Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:05,600
-� Tidligere i The Equalizer:
- Nyder du at v�re d�d?
2
00:00:05,760 --> 00:00:10,160
- Rob, hj�lp mig med at leve igen.
- Forbundspoliti!
3
00:00:10,320 --> 00:00:16,240
- Du er anholdt for spionage.
- Du har altid noget i �rmet.
4
00:00:16,400 --> 00:00:18,640
De lader ham g�.
5
00:00:18,800 --> 00:00:22,960
- Hvad synes du?
- Jeg har f�et mit liv igen.
6
00:00:23,120 --> 00:00:27,320
Jeg udligner. Jeg blev sat
i verden for at g�re det.
7
00:00:35,600 --> 00:00:41,160
Bert kommer 20 minutter for sent.
Har nogen set ham i dag? I g�r?
8
00:00:41,320 --> 00:00:43,840
Vince, ring til ham!
9
00:00:45,760 --> 00:00:50,680
Jeg vil skide p�, hvad du si'r
For det er mit liv
10
00:00:52,800 --> 00:00:58,920
Forts�t med dit liv
Lad mig v�re
11
00:01:22,280 --> 00:01:27,760
Godmorgen. Hallo?
12
00:01:30,160 --> 00:01:32,160
Godmorgen, mor.
13
00:01:33,360 --> 00:01:38,040
Vi har haft travlt. Skal vi planl�gge
en familieweekend?
14
00:01:38,200 --> 00:01:43,880
Vi kan pr�ve det nye indiske sted
eller k�re en tur.
15
00:01:44,040 --> 00:01:46,920
I mit rumskib. Hallo?
16
00:01:47,080 --> 00:01:51,760
Ingen telefoner ved bordet.
Is�r dig, Vi.
17
00:01:51,920 --> 00:01:54,400
Jeg undg�r en katastrofe.
18
00:01:54,560 --> 00:01:58,840
Min kortmakker har lige aflyst.
Og jeg er v�rt.
19
00:01:59,000 --> 00:02:02,480
Kat og Cecil kommer om et par timer.
20
00:02:04,040 --> 00:02:07,160
- Hvor langt er m�det?
- For langt.
21
00:02:07,320 --> 00:02:13,440
Dee kan v�re din makker.
Vi spillede. Hun var rigtig god.
22
00:02:13,600 --> 00:02:18,080
Ja, da hun var otte.
Hun har ikke spillet siden.
23
00:02:18,240 --> 00:02:25,240
Nej. Der st�r meget p� spil.
Jeg har tabt til dem seks gange.
24
00:02:25,640 --> 00:02:30,680
De hoverer konstant.
25
00:02:30,840 --> 00:02:36,960
- Hvorfor spiller du med dem?
- Det er sjovt at rakke ned.
26
00:02:37,120 --> 00:02:41,960
Ikke n�r man taber.
Jeg m� have en erfaren makker.
27
00:02:42,120 --> 00:02:44,040
Det er fint, tante Vi.
28
00:02:44,200 --> 00:02:50,560
Jeg vil ikke sidde og skryde
sammen med ... �ldre.
29
00:02:50,720 --> 00:02:52,240
Undskyld, tante Vi.
30
00:02:52,400 --> 00:02:57,320
Pyt. Ja, vi er �ldre.
Og det er godt for dig.
31
00:02:57,480 --> 00:03:02,480
Folk p� din alder magter ikke
at spille et spil som spar.
32
00:03:02,640 --> 00:03:09,640
Fordi det er kedeligt.
Det er sandheden.
33
00:03:09,800 --> 00:03:14,120
Tante Vi. I stedet for
at finde en ny makker -
34
00:03:14,280 --> 00:03:16,840
- s� giv Dee et kursus.
35
00:03:17,000 --> 00:03:22,080
Hvor meget v�rre
kan din faste makker v�re?
36
00:03:22,240 --> 00:03:24,800
Du siger noget.
37
00:03:26,240 --> 00:03:32,320
Din tante har brug for dig.
Tag en pause fra sk�rmen.
38
00:03:32,480 --> 00:03:34,640
Det kan more dig.
39
00:03:38,360 --> 00:03:43,640
Det bliver s� fedt.
Giv den hele armen.
40
00:03:44,960 --> 00:03:47,200
Du skal ikke snyde.
41
00:03:50,120 --> 00:03:54,680
- Okay. Hent kortene.
- Bestilling klar.
42
00:03:58,760 --> 00:04:03,240
- Bert Singer?
- Ikke s� h�jt. Sid ned.
43
00:04:04,400 --> 00:04:11,400
Jeg var bange for, du ikke kom.
Det g�lder liv eller d�d.
44
00:04:11,760 --> 00:04:16,000
- Kender du Romanos?
- Mafiaen? Er JC Romano efter dig?
45
00:04:16,160 --> 00:04:22,920
- Snart. Jeg er hans revisor.
- Jeg hj�lper ikke kriminelle.
46
00:04:23,080 --> 00:04:27,000
Da jeg tog jobbet,
vidste jeg det ikke.
47
00:04:27,160 --> 00:04:34,160
Jeg troede, restauranten var legitim.
Jeg turde ikke flygte fra det.
48
00:04:34,400 --> 00:04:38,040
S� blev mor syg.
Jeg havde hospitalsregninger.
49
00:04:38,200 --> 00:04:41,720
Man kan ikke forlade mafiaen.
50
00:04:43,560 --> 00:04:47,320
Men det gjorde jeg.
51
00:04:47,480 --> 00:04:53,920
- Jeg er interesseret. Hvorfor nu?
- Min mor d�de sidste �r.
52
00:04:54,080 --> 00:04:58,720
Jeg havde intet
udover min egen fejhed.
