Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:04,240
Man ringer til mig
i stedet for alarmcentralen.
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,120
-� Giv mig h�ndjern p�.
-� Tidligere:
3
00:00:07,280 --> 00:00:09,920
Handlede det om familien
eller om dig?
4
00:00:10,080 --> 00:00:15,960
- Jeg gjorde det n�dvendige.
- Du beh�ver ikke v�re s� h�rd.
5
00:00:16,120 --> 00:00:21,560
- Jeg er ikke bange.
- Mod kr�ver sv�re valg.
6
00:00:21,720 --> 00:00:24,400
- Jeg kan ikke.
- Er du Kisha Griffin?
7
00:00:24,560 --> 00:00:28,400
Nu har du en,
der tror p� dig.
8
00:00:28,560 --> 00:00:31,840
- Ring, hvis du har brug for hj�lp.
- Jeg er klar.
9
00:00:32,960 --> 00:00:39,600
Bestillinger kommer. Rolig. Dig igen?
10
00:00:40,760 --> 00:00:44,800
- Jeg satte en ekstra i til dig.
- Tak, miss Li.
11
00:00:44,960 --> 00:00:48,520
- Du skal tage p�.
- Okay.
12
00:00:49,720 --> 00:00:54,040
Det kan du godt glemme. Danny Min.
13
00:00:55,520 --> 00:00:57,920
Naboer stj�ler ikke.
14
00:01:00,560 --> 00:01:03,000
De giver. Ja.
15
00:01:04,160 --> 00:01:07,760
G� nu, f�r du bliver indbagt.
16
00:01:26,200 --> 00:01:27,960
Lad mig v�re.
17
00:01:30,720 --> 00:01:33,960
Ja. �rets bedste dag.
18
00:01:34,120 --> 00:01:37,920
Jeg kan lugte det. Raguen syder.
19
00:01:38,080 --> 00:01:41,400
Anden er spr�d og gylden.
20
00:01:41,560 --> 00:01:43,040
Cassoulet-dag.
21
00:01:43,200 --> 00:01:48,480
Godt du kan huske det,
for du f�r ikke andet.
22
00:01:48,640 --> 00:01:52,920
Vent. Hvor er Delilah?
Ville hun ikke hj�lpe?
23
00:01:53,080 --> 00:01:57,200
- Hun fik et bedre tilbud.
- I har planlagt det i en uge.
24
00:01:57,360 --> 00:02:00,280
S� ville hendes ven shoppe.
25
00:02:00,440 --> 00:02:04,520
- Dee ville g�, s� jeg lod hende g�.
- Fandeme nej.
26
00:02:04,680 --> 00:02:07,560
Man svigter ikke familie.
27
00:02:07,720 --> 00:02:11,080
Jeg laver det kun hvert �r,
fordi det er sv�rt.
28
00:02:11,240 --> 00:02:18,040
Det er v�rre i et varmt k�kken
med en mopset teenager -
29
00:02:18,200 --> 00:02:24,520
- Hun burde v�re p� sit v�relse.
- Straf hende ikke.
30
00:02:24,680 --> 00:02:29,320
Det skal ikke v�re derfor,
hun g�r det imod mig.
31
00:02:29,480 --> 00:02:33,720
Opskriften er
en del af vores familie.
32
00:02:34,920 --> 00:02:41,080
Hvis Dee vil k�be sko,
m� det v�re s�dan.
33
00:02:50,480 --> 00:02:51,840
Hej.
34
00:02:52,000 --> 00:02:56,800
Han kunne ikke lukke munden
p� mig, selvom jeg var en b�lle.
35
00:02:56,960 --> 00:03:03,040
Alle b�rn i Chinatown blev hendes.
Bageriet var forsamlingshus.
36
00:03:03,200 --> 00:03:08,760
- Hvor de laver gode m�nekager?
- Det er hendes andet hjem.
37
00:03:08,920 --> 00:03:12,920
Hun �bnede den f�rste i 1971
midt i Chinatown.
38
00:03:13,080 --> 00:03:17,880
Det var popul�rt indtil for fire dage
siden, da nogen br�ndte den ned.
39
00:03:20,000 --> 00:03:21,680
Med miss Li derinde.
40
00:03:23,120 --> 00:03:27,360
De sagde, det var en elbrand.
Hun d�de af r�gforgiftning.
41
00:03:27,520 --> 00:03:30,800
- Politiet kaldte det en ulykke.
- Du tvivler.
42
00:03:30,960 --> 00:03:34,280
Asiater bliver overfaldet.
43
00:03:34,440 --> 00:03:37,920
- Var det racisme?
- Det er jeg sikker p�.
44
00:03:38,920 --> 00:03:44,040
Det begyndte med anmeldelser.
Hadefulde og �kle.
45
00:03:44,200 --> 00:03:49,280
Og trusler. For halvanden uge siden
skrubbede hun maling af v�ggene.
46
00:03:49,440 --> 00:03:55,480
- Nogen begik h�rv�rk.
- Du tror, hun var m�let.
47
00:03:56,640 --> 00:03:59,480
Jeg fulgte miss Li
til og fra arbejde.
48
00:03:59,640 --> 00:04:06,040
Da hun arbejdede over og alene,
d�de hun af en ulykke.
49
00:04:06,200 --> 00:04:11,120
Det kan ikke v�re et tilf�lde.
Jeg har beviser.
50
00:04:12,160 --> 00:04:16,240
Jeg tog hen til bageriet.
Jeg fandt den her.
51
00:04:16,400 --> 00:04:19,320
Miss Li fejede hver aften
efter lukketid.
52
00:04:19,480 --> 00:04:23,280
Politiet var ikke interesseret.
Men det h�ber jeg, du er.
53
00:04:23,440 --> 00:04:28,840
Jeg tilgiver aldrig mig selv.
Og jeg vil ikke svigte hende nu.
54
00:04:31,880 --> 00:04:36,880
De st�rste hits. "Rejs hjem,
spis ikke hund, og lav matematik."
