All language subtitles for The Equalizer S02 E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:05,600 -� Tidligere i The Equalizer: - Nyder du at v�re d�d? 2 00:00:05,760 --> 00:00:10,160 - Rob, hj�lp mig med at leve igen. - Forbundspoliti! 3 00:00:10,320 --> 00:00:16,240 - Du er anholdt for spionage. - Du har altid noget i �rmet. 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,640 De lader ham g�. 5 00:00:18,800 --> 00:00:22,960 - Hvad synes du? - Jeg har f�et mit liv igen. 6 00:00:23,120 --> 00:00:27,320 Jeg udligner. Jeg blev sat i verden for at g�re det. 7 00:00:35,600 --> 00:00:41,160 Bert kommer 20 minutter for sent. Har nogen set ham i dag? I g�r? 8 00:00:41,320 --> 00:00:43,840 Vince, ring til ham! 9 00:00:45,760 --> 00:00:50,680 Jeg vil skide p�, hvad du si'r For det er mit liv 10 00:00:52,800 --> 00:00:58,920 Forts�t med dit liv Lad mig v�re 11 00:01:22,280 --> 00:01:27,760 Godmorgen. Hallo? 12 00:01:30,160 --> 00:01:32,160 Godmorgen, mor. 13 00:01:33,360 --> 00:01:38,040 Vi har haft travlt. Skal vi planl�gge en familieweekend? 14 00:01:38,200 --> 00:01:43,880 Vi kan pr�ve det nye indiske sted eller k�re en tur. 15 00:01:44,040 --> 00:01:46,920 I mit rumskib. Hallo? 16 00:01:47,080 --> 00:01:51,760 Ingen telefoner ved bordet. Is�r dig, Vi. 17 00:01:51,920 --> 00:01:54,400 Jeg undg�r en katastrofe. 18 00:01:54,560 --> 00:01:58,840 Min kortmakker har lige aflyst. Og jeg er v�rt. 19 00:01:59,000 --> 00:02:02,480 Kat og Cecil kommer om et par timer. 20 00:02:04,040 --> 00:02:07,160 - Hvor langt er m�det? - For langt. 21 00:02:07,320 --> 00:02:13,440 Dee kan v�re din makker. Vi spillede. Hun var rigtig god. 22 00:02:13,600 --> 00:02:18,080 Ja, da hun var otte. Hun har ikke spillet siden. 23 00:02:18,240 --> 00:02:25,240 Nej. Der st�r meget p� spil. Jeg har tabt til dem seks gange. 24 00:02:25,640 --> 00:02:30,680 De hoverer konstant. 25 00:02:30,840 --> 00:02:36,960 - Hvorfor spiller du med dem? - Det er sjovt at rakke ned. 26 00:02:37,120 --> 00:02:41,960 Ikke n�r man taber. Jeg m� have en erfaren makker. 27 00:02:42,120 --> 00:02:44,040 Det er fint, tante Vi. 28 00:02:44,200 --> 00:02:50,560 Jeg vil ikke sidde og skryde sammen med ... �ldre. 29 00:02:50,720 --> 00:02:52,240 Undskyld, tante Vi. 30 00:02:52,400 --> 00:02:57,320 Pyt. Ja, vi er �ldre. Og det er godt for dig. 31 00:02:57,480 --> 00:03:02,480 Folk p� din alder magter ikke at spille et spil som spar. 32 00:03:02,640 --> 00:03:09,640 Fordi det er kedeligt. Det er sandheden. 33 00:03:09,800 --> 00:03:14,120 Tante Vi. I stedet for at finde en ny makker - 34 00:03:14,280 --> 00:03:16,840 - s� giv Dee et kursus. 35 00:03:17,000 --> 00:03:22,080 Hvor meget v�rre kan din faste makker v�re? 36 00:03:22,240 --> 00:03:24,800 Du siger noget. 37 00:03:26,240 --> 00:03:32,320 Din tante har brug for dig. Tag en pause fra sk�rmen. 38 00:03:32,480 --> 00:03:34,640 Det kan more dig. 39 00:03:38,360 --> 00:03:43,640 Det bliver s� fedt. Giv den hele armen. 40 00:03:44,960 --> 00:03:47,200 Du skal ikke snyde. 41 00:03:50,120 --> 00:03:54,680 - Okay. Hent kortene. - Bestilling klar. 42 00:03:58,760 --> 00:04:03,240 - Bert Singer? - Ikke s� h�jt. Sid ned. 43 00:04:04,400 --> 00:04:11,400 Jeg var bange for, du ikke kom. Det g�lder liv eller d�d. 44 00:04:11,760 --> 00:04:16,000 - Kender du Romanos? - Mafiaen? Er JC Romano efter dig? 45 00:04:16,160 --> 00:04:22,920 - Snart. Jeg er hans revisor. - Jeg hj�lper ikke kriminelle. 46 00:04:23,080 --> 00:04:27,000 Da jeg tog jobbet, vidste jeg det ikke. 47 00:04:27,160 --> 00:04:34,160 Jeg troede, restauranten var legitim. Jeg turde ikke flygte fra det. 48 00:04:34,400 --> 00:04:38,040 S� blev mor syg. Jeg havde hospitalsregninger. 49 00:04:38,200 --> 00:04:41,720 Man kan ikke forlade mafiaen. 50 00:04:43,560 --> 00:04:47,320 Men det gjorde jeg. 51 00:04:47,480 --> 00:04:53,920 - Jeg er interesseret. Hvorfor nu? - Min mor d�de sidste �r. 52 00:04:54,080 --> 00:04:58,720 Jeg havde intet udover min egen fejhed. 