All language subtitles for The Equalizer S02 E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,760 I tidligere afsnit ... 2 00:00:01,920 --> 00:00:04,320 Ring til mig, n�r du ikke kan ringe 112. 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,120 Vi er p� r�ven. Han er betjent. 4 00:00:07,280 --> 00:00:10,880 Jeg er her, n�r du har brug for mig. 5 00:00:11,040 --> 00:00:13,040 Giver du det til chefen? 6 00:00:15,480 --> 00:00:19,160 Nu kender du mine hemmeligheder, s� du m� blive voksen hurtigere. 7 00:00:19,320 --> 00:00:23,680 Men lad os begynde med at lade tvivlen komme os til gode. 8 00:00:27,080 --> 00:00:30,160 - Det er far. -� Mayday ... 9 00:00:30,320 --> 00:00:31,880 Nej, nej! 10 00:00:34,800 --> 00:00:36,240 Bishop. 11 00:01:04,720 --> 00:01:06,200 Jeg kan ikke, Shareen. 12 00:01:06,360 --> 00:01:10,960 Godt. Jeg troede kun, det var mig. Vi er kassedamer, ikke kriminelle. 13 00:01:11,120 --> 00:01:14,040 - Vi har brug for pengene. - Vi finder p� noget andet. 14 00:01:14,680 --> 00:01:19,480 Vi planlagde r�veriet, og vi n�ede langt. Vi finder en lovlig m�de. 15 00:01:19,640 --> 00:01:23,040 Hvis vi g�r nu, er det, som om vi aldrig var her. 16 00:01:23,200 --> 00:01:27,400 Helt �rligt. Fylder du bare lommerne? 17 00:01:27,560 --> 00:01:29,680 Nej! 18 00:01:29,840 --> 00:01:32,400 - Han har stj�let fra os. - Din lille Judas. 19 00:01:34,960 --> 00:01:36,400 Er her nogen? 20 00:01:36,560 --> 00:01:38,160 - L�b! - Fang dem! 21 00:01:39,400 --> 00:01:41,240 Kom! 22 00:01:52,640 --> 00:01:54,600 Ja, hvis du har lyst. 23 00:01:54,760 --> 00:01:58,560 - Godt, s� ses vi. - Skal du ud? 24 00:02:03,680 --> 00:02:06,400 Hvad laver du oppe s� sent? 25 00:02:06,560 --> 00:02:10,200 Musen kommer p� s�re tidspunkter og s� lytter jeg. 26 00:02:10,360 --> 00:02:14,080 - Jeg kan sp�rge dig om det samme. - B�de musen og ballade. 27 00:02:14,240 --> 00:02:17,800 - Pas p� derude. - Det g�r jeg altid. 28 00:02:23,800 --> 00:02:28,240 - Hej. Er mor lige g�et? - Ja. Hun ... 29 00:02:29,240 --> 00:02:32,480 Hun fik et af de der opkald. 30 00:02:32,640 --> 00:02:36,560 - V�kkede vi dig? - Jeg h�rte hende tale i telefon. 31 00:02:38,760 --> 00:02:43,640 Den er to om natten. Beh�ver hun at g� ud midt om natten? 32 00:02:44,560 --> 00:02:46,800 Far er l�ge, s� det skal han. 33 00:02:46,960 --> 00:02:50,680 Men n�r han g�r det, ved jeg, han kommer tilbage. 34 00:02:50,840 --> 00:02:54,080 - Du er bekymret. - Er du ikke det? 35 00:02:55,720 --> 00:02:57,720 Bishop var hendes mentor. 36 00:02:57,880 --> 00:03:02,400 Hun sagde, han var en af de bedste agenter, hun havde m�dt og - 37 00:03:03,400 --> 00:03:05,400 - han er d�d. 38 00:03:05,560 --> 00:03:08,120 Mor har v�ret knust. 39 00:03:09,920 --> 00:03:11,240 Er du ikke bekymret? 40 00:03:13,080 --> 00:03:14,640 Jo. 41 00:03:15,440 --> 00:03:20,400 Uanset hvor dygtig din mor er, er hun ... 42 00:03:21,920 --> 00:03:24,320 ... ikke us�rlig. 43 00:03:27,240 --> 00:03:31,360 Lad os tale med hende, s� snart hun kommer hjem. 44 00:03:32,920 --> 00:03:34,760 Ja. Okay. 45 00:03:41,800 --> 00:03:43,640 Vi h�rte noget fra pengeskabet. 46 00:03:43,800 --> 00:03:47,080 Vi gemte os, og s� kom de tre m�nd. 47 00:03:47,240 --> 00:03:51,920 De sk�ndtes, og en af dem trak en pistol og dr�bte den anden. 48 00:03:52,080 --> 00:03:53,760 Rolig, Jenna. 49 00:03:53,920 --> 00:03:55,840 Hvilken butik blev r�vet? 50 00:03:56,000 --> 00:03:59,480 Den store. Jeg sidder i kassen med min ven Shareen. 51 00:03:59,640 --> 00:04:05,400 - Hvorfor var du der s� sent? - I m� forst�, at vi var desperate. 52 00:04:05,560 --> 00:04:10,480 Retten har givet min eks for�ldremyndigheden over min s�n. 53 00:04:10,640 --> 00:04:12,360 Jeg kan ikke betale min husleje. 54 00:04:12,520 --> 00:04:16,720 Shareen har hospitalsregninger fra en spontan abort. 55 00:04:16,880 --> 00:04:21,640 Det var nok ikke sket, hvis hun m�tte holde pauser - 56 00:04:21,800 --> 00:04:23,920 - eller have vand ved kassen. 57 00:04:24,080 --> 00:04:26,080 Vi s� ingen anden udvej. 58 00:04:26,240 --> 00:04:29,040 Jeg f�r ikke Cody tilbage med min l�n. 59 00:04:29,200 --> 00:04:33,840 Ikke engang med overarbejde, men vi droppede det. 60 00:04:34,000 --> 00:04:35,800 Droppede hvad? 61 00:04:37,000 --> 00:04:41,480 Vi ville ogs� r�ve stedet. Give os selv en fordel. 62 00:04:41,640 --> 00:04:46,560 Forsikringen ville d�kke tabet, s� Shar stjal n�glen til pengeskabet. 63 00:04:46,720 --> 00:04:48,400 Jeg slukkede for kameraerne. 64 00:04:48,560 --> 00:04:51,680 - Derfor ringede I ikke til politiet. - Det var ikke os. 65 00:04:51,840 --> 00:04:55,160 Vores liv er noget rod, men vi droppede det. 66 00:04:55,320 --> 00:04:58,840 Vi skulle til at g�, da de kom ud. 67 00:04:59,000 --> 00:05:02,080 Vi l�b, og de sk�d p� os. De sk�d Shareen. 68 00:05:02,240 --> 00:05:04,040 - Sk�d de Shareen? - Ja. 69 00:05:04,200 --> 00:05:05,520 Hvor er hun? 70 00:05:09,480 --> 00:05:12,320 Shar? De folk vil hj�lpe os. 71 00:05:12,880 --> 00:05:17,200 - Hvordan ser det ud? - Jenna gik p� sygeplejerskole. 