55
00:04:37,040 --> 00:04:40,120
De er ikke s� hittep�somme.
56
00:04:40,280 --> 00:04:46,880
Det var indtil for nylig femstjernet.
De anmeldelser kom p� samme tid.
57
00:04:47,040 --> 00:04:53,520
- Li fik fjender.
- Som dem, der blev t�vet og dolket.
58
00:04:53,680 --> 00:04:57,520
Ingen af dem fortjente det.
59
00:04:57,680 --> 00:05:00,800
Det er derfor,
bedstemor ikke m� g� ud.
60
00:05:00,960 --> 00:05:05,280
- En senior-Rapunzel.
- Hvis miss Li var m�let ...
61
00:05:05,440 --> 00:05:08,560
... hvorfor sagde hun s� ikke noget?
62
00:05:08,720 --> 00:05:12,520
Hun abonnerede for nylig
p� et overv�gningssystem.
63
00:05:12,680 --> 00:05:16,200
Der burde v�re billeder af branden.
64
00:05:16,360 --> 00:05:21,000
Sidste optagelse
en halv time f�r branden.
65
00:05:28,840 --> 00:05:31,400
Frank. For god til arbejdstid?
66
00:05:31,560 --> 00:05:34,680
- En stamkunde.
-� Jeg arbejder over.
67
00:05:34,840 --> 00:05:38,480
- Tak, miss Li.
- Du er altid velkommen.
68
00:05:38,640 --> 00:05:42,240
-� Hvor mange vil du have?
-� Lidt natmad.
69
00:05:45,800 --> 00:05:47,520
V�rsgo.
70
00:05:50,440 --> 00:05:54,120
-� Vent her.
- Det l�d som knust glas.
71
00:05:59,680 --> 00:06:05,280
- Den blev afbrudt.
- Chloe genkender ham.
72
00:06:05,440 --> 00:06:08,720
Frank Mitchell.
Han har v�ret der i �revis.
73
00:06:08,880 --> 00:06:10,600
Jeg finder adressen.
74
00:06:12,240 --> 00:06:17,040
-Kan du huske Kisha?
- Ja, hende, du m�dte i f�ngslet.
75
00:06:17,200 --> 00:06:21,920
- G�r det godt med psykologen?
- Hun skal holde tale ...
76
00:06:22,080 --> 00:06:27,360
... for en klasse. Jeg lovede at
komme. Men vi har et par timer.
77
00:06:27,520 --> 00:06:30,240
Jeg bes�ger Frank Mitchell.
78
00:06:32,080 --> 00:06:35,640
�stsiden. Lejlighed 5C.
79
00:06:38,480 --> 00:06:44,800
Nej! Jeg sagde det jo.
Jeg ved ingenting. Slip mig.
80
00:07:13,200 --> 00:07:19,160
- Skete der noget?
- Nej. Hvem er du?
81
00:07:19,320 --> 00:07:26,280
En god borger. Du sagde,
at du ikke vidste noget. Om hvad?
82
00:07:27,320 --> 00:07:32,280
- Om miss Li? Bageriet? Du var der.
- Hvordan vidste du det?
83
00:07:32,440 --> 00:07:37,520
Jeg er detektiv. Hvordan vidste
han det? Hvad ville han?
84
00:07:38,800 --> 00:07:43,440
Han ville vide, om jeg s� den
skyldige. Han ved, jeg er vidne.
85
00:07:43,600 --> 00:07:50,600
- Rolig. S�t dig. Hvad s� du?
- Ikke noget. Som jeg sagde.
86
00:07:51,680 --> 00:07:58,680
- Jeg s� ikke noget den aften.
- Jo. Du h�rte vinduer blive knust.
87
00:08:00,040 --> 00:08:03,560
Du blev bange.
Hvad skete der bagefter?
88
00:08:05,800 --> 00:08:11,480
Jeg reddede dig.
Jeg kan stoppe dem, hvis du tilst�r.
89
00:08:12,800 --> 00:08:17,000
Vi h�rte et vindue smadre.
Hun bad mig vente.
90
00:08:17,160 --> 00:08:20,480
Jeg ved ikke,
hvad der s� skete.
91
00:08:20,640 --> 00:08:23,280
Det l�d som et indbrud.
92
00:08:23,440 --> 00:08:26,120
- Du gik bare.
- Jeg var bange.
93
00:08:26,280 --> 00:08:31,960
Hun d�de. Jeg var bange for,
at de kom efter mig.
94
00:08:32,120 --> 00:08:35,440
Hvordan ved du,
hvor mange de var?
95
00:08:35,600 --> 00:08:40,120
Jeg h�rte stemmer.
To. Tre. Det ved jeg ikke.
96
00:08:40,280 --> 00:08:42,560
Jeg gjorde intet galt.
97
00:08:42,720 --> 00:08:45,400
Nej, nej. Du gjorde ikke noget.
98
00:08:45,560 --> 00:08:49,320
Du ringede ikke til politiet.
Og nu er hun d�d.
99
00:08:50,640 --> 00:08:53,520
Hvad hvis de kommer tilbage?
100
00:08:53,680 --> 00:08:58,040
S� ved du, hvordan det var
for miss Li, n�r ingen hj�lper.
101
00:09:00,760 --> 00:09:06,480
Utroligt. Hun var hans nabo,
og han stod der bare?
102
00:09:06,640 --> 00:09:10,920
Enig. Her er der ikke
uskyldige tilskuere.
103
00:09:11,080 --> 00:09:15,040
Vi kan udnytte det.
Hvordan g�r anmeldelserne?
104
00:09:15,200 --> 00:09:20,280
Det vredeste indl�g
er fra samme IP-adresse.
105
00:09:20,440 --> 00:09:24,320
Et rivaliserende bageri.
Castelli's t�t p�.
106
00:09:24,480 --> 00:09:30,160
- Drab er lige i overkanten.
-� Castelli's gik konkurs.