53 00:04:58,880 --> 00:05:03,760 Jeg besluttede at g�re noget, hun ville have v�ret stolt af. 54 00:05:03,920 --> 00:05:07,400 Jeg gik til FBI og tilb�d at vidne mod Romano 55 00:05:07,560 --> 00:05:14,400 Jeg gav dem deres regnskabsbog og afsl�rede deres finanssvindel. 56 00:05:14,560 --> 00:05:19,960 Til geng�ld f�r jeg vidnebeskyttelse og en chance for at starte forfra. 57 00:05:20,120 --> 00:05:27,120 - G� til din sagsbehandler. - I g�r tog jeg p� caf�. 58 00:05:28,800 --> 00:05:33,600 - Og da jeg kom ud igen ... - Det mener du ikke. 59 00:05:33,760 --> 00:05:36,400 - Bilen var ... - Stj�let. 60 00:05:36,560 --> 00:05:40,240 - Efterlod du regnskabsbogen? - Jeg troede, det gik. 61 00:05:40,400 --> 00:05:44,720 Jeg havde gemt dem i d�rpanelet. Det var smart. 62 00:05:44,880 --> 00:05:51,200 - Tog Romano den? - S� var jeg d�d og borte. 63 00:05:51,360 --> 00:05:53,680 Sagde du det til FBI? 64 00:05:53,840 --> 00:06:00,800 - Jeg er villig til at vidne. - Det kr�ver regnskabsbogen. 65 00:06:00,960 --> 00:06:05,440 - Det aftalte vi. - Kom nu. 66 00:06:05,600 --> 00:06:11,080 Hvis du ikke hj�lper mig med regnskabsbogen, er jeg d�d. 67 00:06:12,800 --> 00:06:19,760 Tr�k vejret, Bert. Ind og ud. Kig p� mig. Lad mig hj�lpe dig. 68 00:06:21,000 --> 00:06:26,960 - Vi finder regnskabsbogen. - Okay. Tak. 69 00:06:27,120 --> 00:06:34,040 Hvis den er skjult, ved biltyven n�ppe, at den er der. 70 00:06:34,200 --> 00:06:36,240 Vi skal finde bilen. 71 00:06:38,200 --> 00:06:43,840 Hvad med det her? Er det h�bl�st? 72 00:06:44,000 --> 00:06:49,960 - Det er nok at v�re s�d. - Hvis hun s� til min side. 73 00:06:50,120 --> 00:06:55,840 Jeg ved, Shira er din bedste ven. Men hun hader mig. 74 00:06:56,000 --> 00:06:57,920 Sludder. 75 00:06:58,080 --> 00:07:01,280 Hun parrede dig med sin bror til vores bryllup. 76 00:07:01,440 --> 00:07:04,280 - Det var for sjov. - Det var sjovt. 77 00:07:04,440 --> 00:07:08,960 Du skal ikke bekymre dig. For i dag vil hun hade mig. 78 00:07:09,120 --> 00:07:12,960 I er barndomsvenner. Hun forst�r det. 79 00:07:13,120 --> 00:07:17,040 At jeg har l�jet i �revis om, at du er d�d? 80 00:07:17,200 --> 00:07:22,280 Da du d�de, udn�vnte Shira sig selv til min krisepsykolog. 81 00:07:22,440 --> 00:07:25,320 Hun var der for mig. 82 00:07:25,480 --> 00:07:32,000 - Er du sikker p� det her? - Nej, men jeg kan ikke lyve. 83 00:07:32,160 --> 00:07:36,920 - S�t, hun ikke tilgiver mig? - Hun elsker dig. 84 00:07:37,080 --> 00:07:41,680 Det h�ber jeg. Det her fj�s er da lige til at elske. 85 00:07:41,840 --> 00:07:46,480 Tro mig, det g�r hun ikke. Hvad s�, Rob? 86 00:07:46,640 --> 00:07:50,760 Find en stj�let Deville 95. Stj�let i g�r eftermiddag. 87 00:07:50,920 --> 00:07:55,960 - Du f�r nummerpladen. - Let nok. For gammel til On-star. 88 00:07:56,120 --> 00:08:02,320 Ingen chip. Og ingen b�de siden i g�r. Intet i databasen. 89 00:08:02,480 --> 00:08:07,200 Har du et EZ-pas? Vi ser, om det hj�lper. 90 00:08:07,360 --> 00:08:10,680 Jeg tjekker hans konto. 91 00:08:10,840 --> 00:08:15,480 Bilen k�rte over George Washington Bridge til Jersey 4.47. 92 00:08:15,640 --> 00:08:20,560 EZ-Pas bruger ogs� aktiv RFID-teknologi. 93 00:08:20,720 --> 00:08:23,680 Den sender konstant et signal. 94 00:08:23,840 --> 00:08:30,400 Den skanner ikke ved betalingsanl�g. De kan spores overalt i byen. 95 00:08:30,560 --> 00:08:37,240 Overv�gningssamfund. Den var ved et t�rn n�r Ridgefield Park. 96 00:08:45,280 --> 00:08:47,040 Juster s�det. 97 00:08:47,200 --> 00:08:52,160 Jeg er rastl�s, n�r jeg er nerv�s. Jeg drev min mor til vanvid. 98 00:08:55,840 --> 00:09:02,000 Du sagde, du ville starte forfra. Hvordan ser du dit nye liv? 99 00:09:02,160 --> 00:09:09,160 Jeg vil �bne en planteskole. Min mor kunne ikke passe haven. 