Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,760
I tidligere afsnit ...
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,320
Ring til mig,
n�r du ikke kan ringe 112.
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,120
Vi er p� r�ven. Han er betjent.
4
00:00:07,280 --> 00:00:10,880
Jeg er her, n�r du har brug for mig.
5
00:00:11,040 --> 00:00:13,040
Giver du det til chefen?
6
00:00:15,480 --> 00:00:19,160
Nu kender du mine hemmeligheder,
s� du m� blive voksen hurtigere.
7
00:00:19,320 --> 00:00:23,680
Men lad os begynde med
at lade tvivlen komme os til gode.
8
00:00:27,080 --> 00:00:30,160
- Det er far.
-� Mayday ...
9
00:00:30,320 --> 00:00:31,880
Nej, nej!
10
00:00:34,800 --> 00:00:36,240
Bishop.
11
00:01:04,720 --> 00:01:06,200
Jeg kan ikke, Shareen.
12
00:01:06,360 --> 00:01:10,960
Godt. Jeg troede kun, det var mig.
Vi er kassedamer, ikke kriminelle.
13
00:01:11,120 --> 00:01:14,040
- Vi har brug for pengene.
- Vi finder p� noget andet.
14
00:01:14,680 --> 00:01:19,480
Vi planlagde r�veriet, og vi n�ede
langt. Vi finder en lovlig m�de.
15
00:01:19,640 --> 00:01:23,040
Hvis vi g�r nu, er det,
som om vi aldrig var her.
16
00:01:23,200 --> 00:01:27,400
Helt �rligt. Fylder du bare lommerne?
17
00:01:27,560 --> 00:01:29,680
Nej!
18
00:01:29,840 --> 00:01:32,400
- Han har stj�let fra os.
- Din lille Judas.
19
00:01:34,960 --> 00:01:36,400
Er her nogen?
20
00:01:36,560 --> 00:01:38,160
- L�b!
- Fang dem!
21
00:01:39,400 --> 00:01:41,240
Kom!
22
00:01:52,640 --> 00:01:54,600
Ja, hvis du har lyst.
23
00:01:54,760 --> 00:01:58,560
- Godt, s� ses vi.
- Skal du ud?
24
00:02:03,680 --> 00:02:06,400
Hvad laver du oppe s� sent?
25
00:02:06,560 --> 00:02:10,200
Musen kommer p� s�re tidspunkter
og s� lytter jeg.
26
00:02:10,360 --> 00:02:14,080
- Jeg kan sp�rge dig om det samme.
- B�de musen og ballade.
27
00:02:14,240 --> 00:02:17,800
- Pas p� derude.
- Det g�r jeg altid.
28
00:02:23,800 --> 00:02:28,240
- Hej. Er mor lige g�et?
- Ja. Hun ...
29
00:02:29,240 --> 00:02:32,480
Hun fik et af de der opkald.
30
00:02:32,640 --> 00:02:36,560
- V�kkede vi dig?
- Jeg h�rte hende tale i telefon.
31
00:02:38,760 --> 00:02:43,640
Den er to om natten. Beh�ver hun
at g� ud midt om natten?
32
00:02:44,560 --> 00:02:46,800
Far er l�ge, s� det skal han.
33
00:02:46,960 --> 00:02:50,680
Men n�r han g�r det,
ved jeg, han kommer tilbage.
34
00:02:50,840 --> 00:02:54,080
- Du er bekymret.
- Er du ikke det?
35
00:02:55,720 --> 00:02:57,720
Bishop var hendes mentor.
36
00:02:57,880 --> 00:03:02,400
Hun sagde, han var en af de bedste
agenter, hun havde m�dt og -
37
00:03:03,400 --> 00:03:05,400
- han er d�d.
38
00:03:05,560 --> 00:03:08,120
Mor har v�ret knust.
39
00:03:09,920 --> 00:03:11,240
Er du ikke bekymret?
40
00:03:13,080 --> 00:03:14,640
Jo.
41
00:03:15,440 --> 00:03:20,400
Uanset hvor dygtig din mor er,
er hun ...
42
00:03:21,920 --> 00:03:24,320
... ikke us�rlig.
43
00:03:27,240 --> 00:03:31,360
Lad os tale med hende,
s� snart hun kommer hjem.
44
00:03:32,920 --> 00:03:34,760
Ja. Okay.
45
00:03:41,800 --> 00:03:43,640
Vi h�rte noget fra pengeskabet.
46
00:03:43,800 --> 00:03:47,080
Vi gemte os,
og s� kom de tre m�nd.
47
00:03:47,240 --> 00:03:51,920
De sk�ndtes, og en af dem
trak en pistol og dr�bte den anden.
48
00:03:52,080 --> 00:03:53,760
Rolig, Jenna.
49
00:03:53,920 --> 00:03:55,840
Hvilken butik blev r�vet?
50
00:03:56,000 --> 00:03:59,480
Den store. Jeg sidder i kassen
med min ven Shareen.
51
00:03:59,640 --> 00:04:05,400
- Hvorfor var du der s� sent?
- I m� forst�, at vi var desperate.
52
00:04:05,560 --> 00:04:10,480
Retten har givet min eks
for�ldremyndigheden over min s�n.
53
00:04:10,640 --> 00:04:12,360
Jeg kan ikke betale min husleje.
54
00:04:12,520 --> 00:04:16,720
Shareen har hospitalsregninger
fra en spontan abort.
55
00:04:16,880 --> 00:04:21,640
Det var nok ikke sket,
hvis hun m�tte holde pauser -
56
00:04:21,800 --> 00:04:23,920
- eller have vand ved kassen.
57
00:04:24,080 --> 00:04:26,080
Vi s� ingen anden udvej.
58
00:04:26,240 --> 00:04:29,040
Jeg f�r ikke Cody tilbage
med min l�n.
59
00:04:29,200 --> 00:04:33,840
Ikke engang med overarbejde,
men vi droppede det.
60
00:04:34,000 --> 00:04:35,800
Droppede hvad?
61
00:04:37,000 --> 00:04:41,480
Vi ville ogs� r�ve stedet.
Give os selv en fordel.
62
00:04:41,640 --> 00:04:46,560
Forsikringen ville d�kke tabet,
s� Shar stjal n�glen til pengeskabet.
63
00:04:46,720 --> 00:04:48,400
Jeg slukkede for kameraerne.
64
00:04:48,560 --> 00:04:51,680
- Derfor ringede I ikke til politiet.
- Det var ikke os.
65
00:04:51,840 --> 00:04:55,160
Vores liv er noget rod,
men vi droppede det.
66
00:04:55,320 --> 00:04:58,840
Vi skulle til at g�, da de kom ud.
67
00:04:59,000 --> 00:05:02,080
Vi l�b, og de sk�d p� os.
De sk�d Shareen.
68
00:05:02,240 --> 00:05:04,040
- Sk�d de Shareen?
- Ja.
69
00:05:04,200 --> 00:05:05,520
Hvor er hun?
70
00:05:09,480 --> 00:05:12,320
Shar? De folk vil hj�lpe os.
71
00:05:12,880 --> 00:05:17,200
- Hvordan ser det ud?
- Jenna gik p� sygeplejerskole.
72
00:05:17,360 --> 00:05:20,840
- Hun har gjort sit bedste.
- Du har et alvorligt skuds�r.