107
00:09:30,320 --> 00:09:34,840
Ved du, hvem der skrev
anmeldelserne?
108
00:09:35,000 --> 00:09:41,080
- S� m� jeg derhen.
- Udflugt til et racistisk bageri.
109
00:09:41,240 --> 00:09:46,280
- Rob, vil du med?
- Jeg skal m�de Dante.
110
00:09:46,440 --> 00:09:53,440
Han kan forklare
angrebene i Chinatown.
111
00:09:54,080 --> 00:09:59,360
- M� jeg g� med Jess og Carly.
- Det kan du ikke mene.
112
00:10:00,400 --> 00:10:04,480
Du svigtede Vi i morges
og vil blive ude.
113
00:10:04,640 --> 00:10:08,760
- Hun gav mig lov.
- Vel gjorde hun ej.
114
00:10:08,920 --> 00:10:11,520
Hendes cassoulet
er vigtig for hende.
115
00:10:11,680 --> 00:10:16,920
Hun viste dig respekt og tillid.
Og du tog det for givet.
116
00:10:18,000 --> 00:10:22,120
- Hallo? Er du der?
- Jeg er her.
117
00:10:22,280 --> 00:10:26,000
- Skal jeg komme hjem?
- N�.
118
00:10:26,160 --> 00:10:28,440
G� bare i biografen.
119
00:10:28,600 --> 00:10:34,320
Jeg gav tante et l�fte,
og det vil jeg holde.
120
00:10:56,840 --> 00:11:01,080
- Hvad vil I have?
- Bl�b�rscone. Macchiato.
121
00:11:01,240 --> 00:11:04,080
Og svar om din nabo Li Wong.
122
00:11:04,240 --> 00:11:09,560
Hende, der �del�gger
din forretning og jorder dig totalt.
123
00:11:09,720 --> 00:11:14,880
Vi leder efter en,
der skrev racistiske anmeldelser.
124
00:11:15,040 --> 00:11:18,320
- F�r drabet.
- Det kender jeg intet til.
125
00:11:18,480 --> 00:11:24,440
S�h? If�lge det her p�lsesnak
har du skrevet anmeldelserne.
126
00:11:24,600 --> 00:11:31,480
Hvad er mest chokerende?
Kommentaren om kung flu-muffins -
127
00:11:31,640 --> 00:11:36,440
- som vil more dig,
eller at stavede du fremmed forkert?
128
00:11:36,600 --> 00:11:41,440
- Li amerikaner.
- Sludder og vr�vl. Nu skal I g�.
129
00:11:41,600 --> 00:11:46,360
- Ingen af os skrev det.
- Hver telefon har en unik kode.
130
00:11:46,520 --> 00:11:53,520
Vi kan ikke sige, hvilken telefon
det var. Men jeg kan sige ...
131
00:11:54,520 --> 00:11:59,080
- ... at den kan spores.
- Og det g�r jeg nu.
132
00:12:06,280 --> 00:12:09,880
Liam? Hvordan kan du
skrive s�dan noget?
133
00:12:10,040 --> 00:12:14,760
- Hvordan kan du tro det?
- Jeg er ikke racist.
134
00:12:14,920 --> 00:12:20,000
Det p�virker alts� andre.
Den galde koster liv.
135
00:12:20,160 --> 00:12:25,320
Jeg ville redde os.
Hun har v�ret her i et �r.
136
00:12:25,480 --> 00:12:30,680
Det er urimeligt. For 20 �r siden
var det her Chinatown.
137
00:12:30,840 --> 00:12:37,840
Indvandrerne knoklede for dem
og naboerne. Det er urimeligt -
138
00:12:38,560 --> 00:12:41,360
- at Li mobbes
i sit eget kvarter.
139
00:12:41,520 --> 00:12:46,680
Liam var her under h�rv�rket.
Hele familien -
140
00:12:46,840 --> 00:12:53,760
- var til bryllup, da hun d�de.
Han er et fjols, men ikke morder.
141
00:12:56,920 --> 00:13:03,920
Vi f�r mange racismesager.
Vi opklarer ikke mange af dem.
142
00:13:04,280 --> 00:13:07,880
- Hvorfor?
- Fordi de er vilk�rlige.
143
00:13:08,040 --> 00:13:12,400
Der er tit hverken motiv,
vidner eller beviser.
144
00:13:12,560 --> 00:13:18,040
Medmindre det filmes,
vil gerningsm�ndene -
145
00:13:18,200 --> 00:13:20,600
- altid klare frisag.
146
00:13:20,760 --> 00:13:26,600
Den, der h�rgede bageriet,
kan have gjort det f�r.
147
00:13:26,760 --> 00:13:33,760
- Finder du lignende rapporter?
- Det f�rer ikke til gerningsmanden.
148
00:13:36,760 --> 00:13:38,640
Jo, m�ske.
149
00:13:40,240 --> 00:13:45,680
Den l� ved brandtomten.
M�ske er der dna-spor p�.
150
00:13:45,840 --> 00:13:48,520
Du har altid noget i �rmet.
151
00:14:24,480 --> 00:14:27,960
Leder du efter mig?
Det var du l�nge om.
152
00:14:29,320 --> 00:14:32,720
Nyder du at terrorisere
uskyldige asiater?
153
00:14:45,200 --> 00:14:49,480
Hvem er du? Jeg har pistolen.
154
00:14:49,640 --> 00:14:53,160
Hvis du ville skyde mig,
havde du gjort det.
155
00:14:54,560 --> 00:14:57,160
For ikke at n�vne
den civile politibil.
156
00:14:57,320 --> 00:15:02,240
Men du er ikke selv betjent,
s� hvad er du?
157
00:15:02,400 --> 00:15:06,640
- En selvt�gtsud�ver?
- Siger den maskerede h�vner.
158
00:15:06,800 --> 00:15:08,920
Hvorfor t�ve Frank Mitchell?
159
00:15:09,080 --> 00:15:11,840
- Du skyggede mig.
- Li er en ven.
