All language subtitles for The Equalizer S02 E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:04,240 Man ringer til mig i stedet for alarmcentralen. 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,120 -� Giv mig h�ndjern p�. -� Tidligere: 3 00:00:07,280 --> 00:00:09,920 Handlede det om familien eller om dig? 4 00:00:10,080 --> 00:00:15,960 - Jeg gjorde det n�dvendige. - Du beh�ver ikke v�re s� h�rd. 5 00:00:16,120 --> 00:00:21,560 - Jeg er ikke bange. - Mod kr�ver sv�re valg. 6 00:00:21,720 --> 00:00:24,400 - Jeg kan ikke. - Er du Kisha Griffin? 7 00:00:24,560 --> 00:00:28,400 Nu har du en, der tror p� dig. 8 00:00:28,560 --> 00:00:31,840 - Ring, hvis du har brug for hj�lp. - Jeg er klar. 9 00:00:32,960 --> 00:00:39,600 Bestillinger kommer. Rolig. Dig igen? 10 00:00:40,760 --> 00:00:44,800 - Jeg satte en ekstra i til dig. - Tak, miss Li. 11 00:00:44,960 --> 00:00:48,520 - Du skal tage p�. - Okay. 12 00:00:49,720 --> 00:00:54,040 Det kan du godt glemme. Danny Min. 13 00:00:55,520 --> 00:00:57,920 Naboer stj�ler ikke. 14 00:01:00,560 --> 00:01:03,000 De giver. Ja. 15 00:01:04,160 --> 00:01:07,760 G� nu, f�r du bliver indbagt. 16 00:01:26,200 --> 00:01:27,960 Lad mig v�re. 17 00:01:30,720 --> 00:01:33,960 Ja. �rets bedste dag. 18 00:01:34,120 --> 00:01:37,920 Jeg kan lugte det. Raguen syder. 19 00:01:38,080 --> 00:01:41,400 Anden er spr�d og gylden. 20 00:01:41,560 --> 00:01:43,040 Cassoulet-dag. 21 00:01:43,200 --> 00:01:48,480 Godt du kan huske det, for du f�r ikke andet. 22 00:01:48,640 --> 00:01:52,920 Vent. Hvor er Delilah? Ville hun ikke hj�lpe? 23 00:01:53,080 --> 00:01:57,200 - Hun fik et bedre tilbud. - I har planlagt det i en uge. 24 00:01:57,360 --> 00:02:00,280 S� ville hendes ven shoppe. 25 00:02:00,440 --> 00:02:04,520 - Dee ville g�, s� jeg lod hende g�. - Fandeme nej. 26 00:02:04,680 --> 00:02:07,560 Man svigter ikke familie. 27 00:02:07,720 --> 00:02:11,080 Jeg laver det kun hvert �r, fordi det er sv�rt. 28 00:02:11,240 --> 00:02:18,040 Det er v�rre i et varmt k�kken med en mopset teenager - 29 00:02:18,200 --> 00:02:24,520 - Hun burde v�re p� sit v�relse. - Straf hende ikke. 30 00:02:24,680 --> 00:02:29,320 Det skal ikke v�re derfor, hun g�r det imod mig. 31 00:02:29,480 --> 00:02:33,720 Opskriften er en del af vores familie. 32 00:02:34,920 --> 00:02:41,080 Hvis Dee vil k�be sko, m� det v�re s�dan. 33 00:02:50,480 --> 00:02:51,840 Hej. 34 00:02:52,000 --> 00:02:56,800 Han kunne ikke lukke munden p� mig, selvom jeg var en b�lle. 35 00:02:56,960 --> 00:03:03,040 Alle b�rn i Chinatown blev hendes. Bageriet var forsamlingshus. 36 00:03:03,200 --> 00:03:08,760 - Hvor de laver gode m�nekager? - Det er hendes andet hjem. 37 00:03:08,920 --> 00:03:12,920 Hun �bnede den f�rste i 1971 midt i Chinatown. 38 00:03:13,080 --> 00:03:17,880 Det var popul�rt indtil for fire dage siden, da nogen br�ndte den ned. 39 00:03:20,000 --> 00:03:21,680 Med miss Li derinde. 40 00:03:23,120 --> 00:03:27,360 De sagde, det var en elbrand. Hun d�de af r�gforgiftning. 