72 00:05:17,360 --> 00:05:20,840 - Hun har gjort sit bedste. - Du har et alvorligt skuds�r. 73 00:05:21,000 --> 00:05:23,920 - Du skal p� hospitalet. - Nej. 74 00:05:24,080 --> 00:05:27,320 De sagde, de ville tjekke alle skadestuer, til de fandt os. 75 00:05:27,480 --> 00:05:31,400 - S� de jeres ansigter? - Nej. Vi havde skimasker p�. 76 00:05:31,560 --> 00:05:34,840 - Men vi s� deres. - Genkendte du dem? 77 00:05:35,000 --> 00:05:40,680 Jeg tror, jeg har set skytten f�r. I butikken. En kunde, m�ske. 78 00:05:44,000 --> 00:05:48,360 Hun har en kugle i maven. Hun d�r uden behandling. 79 00:05:49,640 --> 00:05:52,840 F� Jenna hen til tilflugtsstedet. 80 00:05:53,000 --> 00:05:55,680 Hospitalet skal melde det til politiet. 81 00:05:57,160 --> 00:05:58,960 Jeg tager ikke p� hospitalet. 82 00:06:03,280 --> 00:06:06,680 Rob, hvad laver du her? Er Delilah okay? 83 00:06:06,840 --> 00:06:09,920 Delilah har det fint. Miles, du m� hj�lpe mig. 84 00:06:13,920 --> 00:06:19,880 Det er meget at bede om, men du er en af byens bedste l�ger. 85 00:06:26,240 --> 00:06:30,760 - Jeg m� vide, hvem jeg redder. - Jo mindre du ved, jo bedre. 86 00:06:31,960 --> 00:06:35,360 Du kunne ikke k�re hende p� hospitalet - 87 00:06:35,520 --> 00:06:40,480 - s� du tog hende med hjem til mig. 88 00:06:41,040 --> 00:06:46,880 Hvem flygter hun fra? Politiet? Et internationalt forbryderkollektiv? 89 00:06:47,040 --> 00:06:51,520 - Burde du ikke koncentrere dig? - Jeg kender dig bare. 90 00:06:53,080 --> 00:06:55,400 - Har du ikke forladt CIA? - Jo. 91 00:06:55,560 --> 00:06:58,240 - Hvem arbejder du for nu? - Jeg hj�lper en ven. 92 00:06:58,400 --> 00:07:03,640 Din ven er meget heldig. Kuglen gik ind her. 93 00:07:03,800 --> 00:07:06,800 Et par centimeter nede kunne den have gennemboret milten. 94 00:07:06,960 --> 00:07:09,560 I var heldige, at jeg var her. 95 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Jeg vidste, du var her. 96 00:07:13,160 --> 00:07:16,800 Kelly er bortrejst, og du er hjemmemenneske. 97 00:07:16,960 --> 00:07:18,560 Ikke som i gamle dage. 98 00:07:18,720 --> 00:07:23,520 Det er, fordi jeg er �ldre og klogere. 99 00:07:24,520 --> 00:07:26,160 Vi er ikke i Somalia nu. 100 00:07:26,320 --> 00:07:28,560 Du var vild med det. 101 00:07:29,560 --> 00:07:33,720 Faren, adrenalinen. Kuglerne, der fl�j hen over vores hoveder. 102 00:07:33,880 --> 00:07:36,840 Vi troede begge, at vi kunne redde verden. 103 00:07:40,360 --> 00:07:42,040 Ja, det husker jeg. 104 00:07:44,640 --> 00:07:48,160 Men jeg forlod L�ger Uden Gr�nser for l�nge siden - 105 00:07:48,320 --> 00:07:52,560 - og du er tydeligvis ikke p� en fredsbevarende mission. 106 00:07:54,960 --> 00:07:57,760 Jeg risikerer at miste min autorisation. 107 00:07:57,920 --> 00:08:00,080 Du kan stole p� mig. 108 00:08:01,280 --> 00:08:03,640 Jeg ved bedre end at stole p� dig. 109 00:08:04,400 --> 00:08:10,280 Jeg lover, at ingen finder ud af det. Du skal bare redde den kvinde. 110 00:08:11,760 --> 00:08:13,680 Det har jeg gjort. 111 00:08:26,200 --> 00:08:30,320 - Tager du kuglen? - Jeg m� vide, hvem der sk�d hende. 112 00:08:31,840 --> 00:08:33,240 Hun har ingen andre. 113 00:08:35,680 --> 00:08:39,440 Jeg s�tter stor pris p� din hj�lp. 114 00:08:40,160 --> 00:08:41,960 Virkelig. 115 00:08:44,920 --> 00:08:49,240 - Hvad g�r jeg med patienten? - Hold hende i live. 116 00:08:57,600 --> 00:09:01,160 - Jeg er ikke betjent mere. - Du har stadig venner. 117 00:09:02,920 --> 00:09:05,440 Jeg ved, at du ikke har det let. 118 00:09:05,600 --> 00:09:10,120 Du tvivler p� etaten og dig selv, men du tror stadig p� retf�rdighed. 119 00:09:11,640 --> 00:09:14,080 Har det noget at g�re med din ven? 120 00:09:17,120 --> 00:09:19,160 Det vil tage lidt mere tid. 121 00:09:19,320 --> 00:09:24,080 Men jeg h�ndterer det ved at fokusere p� andre. 122 00:09:25,080 --> 00:09:28,960 - M�ske ville det hj�lpe dig. - Du s�lger det virkelig. 123 00:09:29,120 --> 00:09:33,200 Jeg vil bare se, om du vil bede om en tjeneste. 124 00:09:33,360 --> 00:09:36,560 Unders�g, om kuglen har forbindelse til noget. 125 00:09:36,720 --> 00:09:38,960 Bede om en tjeneste? 126 00:09:39,960 --> 00:09:45,240 Godt. P� �n betingelse. Jeg skal have noget af dig. 127 00:09:47,440 --> 00:09:51,000 - Dit navn. - Mit navn? 128 00:09:54,280 --> 00:09:57,120 Og jeg, som troede, du kunne lide lidt mystik. 129 00:09:57,280 --> 00:09:59,960 De tilfredsstillende er dem, der bliver opklaret. 130 00:10:01,920 --> 00:10:04,960 Lad os f�rst se, hvad det her f�rer til. 131 00:10:07,760 --> 00:10:11,240 At dukke op hos eksmanden med et skudoffer? Ikke spor akavet. 132 00:10:11,400 --> 00:10:12,720 Nej, vel? 133 00:10:12,880 --> 00:10:14,840 - Hvordan reagerede han? - Ikke godt. 134 00:10:15,000 --> 00:10:16,960 Men jeg fortalte ikke noget - 135 00:10:17,120 --> 00:10:20,760 - og trods vores fortid reddede han Shareens liv. 136 00:10:20,920 --> 00:10:22,320 Hvad med r�verierne? 137 00:10:22,480 --> 00:10:25,400 Man skulle tro, der ville v�re ballade her til morgen - 138 00:10:25,560 --> 00:10:28,320 - men ingen har ringet til politiet. 139 00:10:29,160 --> 00:10:34,040 Pengeskabet burde st� �bent og kasseapparaterne. 140 00:10:34,200 --> 00:10:35,760 M�ske gav de pengene tilbage. 