73
00:05:21,000 --> 00:05:23,920
- Du skal p� hospitalet.
- Nej.
74
00:05:24,080 --> 00:05:27,320
De sagde, de ville tjekke
alle skadestuer, til de fandt os.
75
00:05:27,480 --> 00:05:31,400
- S� de jeres ansigter?
- Nej. Vi havde skimasker p�.
76
00:05:31,560 --> 00:05:34,840
- Men vi s� deres.
- Genkendte du dem?
77
00:05:35,000 --> 00:05:40,680
Jeg tror, jeg har set skytten f�r.
I butikken. En kunde, m�ske.
78
00:05:44,000 --> 00:05:48,360
Hun har en kugle i maven.
Hun d�r uden behandling.
79
00:05:49,640 --> 00:05:52,840
F� Jenna hen til tilflugtsstedet.
80
00:05:53,000 --> 00:05:55,680
Hospitalet skal melde det
til politiet.
81
00:05:57,160 --> 00:05:58,960
Jeg tager ikke p� hospitalet.
82
00:06:03,280 --> 00:06:06,680
Rob, hvad laver du her?
Er Delilah okay?
83
00:06:06,840 --> 00:06:09,920
Delilah har det fint.
Miles, du m� hj�lpe mig.
84
00:06:13,920 --> 00:06:19,880
Det er meget at bede om,
men du er en af byens bedste l�ger.
85
00:06:26,240 --> 00:06:30,760
- Jeg m� vide, hvem jeg redder.
- Jo mindre du ved, jo bedre.
86
00:06:31,960 --> 00:06:35,360
Du kunne ikke k�re hende
p� hospitalet -
87
00:06:35,520 --> 00:06:40,480
- s� du tog hende med hjem til mig.
88
00:06:41,040 --> 00:06:46,880
Hvem flygter hun fra? Politiet?
Et internationalt forbryderkollektiv?
89
00:06:47,040 --> 00:06:51,520
- Burde du ikke koncentrere dig?
- Jeg kender dig bare.
90
00:06:53,080 --> 00:06:55,400
- Har du ikke forladt CIA?
- Jo.
91
00:06:55,560 --> 00:06:58,240
- Hvem arbejder du for nu?
- Jeg hj�lper en ven.
92
00:06:58,400 --> 00:07:03,640
Din ven er meget heldig.
Kuglen gik ind her.
93
00:07:03,800 --> 00:07:06,800
Et par centimeter nede kunne
den have gennemboret milten.
94
00:07:06,960 --> 00:07:09,560
I var heldige, at jeg var her.
95
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Jeg vidste, du var her.
96
00:07:13,160 --> 00:07:16,800
Kelly er bortrejst,
og du er hjemmemenneske.
97
00:07:16,960 --> 00:07:18,560
Ikke som i gamle dage.
98
00:07:18,720 --> 00:07:23,520
Det er, fordi jeg er �ldre
og klogere.
99
00:07:24,520 --> 00:07:26,160
Vi er ikke i Somalia nu.
100
00:07:26,320 --> 00:07:28,560
Du var vild med det.
101
00:07:29,560 --> 00:07:33,720
Faren, adrenalinen. Kuglerne,
der fl�j hen over vores hoveder.
102
00:07:33,880 --> 00:07:36,840
Vi troede begge,
at vi kunne redde verden.
103
00:07:40,360 --> 00:07:42,040
Ja, det husker jeg.
104
00:07:44,640 --> 00:07:48,160
Men jeg forlod L�ger Uden Gr�nser
for l�nge siden -
105
00:07:48,320 --> 00:07:52,560
- og du er tydeligvis ikke
p� en fredsbevarende mission.
106
00:07:54,960 --> 00:07:57,760
Jeg risikerer at miste
min autorisation.
107
00:07:57,920 --> 00:08:00,080
Du kan stole p� mig.
108
00:08:01,280 --> 00:08:03,640
Jeg ved bedre end at stole p� dig.
109
00:08:04,400 --> 00:08:10,280
Jeg lover, at ingen finder ud af det.
Du skal bare redde den kvinde.
110
00:08:11,760 --> 00:08:13,680
Det har jeg gjort.
111
00:08:26,200 --> 00:08:30,320
- Tager du kuglen?
- Jeg m� vide, hvem der sk�d hende.
112
00:08:31,840 --> 00:08:33,240
Hun har ingen andre.
113
00:08:35,680 --> 00:08:39,440
Jeg s�tter stor pris p� din hj�lp.
114
00:08:40,160 --> 00:08:41,960
Virkelig.
115
00:08:44,920 --> 00:08:49,240
- Hvad g�r jeg med patienten?
- Hold hende i live.
116
00:08:57,600 --> 00:09:01,160
- Jeg er ikke betjent mere.
- Du har stadig venner.
117
00:09:02,920 --> 00:09:05,440
Jeg ved, at du ikke har det let.
118
00:09:05,600 --> 00:09:10,120
Du tvivler p� etaten og dig selv,
men du tror stadig p� retf�rdighed.
119
00:09:11,640 --> 00:09:14,080
Har det noget at g�re med din ven?
120
00:09:17,120 --> 00:09:19,160
Det vil tage lidt mere tid.
121
00:09:19,320 --> 00:09:24,080
Men jeg h�ndterer det
ved at fokusere p� andre.
122
00:09:25,080 --> 00:09:28,960
- M�ske ville det hj�lpe dig.
- Du s�lger det virkelig.
123
00:09:29,120 --> 00:09:33,200
Jeg vil bare se,
om du vil bede om en tjeneste.
124
00:09:33,360 --> 00:09:36,560
Unders�g,
om kuglen har forbindelse til noget.
125
00:09:36,720 --> 00:09:38,960
Bede om en tjeneste?
126
00:09:39,960 --> 00:09:45,240
Godt. P� �n betingelse.
Jeg skal have noget af dig.
127
00:09:47,440 --> 00:09:51,000
- Dit navn.
- Mit navn?
128
00:09:54,280 --> 00:09:57,120
Og jeg, som troede,
du kunne lide lidt mystik.
129
00:09:57,280 --> 00:09:59,960
De tilfredsstillende er dem,
der bliver opklaret.
130
00:10:01,920 --> 00:10:04,960
Lad os f�rst se,
hvad det her f�rer til.
131
00:10:07,760 --> 00:10:11,240
At dukke op hos eksmanden
med et skudoffer? Ikke spor akavet.
132
00:10:11,400 --> 00:10:12,720
Nej, vel?
133
00:10:12,880 --> 00:10:14,840
- Hvordan reagerede han?
- Ikke godt.
134
00:10:15,000 --> 00:10:16,960
Men jeg fortalte ikke noget -
135
00:10:17,120 --> 00:10:20,760
- og trods vores fortid
reddede han Shareens liv.
136
00:10:20,920 --> 00:10:22,320
Hvad med r�verierne?
137
00:10:22,480 --> 00:10:25,400
Man skulle tro, der ville
v�re ballade her til morgen -
138
00:10:25,560 --> 00:10:28,320
- men ingen har ringet til politiet.
139
00:10:29,160 --> 00:10:34,040
Pengeskabet burde st� �bent
og kasseapparaterne.
140
00:10:34,200 --> 00:10:35,760
M�ske gav de pengene tilbage.
141
00:10:35,920 --> 00:10:40,600
Efter drabet p� partneren? De m�tte
tage liget og komme v�k derfra.