53
00:04:58,880 --> 00:05:03,760
Jeg besluttede at g�re noget,
hun ville have v�ret stolt af.
54
00:05:03,920 --> 00:05:07,400
Jeg gik til FBI og tilb�d
at vidne mod Romano
55
00:05:07,560 --> 00:05:14,400
Jeg gav dem deres regnskabsbog
og afsl�rede deres finanssvindel.
56
00:05:14,560 --> 00:05:19,960
Til geng�ld f�r jeg vidnebeskyttelse
og en chance for at starte forfra.
57
00:05:20,120 --> 00:05:27,120
- G� til din sagsbehandler.
- I g�r tog jeg p� caf�.
58
00:05:28,800 --> 00:05:33,600
- Og da jeg kom ud igen ...
- Det mener du ikke.
59
00:05:33,760 --> 00:05:36,400
- Bilen var ...
- Stj�let.
60
00:05:36,560 --> 00:05:40,240
- Efterlod du regnskabsbogen?
- Jeg troede, det gik.
61
00:05:40,400 --> 00:05:44,720
Jeg havde gemt dem i d�rpanelet.
Det var smart.
62
00:05:44,880 --> 00:05:51,200
- Tog Romano den?
- S� var jeg d�d og borte.
63
00:05:51,360 --> 00:05:53,680
Sagde du det til FBI?
64
00:05:53,840 --> 00:06:00,800
- Jeg er villig til at vidne.
- Det kr�ver regnskabsbogen.
65
00:06:00,960 --> 00:06:05,440
- Det aftalte vi.
- Kom nu.
66
00:06:05,600 --> 00:06:11,080
Hvis du ikke hj�lper mig
med regnskabsbogen, er jeg d�d.
67
00:06:12,800 --> 00:06:19,760
Tr�k vejret, Bert. Ind og ud.
Kig p� mig. Lad mig hj�lpe dig.
68
00:06:21,000 --> 00:06:26,960
- Vi finder regnskabsbogen.
- Okay. Tak.
69
00:06:27,120 --> 00:06:34,040
Hvis den er skjult,
ved biltyven n�ppe, at den er der.
70
00:06:34,200 --> 00:06:36,240
Vi skal finde bilen.
71
00:06:38,200 --> 00:06:43,840
Hvad med det her?
Er det h�bl�st?
72
00:06:44,000 --> 00:06:49,960
- Det er nok at v�re s�d.
- Hvis hun s� til min side.
73
00:06:50,120 --> 00:06:55,840
Jeg ved, Shira er din bedste ven.
Men hun hader mig.
74
00:06:56,000 --> 00:06:57,920
Sludder.
75
00:06:58,080 --> 00:07:01,280
Hun parrede dig med sin bror
til vores bryllup.
76
00:07:01,440 --> 00:07:04,280
- Det var for sjov.
- Det var sjovt.
77
00:07:04,440 --> 00:07:08,960
Du skal ikke bekymre dig.
For i dag vil hun hade mig.
78
00:07:09,120 --> 00:07:12,960
I er barndomsvenner.
Hun forst�r det.
79
00:07:13,120 --> 00:07:17,040
At jeg har l�jet i �revis om,
at du er d�d?
80
00:07:17,200 --> 00:07:22,280
Da du d�de, udn�vnte Shira
sig selv til min krisepsykolog.
81
00:07:22,440 --> 00:07:25,320
Hun var der for mig.
82
00:07:25,480 --> 00:07:32,000
- Er du sikker p� det her?
- Nej, men jeg kan ikke lyve.
83
00:07:32,160 --> 00:07:36,920
- S�t, hun ikke tilgiver mig?
- Hun elsker dig.
84
00:07:37,080 --> 00:07:41,680
Det h�ber jeg.
Det her fj�s er da lige til at elske.
85
00:07:41,840 --> 00:07:46,480
Tro mig, det g�r hun ikke.
Hvad s�, Rob?
86
00:07:46,640 --> 00:07:50,760
Find en stj�let Deville 95.
Stj�let i g�r eftermiddag.
87
00:07:50,920 --> 00:07:55,960
- Du f�r nummerpladen.
- Let nok. For gammel til On-star.
88
00:07:56,120 --> 00:08:02,320
Ingen chip. Og ingen b�de
siden i g�r. Intet i databasen.
89
00:08:02,480 --> 00:08:07,200
Har du et EZ-pas?
Vi ser, om det hj�lper.
90
00:08:07,360 --> 00:08:10,680
Jeg tjekker hans konto.
91
00:08:10,840 --> 00:08:15,480
Bilen k�rte over George Washington
Bridge til Jersey 4.47.
92
00:08:15,640 --> 00:08:20,560
EZ-Pas bruger ogs�
aktiv RFID-teknologi.
93
00:08:20,720 --> 00:08:23,680
Den sender konstant et signal.
94
00:08:23,840 --> 00:08:30,400
Den skanner ikke ved betalingsanl�g.
De kan spores overalt i byen.
95
00:08:30,560 --> 00:08:37,240
Overv�gningssamfund. Den var
ved et t�rn n�r Ridgefield Park.
96
00:08:45,280 --> 00:08:47,040
Juster s�det.
97
00:08:47,200 --> 00:08:52,160
Jeg er rastl�s, n�r jeg er nerv�s.
Jeg drev min mor til vanvid.
98
00:08:55,840 --> 00:09:02,000
Du sagde, du ville starte forfra.
Hvordan ser du dit nye liv?
99
00:09:02,160 --> 00:09:09,160
Jeg vil �bne en planteskole.
Min mor kunne ikke passe haven.