141 00:10:35,920 --> 00:10:40,600 Efter drabet p� partneren? De m�tte tage liget og komme v�k derfra. 142 00:10:43,040 --> 00:10:47,160 De havde ikke masker p�. Fandt du overv�gningsoptagelser? 143 00:10:47,320 --> 00:10:51,520 Se her. Det er fra tidspunktet for r�veriet. 144 00:10:51,680 --> 00:10:55,080 Jenna og Shareen sagde, at de trak stikket p� kameraet. 145 00:10:55,240 --> 00:10:57,720 S� der burde ikke v�re noget billede. 146 00:10:57,880 --> 00:11:00,840 Medmindre nogen har pillet ved systemet. 147 00:11:01,000 --> 00:11:03,680 Det er en b�ndsl�jfe fra aftenen f�r. 148 00:11:03,840 --> 00:11:06,040 R�verne beh�vede ingen masker. 149 00:11:06,200 --> 00:11:09,520 R�verne m� have haft adgang til systemet - 150 00:11:09,680 --> 00:11:12,880 - f�r indbruddet for at sikre, at intet blev filmet. 151 00:11:13,040 --> 00:11:16,560 - Hvorn�r begyndte b�ndsl�jfen? - I g�r aftes f�r lukketid. 152 00:11:16,720 --> 00:11:21,760 - Systemet er kun for medarbejdere. - S� en ansat hjalp til. 153 00:11:23,320 --> 00:11:28,040 Hvis den medskyldige arbejder der, s� h�rer han om de to vidner. 154 00:11:28,200 --> 00:11:30,400 Og n�r de ikke m�der p� arbejde ... 155 00:11:30,560 --> 00:11:33,160 S� kommer morderne efter dem. 156 00:11:33,320 --> 00:11:36,720 Ja, og det bliver farligt for deres familier. 157 00:11:36,880 --> 00:11:40,840 Jenna skal g� p� arbejde og smile, som om intet var h�ndt. 158 00:11:41,000 --> 00:11:45,680 Og lav et baggrundstjek p� alle d�r og se, om noget skiller sig ud. 159 00:11:47,040 --> 00:11:50,520 Tror du virkelig, nogen fra butikken lukkede de m�nd ind? 160 00:11:50,680 --> 00:11:54,280 Vi er ikke sikre, men det ser s�dan ud. 161 00:11:55,040 --> 00:11:58,080 Hvis du ikke har det godt med at g� ind, beh�ver du ikke. 162 00:11:58,240 --> 00:12:02,200 Jeg g�r det. Jeg vil holde mistanken v�k fra Shareen og mig. 163 00:12:02,360 --> 00:12:05,760 Og jeg m� ikke miste mit job, hvis jeg vil have Cody tilbage. 164 00:12:05,920 --> 00:12:09,680 - Hvor er han nu? - Hos sin far og bedstemor. 165 00:12:09,840 --> 00:12:13,400 De har et hus med have i Michigan. 166 00:12:14,400 --> 00:12:17,640 Jeg havde ikke r�d til lejligheden med det, jeg tjener her. 167 00:12:17,800 --> 00:12:22,120 Derfor blev jeg sat p� gaden, m�tte opgive sygeplejeskolen - 168 00:12:22,280 --> 00:12:24,760 - og mistede for�ldremyndigheden. 169 00:12:25,760 --> 00:12:28,160 Nogle gange tror jeg, Cody har det bedre d�r. 170 00:12:28,840 --> 00:12:30,560 Det mener du ikke. 171 00:12:33,440 --> 00:12:35,600 Jeg m� hellere g� ind. 172 00:12:36,160 --> 00:12:42,280 H�r. Skifter du mening eller f�ler, at du er i fare, s� ring. 173 00:12:42,440 --> 00:12:43,800 - Okay? - Ja. 174 00:12:43,960 --> 00:12:46,440 - Godt. - Tak. 175 00:13:01,160 --> 00:13:05,760 Hej, Jenna. Sig mange tak til Shar. Jeg vil ogs� have en fridag. 176 00:13:05,920 --> 00:13:08,280 - Hvor skal du hen, Jenna? - Stemple ind. 177 00:13:08,440 --> 00:13:11,400 Shaleen meldte sig syg, men det ved du nok. 178 00:13:11,560 --> 00:13:15,120 - Ja, hun var d�rlig. - Hun virkede okay i g�r. 179 00:13:15,280 --> 00:13:17,680 - Skete der noget i g�r? - Hvad? 180 00:13:17,840 --> 00:13:21,520 - I gik sammen, ikke? - Ja, vi g�r til subway'en sammen. 181 00:13:21,680 --> 00:13:23,520 - S� du hende ikke igen? - Nej. 182 00:13:23,680 --> 00:13:26,720 - Hvordan vidste du s�, hun var syg? - Lyle? 183 00:13:26,880 --> 00:13:31,280 Ville du ikke �bne en kasse til? Lad nu damen komme videre. 184 00:13:33,400 --> 00:13:35,520 Kasse tre. 185 00:13:39,000 --> 00:13:40,960 - Tak, Bernie. - Hold hovedet nede. 186 00:13:41,120 --> 00:13:44,840 Han er sur i dag. Hent din skuffe. 187 00:13:50,240 --> 00:13:53,560 - Fylder du lommerne nu? - Han snyder os. 188 00:14:00,880 --> 00:14:02,200 Hvordan gik det? 189 00:14:02,360 --> 00:14:05,040 Jeg skylder Knicks-billetter, men der er bid. 190 00:14:05,200 --> 00:14:09,000 Kuglen var fra en pistol, der blev brugt i et andet indbrud - 191 00:14:09,160 --> 00:14:11,400 - i Herndon Manufacturing. 192 00:14:11,560 --> 00:14:15,880 Fabrikken? Det lyder ikke som et penger�veri. Hvad tog de? 193 00:14:16,040 --> 00:14:18,600 Det ved jeg ikke, for FBI overtog sagen. 194 00:14:18,760 --> 00:14:21,200 FBI? Hvad fremstiller Herndon? 195 00:14:21,360 --> 00:14:24,360 If�lge internettet farvestoffer, harpiks og voks. 196 00:14:24,520 --> 00:14:26,760 - Hvorfor er FBI involveret? -� Tja. 197 00:14:26,920 --> 00:14:30,560 Jeg ringede til en, der var p� sagen, f�r FBI overtog. 198 00:14:30,720 --> 00:14:35,600 Han sagde, det var meget tys-tys. men han afh�rte et vidne. 199 00:14:35,760 --> 00:14:39,040 En tidligere ansat ved navn Gordon Racine. 200 00:14:39,200 --> 00:14:42,120 Han sagde op efter indbruddet og �bnede sin egen butik. 201 00:14:42,280 --> 00:14:44,080 Hvor ligger butikken? 202 00:14:45,000 --> 00:14:49,160 - Kun hvis vi kan m�des der. - Du er da ikke betjent mere. 203 00:14:49,320 --> 00:14:51,760 M�ske vil jeg se, hvad det f�rer til. 204 00:14:51,920 --> 00:14:54,800 Nej, du vil bare have mit navn. 205 00:15:05,600 --> 00:15:07,760 - Gordon Racine? - Kan jeg hj�lpe? 206 00:15:08,480 --> 00:15:11,400 Vi vil tale med dig om indbruddet i Herndon. 