142
00:10:43,040 --> 00:10:47,160
De havde ikke masker p�.
Fandt du overv�gningsoptagelser?
143
00:10:47,320 --> 00:10:51,520
Se her. Det er fra tidspunktet
for r�veriet.
144
00:10:51,680 --> 00:10:55,080
Jenna og Shareen sagde,
at de trak stikket p� kameraet.
145
00:10:55,240 --> 00:10:57,720
S� der burde ikke v�re noget billede.
146
00:10:57,880 --> 00:11:00,840
Medmindre nogen har pillet
ved systemet.
147
00:11:01,000 --> 00:11:03,680
Det er en b�ndsl�jfe fra aftenen f�r.
148
00:11:03,840 --> 00:11:06,040
R�verne beh�vede ingen masker.
149
00:11:06,200 --> 00:11:09,520
R�verne m� have haft adgang
til systemet -
150
00:11:09,680 --> 00:11:12,880
- f�r indbruddet for at sikre,
at intet blev filmet.
151
00:11:13,040 --> 00:11:16,560
- Hvorn�r begyndte b�ndsl�jfen?
- I g�r aftes f�r lukketid.
152
00:11:16,720 --> 00:11:21,760
- Systemet er kun for medarbejdere.
- S� en ansat hjalp til.
153
00:11:23,320 --> 00:11:28,040
Hvis den medskyldige arbejder der,
s� h�rer han om de to vidner.
154
00:11:28,200 --> 00:11:30,400
Og n�r de ikke m�der p� arbejde ...
155
00:11:30,560 --> 00:11:33,160
S� kommer morderne efter dem.
156
00:11:33,320 --> 00:11:36,720
Ja, og det bliver farligt
for deres familier.
157
00:11:36,880 --> 00:11:40,840
Jenna skal g� p� arbejde og smile,
som om intet var h�ndt.
158
00:11:41,000 --> 00:11:45,680
Og lav et baggrundstjek p� alle
d�r og se, om noget skiller sig ud.
159
00:11:47,040 --> 00:11:50,520
Tror du virkelig, nogen fra butikken
lukkede de m�nd ind?
160
00:11:50,680 --> 00:11:54,280
Vi er ikke sikre,
men det ser s�dan ud.
161
00:11:55,040 --> 00:11:58,080
Hvis du ikke har det godt
med at g� ind, beh�ver du ikke.
162
00:11:58,240 --> 00:12:02,200
Jeg g�r det. Jeg vil holde
mistanken v�k fra Shareen og mig.
163
00:12:02,360 --> 00:12:05,760
Og jeg m� ikke miste mit job,
hvis jeg vil have Cody tilbage.
164
00:12:05,920 --> 00:12:09,680
- Hvor er han nu?
- Hos sin far og bedstemor.
165
00:12:09,840 --> 00:12:13,400
De har et hus med have i Michigan.
166
00:12:14,400 --> 00:12:17,640
Jeg havde ikke r�d til lejligheden
med det, jeg tjener her.
167
00:12:17,800 --> 00:12:22,120
Derfor blev jeg sat p� gaden,
m�tte opgive sygeplejeskolen -
168
00:12:22,280 --> 00:12:24,760
- og mistede for�ldremyndigheden.
169
00:12:25,760 --> 00:12:28,160
Nogle gange tror jeg,
Cody har det bedre d�r.
170
00:12:28,840 --> 00:12:30,560
Det mener du ikke.
171
00:12:33,440 --> 00:12:35,600
Jeg m� hellere g� ind.
172
00:12:36,160 --> 00:12:42,280
H�r. Skifter du mening eller f�ler,
at du er i fare, s� ring.
173
00:12:42,440 --> 00:12:43,800
- Okay?
- Ja.
174
00:12:43,960 --> 00:12:46,440
- Godt.
- Tak.
175
00:13:01,160 --> 00:13:05,760
Hej, Jenna. Sig mange tak til Shar.
Jeg vil ogs� have en fridag.
176
00:13:05,920 --> 00:13:08,280
- Hvor skal du hen, Jenna?
- Stemple ind.
177
00:13:08,440 --> 00:13:11,400
Shaleen meldte sig syg,
men det ved du nok.
178
00:13:11,560 --> 00:13:15,120
- Ja, hun var d�rlig.
- Hun virkede okay i g�r.
179
00:13:15,280 --> 00:13:17,680
- Skete der noget i g�r?
- Hvad?
180
00:13:17,840 --> 00:13:21,520
- I gik sammen, ikke?
- Ja, vi g�r til subway'en sammen.
181
00:13:21,680 --> 00:13:23,520
- S� du hende ikke igen?
- Nej.
182
00:13:23,680 --> 00:13:26,720
- Hvordan vidste du s�, hun var syg?
- Lyle?
183
00:13:26,880 --> 00:13:31,280
Ville du ikke �bne en kasse til?
Lad nu damen komme videre.
184
00:13:33,400 --> 00:13:35,520
Kasse tre.
185
00:13:39,000 --> 00:13:40,960
- Tak, Bernie.
- Hold hovedet nede.
186
00:13:41,120 --> 00:13:44,840
Han er sur i dag. Hent din skuffe.
187
00:13:50,240 --> 00:13:53,560
- Fylder du lommerne nu?
- Han snyder os.
188
00:14:00,880 --> 00:14:02,200
Hvordan gik det?
189
00:14:02,360 --> 00:14:05,040
Jeg skylder Knicks-billetter,
men der er bid.
190
00:14:05,200 --> 00:14:09,000
Kuglen var fra en pistol,
der blev brugt i et andet indbrud -
191
00:14:09,160 --> 00:14:11,400
- i Herndon Manufacturing.
192
00:14:11,560 --> 00:14:15,880
Fabrikken? Det lyder ikke
som et penger�veri. Hvad tog de?
193
00:14:16,040 --> 00:14:18,600
Det ved jeg ikke,
for FBI overtog sagen.
194
00:14:18,760 --> 00:14:21,200
FBI? Hvad fremstiller Herndon?
195
00:14:21,360 --> 00:14:24,360
If�lge internettet farvestoffer,
harpiks og voks.
196
00:14:24,520 --> 00:14:26,760
- Hvorfor er FBI involveret?
-� Tja.
197
00:14:26,920 --> 00:14:30,560
Jeg ringede til en,
der var p� sagen, f�r FBI overtog.
198
00:14:30,720 --> 00:14:35,600
Han sagde, det var meget tys-tys.
men han afh�rte et vidne.
199
00:14:35,760 --> 00:14:39,040
En tidligere ansat
ved navn Gordon Racine.
200
00:14:39,200 --> 00:14:42,120
Han sagde op efter indbruddet
og �bnede sin egen butik.
201
00:14:42,280 --> 00:14:44,080
Hvor ligger butikken?
202
00:14:45,000 --> 00:14:49,160
- Kun hvis vi kan m�des der.
- Du er da ikke betjent mere.
203
00:14:49,320 --> 00:14:51,760
M�ske vil jeg se, hvad det f�rer til.
204
00:14:51,920 --> 00:14:54,800
Nej, du vil bare have mit navn.
205
00:15:05,600 --> 00:15:07,760
- Gordon Racine?
- Kan jeg hj�lpe?
206
00:15:08,480 --> 00:15:11,400
Vi vil tale med dig
om indbruddet i Herndon.