160
00:15:12,000 --> 00:15:18,360
- Frank s� drabet.
- Chloe San gav mig opgaven.
161
00:15:18,520 --> 00:15:22,120
Chloe. Hun elskede miss Li.
162
00:15:22,280 --> 00:15:27,120
Hun var hendes lille skygge,
der fulgte hende i bageriet.
163
00:15:36,520 --> 00:15:39,560
I stedet for at falde over hinanden.
164
00:15:39,720 --> 00:15:44,040
- Lad os samarbejde.
- Det er ikke lige mig.
165
00:15:44,200 --> 00:15:47,600
- Og ikke med str�mere.
- Det har du gjort.
166
00:15:47,760 --> 00:15:54,560
Du har en Colt .38 Special.
Standardv�ben. New Yorks politi?
167
00:15:55,640 --> 00:15:59,360
Indtil jeg fik nok. N�sten 30 �r.
168
00:15:59,520 --> 00:16:05,120
De her sager endte altid blindt.
Med et racistisk system.
169
00:16:06,160 --> 00:16:09,920
Men det er mit folk.
Det er mit lokalsamfund.
170
00:16:10,080 --> 00:16:15,280
- Miss Li m� ikke blive glemt.
- Enig.
171
00:16:20,360 --> 00:16:26,560
Vi kan dele os, men s� opklarer vi
aldrig sagen for Chloe -
172
00:16:26,720 --> 00:16:31,320
- eller miss Li.
Eller du kan glemme din stolthed -
173
00:16:31,480 --> 00:16:35,080
- og vi kan hj�lpe hinanden.
174
00:16:40,640 --> 00:16:43,600
Mel og Harry. Ray Lai.
175
00:16:43,760 --> 00:16:48,960
- Mel og Harry arbejder med mig.
- Med hvad? Lave drinks?
176
00:16:49,120 --> 00:16:52,840
- De ser ikke ud af meget.
- Det er rigtigt.
177
00:16:53,000 --> 00:16:58,000
- De er dygtige.
- Du er tilgivet. Kaffe, Ray?
178
00:16:59,120 --> 00:17:00,920
Hvad med noget st�rkere?
179
00:17:02,240 --> 00:17:08,120
Chloe havde ret.
Li fortalte ikke alt.
180
00:17:08,280 --> 00:17:11,680
Da nogen br�d ind
og smadrede hendes butik -
181
00:17:11,840 --> 00:17:15,200
- vidste Chloe ikke,
at miss Li jagtede disse m�nd.
182
00:17:15,360 --> 00:17:18,640
To af dem. De angreb hende,
og hun k�mpede imod.
183
00:17:18,800 --> 00:17:23,200
- Stak en af dem i �jet med n�glen.
- St�rkt nok.
184
00:17:24,200 --> 00:17:30,760
Ja, hun var r�. Jeg fandt ingen
�jenskader p� skadestuen.
185
00:17:30,920 --> 00:17:36,600
Dem, der begik h�rv�rket,
kom tilbage og myrdede hende.
186
00:17:39,880 --> 00:17:44,040
- Hvad skrev de p� v�ggen?
- Jeg tog et billede.
187
00:17:49,040 --> 00:17:53,760
- Nogle er fulde af had.
- Hun ringede til mig.
188
00:17:53,920 --> 00:17:58,760
Venner anmeldte hende.
Man afvises.
189
00:17:58,920 --> 00:18:03,200
Jo mere det sker,
jo f�rre klager f�r de.
190
00:18:04,680 --> 00:18:08,280
Jeg overtalte hende til
at installere et kamera.
191
00:18:08,440 --> 00:18:11,720
Frank h�rte kun stemmer.
192
00:18:15,200 --> 00:18:21,480
Der var et fingeraftryk
p� cigaretten. Men det var for lidt.
193
00:18:21,640 --> 00:18:28,080
Dna tager et par dage. Men der
skete noget i et asiatisk firma -
194
00:18:28,240 --> 00:18:31,360
- med h�rv�rk hos Li
en uge f�r.
195
00:18:31,520 --> 00:18:33,720
Var der graffiti?
196
00:18:33,880 --> 00:18:39,040
Ja. Trusler og racisme.
Du f�r et foto af det.
197
00:18:41,800 --> 00:18:45,920
- Hvad siger du?
- Samme h�n, samme h�ndskrift.
198
00:18:46,080 --> 00:18:47,800
Samme fyr.
199
00:18:49,680 --> 00:18:53,480
- Var der vidner?
- Cheung var der.
200
00:18:53,640 --> 00:18:58,560
- Beskrev han dem?
- Politiet fik aldrig en udtalelse.
201
00:18:58,720 --> 00:19:02,040
Sprogbarrieren. De opgav.
202
00:19:02,200 --> 00:19:05,600
Mange �ldre i Chinatown
taler kantonesisk.
203
00:19:05,760 --> 00:19:11,000
- Det er sv�rt at finde overs�ttere.
- Taler du kantonesisk?
204
00:19:16,200 --> 00:19:18,440
Du var i Chinatown.
205
00:19:21,360 --> 00:19:27,600
Man fik r�dt svinek�d p� Hester og
Mulberry. De havde chilisauce.
206
00:19:27,760 --> 00:19:31,440
Jeg brugte det p� b�f,
pasta, cornflakes.
207
00:19:33,200 --> 00:19:37,040
- Sunrise Wok.
- Det er rigtigt.
208
00:19:37,200 --> 00:19:40,960
- Er du der tit?
- Det var min far.
209
00:19:41,120 --> 00:19:47,120
NYPD var optaget af bandekrig
mellem Chinatown-drengene.
210
00:19:48,520 --> 00:19:53,400
Dante? Var din far Big Ben?
211
00:19:55,720 --> 00:19:59,720
Jeg kendte Ben.
Han var en god mand.
212
00:19:59,880 --> 00:20:06,880
Han var den eneste panser,
der hjalp mig. Hvad nu?
213
00:20:07,920 --> 00:20:14,760
- Kun f� roser min far.