207 00:15:11,560 --> 00:15:15,000 Vent lidt. Fik I taget dem? 208 00:15:16,480 --> 00:15:19,200 - I er strissere, ikke? - Nej. 209 00:15:19,360 --> 00:15:21,920 Men en ven er m�ske st�dt p� de samme fyre. 210 00:15:22,080 --> 00:15:24,680 Det var mit livs v�rste aften. 211 00:15:24,840 --> 00:15:28,600 - Vil du fort�lle om det? - Jeg arbejdede med IT. 212 00:15:28,760 --> 00:15:31,400 Den nat h�rte jeg lyde. 213 00:15:31,560 --> 00:15:34,480 Da jeg kom ud af kontoret, greb en fyr fat i mig. 214 00:15:34,640 --> 00:15:39,560 Han proppede en pistol i munden p� mig og truede med at skyde. 215 00:15:39,720 --> 00:15:42,080 - Hvor mange var der? - Tre. 216 00:15:42,240 --> 00:15:46,000 De dr�bte n�sten sikkerhedsvagten, men alle var ligeglade. 217 00:15:46,160 --> 00:15:51,800 Jeg tog et par dage fri, og s� truede ledelsen med at fyre mig. 218 00:15:52,360 --> 00:15:56,680 Den amerikanske dr�m, ikke? Tyve dollar i timen og en pistol i fj�set. 219 00:15:56,840 --> 00:15:59,640 - Det giver stof til eftertanke. - Sikkert. 220 00:15:59,800 --> 00:16:02,520 Jeg sagde op og �bnede butikken. 221 00:16:02,680 --> 00:16:05,040 - Kan du beskrive dem? - De bar masker. 222 00:16:05,200 --> 00:16:08,080 - Jeg s� kun pistolen tydeligt. - Hvad stjal de? 223 00:16:08,240 --> 00:16:11,920 Det ville ledelsen ikke sige. Deres kunder m�tte vel ikke vide det. 224 00:16:12,080 --> 00:16:14,840 VIP-konti. Regeringskontrakter. 225 00:16:15,000 --> 00:16:17,360 Herndon laver harpiks og farvestoffer. 226 00:16:17,520 --> 00:16:20,160 - Laver de bl�k? - Ja. 227 00:16:21,200 --> 00:16:24,880 Er du st�dt p� initialerne B.E.P. p� VIP-kundelisten? 228 00:16:25,040 --> 00:16:28,640 Ja, det er jeg faktisk. Hvorfor? 229 00:16:29,880 --> 00:16:33,800 Det er lige meget. Tak for hj�lpen, Gordon. 230 00:16:36,520 --> 00:16:39,480 - Hvad er B.E.P.? - Bare en tanke. 231 00:16:39,640 --> 00:16:41,600 Men jeg skal tjekke noget f�rst. 232 00:16:54,600 --> 00:16:57,320 - Fandt du det hele? - Ja, tak. 233 00:16:58,560 --> 00:17:01,760 - Og Shareen? Er hun okay? - Det bliver hun. 234 00:17:01,920 --> 00:17:03,280 Hvad med dig? 235 00:17:08,400 --> 00:17:11,360 Bestyreren Lyle har stillet mange sp�rgsm�l. 236 00:17:11,520 --> 00:17:15,400 Men han er en regelrytter. Ikke typen, der ... du ved. 237 00:17:15,560 --> 00:17:17,920 Sikker? Vi kan f� dig ud herfra. 238 00:17:18,080 --> 00:17:22,760 Nej, s� stiller Lyle flere sp�rgsm�l. Bare sig, at du har fundet noget. 239 00:17:23,320 --> 00:17:27,280 Vi arbejder p� det. Jeg er tilbage, f�r din vagt er slut. 240 00:17:28,480 --> 00:17:30,640 - 13,89. - Tak. 241 00:17:30,800 --> 00:17:33,960 Kan du veksle den? Tak. 242 00:17:38,040 --> 00:17:39,400 Tak. 243 00:17:46,000 --> 00:17:49,160 - Til drengene. - Vidste du, at jeg fulgte efter dig? 244 00:17:49,320 --> 00:17:52,680 Du er god, men jeg er bedre. 245 00:17:53,800 --> 00:17:58,720 - Fort�l om mavefornemmelsen? - FBI. Fabrikken laver bl�k. 246 00:17:58,880 --> 00:18:02,280 Jeg tror, jeg ved, hvad de fyre stjal fra fabrikken. 247 00:18:07,040 --> 00:18:11,360 B.E.P. Bureauet for gravering og tryk. 248 00:18:11,520 --> 00:18:15,400 Herndon Manufacturing leverer bl�k til pengesedler. 249 00:18:17,800 --> 00:18:21,960 - Handler det om falskm�ntneri? - Ja, og derfor tog de ingen penge. 250 00:18:22,120 --> 00:18:24,560 De stjal dem ikke, de ombyttede dem. 251 00:18:24,720 --> 00:18:27,640 De erstattede �gte penge med falske. 252 00:18:27,800 --> 00:18:29,520 S�dan hvidvasker de penge. 253 00:18:29,680 --> 00:18:34,320 Og finder supermarkedet en falsk seddel, tror de, den er fra en kunde. 254 00:18:34,480 --> 00:18:39,440 For at undg� mistanke sl�r de til forskellige steder. 255 00:18:39,600 --> 00:18:42,200 De m� have et system. 256 00:18:42,360 --> 00:18:47,240 Dante giver nogle sedler til sin ven i Secret Service. 257 00:18:48,160 --> 00:18:50,200 Hj�lper Dante dig? 258 00:18:51,280 --> 00:18:54,160 - Han har tid til det? - Det tror jeg gerne. 259 00:18:54,320 --> 00:18:57,880 Vi ved, at de har en mand indenfor. 260 00:18:58,040 --> 00:19:01,680 Finder vi ud af, hvem det er, kan vi finde de andre. 261 00:19:01,840 --> 00:19:04,600 Han er nok ikke s� forskellig fra Jenna og Shareen. 262 00:19:04,760 --> 00:19:09,760 I g�ld, desperat, med for mange l�n. P� udgik efter en l�sning. 263 00:19:09,920 --> 00:19:12,160 Du har lige beskrevet hele personalet. 264 00:19:12,320 --> 00:19:15,920 Alle sidder fast eller arbejder p� en l�sning. 265 00:19:16,080 --> 00:19:18,920 Kassereren er p� randen af konkurs. 266 00:19:19,080 --> 00:19:22,680 En fra lageret har startet en GoFundMe-konto for hans bror. 267 00:19:22,840 --> 00:19:25,520 Og bestyreren k�mper med studiel�n. 268 00:19:25,680 --> 00:19:30,400 Der er masser af muligheder for falskm�ntnerne her. 269 00:19:30,560 --> 00:19:34,200 - Hvem er det s�? - Og hvor involverede er de? 270 00:19:36,920 --> 00:19:38,960 - V�rsgo. Hav en god dag. - Tak. 271 00:20:05,480 --> 00:20:08,600 - Er du okay, Jenna? - Jeg s� gerningsmanden. 