100 00:09:10,360 --> 00:09:13,920 F�rst var det for hendes skyld. 101 00:09:14,080 --> 00:09:19,840 Men det er ikke let at have en have i New York. 102 00:09:20,000 --> 00:09:25,000 Ikke n�r det er vinter. Georginer, petunier? Glem det. 103 00:09:25,160 --> 00:09:29,760 De skal have tempereret klima. Men lampeplanter? Tag tulipanen. 104 00:09:29,920 --> 00:09:36,480 - Den blomstrer ved minus 30 grader. - Imponerende. 105 00:09:36,640 --> 00:09:41,160 Bl�de farver, duftende, sm� blomsterblade. 106 00:09:41,320 --> 00:09:45,360 At noget s� skr�beligt kan v�re s� st�rkt. 107 00:09:45,520 --> 00:09:49,440 - L�vemund er interessant. - Den bil med presenningen. 108 00:09:49,600 --> 00:09:54,000 Bulen i kofangeren, tapen. Det er min bil. Du fandt den. 109 00:09:54,160 --> 00:09:58,720 Nu skal vi have regnskabsbogen ud af d�ren. 110 00:10:02,400 --> 00:10:08,360 Nej, min bil! De har fjernet alt! Hvor er d�rene? 111 00:10:08,520 --> 00:10:10,760 Duk dig! Der skydes! 112 00:10:24,720 --> 00:10:29,480 Kom. Du er ikke blevet skudt. 113 00:10:29,640 --> 00:10:33,480 De sender Vince og Lou, n�r de vil af med nogen. 114 00:10:33,640 --> 00:10:39,400 - Ved du, hvad Lou laver? - Jeg passer p� dig. 115 00:10:39,560 --> 00:10:43,360 - Vi finder regnskabsbogen. - D�ren er v�k. 116 00:10:43,520 --> 00:10:46,760 Vi fandt bilen. Lad os finde tyven. 117 00:10:46,920 --> 00:10:51,480 - Men vi ved intet om dem. - De tog GWB kl. 4.47. 118 00:10:51,640 --> 00:10:57,040 Betalingsanl�ggene tager ogs� fine, tydelige fotos. 119 00:10:58,800 --> 00:11:05,040 Han hedder Jackie Fowler. Han er 15. I pleje, siden han var otte. 120 00:11:05,200 --> 00:11:08,280 Ungdomsf�ngsel fire gange. 121 00:11:08,440 --> 00:11:11,960 - Han er ikke alene. - �delagde et barn mit liv? 122 00:11:12,120 --> 00:11:16,040 Jackie samarbejder �benbart med biltyve. 123 00:11:16,200 --> 00:11:22,360 Han stj�ler dem. Nogen tager delene. Delene ender hos bagmanden. 124 00:11:22,520 --> 00:11:25,920 En gammel gut, der f�r b�rn til det grove. 125 00:11:26,080 --> 00:11:29,880 Det mener politiet ogs�, men de fandt ingen. 126 00:11:30,040 --> 00:11:32,840 - De har ikke dig. - Tak, Dante. 127 00:11:33,000 --> 00:11:36,680 Kan din kilde finde ham? 128 00:11:39,120 --> 00:11:44,600 - Hej. Han har det nye. - Jackie? 129 00:11:44,760 --> 00:11:48,080 - Hvem sp�rger? - En, der vil handle. 130 00:11:48,240 --> 00:11:51,000 Jeg leder efter reservedele til min chef. 131 00:11:51,160 --> 00:11:53,720 - Dem har du. - N�. 132 00:11:53,880 --> 00:12:00,880 Er du sikker? Jeg har penge. Jeg kan sp�rge en af dine venner. 133 00:12:01,560 --> 00:12:07,400 - Hvad leder din chef efter? - Listen er kort. Skal vi handle? 134 00:12:07,560 --> 00:12:11,560 - Nej, men jeg kan f�re dig til ham. - H�r her. 135 00:12:14,280 --> 00:12:16,320 Sig, hvor han er. 136 00:12:17,640 --> 00:12:20,560 Jeg k�rer dig. Ellers vil han ikke. 137 00:12:20,720 --> 00:12:25,200 Du vil have din andel. Klogt. 138 00:12:25,360 --> 00:12:27,560 Man skal v�re klog. 139 00:12:35,520 --> 00:12:37,760 - Bang. - Bang. 140 00:12:38,960 --> 00:12:41,320 I kan altid blive blinde. 141 00:12:41,480 --> 00:12:45,640 - Vis mig ind. Du kan selv finde ud. - Husregler. 142 00:12:45,800 --> 00:12:51,920 Patty gjorde klogt i at tr�kke sig. Det er ikke hendes skyld, hun taber. 143 00:12:52,080 --> 00:12:54,800 Jeg troede, vi fandt en lykkeamulet. 144 00:12:54,960 --> 00:12:58,160 - Ja, til os. - Lad min niece v�re. 145 00:12:58,320 --> 00:13:05,320 - Hun m� kunne t�le mosten. - Og give igen med samme m�nt. 146 00:13:05,520 --> 00:13:09,160 - Ja. - Hvis du vinder. 147 00:13:09,320 --> 00:13:14,520 - Jeg er sulten. - Det er jeg ogs�. 148 00:13:14,680 --> 00:13:19,360 - Det stopper ikke Boston. - Fly 222 til Boston. 149 00:13:19,520 --> 00:13:24,000 Jeg forst�r det ikke. Du spiller godt. Jeg st�r fast. 150 00:13:24,160 --> 00:13:27,400 Jeg har ikke v�ret s� uheldig i �revis. 