100
00:09:10,360 --> 00:09:13,920
F�rst var det for hendes skyld.
101
00:09:14,080 --> 00:09:19,840
Men det er ikke let
at have en have i New York.
102
00:09:20,000 --> 00:09:25,000
Ikke n�r det er vinter.
Georginer, petunier? Glem det.
103
00:09:25,160 --> 00:09:29,760
De skal have tempereret klima.
Men lampeplanter? Tag tulipanen.
104
00:09:29,920 --> 00:09:36,480
- Den blomstrer ved minus 30 grader.
- Imponerende.
105
00:09:36,640 --> 00:09:41,160
Bl�de farver,
duftende, sm� blomsterblade.
106
00:09:41,320 --> 00:09:45,360
At noget s� skr�beligt
kan v�re s� st�rkt.
107
00:09:45,520 --> 00:09:49,440
- L�vemund er interessant.
- Den bil med presenningen.
108
00:09:49,600 --> 00:09:54,000
Bulen i kofangeren, tapen.
Det er min bil. Du fandt den.
109
00:09:54,160 --> 00:09:58,720
Nu skal vi have
regnskabsbogen ud af d�ren.
110
00:10:02,400 --> 00:10:08,360
Nej, min bil! De har fjernet alt!
Hvor er d�rene?
111
00:10:08,520 --> 00:10:10,760
Duk dig! Der skydes!
112
00:10:24,720 --> 00:10:29,480
Kom. Du er ikke blevet skudt.
113
00:10:29,640 --> 00:10:33,480
De sender Vince og Lou,
n�r de vil af med nogen.
114
00:10:33,640 --> 00:10:39,400
- Ved du, hvad Lou laver?
- Jeg passer p� dig.
115
00:10:39,560 --> 00:10:43,360
- Vi finder regnskabsbogen.
- D�ren er v�k.
116
00:10:43,520 --> 00:10:46,760
Vi fandt bilen. Lad os finde tyven.
117
00:10:46,920 --> 00:10:51,480
- Men vi ved intet om dem.
- De tog GWB kl. 4.47.
118
00:10:51,640 --> 00:10:57,040
Betalingsanl�ggene tager ogs� fine,
tydelige fotos.
119
00:10:58,800 --> 00:11:05,040
Han hedder Jackie Fowler. Han er 15.
I pleje, siden han var otte.
120
00:11:05,200 --> 00:11:08,280
Ungdomsf�ngsel fire gange.
121
00:11:08,440 --> 00:11:11,960
- Han er ikke alene.
- �delagde et barn mit liv?
122
00:11:12,120 --> 00:11:16,040
Jackie samarbejder
�benbart med biltyve.
123
00:11:16,200 --> 00:11:22,360
Han stj�ler dem. Nogen tager delene.
Delene ender hos bagmanden.
124
00:11:22,520 --> 00:11:25,920
En gammel gut,
der f�r b�rn til det grove.
125
00:11:26,080 --> 00:11:29,880
Det mener politiet ogs�,
men de fandt ingen.
126
00:11:30,040 --> 00:11:32,840
- De har ikke dig.
- Tak, Dante.
127
00:11:33,000 --> 00:11:36,680
Kan din kilde finde ham?
128
00:11:39,120 --> 00:11:44,600
- Hej. Han har det nye.
- Jackie?
129
00:11:44,760 --> 00:11:48,080
- Hvem sp�rger?
- En, der vil handle.
130
00:11:48,240 --> 00:11:51,000
Jeg leder efter reservedele
til min chef.
131
00:11:51,160 --> 00:11:53,720
- Dem har du.
- N�.
132
00:11:53,880 --> 00:12:00,880
Er du sikker? Jeg har penge.
Jeg kan sp�rge en af dine venner.
133
00:12:01,560 --> 00:12:07,400
- Hvad leder din chef efter?
- Listen er kort. Skal vi handle?
134
00:12:07,560 --> 00:12:11,560
- Nej, men jeg kan f�re dig til ham.
- H�r her.
135
00:12:14,280 --> 00:12:16,320
Sig, hvor han er.
136
00:12:17,640 --> 00:12:20,560
Jeg k�rer dig.
Ellers vil han ikke.
137
00:12:20,720 --> 00:12:25,200
Du vil have din andel. Klogt.
138
00:12:25,360 --> 00:12:27,560
Man skal v�re klog.
139
00:12:35,520 --> 00:12:37,760
- Bang.
- Bang.
140
00:12:38,960 --> 00:12:41,320
I kan altid blive blinde.
141
00:12:41,480 --> 00:12:45,640
- Vis mig ind. Du kan selv finde ud.
- Husregler.
142
00:12:45,800 --> 00:12:51,920
Patty gjorde klogt i at tr�kke sig.
Det er ikke hendes skyld, hun taber.
143
00:12:52,080 --> 00:12:54,800
Jeg troede,
vi fandt en lykkeamulet.
144
00:12:54,960 --> 00:12:58,160
- Ja, til os.
- Lad min niece v�re.
145
00:12:58,320 --> 00:13:05,320
- Hun m� kunne t�le mosten.
- Og give igen med samme m�nt.
146
00:13:05,520 --> 00:13:09,160
- Ja.
- Hvis du vinder.
147
00:13:09,320 --> 00:13:14,520
- Jeg er sulten.
- Det er jeg ogs�.
148
00:13:14,680 --> 00:13:19,360
- Det stopper ikke Boston.
- Fly 222 til Boston.
149
00:13:19,520 --> 00:13:24,000
Jeg forst�r det ikke.
Du spiller godt. Jeg st�r fast.
150
00:13:24,160 --> 00:13:27,400
Jeg har ikke v�ret
s� uheldig i �revis.