272 00:20:08,760 --> 00:20:10,960 - Er du sikker? - Jeg har set ham f�r. 273 00:20:11,120 --> 00:20:15,840 Han leverer Bolt Blast-energidrikke. Han talte lige med bestyreren. 274 00:20:16,000 --> 00:20:18,160 Jeg sender et billede. 275 00:20:20,720 --> 00:20:23,320 - Er han der stadig? - Nej. 276 00:20:23,480 --> 00:20:25,480 Mel kommer og henter dig. 277 00:20:25,640 --> 00:20:29,000 Nej. De ved vist ikke, at Shareen og jeg var her i g�r. 278 00:20:29,160 --> 00:20:31,600 Hvis jeg g�r nu, virker det mist�nkeligt. 279 00:20:31,760 --> 00:20:34,680 Jeg m� ikke miste mit arbejde. 280 00:20:34,840 --> 00:20:37,440 - Jenna? - Henter du mig efter min vagt? 281 00:20:37,600 --> 00:20:39,880 Tiltr�k ikke opm�rksomhed. 282 00:20:40,040 --> 00:20:43,200 Hav din telefon p� dig og g�r noget galt, s� ring. 283 00:20:43,360 --> 00:20:45,920 Ja. Jeg m� l�be. 284 00:20:47,160 --> 00:20:49,040 - Lyle? - Ingen telefoner p� gulvet. 285 00:20:49,200 --> 00:20:51,720 Undskyld, det var en n�dsituation. 286 00:20:51,880 --> 00:20:53,560 - Mit barn. - Giv mig den. 287 00:20:53,720 --> 00:20:56,280 - Hvad? - Du f�r den efter din vagt. 288 00:20:57,880 --> 00:21:02,800 - Lyle. Hun skal ikke aflevere den. - Jo, hvis hun vil beholde sit job. 289 00:21:02,960 --> 00:21:05,960 Men du har ret. Det er hendes valg. 290 00:21:18,560 --> 00:21:20,680 - Jeg har ham. - Skytten? 291 00:21:20,840 --> 00:21:23,600 Ja, jeg hackede firmaet. Nick Gleeson. 292 00:21:23,760 --> 00:21:25,360 Han har arbejdet der i et �r. 293 00:21:25,520 --> 00:21:30,960 - De giver straffede en chance til. - Hvad sad han inde for? 294 00:21:31,120 --> 00:21:34,800 Indbrud, tyveri, checksvindel. Han har siddet inde et par gange. 295 00:21:34,960 --> 00:21:36,520 Og nu falskm�ntneri. 296 00:21:36,680 --> 00:21:39,640 Kan en b�lle som Nick have lavet de sedler? 297 00:21:39,800 --> 00:21:42,840 - De var gode. - Lige s� gode som dem fra Peru, 298 00:21:43,000 --> 00:21:46,160 Og det er kunstv�rker. 299 00:21:46,320 --> 00:21:50,680 Hvis Nick sk�d, var han musklerne, ikke hjernen. 300 00:21:50,840 --> 00:21:54,760 Skal vi beskytte Jenna og Shareen, m� vi afsl�re dem. 301 00:21:54,920 --> 00:21:58,120 Og finde hans kontakt i butikken. 302 00:21:59,840 --> 00:22:02,600 G�r mig en tjeneste. Find Nick Gleeson. 303 00:22:02,760 --> 00:22:05,200 Og tjek NYPD's filer for kendte forbindelser. 304 00:22:05,360 --> 00:22:06,680 Ja. 305 00:22:07,320 --> 00:22:09,600 Hej Miles. Hvordan har patienten det? 306 00:22:09,760 --> 00:22:12,240 Du m� hellere komme. Hun er v�gen. 307 00:22:13,400 --> 00:22:16,760 Hvorfor vil du vide det? Har du ikke forladt styrken? 308 00:22:16,920 --> 00:22:18,760 Jeg hj�lper bare en ven. 309 00:22:18,920 --> 00:22:22,000 - Af ren godhed? - Jeg havde lidt fritid. 310 00:22:22,160 --> 00:22:24,760 Ja, det er godt med dig. 311 00:22:30,280 --> 00:22:32,920 Din ven har fat i noget. Den er falsk. 312 00:22:33,080 --> 00:22:35,840 De sedler kom i oml�b for tre m�neder siden. 313 00:22:36,000 --> 00:22:38,720 - Virkelig gode. - Ved du, hvem der st�r bag? 314 00:22:38,880 --> 00:22:42,840 Ikke endnu, men det kommer. Jeg har en af dem. 315 00:22:43,000 --> 00:22:46,760 Jeg tog ham med 200 dollar med fortl�bende numre. 316 00:22:46,920 --> 00:22:50,080 Problemet er, at han ikke vil sladre om de andre. 317 00:22:50,240 --> 00:22:52,240 Kan du f� mig p� bes�gslisten? 318 00:22:52,960 --> 00:22:55,600 Jeg deler de spor, jeg f�r. 319 00:22:58,040 --> 00:23:01,240 Okay. Du har jo s� meget fritid. 320 00:23:17,320 --> 00:23:21,480 Hun spurgte, om veninden var okay, og om du fik gerningsm�ndene. 321 00:23:23,120 --> 00:23:26,640 - Hvad drejer det sig om? - Jeg hj�lper en ven. 322 00:23:26,800 --> 00:23:29,560 Hun ved ikke engang, hvad du hedder. 323 00:23:29,720 --> 00:23:33,520 Jeg m� vide, hvad det er, s� jeg kan beskytte mig selv. 324 00:23:33,680 --> 00:23:36,760 Og at du ikke uds�tter min datter for fare. 325 00:23:36,920 --> 00:23:40,200 Vores datter. Og Delilah er tryg hos mig. 326 00:23:40,360 --> 00:23:41,720 Det burde du vide. 327 00:23:42,280 --> 00:23:46,080 Eller har du glemt, hvordan min enhed beskyttede dine l�ger? 328 00:23:46,240 --> 00:23:50,960 For 20 �r siden, langt borte, og l�nge f�r Delilah blev f�dt. 329 00:23:51,120 --> 00:23:55,080 - Dengang l�j du ogs� for mig. - Det var mit arbejde. 330 00:23:55,240 --> 00:23:59,160 - Du er stadig vred. - Og du er stadig egoistisk. 331 00:23:59,320 --> 00:24:01,680 Hvor meget ved Delilah om dig? 332 00:24:03,080 --> 00:24:05,560 Jeg sagde det, hun ville h�re. 333 00:24:05,720 --> 00:24:08,200 Var det, da hendes ven blev dr�bt? 334 00:24:08,360 --> 00:24:11,080 Dengang hun ikke ville forlade sit v�relse? 335 00:24:11,240 --> 00:24:13,760 F�r talte hun med os om alt. 336 00:24:13,920 --> 00:24:17,480 Om skolen og det derhjemme. 337 00:24:17,640 --> 00:24:20,240 Nu er hun bange for at sige noget forkert. 338 00:24:20,400 --> 00:24:23,000 Du er s� hurtig til at give andre skylden. 339 00:24:23,160 --> 00:24:25,800 Men det er ikke kun mig, der har hemmeligheder. 