- Det var sv�rt at v�re god.
214
00:20:14,920 --> 00:20:19,840
"Beskyt og tjen" g�lder ikke dem,
der lignede os.
215
00:20:21,040 --> 00:20:22,680
Den gamle historie.
216
00:20:29,440 --> 00:20:36,440
Han havde gjort rent.
Jeg h�rte nogen sparke d�ren ind.
217
00:20:41,480 --> 00:20:46,880
Han blev ramt af noget tungt.
Da han v�gnede, l� han p� jorden.
218
00:20:58,280 --> 00:21:02,040
De skamferede et v�gmaleri,
som hans familie malede -
219
00:21:02,200 --> 00:21:06,800
- da butikken �bnede.
220
00:21:09,360 --> 00:21:15,240
- Betjentene forstod ham ikke.
- Hvorfor fulgte han ikke op?
221
00:21:21,680 --> 00:21:24,800
Hvad nytter det,
hvis de ikke lytter til ham?
222
00:21:24,960 --> 00:21:27,000
Har du et signalement?
223
00:21:44,640 --> 00:21:49,240
De gik til venstre
og steg ind i en r�d varevogn.
224
00:21:52,760 --> 00:21:56,960
Optagelser fra det,
som Cheung beskrev.
225
00:21:57,120 --> 00:22:01,560
- Jeg s� nummerpladen.
- Hvem ejer bilen?
226
00:22:01,720 --> 00:22:04,920
Houston Electrical Supply -
227
00:22:05,080 --> 00:22:09,640
ved Chinatown.
De bruger sort arbejdskraft.
228
00:22:09,800 --> 00:22:15,320
- De kan fingere en elektrisk brand.
- En af dem har s�ve�je.
229
00:22:15,480 --> 00:22:20,320
- Skal vi sige det til Dante?
- Det er ikke nok.
230
00:22:20,480 --> 00:22:25,040
Vi g�r ind uden at v�kke mistanke.
Find et spor.
231
00:22:25,200 --> 00:22:31,680
Med en tolk var de blevet anholdt,
og miss Li var i live.
232
00:22:31,840 --> 00:22:34,480
De f�r ikke lov igen.
233
00:22:36,400 --> 00:22:40,520
Kishas arrangement.
Jeg lovede at komme.
234
00:22:40,680 --> 00:22:47,360
- Vil du bek�me racistmordere?
- Hun ville v�k, da vi fandt stedet.
235
00:22:47,520 --> 00:22:50,800
Og hun er problemet.
236
00:22:56,600 --> 00:23:02,040
- Kan du se ham?
- N�. Alle har to �jne.
237
00:23:05,160 --> 00:23:09,960
Jeg satte et nyt
elektrisk panel i for nylig.
238
00:23:10,120 --> 00:23:13,400
Jeg har glemt,
hvem der monterede det.
239
00:23:13,560 --> 00:23:18,360
Med r�d varevogn.
Han lovede en god pris ...
240
00:23:18,520 --> 00:23:23,200
- ... p� lamper. Er han her?
- Han er ude. Hvad vil du?
241
00:23:23,360 --> 00:23:26,200
En racistklovn med r�d varevogn.
242
00:23:26,360 --> 00:23:31,560
Ja. Han havde gode id�er,
s� jeg venter gerne p� ham.
243
00:23:31,720 --> 00:23:38,720
- M� jeg f� hans navn? Jeg venter.
- Det v�lger du selv.
244
00:23:44,280 --> 00:23:48,080
-� Vi kan komme senere.
- Ja.
245
00:24:10,280 --> 00:24:13,720
Harry varevognen
holder p� privat grund.
246
00:24:13,880 --> 00:24:19,200
Er der adgang forbudt?
247
00:24:19,360 --> 00:24:22,440
Sprayd�ser og sm�ger.
248
00:24:22,600 --> 00:24:29,600
Vi kan knytte varevognen
til h�rv�rket og drabet.
249
00:24:29,920 --> 00:24:32,480
Du bryder ikke ind.
250
00:24:32,640 --> 00:24:36,200
- Det tager to sekunder.
-� Mel, nej.
251
00:24:45,840 --> 00:24:47,680
Hvad fanden laver du?
252
00:24:56,520 --> 00:25:01,640
S� du leder efter mig?
Jeg kan ikke genkende dig.
253
00:25:01,800 --> 00:25:05,640
- Jeg tog fejl.
- Hun snublede ind i min bil.
254
00:25:05,800 --> 00:25:08,520
- Ring til politiet.
- M�ske.
255
00:25:08,680 --> 00:25:15,040
Eller ogs� k�rer vi alle tre
til skrotpladsen og hygger os.
256
00:25:18,120 --> 00:25:22,280
Undskyld. Jeg ledte efter
forl�ngerledningen.
257
00:25:22,440 --> 00:25:27,920
Der var kun gult derinde.
Det passer ikke til min indretning.
258
00:25:28,080 --> 00:25:33,440
Har I noget andet?
Gr�nt eller noget jordagtigt.
259
00:25:37,720 --> 00:25:39,320
Nu har jeg dig.
260
00:25:39,480 --> 00:25:46,480
- Kisha. Hvorfor er du der ikke?
- Jeg g�r i panik og bliver til grin.
261
00:25:46,680 --> 00:25:52,440
Tag en dyb ind�nding.
Sid ned. G�r du i panik?
262
00:25:52,600 --> 00:25:59,400
- Hende, jeg kender, �vler l�s.
- I highschool kom der en dame.
263
00:25:59,560 --> 00:26:06,560
En eksfange. Jeg husker,
at hun lignede en taber.
264
00:26:07,600 --> 00:26:13,320
Det skulle aldrig blive mig.
Men det blev det.
265
00:26:14,680 --> 00:26:18,520
Jeg havde potentiale.
Jeg dyrkede sport.
266
00:26:18,680 --> 00:26:21,560
- N�?
- Ja. Alt fra boksning ...