207
00:15:11,560 --> 00:15:15,000
Vent lidt. Fik I taget dem?
208
00:15:16,480 --> 00:15:19,200
- I er strissere, ikke?
- Nej.
209
00:15:19,360 --> 00:15:21,920
Men en ven er m�ske st�dt
p� de samme fyre.
210
00:15:22,080 --> 00:15:24,680
Det var mit livs v�rste aften.
211
00:15:24,840 --> 00:15:28,600
- Vil du fort�lle om det?
- Jeg arbejdede med IT.
212
00:15:28,760 --> 00:15:31,400
Den nat h�rte jeg lyde.
213
00:15:31,560 --> 00:15:34,480
Da jeg kom ud af kontoret,
greb en fyr fat i mig.
214
00:15:34,640 --> 00:15:39,560
Han proppede en pistol i munden
p� mig og truede med at skyde.
215
00:15:39,720 --> 00:15:42,080
- Hvor mange var der?
- Tre.
216
00:15:42,240 --> 00:15:46,000
De dr�bte n�sten sikkerhedsvagten,
men alle var ligeglade.
217
00:15:46,160 --> 00:15:51,800
Jeg tog et par dage fri, og s� truede
ledelsen med at fyre mig.
218
00:15:52,360 --> 00:15:56,680
Den amerikanske dr�m, ikke? Tyve
dollar i timen og en pistol i fj�set.
219
00:15:56,840 --> 00:15:59,640
- Det giver stof til eftertanke.
- Sikkert.
220
00:15:59,800 --> 00:16:02,520
Jeg sagde op og �bnede butikken.
221
00:16:02,680 --> 00:16:05,040
- Kan du beskrive dem?
- De bar masker.
222
00:16:05,200 --> 00:16:08,080
- Jeg s� kun pistolen tydeligt.
- Hvad stjal de?
223
00:16:08,240 --> 00:16:11,920
Det ville ledelsen ikke sige.
Deres kunder m�tte vel ikke vide det.
224
00:16:12,080 --> 00:16:14,840
VIP-konti. Regeringskontrakter.
225
00:16:15,000 --> 00:16:17,360
Herndon laver harpiks
og farvestoffer.
226
00:16:17,520 --> 00:16:20,160
- Laver de bl�k?
- Ja.
227
00:16:21,200 --> 00:16:24,880
Er du st�dt p� initialerne B.E.P.
p� VIP-kundelisten?
228
00:16:25,040 --> 00:16:28,640
Ja, det er jeg faktisk. Hvorfor?
229
00:16:29,880 --> 00:16:33,800
Det er lige meget.
Tak for hj�lpen, Gordon.
230
00:16:36,520 --> 00:16:39,480
- Hvad er B.E.P.?
- Bare en tanke.
231
00:16:39,640 --> 00:16:41,600
Men jeg skal tjekke noget f�rst.
232
00:16:54,600 --> 00:16:57,320
- Fandt du det hele?
- Ja, tak.
233
00:16:58,560 --> 00:17:01,760
- Og Shareen? Er hun okay?
- Det bliver hun.
234
00:17:01,920 --> 00:17:03,280
Hvad med dig?
235
00:17:08,400 --> 00:17:11,360
Bestyreren Lyle har
stillet mange sp�rgsm�l.
236
00:17:11,520 --> 00:17:15,400
Men han er en regelrytter.
Ikke typen, der ... du ved.
237
00:17:15,560 --> 00:17:17,920
Sikker? Vi kan f� dig ud herfra.
238
00:17:18,080 --> 00:17:22,760
Nej, s� stiller Lyle flere sp�rgsm�l.
Bare sig, at du har fundet noget.
239
00:17:23,320 --> 00:17:27,280
Vi arbejder p� det.
Jeg er tilbage, f�r din vagt er slut.
240
00:17:28,480 --> 00:17:30,640
- 13,89.
- Tak.
241
00:17:30,800 --> 00:17:33,960
Kan du veksle den? Tak.
242
00:17:38,040 --> 00:17:39,400
Tak.
243
00:17:46,000 --> 00:17:49,160
- Til drengene.
- Vidste du, at jeg fulgte efter dig?
244
00:17:49,320 --> 00:17:52,680
Du er god, men jeg er bedre.
245
00:17:53,800 --> 00:17:58,720
- Fort�l om mavefornemmelsen?
- FBI. Fabrikken laver bl�k.
246
00:17:58,880 --> 00:18:02,280
Jeg tror, jeg ved,
hvad de fyre stjal fra fabrikken.
247
00:18:07,040 --> 00:18:11,360
B.E.P.
Bureauet for gravering og tryk.
248
00:18:11,520 --> 00:18:15,400
Herndon Manufacturing
leverer bl�k til pengesedler.
249
00:18:17,800 --> 00:18:21,960
- Handler det om falskm�ntneri?
- Ja, og derfor tog de ingen penge.
250
00:18:22,120 --> 00:18:24,560
De stjal dem ikke, de ombyttede dem.
251
00:18:24,720 --> 00:18:27,640
De erstattede �gte penge
med falske.
252
00:18:27,800 --> 00:18:29,520
S�dan hvidvasker de penge.
253
00:18:29,680 --> 00:18:34,320
Og finder supermarkedet en falsk
seddel, tror de, den er fra en kunde.
254
00:18:34,480 --> 00:18:39,440
For at undg� mistanke
sl�r de til forskellige steder.
255
00:18:39,600 --> 00:18:42,200
De m� have et system.
256
00:18:42,360 --> 00:18:47,240
Dante giver nogle sedler
til sin ven i Secret Service.
257
00:18:48,160 --> 00:18:50,200
Hj�lper Dante dig?
258
00:18:51,280 --> 00:18:54,160
- Han har tid til det?
- Det tror jeg gerne.
259
00:18:54,320 --> 00:18:57,880
Vi ved, at de har en mand indenfor.
260
00:18:58,040 --> 00:19:01,680
Finder vi ud af, hvem det er,
kan vi finde de andre.
261
00:19:01,840 --> 00:19:04,600
Han er nok ikke s� forskellig
fra Jenna og Shareen.
262
00:19:04,760 --> 00:19:09,760
I g�ld, desperat, med for mange l�n.
P� udgik efter en l�sning.
263
00:19:09,920 --> 00:19:12,160
Du har lige beskrevet
hele personalet.
264
00:19:12,320 --> 00:19:15,920
Alle sidder fast
eller arbejder p� en l�sning.
265
00:19:16,080 --> 00:19:18,920
Kassereren er p� randen af konkurs.
266
00:19:19,080 --> 00:19:22,680
En fra lageret har startet
en GoFundMe-konto for hans bror.
267
00:19:22,840 --> 00:19:25,520
Og bestyreren
k�mper med studiel�n.
268
00:19:25,680 --> 00:19:30,400
Der er masser af muligheder
for falskm�ntnerne her.
269
00:19:30,560 --> 00:19:34,200
- Hvem er det s�?
- Og hvor involverede er de?
270
00:19:36,920 --> 00:19:38,960
- V�rsgo. Hav en god dag.
- Tak.
271
00:20:05,480 --> 00:20:08,600
- Er du okay, Jenna?
- Jeg s� gerningsmanden.
272
00:20:08,760 --> 00:20:10,960
- Er du sikker?
- Jeg har set ham f�r.
273
00:20:11,120 --> 00:20:15,840
Han leverer Bolt Blast-energidrikke.