151 00:13:27,560 --> 00:13:32,320 Det mener du ikke. Det er ikke held. De snyder. 152 00:13:33,400 --> 00:13:39,080 Cecil gik ud to gange. Kat signalerer til Cecil om kortene. 153 00:13:39,240 --> 00:13:43,920 Drik med h�jre h�nd. Spil spar. Brug venstre, lavt kort. 154 00:13:45,680 --> 00:13:50,080 Hun er diskret, men hun g�r det hver gang. 155 00:13:50,240 --> 00:13:56,520 De snydepelse. Jeg vidste det. Ingen er s� heldige. 156 00:13:56,680 --> 00:14:00,440 Vil du afsl�re dem? 157 00:14:02,320 --> 00:14:08,640 Det ved jeg ikke. De slipper ikke godt fra det. 158 00:14:08,800 --> 00:14:13,320 Men konfrontation kan g� hurtigt. 159 00:14:13,480 --> 00:14:16,480 Jeg vil nyde det her. 160 00:14:26,320 --> 00:14:28,000 Vent her. 161 00:14:30,400 --> 00:14:33,600 Jeg har kunder til Floyd. 162 00:14:37,360 --> 00:14:39,160 Kom s�. 163 00:14:44,360 --> 00:14:47,120 Lad mig f�re ordet. 164 00:14:49,120 --> 00:14:54,480 - Du mangler sol. - Mig? 165 00:14:54,640 --> 00:15:00,760 Din monstera. Den f�r vand, som man kan se p� de gule blade. 166 00:15:00,920 --> 00:15:07,920 Men hun er trist i skyggen. Efter et par dage udenfor v�gner hun. 167 00:15:09,600 --> 00:15:13,240 - Jeg tror, jeg forst�r hende. - Ogs� jeg. 168 00:15:15,000 --> 00:15:16,760 Er det dem? 169 00:15:20,760 --> 00:15:26,160 Jeg har alts� kunder. Knyt. Bare pil af. 170 00:15:26,320 --> 00:15:28,720 Dig ordner jeg derhjemme. 171 00:15:32,000 --> 00:15:35,080 - Dumt. - Det var mit forslag. 172 00:15:35,240 --> 00:15:39,320 Det er ikke dig, jeg snakker til. Hvad vil I? 173 00:15:39,480 --> 00:15:43,120 Du har travlt, s� jeg g�r lige til sagen. 174 00:15:43,280 --> 00:15:46,760 Jackie stjal min kundes Cadillac i g�r. 175 00:15:46,920 --> 00:15:52,040 - Vi vil have delene igen. - Du holder k�ft. 176 00:15:52,200 --> 00:15:56,640 Du aner ikke, hvad du taler om. Vi er f�rdige her. 177 00:15:56,800 --> 00:16:00,480 Jeg g�r kun til politiet om n�dvendigt. 178 00:16:00,640 --> 00:16:06,520 Vi g�r det enkelt. Du er forretningsmand. Vi k�ber dem. 179 00:16:08,080 --> 00:16:10,640 - Er du fixer? - Noget i den stil. 180 00:16:10,800 --> 00:16:14,840 - Markedspris? - N�. De dele er sj�ldne. 181 00:16:15,000 --> 00:16:19,320 Jeg skal fors�rge min makker. L�g 50 procent oveni. 182 00:16:20,880 --> 00:16:25,040 - Det koster. Har du r�d? - Ja, men jeg skal bruge d�ren. 183 00:16:25,200 --> 00:16:32,200 - Okay. Markedspris plus 50. - F�rst skal du ordne noget. 184 00:16:32,400 --> 00:16:38,840 Jeg er n�sten f�rdig med Chevellen, men mangler originalradioen. 185 00:16:39,000 --> 00:16:43,600 Alonzos skrotplads har en. Alonzo og jeg har en fortid. 186 00:16:43,760 --> 00:16:50,160 Han vil s�lge den til dig. Giv mig radioen, s� har vi en aftale. 187 00:16:50,320 --> 00:16:54,400 - Hvor er det? - T�t p�. Jackie viser dig det. 188 00:17:01,800 --> 00:17:05,280 S� sagde du: Har du stadig en pistol i tasken? 189 00:17:05,440 --> 00:17:12,440 Du troede, han kidnappede os. Mor og far vidste ikke, vi var i Mexico. 190 00:17:12,880 --> 00:17:19,400 Du har reddet os. Hvorn�r kommer du og bor i min strandvilla? 191 00:17:19,560 --> 00:17:23,840 Min bror kommer. Brock savner dig stadig. 192 00:17:24,000 --> 00:17:27,120 Shira, jeg m� fort�lle dig noget. 193 00:17:27,280 --> 00:17:31,640 Mig f�rst. Jeg har en overraskelse til dig. 194 00:17:33,840 --> 00:17:35,640 Brock. Godt at se dig. 195 00:17:37,360 --> 00:17:41,840 - Mellie Vanelli? Du er flot. - Du tog Brock med. 196 00:17:42,000 --> 00:17:45,520 Der er g�et fem �r. Du har s�rget l�nge nok. 197 00:17:45,680 --> 00:17:51,520 Jeg skulle v�re begyndt. Lad os g�re det. Harry. 198 00:17:51,680 --> 00:17:55,920 - Harry. - Hej Shira. 