340 00:24:27,920 --> 00:24:32,640 Men Miles, er det at miste en ven i et skyderi ikke nok - 341 00:24:32,800 --> 00:24:34,960 - til at forandre et barn? 342 00:24:35,960 --> 00:24:38,680 Hun har k�mpet med PTSD i m�nedsvis. 343 00:24:38,840 --> 00:24:40,640 Du ved, hvordan det er. 344 00:24:41,320 --> 00:24:45,600 Robyn, jeg sp�rger dig �n gang til. 345 00:24:45,760 --> 00:24:49,520 Hvad har du rodet dig ud i, som er s� t�t p�? 346 00:24:50,800 --> 00:24:52,880 Intet, der kan skade vores datter. 347 00:24:55,280 --> 00:24:58,600 Jeg kommer i aften og henter Shareen. 348 00:25:00,360 --> 00:25:02,320 Tak. 349 00:25:03,840 --> 00:25:05,960 - Hvad har du? - Jeg fandt Nick Gleeson. 350 00:25:11,160 --> 00:25:13,400 - Hvem fanden er du? - Karma! 351 00:25:13,560 --> 00:25:16,120 Vi skal tale om den fyr, du myrdede i g�r. 352 00:25:16,280 --> 00:25:18,600 - Jeg ved ikke, hvad du mener. - Jo, du g�r. 353 00:25:18,760 --> 00:25:21,960 Du skal ogs� fort�lle om de falske penge. 354 00:25:34,080 --> 00:25:37,760 Som jeg sagde til FBI, har jeg intet med det at g�re. 355 00:25:37,920 --> 00:25:41,880 - Hvor fik du s� de falske penge fra? - Aner det ikke. 356 00:25:42,040 --> 00:25:46,160 Det ene �jeblik k�ber jeg m�lk, det n�ste er jeg i en patruljevogn. 357 00:25:47,040 --> 00:25:52,080 Jeg ikke kunne betale kaution og mistede mit arbejde og min bil. 358 00:25:52,240 --> 00:25:55,000 Min kone m�tte l�ne af sine for�ldre til huslejen. 359 00:25:55,160 --> 00:26:00,120 Jeg er ikke betjent. Du kan v�re �rlig. 360 00:26:00,280 --> 00:26:03,520 Ved du, hvor de penge kom fra? 361 00:26:03,680 --> 00:26:05,400 For sidste gang, nej. 362 00:26:05,560 --> 00:26:09,280 Hundredvis af falske sedler tyder p�, at du er involveret. 363 00:26:11,160 --> 00:26:13,360 - Handler du i Dollar One? - Nej. 364 00:26:13,520 --> 00:26:16,720 Det g�lder dit liv. Din straffeattest ... 365 00:26:16,880 --> 00:26:19,480 - Fra for ti �r siden. - De lader dig r�dne op. 366 00:26:19,640 --> 00:26:21,840 Har du ikke mistet nok? 367 00:26:22,000 --> 00:26:24,640 Hvad med din s�n? T�nk p� din familie. 368 00:26:24,800 --> 00:26:27,120 Det er det, jeg g�r. 369 00:26:30,280 --> 00:26:31,600 Hvem beskytter du? 370 00:26:36,720 --> 00:26:39,280 - Hvad s�? - Jeg tror, jeg har et spor. 371 00:26:39,440 --> 00:26:41,480 Godt, for jeg har mistet et. 372 00:26:42,840 --> 00:26:44,960 Fyren med de falske sedler ... 373 00:26:45,120 --> 00:26:47,480 Hans kone indl�ste en check hos en k�bmand. 374 00:26:47,640 --> 00:26:49,680 Han tog skylden for at beskytte hende. 375 00:26:49,840 --> 00:26:51,640 Meget nobelt. 376 00:26:51,800 --> 00:26:55,160 M�ske er der en forbindelse til Dollar One. 377 00:26:55,320 --> 00:26:56,920 M�ske det samme bud. 378 00:26:57,080 --> 00:27:00,920 Det er en god m�de at tjekke et sted p� med en mand indenfor. 379 00:27:01,080 --> 00:27:04,960 Jeg tror ikke, det var Nick. Hans drikkevarer s�lges ikke her. 380 00:27:05,120 --> 00:27:08,600 Mit team tjekkede. M�ske s�lger andre fra ringen dem. 381 00:27:08,760 --> 00:27:10,760 M�ske. 382 00:27:13,240 --> 00:27:14,720 Aldrig set ham. 383 00:27:15,680 --> 00:27:18,080 Jeg har f�et billeder af kendte forbindelser. 384 00:27:18,240 --> 00:27:22,160 - Vil du se p� dem? - Nej. 385 00:27:25,480 --> 00:27:29,440 Ja, ham. Det er Brody Mavers. 386 00:27:29,600 --> 00:27:33,000 Han var en uge p� lageret, og s� sagde han op. 387 00:27:33,760 --> 00:27:35,400 Tak for hj�lpen. 388 00:27:35,560 --> 00:27:37,480 Du har vist endnu et spor. 389 00:27:37,640 --> 00:27:40,000 - Jeg kan tjekke baggrund. - Nej, tak. 390 00:27:40,160 --> 00:27:43,840 F�rst vil jeg h�re, om Brody var der den aften. 391 00:27:52,480 --> 00:27:56,000 Lyle, du skal ned p� lageret. Der er vr�vl med en levering. 392 00:28:04,760 --> 00:28:06,080 Jenna? 393 00:28:08,840 --> 00:28:12,840 - Du skylder mig en tjeneste. - Du f�r os begge fyret. 394 00:28:13,000 --> 00:28:16,760 Jeg tror, nogen fors�ger at f� fat i dig. 395 00:28:20,760 --> 00:28:23,760 - Alt i orden? - Jeg m� svare omg�ende. 396 00:28:23,920 --> 00:28:26,560 - Lyle er p� gulvet. - Det ved jeg. 397 00:28:27,120 --> 00:28:28,920 Kom med mig. 398 00:28:34,240 --> 00:28:36,720 - Der. Jeg holder vagt. - Tak, Bernie. 399 00:28:36,880 --> 00:28:39,880 Og Jenna? Du m� meget undskylde. 400 00:28:40,040 --> 00:28:43,160 - Hvad? - Du sagde, du ikke ville s�re hende. 401 00:28:43,320 --> 00:28:45,240 Bland dig udenom! 402 00:28:51,320 --> 00:28:53,480 Jenna har stadig ikke svaret. 403 00:28:53,640 --> 00:28:55,760 M�ske er hun i kassen. 404 00:28:55,920 --> 00:29:00,480 Jeg kan ikke spore hendes telefon. M�ske er den slukket. 405 00:29:00,640 --> 00:29:03,800 Jeg bad hende have den t�ndt. Der er noget galt. 406 00:29:05,160 --> 00:29:08,040 - Har du set Jenna? - Nej. 407 00:29:09,120 --> 00:29:12,720 - Leder du efter Jenna? - Ja. Ved du, hvor hun er? 408 00:29:12,880 --> 00:29:16,360 Nej, men n�r du finder hende, s� sig, at hun er fyret. 409 00:29:16,520 --> 00:29:19,520 - Hun skred bare. - Jeg skal se overv�gningsbillederne. 410 00:29:19,680 --> 00:29:23,080 Og jeg skal have p�lidelige ansatte. H�r her ... 