151
00:13:27,560 --> 00:13:32,320
Det mener du ikke.
Det er ikke held. De snyder.
152
00:13:33,400 --> 00:13:39,080
Cecil gik ud to gange.
Kat signalerer til Cecil om kortene.
153
00:13:39,240 --> 00:13:43,920
Drik med h�jre h�nd. Spil spar.
Brug venstre, lavt kort.
154
00:13:45,680 --> 00:13:50,080
Hun er diskret,
men hun g�r det hver gang.
155
00:13:50,240 --> 00:13:56,520
De snydepelse. Jeg vidste det.
Ingen er s� heldige.
156
00:13:56,680 --> 00:14:00,440
Vil du afsl�re dem?
157
00:14:02,320 --> 00:14:08,640
Det ved jeg ikke.
De slipper ikke godt fra det.
158
00:14:08,800 --> 00:14:13,320
Men konfrontation kan g� hurtigt.
159
00:14:13,480 --> 00:14:16,480
Jeg vil nyde det her.
160
00:14:26,320 --> 00:14:28,000
Vent her.
161
00:14:30,400 --> 00:14:33,600
Jeg har kunder til Floyd.
162
00:14:37,360 --> 00:14:39,160
Kom s�.
163
00:14:44,360 --> 00:14:47,120
Lad mig f�re ordet.
164
00:14:49,120 --> 00:14:54,480
- Du mangler sol.
- Mig?
165
00:14:54,640 --> 00:15:00,760
Din monstera. Den f�r vand,
som man kan se p� de gule blade.
166
00:15:00,920 --> 00:15:07,920
Men hun er trist i skyggen. Efter
et par dage udenfor v�gner hun.
167
00:15:09,600 --> 00:15:13,240
- Jeg tror, jeg forst�r hende.
- Ogs� jeg.
168
00:15:15,000 --> 00:15:16,760
Er det dem?
169
00:15:20,760 --> 00:15:26,160
Jeg har alts� kunder.
Knyt. Bare pil af.
170
00:15:26,320 --> 00:15:28,720
Dig ordner jeg derhjemme.
171
00:15:32,000 --> 00:15:35,080
- Dumt.
- Det var mit forslag.
172
00:15:35,240 --> 00:15:39,320
Det er ikke dig, jeg snakker til.
Hvad vil I?
173
00:15:39,480 --> 00:15:43,120
Du har travlt,
s� jeg g�r lige til sagen.
174
00:15:43,280 --> 00:15:46,760
Jackie stjal min kundes
Cadillac i g�r.
175
00:15:46,920 --> 00:15:52,040
- Vi vil have delene igen.
- Du holder k�ft.
176
00:15:52,200 --> 00:15:56,640
Du aner ikke,
hvad du taler om. Vi er f�rdige her.
177
00:15:56,800 --> 00:16:00,480
Jeg g�r kun til politiet
om n�dvendigt.
178
00:16:00,640 --> 00:16:06,520
Vi g�r det enkelt. Du er
forretningsmand. Vi k�ber dem.
179
00:16:08,080 --> 00:16:10,640
- Er du fixer?
- Noget i den stil.
180
00:16:10,800 --> 00:16:14,840
- Markedspris?
- N�. De dele er sj�ldne.
181
00:16:15,000 --> 00:16:19,320
Jeg skal fors�rge min makker.
L�g 50 procent oveni.
182
00:16:20,880 --> 00:16:25,040
- Det koster. Har du r�d?
- Ja, men jeg skal bruge d�ren.
183
00:16:25,200 --> 00:16:32,200
- Okay. Markedspris plus 50.
- F�rst skal du ordne noget.
184
00:16:32,400 --> 00:16:38,840
Jeg er n�sten f�rdig med Chevellen,
men mangler originalradioen.
185
00:16:39,000 --> 00:16:43,600
Alonzos skrotplads har en.
Alonzo og jeg har en fortid.
186
00:16:43,760 --> 00:16:50,160
Han vil s�lge den til dig.
Giv mig radioen, s� har vi en aftale.
187
00:16:50,320 --> 00:16:54,400
- Hvor er det?
- T�t p�. Jackie viser dig det.
188
00:17:01,800 --> 00:17:05,280
S� sagde du:
Har du stadig en pistol i tasken?
189
00:17:05,440 --> 00:17:12,440
Du troede, han kidnappede os. Mor
og far vidste ikke, vi var i Mexico.
190
00:17:12,880 --> 00:17:19,400
Du har reddet os. Hvorn�r kommer
du og bor i min strandvilla?
191
00:17:19,560 --> 00:17:23,840
Min bror kommer.
Brock savner dig stadig.
192
00:17:24,000 --> 00:17:27,120
Shira, jeg m� fort�lle dig noget.
193
00:17:27,280 --> 00:17:31,640
Mig f�rst.
Jeg har en overraskelse til dig.
194
00:17:33,840 --> 00:17:35,640
Brock. Godt at se dig.
195
00:17:37,360 --> 00:17:41,840
- Mellie Vanelli? Du er flot.
- Du tog Brock med.
196
00:17:42,000 --> 00:17:45,520
Der er g�et fem �r.
Du har s�rget l�nge nok.
197
00:17:45,680 --> 00:17:51,520
Jeg skulle v�re begyndt.
Lad os g�re det. Harry.
198
00:17:51,680 --> 00:17:55,920
- Harry.
- Hej Shira.
199
00:17:56,080 --> 00:17:57,960
- Er du i live?
- Ja.
200
00:17:58,120 --> 00:18:03,440
- Ja, jeg kan forklare.
- Forklare hvad? At du l�j for mig?
201
00:18:03,600 --> 00:18:05,400
Hun l�j ikke for dig.