199 00:17:56,080 --> 00:17:57,960 - Er du i live? - Ja. 200 00:17:58,120 --> 00:18:03,440 - Ja, jeg kan forklare. - Forklare hvad? At du l�j for mig? 201 00:18:03,600 --> 00:18:05,400 Hun l�j ikke for dig. 202 00:18:05,560 --> 00:18:10,640 Jeg var s� bekymret for dig, og du lader mig g�re det. 203 00:18:10,800 --> 00:18:16,280 - Vi sagde det ikke til nogen. - S� nu er jeg nogen. 204 00:18:16,440 --> 00:18:23,080 - Det var ikke s�dan ment. - Jeg g�r nu. Hej. 205 00:18:23,240 --> 00:18:24,920 Shira, vent! 206 00:18:31,960 --> 00:18:38,960 Ingen fra Floyds bande m� v�re her uden at f� t�sk. Men I klarer jer. 207 00:18:43,520 --> 00:18:46,560 Jeg venter i bilen. 208 00:18:46,720 --> 00:18:50,000 - Hold dig t�t p�. Hold op. - Undskyld. 209 00:18:53,360 --> 00:18:55,680 Vi skal tale med Alonzo. 210 00:18:56,760 --> 00:19:00,240 Bert ... Der er ingen Alonzo. 211 00:19:01,720 --> 00:19:07,240 Du troede, det var smart at bede mig f�re dig til Floyd. Hvem er smart nu? 212 00:19:36,240 --> 00:19:41,440 I tror, at delene er v�rdifulde. Stoffer, kontanter. 213 00:19:41,600 --> 00:19:47,040 - Men det er kun v�rdifuldt for os. - Vi f�r se. Ikke sandt, Wick? 214 00:19:48,120 --> 00:19:49,600 Drenge. 215 00:19:53,280 --> 00:19:58,000 - Hvad fanden, Wick? - Du r�bede os. 216 00:19:58,160 --> 00:20:00,320 Floyd vil have dig ud. 217 00:20:00,480 --> 00:20:05,320 Det er fandeme ikke i orden, Wick! 218 00:20:07,120 --> 00:20:14,120 Kan vi ikke lige tale om det? I kan beholde delene. 219 00:20:18,160 --> 00:20:20,720 Jeg advarede dig. 220 00:20:22,360 --> 00:20:28,360 Hj�lp! Den kvaser os! Skynd dig! 221 00:20:35,240 --> 00:20:40,200 F� mig ud! Den kvaser os! 222 00:20:47,080 --> 00:20:49,040 Luk mig ud. 223 00:20:53,920 --> 00:20:59,480 - Jeg d�r af hjertestop. - Du er i sikkerhed. Du er ikke. 224 00:20:59,640 --> 00:21:04,960 - Hvor har Floyd de dele? - Jeg er ikke vigtig. Lad mig v�re. 225 00:21:05,120 --> 00:21:09,240 - Det er for sent. - Hvad vil I med de bildele? 226 00:21:09,400 --> 00:21:13,120 Mit liv afh�nger af dem. Men du er ligeglad. 227 00:21:13,280 --> 00:21:18,120 Bert fik d�rlig samvittighed. Nu vil han have ram p� ham. 228 00:21:18,280 --> 00:21:24,240 - Det g�r vel nok strygende. - Det handler om moral. 229 00:21:24,400 --> 00:21:30,000 Jeg g�tter p�, at det her l�nge har naget dig. 230 00:21:32,960 --> 00:21:36,760 Kort sagt: omsorg er gensidig. 231 00:21:41,600 --> 00:21:45,800 Jeg ved ikke, hvor Floyd har delene. 232 00:21:45,960 --> 00:21:49,640 Hvis Floyd mente, det var kostbart, har han det. 233 00:21:49,800 --> 00:21:53,360 Nej. Mit liv afh�nger af den bog. 234 00:21:53,520 --> 00:21:56,320 Find ham. Han er i hele byen. 235 00:21:56,480 --> 00:21:59,680 - Har du nummeret? - Han svarer ikke. 236 00:21:59,840 --> 00:22:01,240 Vi ringer ikke. 237 00:22:03,680 --> 00:22:07,600 - Shira svarer ikke. - Hun ringer senere. 238 00:22:07,760 --> 00:22:09,560 N�ppe. 239 00:22:12,360 --> 00:22:19,360 - Kan du spore en telefon? - Ja, det kan jeg. Send den. 240 00:22:26,320 --> 00:22:32,600 Han bor i Washington Heights. Saint Nick's p� 175th Street. 241 00:22:32,760 --> 00:22:38,440 - Kender du det? - Der kommer Floyd med sine piger. 242 00:22:38,600 --> 00:22:41,960 Den arme pige fortjener bedre. 243 00:22:44,680 --> 00:22:47,480 Kom, jeg f�lger jer. 244 00:22:47,640 --> 00:22:51,440 Vil du stole p� den lille snog? 245 00:22:51,600 --> 00:22:54,280 Vil du have bogen? Han er ikke s� slem. 246 00:22:54,440 --> 00:22:57,360 Han lokkede os i en d�dsf�lde. 247 00:22:57,520 --> 00:23:00,880 Alle fortjener en chance til. 248 00:23:05,960 --> 00:23:10,720 - Pausen er slut. - Vil du have mere? 249 00:23:10,880 --> 00:23:16,080 - Du f�r stryg. - Du er standupkomiker. 250 00:23:16,240 --> 00:23:19,640 - Jeg tager dem. - Jeg er ikke f�rdig. 251 00:23:19,800 --> 00:23:23,280 Nu er de blandet sammen. Jeg henter nye. 252 00:23:23,440 --> 00:23:28,520 - Der er ingen. De er snavsede. - S� vasker man op. 253 00:23:28,680 --> 00:23:31,640 De er i opvaskemaskinen. 