267
00:26:21,720 --> 00:26:25,880
... til stangspring og h�jdespring.
Jeg var ikke teknisk.
268
00:26:26,040 --> 00:26:28,800
Men jeg l�rte det hurtigt.
269
00:26:30,000 --> 00:26:34,400
Det gjorde mig frygtl�s
og gav mig en fordel i sport.
270
00:26:34,560 --> 00:26:36,120
Og ballade p� gaden.
271
00:26:38,280 --> 00:26:41,280
Jeg er taberen nu.
De lytter ikke til mig.
272
00:26:41,440 --> 00:26:45,160
- De vil grine.
- Det g�r de m�ske.
273
00:26:45,320 --> 00:26:48,480
De har ikke oplevet verden.
274
00:26:48,640 --> 00:26:53,560
De ved ikke,
at s�rbarhed er en stor succes.
275
00:26:54,600 --> 00:26:59,640
Nu ved du, hvor st�rk kvinden var
for at fort�lle sin historie.
276
00:26:59,800 --> 00:27:03,000
Vis b�de hende
og dig selv respekt.
277
00:27:04,320 --> 00:27:09,520
Hvorfor mig? Alle i min klasse
klarede sig. De er her ikke.
278
00:27:09,680 --> 00:27:14,800
De fleste havde en familie.
Det havde du ikke.
279
00:27:14,960 --> 00:27:19,840
Du m�tte redde dig selv.
Jeg ved, det er sv�rt.
280
00:27:21,000 --> 00:27:27,320
- Ikke s� sv�rt.
- Du kan godt. Du er frygtl�s.
281
00:27:27,480 --> 00:27:32,000
Jeg tror p� dig. Lad os l�re
b�rnene noget om verden.
282
00:27:32,160 --> 00:27:35,440
Dit nummer i v�rkstedet
var modigt.
283
00:27:35,600 --> 00:27:38,960
Hun ville have
kunnet lide dig. miss Li.
284
00:27:39,120 --> 00:27:42,800
- Hun kan lide r� typer.
- Derfor kunne hun lide dig.
285
00:27:47,520 --> 00:27:53,120
Jeg var med min mor, da jeg
var lille. Vi var ude at handle.
286
00:27:53,280 --> 00:28:00,280
En fyr spyttede p� hende.
Jeg kunne lugte hans parfume.
287
00:28:00,920 --> 00:28:04,400
Og hun gjorde intet.
Hun reagerede ikke.
288
00:28:04,560 --> 00:28:09,120
Da inds� jeg, at hun m�tte
g�re det for at overleve -
289
00:28:09,280 --> 00:28:12,040
- og for at beskytte os.
Vi var alene.
290
00:28:12,200 --> 00:28:18,560
Der var mange, men ingen gjorde
noget ved det. Ingen hjalp hende.
291
00:28:18,720 --> 00:28:24,240
Vi var alene. Jeg besluttede mig.
292
00:28:24,400 --> 00:28:28,400
Jeg bliver aldrig
som dem i supermarkedet.
293
00:28:28,560 --> 00:28:32,120
Jeg vil aldrig v�re den,
der ikke siger noget.
294
00:28:34,400 --> 00:28:40,280
Dante unders�ger cigaretterne,
fra Trevors bil. Er de fra drabet ...
295
00:28:40,440 --> 00:28:46,040
- S� har vi vores m�nd.
- Se Trevors og Erics sociale medier.
296
00:28:46,200 --> 00:28:52,680
De bebrejder kinesisk-amerikanere
sygdomme og �konomi.
297
00:28:52,840 --> 00:28:58,320
- Og de ignoreres af vores ledere.
- Mit folk g�res til syndebukke.
298
00:28:58,480 --> 00:29:04,320
- Tumperne kan ikke se forskel.
- Er de morderne, m� vi v�re kloge.
299
00:29:04,480 --> 00:29:08,840
- Vent p� Dante.
- Har I fundet morderne?
300
00:29:09,000 --> 00:29:15,240
Afh�rte du mr. Cheung
og fandt et spor?
301
00:29:15,400 --> 00:29:21,640
- M�ske. Men vi mangler beviser.
- Cigaretten, du fandt, kan hj�lpe.
302
00:29:21,800 --> 00:29:25,040
Hun ville v�re stolt af dig.
303
00:29:25,200 --> 00:29:27,040
Hendes konstante lyd.
304
00:29:29,400 --> 00:29:31,320
Dante? Du er p� medh�r.
305
00:29:31,480 --> 00:29:36,800
Cigaretterne fra Trevors bil
har det samme fingeraftryk fra Li.
306
00:29:36,960 --> 00:29:41,760
- De tilh�rer en, vi kender.
- Hvem?
307
00:29:45,600 --> 00:29:49,760
Undskyld ventetiden. Er du okay?
308
00:29:50,760 --> 00:29:55,520
- Du tr�nger til en sm�g.
- Hvad skal jeg her?
309
00:29:55,680 --> 00:29:58,760
Vi unders�ger Li Wongs mord.
310
00:29:58,920 --> 00:30:02,320
Jeg ved ikke,
hvordan jeg kan hj�lpe.
311
00:30:02,480 --> 00:30:08,320
- Hvad skete der den aften?
- Hun lukkede mig ind efter lukketid.
312
00:30:08,480 --> 00:30:12,720
Jeg h�rte et knust vindue,
og da hun kiggede, gik jeg.
313
00:30:12,880 --> 00:30:14,240
H�rte du stemmer?
314
00:30:16,240 --> 00:30:21,720
Ja, men jeg genkendte dem ikke.
Jeg gik derfra hurtigt.
315
00:30:21,880 --> 00:30:26,880
Lige en sidste ting.
Genkender du nogen af disse m�nd?
316
00:30:27,040 --> 00:30:30,360
S� du dem p� vej ind
eller ud af bageriet?
317
00:30:30,520 --> 00:30:32,200
N�.
318
00:30:33,400 --> 00:30:35,720
Genkender du ikke de to m�nd?