Han talte lige med bestyreren.
274
00:20:16,000 --> 00:20:18,160
Jeg sender et billede.
275
00:20:20,720 --> 00:20:23,320
- Er han der stadig?
- Nej.
276
00:20:23,480 --> 00:20:25,480
Mel kommer og henter dig.
277
00:20:25,640 --> 00:20:29,000
Nej. De ved vist ikke,
at Shareen og jeg var her i g�r.
278
00:20:29,160 --> 00:20:31,600
Hvis jeg g�r nu,
virker det mist�nkeligt.
279
00:20:31,760 --> 00:20:34,680
Jeg m� ikke miste mit arbejde.
280
00:20:34,840 --> 00:20:37,440
- Jenna?
- Henter du mig efter min vagt?
281
00:20:37,600 --> 00:20:39,880
Tiltr�k ikke opm�rksomhed.
282
00:20:40,040 --> 00:20:43,200
Hav din telefon p� dig
og g�r noget galt, s� ring.
283
00:20:43,360 --> 00:20:45,920
Ja. Jeg m� l�be.
284
00:20:47,160 --> 00:20:49,040
- Lyle?
- Ingen telefoner p� gulvet.
285
00:20:49,200 --> 00:20:51,720
Undskyld, det var en n�dsituation.
286
00:20:51,880 --> 00:20:53,560
- Mit barn.
- Giv mig den.
287
00:20:53,720 --> 00:20:56,280
- Hvad?
- Du f�r den efter din vagt.
288
00:20:57,880 --> 00:21:02,800
- Lyle. Hun skal ikke aflevere den.
- Jo, hvis hun vil beholde sit job.
289
00:21:02,960 --> 00:21:05,960
Men du har ret. Det er hendes valg.
290
00:21:18,560 --> 00:21:20,680
- Jeg har ham.
- Skytten?
291
00:21:20,840 --> 00:21:23,600
Ja, jeg hackede firmaet.
Nick Gleeson.
292
00:21:23,760 --> 00:21:25,360
Han har arbejdet der i et �r.
293
00:21:25,520 --> 00:21:30,960
- De giver straffede en chance til.
- Hvad sad han inde for?
294
00:21:31,120 --> 00:21:34,800
Indbrud, tyveri, checksvindel.
Han har siddet inde et par gange.
295
00:21:34,960 --> 00:21:36,520
Og nu falskm�ntneri.
296
00:21:36,680 --> 00:21:39,640
Kan en b�lle som Nick
have lavet de sedler?
297
00:21:39,800 --> 00:21:42,840
- De var gode.
- Lige s� gode som dem fra Peru,
298
00:21:43,000 --> 00:21:46,160
Og det er kunstv�rker.
299
00:21:46,320 --> 00:21:50,680
Hvis Nick sk�d,
var han musklerne, ikke hjernen.
300
00:21:50,840 --> 00:21:54,760
Skal vi beskytte Jenna og Shareen,
m� vi afsl�re dem.
301
00:21:54,920 --> 00:21:58,120
Og finde hans kontakt i butikken.
302
00:21:59,840 --> 00:22:02,600
G�r mig en tjeneste.
Find Nick Gleeson.
303
00:22:02,760 --> 00:22:05,200
Og tjek NYPD's filer
for kendte forbindelser.
304
00:22:05,360 --> 00:22:06,680
Ja.
305
00:22:07,320 --> 00:22:09,600
Hej Miles. Hvordan har patienten det?
306
00:22:09,760 --> 00:22:12,240
Du m� hellere komme. Hun er v�gen.
307
00:22:13,400 --> 00:22:16,760
Hvorfor vil du vide det?
Har du ikke forladt styrken?
308
00:22:16,920 --> 00:22:18,760
Jeg hj�lper bare en ven.
309
00:22:18,920 --> 00:22:22,000
- Af ren godhed?
- Jeg havde lidt fritid.
310
00:22:22,160 --> 00:22:24,760
Ja, det er godt med dig.
311
00:22:30,280 --> 00:22:32,920
Din ven har fat i noget.
Den er falsk.
312
00:22:33,080 --> 00:22:35,840
De sedler kom i oml�b
for tre m�neder siden.
313
00:22:36,000 --> 00:22:38,720
- Virkelig gode.
- Ved du, hvem der st�r bag?
314
00:22:38,880 --> 00:22:42,840
Ikke endnu, men det kommer.
Jeg har en af dem.
315
00:22:43,000 --> 00:22:46,760
Jeg tog ham med 200 dollar
med fortl�bende numre.
316
00:22:46,920 --> 00:22:50,080
Problemet er, at han ikke
vil sladre om de andre.
317
00:22:50,240 --> 00:22:52,240
Kan du f� mig p� bes�gslisten?
318
00:22:52,960 --> 00:22:55,600
Jeg deler de spor, jeg f�r.
319
00:22:58,040 --> 00:23:01,240
Okay. Du har jo s� meget fritid.
320
00:23:17,320 --> 00:23:21,480
Hun spurgte, om veninden var okay,
og om du fik gerningsm�ndene.
321
00:23:23,120 --> 00:23:26,640
- Hvad drejer det sig om?
- Jeg hj�lper en ven.
322
00:23:26,800 --> 00:23:29,560
Hun ved ikke engang,
hvad du hedder.
323
00:23:29,720 --> 00:23:33,520
Jeg m� vide, hvad det er,
s� jeg kan beskytte mig selv.
324
00:23:33,680 --> 00:23:36,760
Og at du ikke uds�tter
min datter for fare.
325
00:23:36,920 --> 00:23:40,200
Vores datter.
Og Delilah er tryg hos mig.
326
00:23:40,360 --> 00:23:41,720
Det burde du vide.
327
00:23:42,280 --> 00:23:46,080
Eller har du glemt, hvordan min
enhed beskyttede dine l�ger?
328
00:23:46,240 --> 00:23:50,960
For 20 �r siden, langt borte,
og l�nge f�r Delilah blev f�dt.
329
00:23:51,120 --> 00:23:55,080
- Dengang l�j du ogs� for mig.
- Det var mit arbejde.
330
00:23:55,240 --> 00:23:59,160
- Du er stadig vred.
- Og du er stadig egoistisk.
331
00:23:59,320 --> 00:24:01,680
Hvor meget ved Delilah om dig?
332
00:24:03,080 --> 00:24:05,560
Jeg sagde det, hun ville h�re.
333
00:24:05,720 --> 00:24:08,200
Var det, da hendes ven blev dr�bt?
334
00:24:08,360 --> 00:24:11,080
Dengang hun ikke ville
forlade sit v�relse?
335
00:24:11,240 --> 00:24:13,760
F�r talte hun med os om alt.
336
00:24:13,920 --> 00:24:17,480
Om skolen og det derhjemme.
337
00:24:17,640 --> 00:24:20,240
Nu er hun bange
for at sige noget forkert.
338
00:24:20,400 --> 00:24:23,000
Du er s� hurtig
til at give andre skylden.
339
00:24:23,160 --> 00:24:25,800
Men det er ikke kun mig,
der har hemmeligheder.
340
00:24:27,920 --> 00:24:32,640
Men Miles, er det at miste en ven
i et skyderi ikke nok -
341
00:24:32,800 --> 00:24:34,960
- til at forandre et barn?