254 00:23:33,240 --> 00:23:38,920 De er kun en time om at blive f�rdige, ikke, Dee? 255 00:23:39,080 --> 00:23:41,240 Jo. M�ske lidt mindre. 256 00:23:42,880 --> 00:23:48,960 Lad os s� spille kort. 257 00:23:51,440 --> 00:23:55,320 Her. Floyd bor p� tredje sal. 3C. 258 00:23:55,480 --> 00:24:01,640 Floyd fors�gte at dr�be dig i dag. Vil du give ham en chance til? 259 00:24:01,800 --> 00:24:06,200 - Hold �je med Bert. - Jeg bliver ikke hos ham. 260 00:24:08,040 --> 00:24:09,880 Jeg bliver her. 261 00:24:34,040 --> 00:24:37,120 Fjolset ville s�lge den til mafiaen. 262 00:24:39,920 --> 00:24:45,320 Der var to med v�ben. De tog ham. De tog Bert. 263 00:24:51,280 --> 00:24:57,800 - Jeg s� bare v�ben og l�b. - Kan du huske noget om dem? 264 00:24:57,960 --> 00:25:00,840 Bert kaldte en af dem Vince. 265 00:25:01,000 --> 00:25:04,760 - Mafiaen tog ham. - Han er d�dsens. 266 00:25:04,920 --> 00:25:07,880 Vent. Hvorfor er han ikke d�d? 267 00:25:08,040 --> 00:25:12,080 De burde have skudt ham her. De vil have noget. 268 00:25:12,240 --> 00:25:14,800 Floyd gav dem regnskabsbogen. 269 00:25:14,960 --> 00:25:21,000 Alt var gennems�gt, da jeg kom. Floyd tog den ikke med. 270 00:25:21,160 --> 00:25:25,000 Vi har en chance. Det kr�ver Floyds telefon. 271 00:25:26,480 --> 00:25:30,240 Vi er gamle venner. Du er snusfornuftig. 272 00:25:30,400 --> 00:25:34,000 Jeg aner ikke, hvor regnskabsbogen er. 273 00:25:36,480 --> 00:25:39,960 Du ved sgu da godt, jeg har d�rlig mave. 274 00:25:43,920 --> 00:25:46,880 Leder du stadig efter regnskabsbogen? 275 00:25:48,480 --> 00:25:54,040 - Vil du have den igen? - Vil du da s�lge? 276 00:25:54,200 --> 00:25:58,640 - Jeg bytter den for Berts liv. - Hvem tror du, jeg er? 277 00:25:58,800 --> 00:26:03,960 Jeg ved, hvem jeg har med at g�re. Vince og Lou fra Romano-familien. 278 00:26:04,120 --> 00:26:07,080 FBI vil gerne se regnskabsbogen. 279 00:26:07,240 --> 00:26:11,760 Hvis Bert kommer til skade, s� f�r FBI den. 280 00:26:11,920 --> 00:26:15,000 Eller du kan f� den. V�lg selv. 281 00:26:15,160 --> 00:26:18,320 Okay. Giv os den, s� f�r du Bert. 282 00:26:18,480 --> 00:26:23,040 - Send mig adressen. - Bevis, at du har regnskabsbogen. 283 00:26:23,200 --> 00:26:26,320 Det tager et par timer at hente den. 284 00:26:26,480 --> 00:26:30,960 Giv mig regnskabsbogen om en time. Ellers d�r din ven. 285 00:26:36,800 --> 00:26:41,480 Vi m� skynde os. Ved du, hvor Floyd kan have gemt den? 286 00:26:41,640 --> 00:26:44,920 Den l�ste skuffe i hans skrivebord. 287 00:26:45,080 --> 00:26:50,360 Der ligger kontanter. Han har n�glen i sin n�glering. 288 00:26:56,960 --> 00:27:02,000 Men hvordan kommer vi ind? Wick og hans m�nd er der. 289 00:27:02,160 --> 00:27:06,240 De bliver ikke glade for at se dig. Du t�vede dem. 290 00:27:06,400 --> 00:27:10,360 Vi kommer ikke ind. Men der er en anden, der kan. 291 00:27:12,280 --> 00:27:16,680 Jeg burde gr�de. Han var alt, jeg havde. 292 00:27:16,840 --> 00:27:22,520 Han gjorde folk fortr�d. Han kunne ogs� fork�le �n. 293 00:27:22,680 --> 00:27:28,400 Ja, men s� bliver man fanget. Rae, du m� hj�lpe os. 294 00:27:28,560 --> 00:27:32,720 Jeg ville blande mig udenom. Jeg forstod intet. 295 00:27:32,880 --> 00:27:37,880 Kan du huske ham, der fortalte dig alt om din plante? 296 00:27:38,040 --> 00:27:41,400 - Han var s�d. - Han hedder Bert og er i knibe. 297 00:27:41,560 --> 00:27:43,960 Floyd stjal noget fra ham. 298 00:27:44,120 --> 00:27:49,160 Hvis vi ikke f�r det, s� vil onde m�nd dr�be ham. 299 00:27:49,320 --> 00:27:52,960 Vi tror, han gemte det p� kontoret. Du m� hente det. 300 00:27:53,120 --> 00:27:58,080 - Wick ville ane ur�d. - Ikke hvis du er snedig. 301 00:27:58,240 --> 00:28:01,440 - N�ppe. - Nu lyder du som Floyd. 302 00:28:01,600 --> 00:28:04,920 Han g�r dig afh�ngig af ham. 303 00:28:05,080 --> 00:28:09,520 Han narrede alle. Ogs� mig, selv om jeg er knivskarp. 