202
00:18:05,560 --> 00:18:10,640
Jeg var s� bekymret for dig,
og du lader mig g�re det.
203
00:18:10,800 --> 00:18:16,280
- Vi sagde det ikke til nogen.
- S� nu er jeg nogen.
204
00:18:16,440 --> 00:18:23,080
- Det var ikke s�dan ment.
- Jeg g�r nu. Hej.
205
00:18:23,240 --> 00:18:24,920
Shira, vent!
206
00:18:31,960 --> 00:18:38,960
Ingen fra Floyds bande m� v�re her
uden at f� t�sk. Men I klarer jer.
207
00:18:43,520 --> 00:18:46,560
Jeg venter i bilen.
208
00:18:46,720 --> 00:18:50,000
- Hold dig t�t p�. Hold op.
- Undskyld.
209
00:18:53,360 --> 00:18:55,680
Vi skal tale med Alonzo.
210
00:18:56,760 --> 00:19:00,240
Bert ... Der er ingen Alonzo.
211
00:19:01,720 --> 00:19:07,240
Du troede, det var smart at bede mig
f�re dig til Floyd. Hvem er smart nu?
212
00:19:36,240 --> 00:19:41,440
I tror, at delene er v�rdifulde.
Stoffer, kontanter.
213
00:19:41,600 --> 00:19:47,040
- Men det er kun v�rdifuldt for os.
- Vi f�r se. Ikke sandt, Wick?
214
00:19:48,120 --> 00:19:49,600
Drenge.
215
00:19:53,280 --> 00:19:58,000
- Hvad fanden, Wick?
- Du r�bede os.
216
00:19:58,160 --> 00:20:00,320
Floyd vil have dig ud.
217
00:20:00,480 --> 00:20:05,320
Det er fandeme ikke i orden, Wick!
218
00:20:07,120 --> 00:20:14,120
Kan vi ikke lige tale om det?
I kan beholde delene.
219
00:20:18,160 --> 00:20:20,720
Jeg advarede dig.
220
00:20:22,360 --> 00:20:28,360
Hj�lp! Den kvaser os! Skynd dig!
221
00:20:35,240 --> 00:20:40,200
F� mig ud! Den kvaser os!
222
00:20:47,080 --> 00:20:49,040
Luk mig ud.
223
00:20:53,920 --> 00:20:59,480
- Jeg d�r af hjertestop.
- Du er i sikkerhed. Du er ikke.
224
00:20:59,640 --> 00:21:04,960
- Hvor har Floyd de dele?
- Jeg er ikke vigtig. Lad mig v�re.
225
00:21:05,120 --> 00:21:09,240
- Det er for sent.
- Hvad vil I med de bildele?
226
00:21:09,400 --> 00:21:13,120
Mit liv afh�nger af dem.
Men du er ligeglad.
227
00:21:13,280 --> 00:21:18,120
Bert fik d�rlig samvittighed.
Nu vil han have ram p� ham.
228
00:21:18,280 --> 00:21:24,240
- Det g�r vel nok strygende.
- Det handler om moral.
229
00:21:24,400 --> 00:21:30,000
Jeg g�tter p�,
at det her l�nge har naget dig.
230
00:21:32,960 --> 00:21:36,760
Kort sagt: omsorg er gensidig.
231
00:21:41,600 --> 00:21:45,800
Jeg ved ikke,
hvor Floyd har delene.
232
00:21:45,960 --> 00:21:49,640
Hvis Floyd mente, det var kostbart,
har han det.
233
00:21:49,800 --> 00:21:53,360
Nej. Mit liv afh�nger
af den bog.
234
00:21:53,520 --> 00:21:56,320
Find ham.
Han er i hele byen.
235
00:21:56,480 --> 00:21:59,680
- Har du nummeret?
- Han svarer ikke.
236
00:21:59,840 --> 00:22:01,240
Vi ringer ikke.
237
00:22:03,680 --> 00:22:07,600
- Shira svarer ikke.
- Hun ringer senere.
238
00:22:07,760 --> 00:22:09,560
N�ppe.
239
00:22:12,360 --> 00:22:19,360
- Kan du spore en telefon?
- Ja, det kan jeg. Send den.
240
00:22:26,320 --> 00:22:32,600
Han bor i Washington Heights.
Saint Nick's p� 175th Street.
241
00:22:32,760 --> 00:22:38,440
- Kender du det?
- Der kommer Floyd med sine piger.
242
00:22:38,600 --> 00:22:41,960
Den arme pige fortjener bedre.
243
00:22:44,680 --> 00:22:47,480
Kom, jeg f�lger jer.
244
00:22:47,640 --> 00:22:51,440
Vil du stole p� den lille snog?
245
00:22:51,600 --> 00:22:54,280
Vil du have bogen?
Han er ikke s� slem.
246
00:22:54,440 --> 00:22:57,360
Han lokkede os i en d�dsf�lde.
247
00:22:57,520 --> 00:23:00,880
Alle fortjener en chance til.
248
00:23:05,960 --> 00:23:10,720
- Pausen er slut.
- Vil du have mere?
249
00:23:10,880 --> 00:23:16,080
- Du f�r stryg.
- Du er standupkomiker.
250
00:23:16,240 --> 00:23:19,640
- Jeg tager dem.
- Jeg er ikke f�rdig.
251
00:23:19,800 --> 00:23:23,280
Nu er de blandet sammen.
Jeg henter nye.
252
00:23:23,440 --> 00:23:28,520
- Der er ingen. De er snavsede.
- S� vasker man op.
253
00:23:28,680 --> 00:23:31,640
De er i opvaskemaskinen.