41 00:03:27,520 --> 00:03:30,800 - Politiet kaldte det en ulykke. - Du tvivler. 42 00:03:30,960 --> 00:03:34,280 Asiater bliver overfaldet. 43 00:03:34,440 --> 00:03:37,920 - Var det racisme? - Det er jeg sikker p�. 44 00:03:38,920 --> 00:03:44,040 Det begyndte med anmeldelser. Hadefulde og �kle. 45 00:03:44,200 --> 00:03:49,280 Og trusler. For halvanden uge siden skrubbede hun maling af v�ggene. 46 00:03:49,440 --> 00:03:55,480 - Nogen begik h�rv�rk. - Du tror, hun var m�let. 47 00:03:56,640 --> 00:03:59,480 Jeg fulgte miss Li til og fra arbejde. 48 00:03:59,640 --> 00:04:06,040 Da hun arbejdede over og alene, d�de hun af en ulykke. 49 00:04:06,200 --> 00:04:11,120 Det kan ikke v�re et tilf�lde. Jeg har beviser. 50 00:04:12,160 --> 00:04:16,240 Jeg tog hen til bageriet. Jeg fandt den her. 51 00:04:16,400 --> 00:04:19,320 Miss Li fejede hver aften efter lukketid. 52 00:04:19,480 --> 00:04:23,280 Politiet var ikke interesseret. Men det h�ber jeg, du er. 53 00:04:23,440 --> 00:04:28,840 Jeg tilgiver aldrig mig selv. Og jeg vil ikke svigte hende nu. 54 00:04:31,880 --> 00:04:36,880 De st�rste hits. "Rejs hjem, spis ikke hund, og lav matematik." 55 00:04:37,040 --> 00:04:40,120 De er ikke s� hittep�somme. 56 00:04:40,280 --> 00:04:46,880 Det var indtil for nylig femstjernet. De anmeldelser kom p� samme tid. 57 00:04:47,040 --> 00:04:53,520 - Li fik fjender. - Som dem, der blev t�vet og dolket. 58 00:04:53,680 --> 00:04:57,520 Ingen af dem fortjente det. 59 00:04:57,680 --> 00:05:00,800 Det er derfor, bedstemor ikke m� g� ud. 60 00:05:00,960 --> 00:05:05,280 - En senior-Rapunzel. - Hvis miss Li var m�let ... 61 00:05:05,440 --> 00:05:08,560 ... hvorfor sagde hun s� ikke noget? 62 00:05:08,720 --> 00:05:12,520 Hun abonnerede for nylig p� et overv�gningssystem. 63 00:05:12,680 --> 00:05:16,200 Der burde v�re billeder af branden. 64 00:05:16,360 --> 00:05:21,000 Sidste optagelse en halv time f�r branden. 65 00:05:28,840 --> 00:05:31,400 Frank. For god til arbejdstid? 66 00:05:31,560 --> 00:05:34,680 - En stamkunde. -� Jeg arbejder over. 67 00:05:34,840 --> 00:05:38,480 - Tak, miss Li. - Du er altid velkommen. 68 00:05:38,640 --> 00:05:42,240 -� Hvor mange vil du have? -� Lidt natmad. 69 00:05:45,800 --> 00:05:47,520 V�rsgo. 70 00:05:50,440 --> 00:05:54,120 -� Vent her. - Det l�d som knust glas. 71 00:05:59,680 --> 00:06:05,280 - Den blev afbrudt. - Chloe genkender ham. 72 00:06:05,440 --> 00:06:08,720 Frank Mitchell. Han har v�ret der i �revis. 73 00:06:08,880 --> 00:06:10,600 Jeg finder adressen. 74 00:06:12,240 --> 00:06:17,040 -Kan du huske Kisha? - Ja, hende, du m�dte i f�ngslet. 75 00:06:17,200 --> 00:06:21,920 - G�r det godt med psykologen? - Hun skal holde tale ... 76 00:06:22,080 --> 00:06:27,360 ... for en klasse. Jeg lovede at komme. Men vi har et par timer. 77 00:06:27,520 --> 00:06:30,240 Jeg bes�ger Frank Mitchell. 