304 00:28:11,440 --> 00:28:16,080 Nu kan vi r�de bod p� det m�g, som Floyd fik os til. 305 00:28:16,240 --> 00:28:20,960 Vi har en plan, der ikke virker, f�r du er p� kontoret. 306 00:28:21,120 --> 00:28:27,080 Du kan godt, men det haster. Vil du hj�lpe med at redde Berts liv? 307 00:29:11,480 --> 00:29:16,160 Hvad laver du derinde? Hvorfor har du Floyds n�gler? 308 00:29:16,320 --> 00:29:20,320 Jeg skal hente papirer i hans skrivebord. 309 00:29:20,480 --> 00:29:23,760 - Ingen f�r n�glerne. - Det haster. 310 00:29:23,920 --> 00:29:28,520 Har han ikke sagt det? Kun f� m�tte vide det. 311 00:29:28,680 --> 00:29:34,720 - Der er noget galt med Floyd. - Du bliver d�r. 312 00:29:46,400 --> 00:29:47,880 Hvor er den? 313 00:29:50,880 --> 00:29:54,000 Den m� v�re dybere. T�nk dig om, Rae. 314 00:29:59,840 --> 00:30:01,680 Den so l�j for mig! 315 00:30:09,360 --> 00:30:12,240 De kommer! K�r! 316 00:30:18,600 --> 00:30:23,600 Det ved jeg. Nej, jeg skal g� nu. 317 00:30:23,760 --> 00:30:27,000 - Shira? - Drop det, Harry. 318 00:30:27,160 --> 00:30:32,200 - Hvordan fandt du mig? - Lige meget. Jeg ved, du hader mig. 319 00:30:32,360 --> 00:30:35,600 Jeg tog din bedste ven. Jeg var ikke god nok. 320 00:30:35,760 --> 00:30:42,120 Men det handler om Mel. Hun hadede at lyve for dig. 321 00:30:42,280 --> 00:30:47,920 Men hun var n�dt til det. Det skyldtes statshemmeligheder. 322 00:30:48,080 --> 00:30:51,560 Hun gjorde det for at beskytte mig og dig. 323 00:30:53,880 --> 00:30:58,400 Du m� gerne hade mig. Men ikke Mel. 324 00:30:58,560 --> 00:31:03,240 Efter alt det, jeg har udsat hende for. Frygt, isolation. 325 00:31:03,400 --> 00:31:10,080 Du hjalp, da jeg ikke kunne. Du bevarede hendes forstand. 326 00:31:10,240 --> 00:31:16,480 Ved du, hvad hun sagde i morges? Du er den eneste, der kender hende. 327 00:31:16,640 --> 00:31:23,640 Du er den eneste, der forst�r hende. S� vil du ikke nok? 328 00:31:23,840 --> 00:31:27,800 Giv hende nu en chance. 329 00:31:30,600 --> 00:31:32,480 Jeg skal g� nu. 330 00:31:42,200 --> 00:31:47,960 Tiden er g�et. Hoved eller bryst, Bert? 331 00:31:49,400 --> 00:31:53,640 - Hvad g�r mindst ondt? - Aner det ikke. 332 00:31:53,800 --> 00:32:00,600 - Hovedet er hurtigst, men sviner. - Du f�r begge dele, Bert. 333 00:32:02,000 --> 00:32:03,680 - Vent. - Hvem er du? 334 00:32:05,640 --> 00:32:10,160 Jeg har regnskabsbogen med. Lad ham g�. 335 00:32:10,320 --> 00:32:17,320 Giv mig bogen. S� f�r du ikke en kugle i fj�set. Luk den op. 336 00:32:21,360 --> 00:32:23,880 - Hvad er det? - En afledningsman�vre. 337 00:32:24,960 --> 00:32:27,720 St� stille. Jackie, hent v�bnene. 338 00:32:37,480 --> 00:32:39,520 T�nk, at I kom. 339 00:32:39,680 --> 00:32:42,800 - Fandt du regnskabsbogen? - Med lidt hj�lp. 340 00:32:46,960 --> 00:32:50,960 Hun tog regnskabsbogen for os. Han satte ogs� livet p� spil. 341 00:32:51,120 --> 00:32:57,560 - Gjorde du det for min skyld? - Jeg er glad for, at du er uskadt. 342 00:32:57,720 --> 00:33:01,960 Den er god med jer. I slipper aldrig levende ud. 343 00:33:12,440 --> 00:33:15,400 De svarer ikke. Gennems�g bygningen. 344 00:33:15,560 --> 00:33:20,280 - Find Berts lig. - I fire tager stueetagen! 345 00:33:20,440 --> 00:33:23,720 I andre s�ger oppefra. 346 00:33:23,880 --> 00:33:26,080 Nu kniber det. 347 00:33:32,160 --> 00:33:34,640 I er i sikkerhed derinde. L�s. 348 00:33:34,800 --> 00:33:40,160 - Hvad vil du g�re? - Mit arbejde. 349 00:33:45,720 --> 00:33:50,720 - Kan du klare det? - Jeg er bange. 350 00:34:00,720 --> 00:34:02,600 Det skal nok g�. 351 00:34:10,960 --> 00:34:12,360 Fandt du den? 352 00:34:14,360 --> 00:34:15,840 Jackie, nu. 353 00:34:17,360 --> 00:34:20,160 - Hvad er det? - Der er nogen herinde. 354 00:34:21,720 --> 00:34:25,680 Kan du se hende? 355 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 Jackie! 356 00:34:44,560 --> 00:34:47,080 - Var det dem alle? - Romano. 