342
00:24:35,960 --> 00:24:38,680
Hun har k�mpet
med PTSD i m�nedsvis.
343
00:24:38,840 --> 00:24:40,640
Du ved, hvordan det er.
344
00:24:41,320 --> 00:24:45,600
Robyn, jeg sp�rger dig �n gang til.
345
00:24:45,760 --> 00:24:49,520
Hvad har du rodet dig ud i,
som er s� t�t p�?
346
00:24:50,800 --> 00:24:52,880
Intet, der kan skade vores datter.
347
00:24:55,280 --> 00:24:58,600
Jeg kommer i aften
og henter Shareen.
348
00:25:00,360 --> 00:25:02,320
Tak.
349
00:25:03,840 --> 00:25:05,960
- Hvad har du?
- Jeg fandt Nick Gleeson.
350
00:25:11,160 --> 00:25:13,400
- Hvem fanden er du?
- Karma!
351
00:25:13,560 --> 00:25:16,120
Vi skal tale om den fyr,
du myrdede i g�r.
352
00:25:16,280 --> 00:25:18,600
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
- Jo, du g�r.
353
00:25:18,760 --> 00:25:21,960
Du skal ogs� fort�lle
om de falske penge.
354
00:25:34,080 --> 00:25:37,760
Som jeg sagde til FBI,
har jeg intet med det at g�re.
355
00:25:37,920 --> 00:25:41,880
- Hvor fik du s� de falske penge fra?
- Aner det ikke.
356
00:25:42,040 --> 00:25:46,160
Det ene �jeblik k�ber jeg m�lk,
det n�ste er jeg i en patruljevogn.
357
00:25:47,040 --> 00:25:52,080
Jeg ikke kunne betale kaution
og mistede mit arbejde og min bil.
358
00:25:52,240 --> 00:25:55,000
Min kone m�tte l�ne
af sine for�ldre til huslejen.
359
00:25:55,160 --> 00:26:00,120
Jeg er ikke betjent.
Du kan v�re �rlig.
360
00:26:00,280 --> 00:26:03,520
Ved du, hvor de penge kom fra?
361
00:26:03,680 --> 00:26:05,400
For sidste gang, nej.
362
00:26:05,560 --> 00:26:09,280
Hundredvis af falske sedler
tyder p�, at du er involveret.
363
00:26:11,160 --> 00:26:13,360
- Handler du i Dollar One?
- Nej.
364
00:26:13,520 --> 00:26:16,720
Det g�lder dit liv.
Din straffeattest ...
365
00:26:16,880 --> 00:26:19,480
- Fra for ti �r siden.
- De lader dig r�dne op.
366
00:26:19,640 --> 00:26:21,840
Har du ikke mistet nok?
367
00:26:22,000 --> 00:26:24,640
Hvad med din s�n?
T�nk p� din familie.
368
00:26:24,800 --> 00:26:27,120
Det er det, jeg g�r.
369
00:26:30,280 --> 00:26:31,600
Hvem beskytter du?
370
00:26:36,720 --> 00:26:39,280
- Hvad s�?
- Jeg tror, jeg har et spor.
371
00:26:39,440 --> 00:26:41,480
Godt, for jeg har mistet et.
372
00:26:42,840 --> 00:26:44,960
Fyren med de falske sedler ...
373
00:26:45,120 --> 00:26:47,480
Hans kone indl�ste en check
hos en k�bmand.
374
00:26:47,640 --> 00:26:49,680
Han tog skylden
for at beskytte hende.
375
00:26:49,840 --> 00:26:51,640
Meget nobelt.
376
00:26:51,800 --> 00:26:55,160
M�ske er der en forbindelse
til Dollar One.
377
00:26:55,320 --> 00:26:56,920
M�ske det samme bud.
378
00:26:57,080 --> 00:27:00,920
Det er en god m�de at tjekke
et sted p� med en mand indenfor.
379
00:27:01,080 --> 00:27:04,960
Jeg tror ikke, det var Nick.
Hans drikkevarer s�lges ikke her.
380
00:27:05,120 --> 00:27:08,600
Mit team tjekkede. M�ske s�lger
andre fra ringen dem.
381
00:27:08,760 --> 00:27:10,760
M�ske.
382
00:27:13,240 --> 00:27:14,720
Aldrig set ham.
383
00:27:15,680 --> 00:27:18,080
Jeg har f�et billeder
af kendte forbindelser.
384
00:27:18,240 --> 00:27:22,160
- Vil du se p� dem?
- Nej.
385
00:27:25,480 --> 00:27:29,440
Ja, ham. Det er Brody Mavers.
386
00:27:29,600 --> 00:27:33,000
Han var en uge p� lageret,
og s� sagde han op.
387
00:27:33,760 --> 00:27:35,400
Tak for hj�lpen.
388
00:27:35,560 --> 00:27:37,480
Du har vist endnu et spor.
389
00:27:37,640 --> 00:27:40,000
- Jeg kan tjekke baggrund.
- Nej, tak.
390
00:27:40,160 --> 00:27:43,840
F�rst vil jeg h�re,
om Brody var der den aften.
391
00:27:52,480 --> 00:27:56,000
Lyle, du skal ned p� lageret.
Der er vr�vl med en levering.
392
00:28:04,760 --> 00:28:06,080
Jenna?
393
00:28:08,840 --> 00:28:12,840
- Du skylder mig en tjeneste.
- Du f�r os begge fyret.
394
00:28:13,000 --> 00:28:16,760
Jeg tror,
nogen fors�ger at f� fat i dig.
395
00:28:20,760 --> 00:28:23,760
- Alt i orden?
- Jeg m� svare omg�ende.
396
00:28:23,920 --> 00:28:26,560
- Lyle er p� gulvet.
- Det ved jeg.
397
00:28:27,120 --> 00:28:28,920
Kom med mig.
398
00:28:34,240 --> 00:28:36,720
- Der. Jeg holder vagt.
- Tak, Bernie.
399
00:28:36,880 --> 00:28:39,880
Og Jenna? Du m� meget undskylde.
400
00:28:40,040 --> 00:28:43,160
- Hvad?
- Du sagde, du ikke ville s�re hende.
401
00:28:43,320 --> 00:28:45,240
Bland dig udenom!
402
00:28:51,320 --> 00:28:53,480
Jenna har stadig ikke svaret.
403
00:28:53,640 --> 00:28:55,760
M�ske er hun i kassen.
404
00:28:55,920 --> 00:29:00,480
Jeg kan ikke spore hendes telefon.
M�ske er den slukket.
405
00:29:00,640 --> 00:29:03,800
Jeg bad hende have den t�ndt.
Der er noget galt.
406
00:29:05,160 --> 00:29:08,040
- Har du set Jenna?
- Nej.
407
00:29:09,120 --> 00:29:12,720
- Leder du efter Jenna?
- Ja. Ved du, hvor hun er?
408
00:29:12,880 --> 00:29:16,360
Nej, men n�r du finder hende,
s� sig, at hun er fyret.
409
00:29:16,520 --> 00:29:19,520
- Hun skred bare.
- Jeg skal se overv�gningsbillederne.
410
00:29:19,680 --> 00:29:23,080
Og jeg skal have p�lidelige ansatte.
H�r her ...
411
00:29:24,720 --> 00:29:26,880
Nej, h�r her. Hun er i fare.
412
00:29:27,040 --> 00:29:30,640
Det skete p� din vagt,
s� jeg skal se optagelserne nu.