319
00:30:39,240 --> 00:30:41,560
I voksede op i samme kvarter.
320
00:30:41,720 --> 00:30:44,000
-� Det er l�nge siden.
-� Ja.
321
00:30:44,160 --> 00:30:49,320
Vi kiggede p� de sociale medier
og fandt det her.
322
00:30:49,480 --> 00:30:51,840
De blev taget for f� �r siden.
323
00:30:52,000 --> 00:30:55,760
Og dine fingeraftryk er
i Trevors bil.
324
00:30:55,920 --> 00:31:00,600
Genkender du dem stadig ikke?
Genkendte du ikke deres stemmer?
325
00:31:03,640 --> 00:31:06,000
Det kan ikke v�re nemt at tale om.
326
00:31:07,000 --> 00:31:10,480
Det hj�lper at tale med en,
du kender.
327
00:31:12,920 --> 00:31:16,800
Hej, Frank. S� du mig i bageriet?
328
00:31:16,960 --> 00:31:22,080
Jeg er ogs� stamkunde. Li kunne
lide dig. Hun lukkede dig ind.
329
00:31:22,240 --> 00:31:28,320
Hun hjalp dig. G�r geng�ld.
Fort�l sandheden om hendes d�d.
330
00:31:28,480 --> 00:31:32,440
Du vidste,
de kan lide at male v�gge.
331
00:31:32,600 --> 00:31:38,200
- Sl� d�re ind. Sm�ting.
- Trevor sagde, at hun slog ham.
332
00:31:38,360 --> 00:31:42,480
- De ville have h�vn.
- De sagde, det var et r�veri.
333
00:31:42,640 --> 00:31:47,680
Du er oplagt til at holde vagt.
Du kan ikke t�le mosten.
334
00:31:47,840 --> 00:31:53,320
Men du kunne aflede hende,
fordi hun kendte dig,
335
00:31:53,480 --> 00:31:56,080
- Og stolede p� dig.
- Hold op.
336
00:31:56,240 --> 00:31:59,760
-� Du kender dem.
-� Slap af, Ray.
337
00:31:59,920 --> 00:32:03,440
Sagde du fra?
Pr�vede du at sige fra?
338
00:32:03,600 --> 00:32:08,200
Hvorn�r inds� du,
at de ville dr�be hende?
339
00:32:08,360 --> 00:32:12,640
Da de l�ste? Var hun bange?
Hun m� have fors�gt at flygte.
340
00:32:12,800 --> 00:32:19,600
Hvorn�r inds� du, de ville dr�be?
F�r eller efter hun br�ndte ihjel?
341
00:32:21,440 --> 00:32:25,520
Jeg vil have en advokat.
342
00:32:32,520 --> 00:32:35,280
- Jeg var for h�rd.
- Alle f�r en advokat.
343
00:32:35,440 --> 00:32:42,280
- Vi finder en vej.
- Vej? Laver du fis?
344
00:32:42,440 --> 00:32:47,360
Der er ingen vej. 30 elendige �r
hos NYPD. Hele mit liv.
345
00:32:47,520 --> 00:32:52,400
Igen beviser. Ingen vidner.
Alt er indicier.
346
00:32:52,560 --> 00:32:59,320
De svin slipper godt fra det
og g�r det igen i n�ste uge.
347
00:32:59,480 --> 00:33:02,720
- Ray.
- Nej! Det er slut.
348
00:33:03,760 --> 00:33:07,960
Miss Li er d�d.
Det kan vi ikke g�re noget ved.
349
00:33:09,520 --> 00:33:14,240
Lad ham g�. Han s�rger.
Han skal afreagere.
350
00:33:14,400 --> 00:33:16,360
Og han har ret.
351
00:33:16,520 --> 00:33:22,560
- Men jeg opgiver ikke.
- Jeg forts�tter med Frank.
352
00:33:29,840 --> 00:33:34,680
Jeg kan lugte det.
Du lavede cassouletten.
353
00:33:34,840 --> 00:33:37,360
Det bliver den bedste.
354
00:33:37,520 --> 00:33:41,000
Jeg ved, du gl�dede dig til
at lave den med Delilah.
355
00:33:41,160 --> 00:33:44,760
- Du m�tte klare dig selv.
- Nej.
356
00:33:47,760 --> 00:33:51,080
- Hun kom hjem.
- Det var hendes id�.
357
00:33:51,240 --> 00:33:56,400
- Tror du, det var mit v�rk?
- Ja. Br�det var godt.
358
00:33:56,560 --> 00:34:00,640
- Jeg gav hende lov. Br�d?
- Hun tog det med.
359
00:34:00,800 --> 00:34:07,440
- Bad du hende om at tage det med?
- Nej, det gjorde hun ikke.
360
00:34:08,760 --> 00:34:12,240
Men hun mindede mig om,
hvad det betyder for os alle.
361
00:34:12,400 --> 00:34:15,840
Undskyld,
jeg svigtede dig for vennerne.
362
00:34:17,600 --> 00:34:21,440
- Jeg kommer ind.
- Nej, lad v�re.
363
00:34:21,600 --> 00:34:24,240
Gruppekram.
364
00:34:24,400 --> 00:34:27,200
Du er den bedste.
365
00:34:27,360 --> 00:34:31,560
Husk nu,
hvem der giver dig gratis mad.
366
00:34:33,120 --> 00:34:37,520
Br�det var godt.
Er der plads til en mere?
367
00:34:37,680 --> 00:34:39,280
Selvf�lgelig. Hvem?
368
00:34:45,240 --> 00:34:52,240
- Hej.
- Denne gang slipper de ikke.
369
00:34:52,520 --> 00:34:56,280
Ray, hvad du end g�r, s� lad v�re.
370
00:34:56,440 --> 00:34:59,640
Ray. Ray?
371
00:35:16,320 --> 00:35:18,120
Vi har lukket.
372
00:35:19,600 --> 00:35:22,720
Han sagde, vi har lukket.