254
00:23:33,240 --> 00:23:38,920
De er kun en time om
at blive f�rdige, ikke, Dee?
255
00:23:39,080 --> 00:23:41,240
Jo. M�ske lidt mindre.
256
00:23:42,880 --> 00:23:48,960
Lad os s� spille kort.
257
00:23:51,440 --> 00:23:55,320
Her. Floyd bor p� tredje sal. 3C.
258
00:23:55,480 --> 00:24:01,640
Floyd fors�gte at dr�be dig i dag.
Vil du give ham en chance til?
259
00:24:01,800 --> 00:24:06,200
- Hold �je med Bert.
- Jeg bliver ikke hos ham.
260
00:24:08,040 --> 00:24:09,880
Jeg bliver her.
261
00:24:34,040 --> 00:24:37,120
Fjolset ville s�lge den til mafiaen.
262
00:24:39,920 --> 00:24:45,320
Der var to med v�ben.
De tog ham. De tog Bert.
263
00:24:51,280 --> 00:24:57,800
- Jeg s� bare v�ben og l�b.
- Kan du huske noget om dem?
264
00:24:57,960 --> 00:25:00,840
Bert kaldte en af dem Vince.
265
00:25:01,000 --> 00:25:04,760
- Mafiaen tog ham.
- Han er d�dsens.
266
00:25:04,920 --> 00:25:07,880
Vent. Hvorfor er han ikke d�d?
267
00:25:08,040 --> 00:25:12,080
De burde have skudt ham her.
De vil have noget.
268
00:25:12,240 --> 00:25:14,800
Floyd gav dem
regnskabsbogen.
269
00:25:14,960 --> 00:25:21,000
Alt var gennems�gt, da jeg kom.
Floyd tog den ikke med.
270
00:25:21,160 --> 00:25:25,000
Vi har en chance.
Det kr�ver Floyds telefon.
271
00:25:26,480 --> 00:25:30,240
Vi er gamle venner.
Du er snusfornuftig.
272
00:25:30,400 --> 00:25:34,000
Jeg aner ikke,
hvor regnskabsbogen er.
273
00:25:36,480 --> 00:25:39,960
Du ved sgu da godt,
jeg har d�rlig mave.
274
00:25:43,920 --> 00:25:46,880
Leder du stadig
efter regnskabsbogen?
275
00:25:48,480 --> 00:25:54,040
- Vil du have den igen?
- Vil du da s�lge?
276
00:25:54,200 --> 00:25:58,640
- Jeg bytter den for Berts liv.
- Hvem tror du, jeg er?
277
00:25:58,800 --> 00:26:03,960
Jeg ved, hvem jeg har med at g�re.
Vince og Lou fra Romano-familien.
278
00:26:04,120 --> 00:26:07,080
FBI vil gerne se regnskabsbogen.
279
00:26:07,240 --> 00:26:11,760
Hvis Bert kommer til skade,
s� f�r FBI den.
280
00:26:11,920 --> 00:26:15,000
Eller du kan f� den. V�lg selv.
281
00:26:15,160 --> 00:26:18,320
Okay. Giv os den, s� f�r du Bert.
282
00:26:18,480 --> 00:26:23,040
- Send mig adressen.
- Bevis, at du har regnskabsbogen.
283
00:26:23,200 --> 00:26:26,320
Det tager et par timer at hente den.
284
00:26:26,480 --> 00:26:30,960
Giv mig regnskabsbogen om en time.
Ellers d�r din ven.
285
00:26:36,800 --> 00:26:41,480
Vi m� skynde os. Ved du,
hvor Floyd kan have gemt den?
286
00:26:41,640 --> 00:26:44,920
Den l�ste skuffe
i hans skrivebord.
287
00:26:45,080 --> 00:26:50,360
Der ligger kontanter.
Han har n�glen i sin n�glering.
288
00:26:56,960 --> 00:27:02,000
Men hvordan kommer vi ind?
Wick og hans m�nd er der.
289
00:27:02,160 --> 00:27:06,240
De bliver ikke glade for at se dig.
Du t�vede dem.
290
00:27:06,400 --> 00:27:10,360
Vi kommer ikke ind.
Men der er en anden, der kan.
291
00:27:12,280 --> 00:27:16,680
Jeg burde gr�de.
Han var alt, jeg havde.
292
00:27:16,840 --> 00:27:22,520
Han gjorde folk fortr�d.
Han kunne ogs� fork�le �n.
293
00:27:22,680 --> 00:27:28,400
Ja, men s� bliver man fanget.
Rae, du m� hj�lpe os.
294
00:27:28,560 --> 00:27:32,720
Jeg ville blande mig udenom.
Jeg forstod intet.
295
00:27:32,880 --> 00:27:37,880
Kan du huske ham,
der fortalte dig alt om din plante?
296
00:27:38,040 --> 00:27:41,400
- Han var s�d.
- Han hedder Bert og er i knibe.
297
00:27:41,560 --> 00:27:43,960
Floyd stjal noget fra ham.
298
00:27:44,120 --> 00:27:49,160
Hvis vi ikke f�r det,
s� vil onde m�nd dr�be ham.
299
00:27:49,320 --> 00:27:52,960
Vi tror, han gemte det p� kontoret.
Du m� hente det.
300
00:27:53,120 --> 00:27:58,080
- Wick ville ane ur�d.
- Ikke hvis du er snedig.
301
00:27:58,240 --> 00:28:01,440
- N�ppe.
- Nu lyder du som Floyd.
302
00:28:01,600 --> 00:28:04,920
Han g�r dig afh�ngig af ham.
303
00:28:05,080 --> 00:28:09,520
Han narrede alle. Ogs� mig,
selv om jeg er knivskarp.