413
00:29:30,800 --> 00:29:36,000
Jeg ved ikke, hvordan man g�r.
Det er min souschef, der styrer det.
414
00:29:36,160 --> 00:29:38,880
Bernie! Hvad laver du?
415
00:29:39,040 --> 00:29:44,120
Han sletter beviser p� Jennas
forsvinden. Du er insideren.
416
00:29:46,040 --> 00:29:48,120
Det skulle v�re enkelt.
417
00:29:48,280 --> 00:29:51,120
Tag dig af kameraerne
og giv dem adgangskoderne.
418
00:29:51,280 --> 00:29:54,440
Hvem betalte dig?
Var det buddet Nick?
419
00:29:55,160 --> 00:29:57,800
Min mor er 92.
420
00:29:57,960 --> 00:30:01,520
Jeg k�mpede
med at betale hendes medicin.
421
00:30:02,240 --> 00:30:05,760
Han sagde, jeg kunne tjene penge,
uden at nogen blev s�ret.
422
00:30:05,920 --> 00:30:09,800
P� grund af det, du gjorde,
kan Jenna v�re mere end s�ret.
423
00:30:09,960 --> 00:30:14,200
Da jeg h�rte hende sige,
at hun genkendte Nick -
424
00:30:14,360 --> 00:30:16,360
- troede jeg, jeg var f�rdig.
425
00:30:16,520 --> 00:30:19,560
- S� du ringede til dem.
- Hvad skulle jeg g�re?
426
00:30:19,720 --> 00:30:21,720
- Hvor er hun?
- Det ved jeg ikke.
427
00:30:21,880 --> 00:30:26,720
Jeg troede, de bare ville tale med
hende, men en fyr tog hende -
428
00:30:26,880 --> 00:30:29,760
- og satte hende ind i en bil.
429
00:30:30,760 --> 00:30:32,080
Var det ham?
430
00:30:34,000 --> 00:30:38,400
Du skal vide, at jeg elsker de piger.
Jeg havde aldrig troet ...
431
00:30:38,560 --> 00:30:42,520
- Mobilen var to gader fra butikken.
-� Kidnapperne har slukket den.
432
00:30:42,680 --> 00:30:45,360
- Hvad med Nicks?
- Engangsmobil.
433
00:30:45,520 --> 00:30:47,880
S� vi kan ikke spore hende.
434
00:30:54,080 --> 00:30:56,520
Du skal t�nke dig om nu.
435
00:30:56,680 --> 00:31:00,560
Kan du huske noget, der kan
hj�lpe mig til at finde hende?
436
00:31:00,720 --> 00:31:03,920
Noget s�rpr�get ved bilen?
437
00:31:04,080 --> 00:31:06,640
- Nej.
- Noget om opkaldet?
438
00:31:06,800 --> 00:31:08,160
Noget Nick sagde?
439
00:31:08,320 --> 00:31:10,720
Ved du, hvad de g�r ved hende?
440
00:31:10,880 --> 00:31:14,280
De vil tortere og dr�be hende,
hvis de ikke har gjort det.
441
00:31:14,440 --> 00:31:15,760
T�nk dig nu om.
442
00:31:15,920 --> 00:31:20,280
Opkaldet gik hurtigt.
Nick sagde ikke ...
443
00:31:20,440 --> 00:31:21,840
- Men ...
- Men hvad?
444
00:31:22,000 --> 00:31:28,680
Jeg kunne h�re musik i baggrunden.
Det l�d som opera.
445
00:31:35,320 --> 00:31:37,920
Du havde ret. Nick, Brody
og Gordon er forbundet.
446
00:31:38,080 --> 00:31:40,440
- Hvordan?
- De voksede op i samme hus.
447
00:31:40,600 --> 00:31:43,000
Gordon var god i skolen -
448
00:31:43,160 --> 00:31:45,560
- men han havde ikke r�d
til at l�se videre.
449
00:31:45,720 --> 00:31:49,760
I stedet fik han arbejde
som IT-tekniker.
450
00:31:49,920 --> 00:31:51,240
S� Gordon er hjernen.
451
00:31:51,400 --> 00:31:54,880
Da hans gamle venner h�rte,
hvor han arbejdede -
452
00:31:55,040 --> 00:31:59,480
- overbeviste de ham vel
til at lave falske sedler.
453
00:31:59,640 --> 00:32:04,680
S� historien om r�veriet
var et d�kke. Gordon var med i det.
454
00:32:04,840 --> 00:32:07,720
Hvad fandt du ud af
om computerbutikken?
455
00:32:07,880 --> 00:32:12,000
Butikken er lille, men der er
masser af lagerplads bagved.
456
00:32:12,160 --> 00:32:16,560
Det er aflukket og diskret.
Et perfekt sted at arbejde.
457
00:32:16,720 --> 00:32:19,640
Det perfekte sted at holde Jenna.
458
00:32:20,200 --> 00:32:22,680
Hvor er din partner?
Og hvem angreb mig?
459
00:32:22,840 --> 00:32:26,080
- Jeg har sagt, at jeg ikke ved det.
- Nej, Nick.
460
00:32:26,240 --> 00:32:28,280
- Ingen vold.
- Hold da op.
461
00:32:28,440 --> 00:32:30,440
K�llingerne s� os, okay?
462
00:32:30,600 --> 00:32:34,960
De s� mig skyde Rudy,
s� vi risikerer at ryge i f�ngsel.
463
00:32:35,120 --> 00:32:37,640
Men hvad hvis hun ikke ved det?
464
00:32:37,800 --> 00:32:39,440
Vi sk�d kvinden.
465
00:32:39,600 --> 00:32:43,360
Tror du, hun bare lod hende ligge?
Nej, hun ved det.
466
00:32:43,520 --> 00:32:48,200
Hvad, hvis vi finder den anden
og f�r dem til at tie stille?
467
00:32:49,440 --> 00:32:52,040
Ja, vi f�r dem
til at underskrive en kontrakt.
468
00:32:52,200 --> 00:32:56,720
Hvordan kan en, der er s� klog,
v�re s� dum? H�r nu her.
469
00:32:56,880 --> 00:33:02,320
Vi har gang i noget godt her, ikke?
Det skal de ikke �del�gge.
470
00:33:02,480 --> 00:33:07,200
De kender til de falske penge.
Kvinden spurgte til B.E.P.
471
00:33:07,360 --> 00:33:09,280
Den trussel skal h�ndteres.
472
00:33:09,440 --> 00:33:13,880
- Ligesom med Rudy?
- Jeg gjorde, hvad der skulle til.
473
00:33:14,440 --> 00:33:16,440
Men m�ske ved hun ikke noget.
474
00:33:16,600 --> 00:33:20,840
M�ske skal jeg bare skyde hende
og afslutte det nu.
475
00:33:21,000 --> 00:33:23,440
G�r det, og s� ryger du.
476
00:33:23,600 --> 00:33:27,080
- L�g pistolen.
- L�g din, eller jeg skyder hende.
477
00:33:32,680 --> 00:33:36,760
Kom nu, Nick.
V�r ikke dum. L�g pistolen.
478
00:33:36,920 --> 00:33:38,760
Du er ikke betjent, s� hvem er du?
479
00:33:38,920 --> 00:33:42,160
Bare en, der ikke vil se
en uskyldig d�.