357 00:34:56,000 --> 00:34:57,840 Jeg tror, det er slut. 358 00:35:06,960 --> 00:35:10,120 - Kom. - Hallo, m�gdyr. 359 00:35:19,640 --> 00:35:21,320 Bert! Nej. 360 00:35:23,720 --> 00:35:28,440 Han var s� s�d. Han var s� modig. 361 00:35:29,960 --> 00:35:31,760 Bert. 362 00:35:36,280 --> 00:35:39,400 - Synes du, jeg er modig? - Bert? 363 00:35:44,600 --> 00:35:46,880 Jeg er modig. 364 00:35:57,200 --> 00:36:00,680 - Her. - Du reddede hans liv. 365 00:36:00,840 --> 00:36:05,720 - Varmer det ikke helt indeni? - Jo. 366 00:36:05,880 --> 00:36:08,440 Han er sgu stadig et fjols. 367 00:36:08,600 --> 00:36:14,320 Alle dummer sig. Det er ikke alle, der f�r lov til at r�de bod. 368 00:36:14,480 --> 00:36:16,240 Det udnytter de kloge. 369 00:36:16,400 --> 00:36:20,080 - Du er ret ligefrem. - Det er meningen. 370 00:36:23,720 --> 00:36:26,000 Hvis du mangler hj�lp, Jackie. 371 00:36:31,560 --> 00:36:34,560 Bert har stil. 372 00:36:34,720 --> 00:36:39,080 Nej da. Eller m�ske. 373 00:36:39,240 --> 00:36:43,840 Du har fortjent det. Du er en ny mand med et nyt liv. 374 00:36:44,000 --> 00:36:47,520 Det skal udnyttes. 375 00:36:50,120 --> 00:36:56,440 - Det betyder vel ikke ..? - Jo. Vi g�r under jorden sammen. 376 00:36:56,600 --> 00:36:59,760 - Flot, Rae. - Jeg har intet her. 377 00:36:59,920 --> 00:37:04,000 Bert har gjort mere for mig end andre. 378 00:37:04,160 --> 00:37:07,360 Du tr�ngte bare til lidt sol. 379 00:37:13,840 --> 00:37:18,600 - Ja, okay. Det f�les godt. Tilfreds? - Det er jeg. 380 00:37:32,040 --> 00:37:33,800 Det s�dvanlige, tak. 381 00:37:37,600 --> 00:37:40,680 Tag to. Jeg tilgiver dig. 382 00:37:45,320 --> 00:37:49,600 Det ved jeg. Du kan takke din mand. Han kan tale. 383 00:37:49,760 --> 00:37:55,000 - Han er tr�ttende. - Men han elsker dig s� h�jt. 384 00:38:00,920 --> 00:38:05,320 Jeg er ked af det. 385 00:38:07,600 --> 00:38:09,520 Sk�l for anger. 386 00:38:16,760 --> 00:38:20,880 Er Brock single? Han var gift med Debbie Austin. 387 00:38:21,040 --> 00:38:28,040 - Han var utro. - Og s� skulle jeg have ham? 388 00:38:28,480 --> 00:38:32,320 Vi skulle v�re s�stre. 389 00:38:35,360 --> 00:38:39,080 - Det kan vi uden Brock. - Nemlig. 390 00:38:39,240 --> 00:38:43,040 - Det kr�ver tequila. - En til. 391 00:38:43,200 --> 00:38:47,240 - S�dan. - Har du m�dt os? 392 00:38:47,400 --> 00:38:50,560 Klar? Uden at t�nke. Nu. 393 00:38:50,720 --> 00:38:54,080 Vi tager en mere. 394 00:38:55,280 --> 00:39:01,520 Det bedste var, da jeg blandede hendes es i bunken. 395 00:39:01,680 --> 00:39:08,400 - Hun var ved at pande dig en. - I har vist moret jer. 396 00:39:08,560 --> 00:39:12,120 Det er slut med at tabe takket v�re hende. 397 00:39:12,280 --> 00:39:16,560 - Slog du endelig Cecil og Kat? - Vi gav dem r�vfuld. 398 00:39:18,080 --> 00:39:25,080 Vi gjorde som i Boston. Jeg troede, at Cecils hoved ville eksplodere. 399 00:39:27,480 --> 00:39:32,240 Hun var ved at sk�re Kat med et kort. 400 00:39:32,400 --> 00:39:35,680 Din familie har bistre kvinder. 401 00:39:35,840 --> 00:39:39,200 - Og hun har arvet det. - S�dan, min pige. 402 00:39:39,360 --> 00:39:43,120 Hvad venter vi p�? 403 00:39:43,280 --> 00:39:47,760 - Bland og giv kort. - Nu falder der br�nde ned. 404 00:39:47,920 --> 00:39:52,400 - Du kan ikke klare os. - Hun har ikke spillet i �revis. 405 00:39:52,560 --> 00:39:59,560 - Vil I have indisk mad? - Det bliver p� din regning. 406 00:39:59,920 --> 00:40:02,600 - Bland kortene. - Der er den. 407 00:40:02,760 --> 00:40:05,040 - Lad os g�re det. - Se her. 408 00:40:05,200 --> 00:40:06,600 Del kortene ud. 409 00:40:06,760 --> 00:40:10,440 Du skal betale for mit Kashmir-naanbr�d. 410 00:40:10,600 --> 00:40:17,240 - Min kylling tikka masala. - Lad os nu bare spille. 411 00:40:17,400 --> 00:40:21,400 Tekster: Kasper Herl�v Iyuno-SDI Group 34141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.