304
00:28:11,440 --> 00:28:16,080
Nu kan vi r�de bod p� det m�g,
som Floyd fik os til.
305
00:28:16,240 --> 00:28:20,960
Vi har en plan, der ikke virker,
f�r du er p� kontoret.
306
00:28:21,120 --> 00:28:27,080
Du kan godt, men det haster.
Vil du hj�lpe med at redde Berts liv?
307
00:29:11,480 --> 00:29:16,160
Hvad laver du derinde?
Hvorfor har du Floyds n�gler?
308
00:29:16,320 --> 00:29:20,320
Jeg skal hente papirer
i hans skrivebord.
309
00:29:20,480 --> 00:29:23,760
- Ingen f�r n�glerne.
- Det haster.
310
00:29:23,920 --> 00:29:28,520
Har han ikke sagt det?
Kun f� m�tte vide det.
311
00:29:28,680 --> 00:29:34,720
- Der er noget galt med Floyd.
- Du bliver d�r.
312
00:29:46,400 --> 00:29:47,880
Hvor er den?
313
00:29:50,880 --> 00:29:54,000
Den m� v�re dybere.
T�nk dig om, Rae.
314
00:29:59,840 --> 00:30:01,680
Den so l�j for mig!
315
00:30:09,360 --> 00:30:12,240
De kommer! K�r!
316
00:30:18,600 --> 00:30:23,600
Det ved jeg. Nej, jeg skal g� nu.
317
00:30:23,760 --> 00:30:27,000
- Shira?
- Drop det, Harry.
318
00:30:27,160 --> 00:30:32,200
- Hvordan fandt du mig?
- Lige meget. Jeg ved, du hader mig.
319
00:30:32,360 --> 00:30:35,600
Jeg tog din bedste ven.
Jeg var ikke god nok.
320
00:30:35,760 --> 00:30:42,120
Men det handler om Mel.
Hun hadede at lyve for dig.
321
00:30:42,280 --> 00:30:47,920
Men hun var n�dt til det.
Det skyldtes statshemmeligheder.
322
00:30:48,080 --> 00:30:51,560
Hun gjorde det for
at beskytte mig og dig.
323
00:30:53,880 --> 00:30:58,400
Du m� gerne hade mig.
Men ikke Mel.
324
00:30:58,560 --> 00:31:03,240
Efter alt det, jeg har udsat
hende for. Frygt, isolation.
325
00:31:03,400 --> 00:31:10,080
Du hjalp, da jeg ikke kunne.
Du bevarede hendes forstand.
326
00:31:10,240 --> 00:31:16,480
Ved du, hvad hun sagde i morges?
Du er den eneste, der kender hende.
327
00:31:16,640 --> 00:31:23,640
Du er den eneste, der forst�r hende.
S� vil du ikke nok?
328
00:31:23,840 --> 00:31:27,800
Giv hende nu en chance.
329
00:31:30,600 --> 00:31:32,480
Jeg skal g� nu.
330
00:31:42,200 --> 00:31:47,960
Tiden er g�et.
Hoved eller bryst, Bert?
331
00:31:49,400 --> 00:31:53,640
- Hvad g�r mindst ondt?
- Aner det ikke.
332
00:31:53,800 --> 00:32:00,600
- Hovedet er hurtigst, men sviner.
- Du f�r begge dele, Bert.
333
00:32:02,000 --> 00:32:03,680
- Vent.
- Hvem er du?
334
00:32:05,640 --> 00:32:10,160
Jeg har regnskabsbogen med.
Lad ham g�.
335
00:32:10,320 --> 00:32:17,320
Giv mig bogen. S� f�r du ikke
en kugle i fj�set. Luk den op.
336
00:32:21,360 --> 00:32:23,880
- Hvad er det?
- En afledningsman�vre.
337
00:32:24,960 --> 00:32:27,720
St� stille. Jackie, hent v�bnene.
338
00:32:37,480 --> 00:32:39,520
T�nk, at I kom.
339
00:32:39,680 --> 00:32:42,800
- Fandt du regnskabsbogen?
- Med lidt hj�lp.
340
00:32:46,960 --> 00:32:50,960
Hun tog regnskabsbogen for os.
Han satte ogs� livet p� spil.
341
00:32:51,120 --> 00:32:57,560
- Gjorde du det for min skyld?
- Jeg er glad for, at du er uskadt.
342
00:32:57,720 --> 00:33:01,960
Den er god med jer.
I slipper aldrig levende ud.
343
00:33:12,440 --> 00:33:15,400
De svarer ikke.
Gennems�g bygningen.
344
00:33:15,560 --> 00:33:20,280
- Find Berts lig.
- I fire tager stueetagen!
345
00:33:20,440 --> 00:33:23,720
I andre s�ger oppefra.
346
00:33:23,880 --> 00:33:26,080
Nu kniber det.
347
00:33:32,160 --> 00:33:34,640
I er i sikkerhed derinde. L�s.
348
00:33:34,800 --> 00:33:40,160
- Hvad vil du g�re?
- Mit arbejde.
349
00:33:45,720 --> 00:33:50,720
- Kan du klare det?
- Jeg er bange.
350
00:34:00,720 --> 00:34:02,600
Det skal nok g�.
351
00:34:10,960 --> 00:34:12,360
Fandt du den?
352
00:34:14,360 --> 00:34:15,840
Jackie, nu.
353
00:34:17,360 --> 00:34:20,160
- Hvad er det?
- Der er nogen herinde.
354
00:34:21,720 --> 00:34:25,680
Kan du se hende?
355
00:34:34,920 --> 00:34:37,160
Jackie!
356
00:34:44,560 --> 00:34:47,080
- Var det dem alle?