480
00:33:42,320 --> 00:33:45,040
- Bare rolig, Jenna.
- �t skridt til og hun d�r.
481
00:33:45,200 --> 00:33:47,320
Det er forbi. Bare lad hende g�.
482
00:33:47,480 --> 00:33:51,640
Nej, jeg vil ikke i f�ngsel igen
og ikke knokle for mindstel�n.
483
00:33:51,800 --> 00:33:54,400
- Brody, tag pengene.
- G�r det ikke.
484
00:33:54,560 --> 00:33:58,000
Det er lige meget.
Jeg g�r herfra med pengene.
485
00:33:58,560 --> 00:34:00,320
- Godt s�.
- Nick.
486
00:34:00,480 --> 00:34:05,200
L�g pengene i tasken. Nu!
487
00:34:06,320 --> 00:34:10,960
Direkt�ren for Bolt Blast tjente
syv millioner sidste �r -
488
00:34:11,120 --> 00:34:14,160
- mens vi knap kan klare os.
Er det okay?
489
00:34:14,320 --> 00:34:19,160
Jeg vil ikke tilbage til det liv.
Jeg har knoklet for det her.
490
00:34:19,320 --> 00:34:23,640
Jeg sender jer et postkort
fra Mexico.
491
00:34:31,560 --> 00:34:35,040
- Er du okay, Jenna?
- Ja.
492
00:34:41,760 --> 00:34:43,080
Kom s�.
493
00:34:54,600 --> 00:34:57,880
- Jeg skylder dig en tjeneste.
- Jeg g�r bare min pligt.
494
00:34:58,040 --> 00:35:01,240
Sig ikke det.
Du er strisser ind til marven.
495
00:35:01,400 --> 00:35:04,840
Du burde droppe det her
og lave noget nyttigt.
496
00:35:05,000 --> 00:35:08,600
Kom til os i tjenesten.
Jeg l�gger et godt ord ind for dig.
497
00:35:08,760 --> 00:35:10,280
Tak.
498
00:35:10,440 --> 00:35:16,040
Jeg er ikke ude efter et nyt skilt,
men der er noget, du kan g�re.
499
00:35:17,280 --> 00:35:18,600
Hvad er det?
500
00:35:25,720 --> 00:35:27,040
Hej.
501
00:35:41,720 --> 00:35:45,800
- Det er slut. Vi er i sikkerhed nu.
- Hvad med dit job?
502
00:35:45,960 --> 00:35:48,320
Lyle fyrede mig, s� ...
503
00:35:48,480 --> 00:35:51,600
Faktisk bliver Lyle fyret nu.
504
00:35:51,760 --> 00:35:54,680
Butikken blev brugt
til at s�tte falske penge i oml�b.
505
00:35:54,840 --> 00:35:56,600
Det skete p� Lyles vagt.
506
00:35:56,760 --> 00:35:59,480
Det bliver ejerne nok
ikke glade for.
507
00:35:59,640 --> 00:36:02,040
Lad os f� dig hjem nu.
508
00:36:02,200 --> 00:36:06,560
Er du klar? En, to, s�dan.
509
00:36:17,680 --> 00:36:21,960
- Tak, fordi du hjalp.
- Jeg aflagde en ed.
510
00:36:22,120 --> 00:36:26,840
V�r rar ikke at udnytte det igen.
Jeg har en familie at t�nke p�.
511
00:36:29,880 --> 00:36:31,200
Det har du ogs�.
512
00:36:46,560 --> 00:36:52,000
Tak for hj�lpen. Skulderen
og kn�et har det vist bedre.
513
00:36:52,160 --> 00:36:55,040
Jeg vil kunne m�rke det i morgen.
514
00:36:55,200 --> 00:36:58,080
Men Secret Service
var meget taknemmelig.
515
00:36:58,240 --> 00:37:02,920
- Holdt du mine klienter ude af det?
- Desv�rre ikke.
516
00:37:03,080 --> 00:37:06,720
FBI udlovede en dus�r
p� 10.000 dollar.
517
00:37:06,880 --> 00:37:09,320
Jeg n�vnte m�ske,
at Jenna gav mig et tip.
518
00:37:12,080 --> 00:37:16,160
Nok til at f� Jenna
og Shareen p� fode igen.
519
00:37:17,160 --> 00:37:21,480
S� l�nge Secret Service betaler.
Og nu er det din tur.
520
00:37:24,000 --> 00:37:27,040
- Klokken er mange.
- Bakker du ud?
521
00:37:28,320 --> 00:37:32,440
Kom nu. En aftale er en aftale.
Hvad hedder du?
522
00:37:38,040 --> 00:37:39,360
Robyn.
523
00:37:40,760 --> 00:37:44,160
Jeg hedder Robyn.
524
00:37:49,760 --> 00:37:52,360
Rart endelig at m�de dig, Robyn.
525
00:38:10,320 --> 00:38:13,000
- Hvorfor er I stadig oppe?
- Vi var bekymrede.
526
00:38:13,720 --> 00:38:18,560
Vi kan ikke sove,
f�r du er hjemme i god behold.
527
00:38:19,920 --> 00:38:23,800
Jeg er her nu. Alt er godt.
528
00:38:23,960 --> 00:38:28,960
Ja, lige nu. Du siger,
vi ikke skal bekymre os -
529
00:38:29,120 --> 00:38:32,040
- men du sagde ogs�,
at Bishop var den bedste.
530
00:38:32,200 --> 00:38:33,720
Se, hvad der skete med ham.
531
00:38:33,880 --> 00:38:38,080
Vi ved, du er dygtig,
men du er ikke us�rlig.
532
00:38:38,240 --> 00:38:40,280
Jeg lover jer -
533
00:38:40,440 --> 00:38:43,760
- at hvis jeg nogensinde er i fare,
siger jeg til.
534
00:38:43,920 --> 00:38:45,880
Hvorfor er I s� bekymrede?
535
00:38:53,840 --> 00:38:55,160
Far ringede.
536
00:38:58,360 --> 00:38:59,680
Hvad ville han?
537
00:38:59,840 --> 00:39:03,840
Han vil vide,
om hun f�ler sig tryg her.
538
00:39:04,000 --> 00:39:06,800
Han spurgte,
om der var noget, han burde vide -
539
00:39:06,960 --> 00:39:09,320
- om det, du er rodet ud i.
540
00:39:11,400 --> 00:39:15,080
- Og hvad sagde du?
- Hvad tror du?
541
00:39:17,080 --> 00:39:22,640
Jeg l�j. Pas p� dig selv.
542
00:39:26,040 --> 00:39:28,760
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogs� dig.
543
00:39:28,920 --> 00:39:30,840
F� noget s�vn.
544
00:39:35,800 --> 00:39:39,720
L�j hun for at beskytte mig?
545
00:39:43,800 --> 00:39:45,480
Det burde ikke v�re n�dvendigt.
546
00:39:45,640 --> 00:39:48,360
Det bliver ikke sidste gang,
hun skal g�re det.
547
00:39:49,880 --> 00:39:52,880
Kom nu. Du kender Miles.
548
00:39:53,040 --> 00:39:56,160
Han er som en hund med et k�dben.
549
00:39:56,320 --> 00:39:58,360
Han glemmer det ikke.
550
00:40:29,680 --> 00:40:33,360
Tekster: Anne-Maria Sigbrand
Iyuno-SDI Group
45204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.