411 00:29:24,720 --> 00:29:26,880 Nej, h�r her. Hun er i fare. 412 00:29:27,040 --> 00:29:30,640 Det skete p� din vagt, s� jeg skal se optagelserne nu. 413 00:29:30,800 --> 00:29:36,000 Jeg ved ikke, hvordan man g�r. Det er min souschef, der styrer det. 414 00:29:36,160 --> 00:29:38,880 Bernie! Hvad laver du? 415 00:29:39,040 --> 00:29:44,120 Han sletter beviser p� Jennas forsvinden. Du er insideren. 416 00:29:46,040 --> 00:29:48,120 Det skulle v�re enkelt. 417 00:29:48,280 --> 00:29:51,120 Tag dig af kameraerne og giv dem adgangskoderne. 418 00:29:51,280 --> 00:29:54,440 Hvem betalte dig? Var det buddet Nick? 419 00:29:55,160 --> 00:29:57,800 Min mor er 92. 420 00:29:57,960 --> 00:30:01,520 Jeg k�mpede med at betale hendes medicin. 421 00:30:02,240 --> 00:30:05,760 Han sagde, jeg kunne tjene penge, uden at nogen blev s�ret. 422 00:30:05,920 --> 00:30:09,800 P� grund af det, du gjorde, kan Jenna v�re mere end s�ret. 423 00:30:09,960 --> 00:30:14,200 Da jeg h�rte hende sige, at hun genkendte Nick - 424 00:30:14,360 --> 00:30:16,360 - troede jeg, jeg var f�rdig. 425 00:30:16,520 --> 00:30:19,560 - S� du ringede til dem. - Hvad skulle jeg g�re? 426 00:30:19,720 --> 00:30:21,720 - Hvor er hun? - Det ved jeg ikke. 427 00:30:21,880 --> 00:30:26,720 Jeg troede, de bare ville tale med hende, men en fyr tog hende - 428 00:30:26,880 --> 00:30:29,760 - og satte hende ind i en bil. 429 00:30:30,760 --> 00:30:32,080 Var det ham? 430 00:30:34,000 --> 00:30:38,400 Du skal vide, at jeg elsker de piger. Jeg havde aldrig troet ... 431 00:30:38,560 --> 00:30:42,520 - Mobilen var to gader fra butikken. -� Kidnapperne har slukket den. 432 00:30:42,680 --> 00:30:45,360 - Hvad med Nicks? - Engangsmobil. 433 00:30:45,520 --> 00:30:47,880 S� vi kan ikke spore hende. 434 00:30:54,080 --> 00:30:56,520 Du skal t�nke dig om nu. 435 00:30:56,680 --> 00:31:00,560 Kan du huske noget, der kan hj�lpe mig til at finde hende? 436 00:31:00,720 --> 00:31:03,920 Noget s�rpr�get ved bilen? 437 00:31:04,080 --> 00:31:06,640 - Nej. - Noget om opkaldet? 438 00:31:06,800 --> 00:31:08,160 Noget Nick sagde? 439 00:31:08,320 --> 00:31:10,720 Ved du, hvad de g�r ved hende? 440 00:31:10,880 --> 00:31:14,280 De vil tortere og dr�be hende, hvis de ikke har gjort det. 441 00:31:14,440 --> 00:31:15,760 T�nk dig nu om. 442 00:31:15,920 --> 00:31:20,280 Opkaldet gik hurtigt. Nick sagde ikke ... 443 00:31:20,440 --> 00:31:21,840 - Men ... - Men hvad? 444 00:31:22,000 --> 00:31:28,680 Jeg kunne h�re musik i baggrunden. Det l�d som opera. 445 00:31:35,320 --> 00:31:37,920 Du havde ret. Nick, Brody og Gordon er forbundet. 446 00:31:38,080 --> 00:31:40,440 - Hvordan? - De voksede op i samme hus. 447 00:31:40,600 --> 00:31:43,000 Gordon var god i skolen - 448 00:31:43,160 --> 00:31:45,560 - men han havde ikke r�d til at l�se videre. 449 00:31:45,720 --> 00:31:49,760 I stedet fik han arbejde som IT-tekniker. 450 00:31:49,920 --> 00:31:51,240 S� Gordon er hjernen. 451 00:31:51,400 --> 00:31:54,880 Da hans gamle venner h�rte, hvor han arbejdede - 452 00:31:55,040 --> 00:31:59,480 - overbeviste de ham vel til at lave falske sedler. 453 00:31:59,640 --> 00:32:04,680 S� historien om r�veriet var et d�kke. Gordon var med i det. 454 00:32:04,840 --> 00:32:07,720 Hvad fandt du ud af om computerbutikken? 455 00:32:07,880 --> 00:32:12,000 Butikken er lille, men der er masser af lagerplads bagved. 456 00:32:12,160 --> 00:32:16,560 Det er aflukket og diskret. Et perfekt sted at arbejde. 457 00:32:16,720 --> 00:32:19,640 Det perfekte sted at holde Jenna. 458 00:32:20,200 --> 00:32:22,680 Hvor er din partner? Og hvem angreb mig? 459 00:32:22,840 --> 00:32:26,080 - Jeg har sagt, at jeg ikke ved det. - Nej, Nick. 460 00:32:26,240 --> 00:32:28,280 - Ingen vold. - Hold da op. 461 00:32:28,440 --> 00:32:30,440 K�llingerne s� os, okay? 462 00:32:30,600 --> 00:32:34,960 De s� mig skyde Rudy, s� vi risikerer at ryge i f�ngsel. 463 00:32:35,120 --> 00:32:37,640 Men hvad hvis hun ikke ved det? 464 00:32:37,800 --> 00:32:39,440 Vi sk�d kvinden. 465 00:32:39,600 --> 00:32:43,360 Tror du, hun bare lod hende ligge? Nej, hun ved det. 466 00:32:43,520 --> 00:32:48,200 Hvad, hvis vi finder den anden og f�r dem til at tie stille? 467 00:32:49,440 --> 00:32:52,040 Ja, vi f�r dem til at underskrive en kontrakt. 468 00:32:52,200 --> 00:32:56,720 Hvordan kan en, der er s� klog, v�re s� dum? H�r nu her. 469 00:32:56,880 --> 00:33:02,320 Vi har gang i noget godt her, ikke? Det skal de ikke �del�gge. 470 00:33:02,480 --> 00:33:07,200 De kender til de falske penge. Kvinden spurgte til B.E.P. 471 00:33:07,360 --> 00:33:09,280 Den trussel skal h�ndteres. 472 00:33:09,440 --> 00:33:13,880 - Ligesom med Rudy? - Jeg gjorde, hvad der skulle til. 473 00:33:14,440 --> 00:33:16,440 Men m�ske ved hun ikke noget. 474 00:33:16,600 --> 00:33:20,840 M�ske skal jeg bare skyde hende og afslutte det nu. 475 00:33:21,000 --> 00:33:23,440 G�r det, og s� ryger du. 476 00:33:23,600 --> 00:33:27,080 - L�g pistolen. - L�g din, eller jeg skyder hende. 477 00:33:32,680 --> 00:33:36,760 Kom nu, Nick. V�r ikke dum. L�g pistolen. 478 00:33:36,920 --> 00:33:38,760 Du er ikke betjent, s� hvem er du? 479 00:33:38,920 --> 00:33:42,160 Bare en, der ikke vil se en uskyldig d�. 