- Romano.
357
00:34:56,000 --> 00:34:57,840
Jeg tror, det er slut.
358
00:35:06,960 --> 00:35:10,120
- Kom.
- Hallo, m�gdyr.
359
00:35:19,640 --> 00:35:21,320
Bert! Nej.
360
00:35:23,720 --> 00:35:28,440
Han var s� s�d. Han var s� modig.
361
00:35:29,960 --> 00:35:31,760
Bert.
362
00:35:36,280 --> 00:35:39,400
- Synes du, jeg er modig?
- Bert?
363
00:35:44,600 --> 00:35:46,880
Jeg er modig.
364
00:35:57,200 --> 00:36:00,680
- Her.
- Du reddede hans liv.
365
00:36:00,840 --> 00:36:05,720
- Varmer det ikke helt indeni?
- Jo.
366
00:36:05,880 --> 00:36:08,440
Han er sgu stadig et fjols.
367
00:36:08,600 --> 00:36:14,320
Alle dummer sig. Det er ikke alle,
der f�r lov til at r�de bod.
368
00:36:14,480 --> 00:36:16,240
Det udnytter de kloge.
369
00:36:16,400 --> 00:36:20,080
- Du er ret ligefrem.
- Det er meningen.
370
00:36:23,720 --> 00:36:26,000
Hvis du mangler hj�lp, Jackie.
371
00:36:31,560 --> 00:36:34,560
Bert har stil.
372
00:36:34,720 --> 00:36:39,080
Nej da. Eller m�ske.
373
00:36:39,240 --> 00:36:43,840
Du har fortjent det.
Du er en ny mand med et nyt liv.
374
00:36:44,000 --> 00:36:47,520
Det skal udnyttes.
375
00:36:50,120 --> 00:36:56,440
- Det betyder vel ikke ..?
- Jo. Vi g�r under jorden sammen.
376
00:36:56,600 --> 00:36:59,760
- Flot, Rae.
- Jeg har intet her.
377
00:36:59,920 --> 00:37:04,000
Bert har gjort mere for mig
end andre.
378
00:37:04,160 --> 00:37:07,360
Du tr�ngte bare til lidt sol.
379
00:37:13,840 --> 00:37:18,600
- Ja, okay. Det f�les godt. Tilfreds?
- Det er jeg.
380
00:37:32,040 --> 00:37:33,800
Det s�dvanlige, tak.
381
00:37:37,600 --> 00:37:40,680
Tag to. Jeg tilgiver dig.
382
00:37:45,320 --> 00:37:49,600
Det ved jeg.
Du kan takke din mand. Han kan tale.
383
00:37:49,760 --> 00:37:55,000
- Han er tr�ttende.
- Men han elsker dig s� h�jt.
384
00:38:00,920 --> 00:38:05,320
Jeg er ked af det.
385
00:38:07,600 --> 00:38:09,520
Sk�l for anger.
386
00:38:16,760 --> 00:38:20,880
Er Brock single?
Han var gift med Debbie Austin.
387
00:38:21,040 --> 00:38:28,040
- Han var utro.
- Og s� skulle jeg have ham?
388
00:38:28,480 --> 00:38:32,320
Vi skulle v�re s�stre.
389
00:38:35,360 --> 00:38:39,080
- Det kan vi uden Brock.
- Nemlig.
390
00:38:39,240 --> 00:38:43,040
- Det kr�ver tequila.
- En til.
391
00:38:43,200 --> 00:38:47,240
- S�dan.
- Har du m�dt os?
392
00:38:47,400 --> 00:38:50,560
Klar? Uden at t�nke. Nu.
393
00:38:50,720 --> 00:38:54,080
Vi tager en mere.
394
00:38:55,280 --> 00:39:01,520
Det bedste var, da jeg blandede
hendes es i bunken.
395
00:39:01,680 --> 00:39:08,400
- Hun var ved at pande dig en.
- I har vist moret jer.
396
00:39:08,560 --> 00:39:12,120
Det er slut med at tabe
takket v�re hende.
397
00:39:12,280 --> 00:39:16,560
- Slog du endelig Cecil og Kat?
- Vi gav dem r�vfuld.
398
00:39:18,080 --> 00:39:25,080
Vi gjorde som i Boston. Jeg troede,
at Cecils hoved ville eksplodere.
399
00:39:27,480 --> 00:39:32,240
Hun var ved at sk�re Kat med et kort.
400
00:39:32,400 --> 00:39:35,680
Din familie har bistre kvinder.
401
00:39:35,840 --> 00:39:39,200
- Og hun har arvet det.
- S�dan, min pige.
402
00:39:39,360 --> 00:39:43,120
Hvad venter vi p�?
403
00:39:43,280 --> 00:39:47,760
- Bland og giv kort.
- Nu falder der br�nde ned.
404
00:39:47,920 --> 00:39:52,400
- Du kan ikke klare os.
- Hun har ikke spillet i �revis.
405
00:39:52,560 --> 00:39:59,560
- Vil I have indisk mad?
- Det bliver p� din regning.
406
00:39:59,920 --> 00:40:02,600
- Bland kortene.
- Der er den.
407
00:40:02,760 --> 00:40:05,040
- Lad os g�re det.
- Se her.
408
00:40:05,200 --> 00:40:06,600
Del kortene ud.
409
00:40:06,760 --> 00:40:10,440
Du skal betale for
mit Kashmir-naanbr�d.
410
00:40:10,600 --> 00:40:17,240
- Min kylling tikka masala.
- Lad os nu bare spille.
411
00:40:17,400 --> 00:40:21,400
Tekster: Kasper Herl�v
Iyuno-SDI Group
34141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.