78 00:06:32,080 --> 00:06:35,640 �stsiden. Lejlighed 5C. 79 00:06:38,480 --> 00:06:44,800 Nej! Jeg sagde det jo. Jeg ved ingenting. Slip mig. 80 00:07:13,200 --> 00:07:19,160 - Skete der noget? - Nej. Hvem er du? 81 00:07:19,320 --> 00:07:26,280 En god borger. Du sagde, at du ikke vidste noget. Om hvad? 82 00:07:27,320 --> 00:07:32,280 - Om miss Li? Bageriet? Du var der. - Hvordan vidste du det? 83 00:07:32,440 --> 00:07:37,520 Jeg er detektiv. Hvordan vidste han det? Hvad ville han? 84 00:07:38,800 --> 00:07:43,440 Han ville vide, om jeg s� den skyldige. Han ved, jeg er vidne. 85 00:07:43,600 --> 00:07:50,600 - Rolig. S�t dig. Hvad s� du? - Ikke noget. Som jeg sagde. 86 00:07:51,680 --> 00:07:58,680 - Jeg s� ikke noget den aften. - Jo. Du h�rte vinduer blive knust. 87 00:08:00,040 --> 00:08:03,560 Du blev bange. Hvad skete der bagefter? 88 00:08:05,800 --> 00:08:11,480 Jeg reddede dig. Jeg kan stoppe dem, hvis du tilst�r. 89 00:08:12,800 --> 00:08:17,000 Vi h�rte et vindue smadre. Hun bad mig vente. 90 00:08:17,160 --> 00:08:20,480 Jeg ved ikke, hvad der s� skete. 91 00:08:20,640 --> 00:08:23,280 Det l�d som et indbrud. 92 00:08:23,440 --> 00:08:26,120 - Du gik bare. - Jeg var bange. 93 00:08:26,280 --> 00:08:31,960 Hun d�de. Jeg var bange for, at de kom efter mig. 94 00:08:32,120 --> 00:08:35,440 Hvordan ved du, hvor mange de var? 95 00:08:35,600 --> 00:08:40,120 Jeg h�rte stemmer. To. Tre. Det ved jeg ikke. 96 00:08:40,280 --> 00:08:42,560 Jeg gjorde intet galt. 97 00:08:42,720 --> 00:08:45,400 Nej, nej. Du gjorde ikke noget. 98 00:08:45,560 --> 00:08:49,320 Du ringede ikke til politiet. Og nu er hun d�d. 99 00:08:50,640 --> 00:08:53,520 Hvad hvis de kommer tilbage? 100 00:08:53,680 --> 00:08:58,040 S� ved du, hvordan det var for miss Li, n�r ingen hj�lper. 101 00:09:00,760 --> 00:09:06,480 Utroligt. Hun var hans nabo, og han stod der bare? 102 00:09:06,640 --> 00:09:10,920 Enig. Her er der ikke uskyldige tilskuere. 103 00:09:11,080 --> 00:09:15,040 Vi kan udnytte det. Hvordan g�r anmeldelserne? 104 00:09:15,200 --> 00:09:20,280 Det vredeste indl�g er fra samme IP-adresse. 105 00:09:20,440 --> 00:09:24,320 Et rivaliserende bageri. Castelli's t�t p�. 106 00:09:24,480 --> 00:09:30,160 - Drab er lige i overkanten. -� Castelli's gik konkurs. 107 00:09:30,320 --> 00:09:34,840 Ved du, hvem der skrev anmeldelserne? 108 00:09:35,000 --> 00:09:41,080 - S� m� jeg derhen. - Udflugt til et racistisk bageri. 109 00:09:41,240 --> 00:09:46,280 - Rob, vil du med? - Jeg skal m�de Dante. 110 00:09:46,440 --> 00:09:53,440 Han kan forklare angrebene i Chinatown. 111 00:09:54,080 --> 00:09:59,360 - M� jeg g� med Jess og Carly. - Det kan du ikke mene. 112 00:10:00,400 --> 00:10:04,480 Du svigtede Vi i morges og vil blive ude. 113 00:10:04,640 --> 00:10:08,760 - Hun gav mig lov. - Vel gjorde hun ej. 114 00:10:08,920 --> 00:10:11,520 Hendes cassoulet er vigtig for hende. 115 00:10:11,680 --> 00:10:16,920 Hun viste dig respekt og tillid. Og du tog det for givet. 116 00:10:18,000 --> 00:10:22,120 - Hallo? Er du der? - Jeg er her. 117 00:10:22,280 --> 00:10:26,000 - Skal jeg komme hjem? - N�. 