480 00:33:42,320 --> 00:33:45,040 - Bare rolig, Jenna. - �t skridt til og hun d�r. 481 00:33:45,200 --> 00:33:47,320 Det er forbi. Bare lad hende g�. 482 00:33:47,480 --> 00:33:51,640 Nej, jeg vil ikke i f�ngsel igen og ikke knokle for mindstel�n. 483 00:33:51,800 --> 00:33:54,400 - Brody, tag pengene. - G�r det ikke. 484 00:33:54,560 --> 00:33:58,000 Det er lige meget. Jeg g�r herfra med pengene. 485 00:33:58,560 --> 00:34:00,320 - Godt s�. - Nick. 486 00:34:00,480 --> 00:34:05,200 L�g pengene i tasken. Nu! 487 00:34:06,320 --> 00:34:10,960 Direkt�ren for Bolt Blast tjente syv millioner sidste �r - 488 00:34:11,120 --> 00:34:14,160 - mens vi knap kan klare os. Er det okay? 489 00:34:14,320 --> 00:34:19,160 Jeg vil ikke tilbage til det liv. Jeg har knoklet for det her. 490 00:34:19,320 --> 00:34:23,640 Jeg sender jer et postkort fra Mexico. 491 00:34:31,560 --> 00:34:35,040 - Er du okay, Jenna? - Ja. 492 00:34:41,760 --> 00:34:43,080 Kom s�. 493 00:34:54,600 --> 00:34:57,880 - Jeg skylder dig en tjeneste. - Jeg g�r bare min pligt. 494 00:34:58,040 --> 00:35:01,240 Sig ikke det. Du er strisser ind til marven. 495 00:35:01,400 --> 00:35:04,840 Du burde droppe det her og lave noget nyttigt. 496 00:35:05,000 --> 00:35:08,600 Kom til os i tjenesten. Jeg l�gger et godt ord ind for dig. 497 00:35:08,760 --> 00:35:10,280 Tak. 498 00:35:10,440 --> 00:35:16,040 Jeg er ikke ude efter et nyt skilt, men der er noget, du kan g�re. 499 00:35:17,280 --> 00:35:18,600 Hvad er det? 500 00:35:25,720 --> 00:35:27,040 Hej. 501 00:35:41,720 --> 00:35:45,800 - Det er slut. Vi er i sikkerhed nu. - Hvad med dit job? 502 00:35:45,960 --> 00:35:48,320 Lyle fyrede mig, s� ... 503 00:35:48,480 --> 00:35:51,600 Faktisk bliver Lyle fyret nu. 504 00:35:51,760 --> 00:35:54,680 Butikken blev brugt til at s�tte falske penge i oml�b. 505 00:35:54,840 --> 00:35:56,600 Det skete p� Lyles vagt. 506 00:35:56,760 --> 00:35:59,480 Det bliver ejerne nok ikke glade for. 507 00:35:59,640 --> 00:36:02,040 Lad os f� dig hjem nu. 508 00:36:02,200 --> 00:36:06,560 Er du klar? En, to, s�dan. 509 00:36:17,680 --> 00:36:21,960 - Tak, fordi du hjalp. - Jeg aflagde en ed. 510 00:36:22,120 --> 00:36:26,840 V�r rar ikke at udnytte det igen. Jeg har en familie at t�nke p�. 511 00:36:29,880 --> 00:36:31,200 Det har du ogs�. 512 00:36:46,560 --> 00:36:52,000 Tak for hj�lpen. Skulderen og kn�et har det vist bedre. 513 00:36:52,160 --> 00:36:55,040 Jeg vil kunne m�rke det i morgen. 514 00:36:55,200 --> 00:36:58,080 Men Secret Service var meget taknemmelig. 515 00:36:58,240 --> 00:37:02,920 - Holdt du mine klienter ude af det? - Desv�rre ikke. 516 00:37:03,080 --> 00:37:06,720 FBI udlovede en dus�r p� 10.000 dollar. 517 00:37:06,880 --> 00:37:09,320 Jeg n�vnte m�ske, at Jenna gav mig et tip. 518 00:37:12,080 --> 00:37:16,160 Nok til at f� Jenna og Shareen p� fode igen. 519 00:37:17,160 --> 00:37:21,480 S� l�nge Secret Service betaler. Og nu er det din tur. 520 00:37:24,000 --> 00:37:27,040 - Klokken er mange. - Bakker du ud? 521 00:37:28,320 --> 00:37:32,440 Kom nu. En aftale er en aftale. Hvad hedder du? 522 00:37:38,040 --> 00:37:39,360 Robyn. 523 00:37:40,760 --> 00:37:44,160 Jeg hedder Robyn. 524 00:37:49,760 --> 00:37:52,360 Rart endelig at m�de dig, Robyn. 525 00:38:10,320 --> 00:38:13,000 - Hvorfor er I stadig oppe? - Vi var bekymrede. 526 00:38:13,720 --> 00:38:18,560 Vi kan ikke sove, f�r du er hjemme i god behold. 527 00:38:19,920 --> 00:38:23,800 Jeg er her nu. Alt er godt. 528 00:38:23,960 --> 00:38:28,960 Ja, lige nu. Du siger, vi ikke skal bekymre os - 529 00:38:29,120 --> 00:38:32,040 - men du sagde ogs�, at Bishop var den bedste. 530 00:38:32,200 --> 00:38:33,720 Se, hvad der skete med ham. 531 00:38:33,880 --> 00:38:38,080 Vi ved, du er dygtig, men du er ikke us�rlig. 532 00:38:38,240 --> 00:38:40,280 Jeg lover jer - 533 00:38:40,440 --> 00:38:43,760 - at hvis jeg nogensinde er i fare, siger jeg til. 534 00:38:43,920 --> 00:38:45,880 Hvorfor er I s� bekymrede? 535 00:38:53,840 --> 00:38:55,160 Far ringede. 536 00:38:58,360 --> 00:38:59,680 Hvad ville han? 537 00:38:59,840 --> 00:39:03,840 Han vil vide, om hun f�ler sig tryg her. 538 00:39:04,000 --> 00:39:06,800 Han spurgte, om der var noget, han burde vide - 539 00:39:06,960 --> 00:39:09,320 - om det, du er rodet ud i. 540 00:39:11,400 --> 00:39:15,080 - Og hvad sagde du? - Hvad tror du? 541 00:39:17,080 --> 00:39:22,640 Jeg l�j. Pas p� dig selv. 542 00:39:26,040 --> 00:39:28,760 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. 543 00:39:28,920 --> 00:39:30,840 F� noget s�vn. 544 00:39:35,800 --> 00:39:39,720 L�j hun for at beskytte mig? 545 00:39:43,800 --> 00:39:45,480 Det burde ikke v�re n�dvendigt. 546 00:39:45,640 --> 00:39:48,360 Det bliver ikke sidste gang, hun skal g�re det. 547 00:39:49,880 --> 00:39:52,880 Kom nu. Du kender Miles. 548 00:39:53,040 --> 00:39:56,160 Han er som en hund med et k�dben. 549 00:39:56,320 --> 00:39:58,360 Han glemmer det ikke. 550 00:40:29,680 --> 00:40:33,360 Tekster: Anne-Maria Sigbrand Iyuno-SDI Group 45204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.