373
00:35:25,640 --> 00:35:28,400
- Han er ude p� ballade.
- N�.
374
00:35:28,560 --> 00:35:31,600
- Jeg er ude efter jer to.
- Hvorfor?
375
00:35:31,760 --> 00:35:35,560
I dr�bte min ven.
I kunne ikke se hende i �jnene.
376
00:35:35,720 --> 00:35:39,040
I lod hende br�nde
som feje hunde.
377
00:35:39,200 --> 00:35:45,120
- Kan du bevise det?
- N�. Men I skal b�de for det.
378
00:35:46,880 --> 00:35:51,600
- Truer du os?
- Er du tungnem?
379
00:35:51,760 --> 00:35:54,880
- Han tror, han er klog.
- Han er ikke klog.
380
00:35:55,040 --> 00:35:58,760
Det, du tror, du ved,
f�r ingen at vide.
381
00:36:24,920 --> 00:36:29,040
Han er her. Den m� v�re derinde.
382
00:36:29,200 --> 00:36:31,520
Dante, se.
383
00:36:31,680 --> 00:36:34,400
Hvorfor efterlade pistolen?
384
00:36:34,560 --> 00:36:39,080
Han vil lade dem dr�be ham.
Han er i chok.
385
00:36:39,240 --> 00:36:42,320
Det er en selvmordsmission,
og han optager.
386
00:36:52,040 --> 00:36:54,160
Fri bane.
387
00:36:55,720 --> 00:37:00,720
- De er v�k. Tag b�ndoptageren.
- Lyt.
388
00:37:02,760 --> 00:37:04,400
Rend og hop
389
00:37:07,400 --> 00:37:13,360
- Vi m� spore telefonen.
- Vi har ikke tid. De sl�r ham ihjel.
390
00:37:13,520 --> 00:37:18,200
- Hvor kan de smide et lig?
- Skrotpladsen.
391
00:37:18,360 --> 00:37:25,360
- Trolden truede mig med det.
- Der ligger en i Greenpoint.
392
00:37:28,320 --> 00:37:32,800
I dr�ber mig . Bare sig,
hvad I gjorde ved hende.
393
00:37:32,960 --> 00:37:37,840
- Jeg m� vide det.
- Hvad med det, I gjorde mod os?
394
00:37:38,000 --> 00:37:43,480
Hvad I har gjort ved vores land?
I er de ubudne g�ster.
395
00:37:43,640 --> 00:37:46,840
Vi har ret til at k�mpe imod.
Vi har en pligt.
396
00:37:49,360 --> 00:37:53,040
Hun havde et bageri.
Hun var god og rar.
397
00:37:53,200 --> 00:37:58,400
- K�llingen �delagde mit syn.
- Du fortjener noget v�rre.
398
00:38:06,000 --> 00:38:12,240
Du er fuld af lort. Du dr�bte ikke
miss Li af principielle �rsager.
399
00:38:12,400 --> 00:38:18,920
Det var, fordi du blev sl�et
af en 70-�rig kvinde.
400
00:38:20,040 --> 00:38:26,960
Hun h�rer ikke til her.
Og det g�r du heller ikke.
401
00:38:30,440 --> 00:38:32,000
H�nderne op!
402
00:38:44,640 --> 00:38:48,840
Vi kan sigte Trevor og Eric
for mordet.
403
00:38:49,000 --> 00:38:54,360
- Og hans mordfors�g.
- Kalder de det, hvad det er?
404
00:38:54,520 --> 00:38:59,760
- Sigter de dem for racismevold?
- Ja. Denne gang.
405
00:38:59,920 --> 00:39:02,240
Men for hvilken pris?
406
00:39:05,280 --> 00:39:09,800
- Det skal du ikke.
- Jo. Du m� ikke dumme dig.
407
00:39:09,960 --> 00:39:16,960
- Du er utilregnelig.
- Det var n�dvendigt.
408
00:39:17,960 --> 00:39:20,640
Du er mere n�dvendig.
409
00:39:40,200 --> 00:39:41,760
Hvad er der?
410
00:39:43,040 --> 00:39:46,560
Vi har dem, men racismevolden ...
411
00:39:47,600 --> 00:39:51,240
Folk ser gennem fingre med det.
412
00:39:51,400 --> 00:39:54,680
Men s� rationaliserer vi det.
413
00:39:54,840 --> 00:40:00,240
Jeg kender en, der s�rger for,
at ingen ignorerer det her.
414
00:40:01,280 --> 00:40:07,080
Miss Li Wong var min familie.
Hun kaldte mig sin konstante lyd.
415
00:40:07,240 --> 00:40:12,440
Hun �bnede sine d�re for os alle
uden fordom elle frygt.
416
00:40:12,600 --> 00:40:16,240
- Velkommen, Kisha.
- Tak, miss Marsette.
417
00:40:16,400 --> 00:40:18,200
Det ser godt ud.
418
00:40:19,600 --> 00:40:21,800
Tak for det her.
419
00:40:21,960 --> 00:40:27,960
Jeg har ikke f�et hjemmelavet
mad l�nge. Tak.
420
00:40:28,120 --> 00:40:33,960
Hvis du har brug for et
sikkerhedsnet, har du et her.
421
00:40:38,360 --> 00:40:44,000
Hun l�rte os at v�re naboer,
tage ansvar og hj�lpe andre.
422
00:40:44,160 --> 00:40:47,640
Hvis I tror, had
overd�ver hendes godhed -
423
00:40:47,800 --> 00:40:53,240
- vil jeg sige, at jeg vil v�re
Li Wongs konstante larm.
424
00:40:53,400 --> 00:40:57,600
Pas p�, gryden er varm.
Det dufter sk�nt.
425
00:41:03,200 --> 00:41:05,400
G�sten f�rst.
426
00:41:05,560 --> 00:41:09,840
Stands hadet imod asiater
427
00:41:14,000 --> 00:41:18,000
Tekster: Kasper Herl�v
Iyuno-SDI Group
36400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.