118 00:10:26,160 --> 00:10:28,440 G� bare i biografen. 119 00:10:28,600 --> 00:10:34,320 Jeg gav tante et l�fte, og det vil jeg holde. 120 00:10:56,840 --> 00:11:01,080 - Hvad vil I have? - Bl�b�rscone. Macchiato. 121 00:11:01,240 --> 00:11:04,080 Og svar om din nabo Li Wong. 122 00:11:04,240 --> 00:11:09,560 Hende, der �del�gger din forretning og jorder dig totalt. 123 00:11:09,720 --> 00:11:14,880 Vi leder efter en, der skrev racistiske anmeldelser. 124 00:11:15,040 --> 00:11:18,320 - F�r drabet. - Det kender jeg intet til. 125 00:11:18,480 --> 00:11:24,440 S�h? If�lge det her p�lsesnak har du skrevet anmeldelserne. 126 00:11:24,600 --> 00:11:31,480 Hvad er mest chokerende? Kommentaren om kung flu-muffins - 127 00:11:31,640 --> 00:11:36,440 - som vil more dig, eller at stavede du fremmed forkert? 128 00:11:36,600 --> 00:11:41,440 - Li amerikaner. - Sludder og vr�vl. Nu skal I g�. 129 00:11:41,600 --> 00:11:46,360 - Ingen af os skrev det. - Hver telefon har en unik kode. 130 00:11:46,520 --> 00:11:53,520 Vi kan ikke sige, hvilken telefon det var. Men jeg kan sige ... 131 00:11:54,520 --> 00:11:59,080 - ... at den kan spores. - Og det g�r jeg nu. 132 00:12:06,280 --> 00:12:09,880 Liam? Hvordan kan du skrive s�dan noget? 133 00:12:10,040 --> 00:12:14,760 - Hvordan kan du tro det? - Jeg er ikke racist. 134 00:12:14,920 --> 00:12:20,000 Det p�virker alts� andre. Den galde koster liv. 135 00:12:20,160 --> 00:12:25,320 Jeg ville redde os. Hun har v�ret her i et �r. 136 00:12:25,480 --> 00:12:30,680 Det er urimeligt. For 20 �r siden var det her Chinatown. 137 00:12:30,840 --> 00:12:37,840 Indvandrerne knoklede for dem og naboerne. Det er urimeligt - 138 00:12:38,560 --> 00:12:41,360 - at Li mobbes i sit eget kvarter. 139 00:12:41,520 --> 00:12:46,680 Liam var her under h�rv�rket. Hele familien - 140 00:12:46,840 --> 00:12:53,760 - var til bryllup, da hun d�de. Han er et fjols, men ikke morder. 141 00:12:56,920 --> 00:13:03,920 Vi f�r mange racismesager. Vi opklarer ikke mange af dem. 142 00:13:04,280 --> 00:13:07,880 - Hvorfor? - Fordi de er vilk�rlige. 143 00:13:08,040 --> 00:13:12,400 Der er tit hverken motiv, vidner eller beviser. 144 00:13:12,560 --> 00:13:18,040 Medmindre det filmes, vil gerningsm�ndene - 145 00:13:18,200 --> 00:13:20,600 - altid klare frisag. 146 00:13:20,760 --> 00:13:26,600 Den, der h�rgede bageriet, kan have gjort det f�r. 147 00:13:26,760 --> 00:13:33,760 - Finder du lignende rapporter? - Det f�rer ikke til gerningsmanden. 148 00:13:36,760 --> 00:13:38,640 Jo, m�ske. 149 00:13:40,240 --> 00:13:45,680 Den l� ved brandtomten. M�ske er der dna-spor p�. 150 00:13:45,840 --> 00:13:48,520 Du har altid noget i �rmet. 151 00:14:24,480 --> 00:14:27,960 Leder du efter mig? Det var du l�nge om. 152 00:14:29,320 --> 00:14:32,720 Nyder du at terrorisere uskyldige asiater? 153 00:14:45,200 --> 00:14:49,480 Hvem er du? Jeg har pistolen. 154 00:14:49,640 --> 00:14:53,160 Hvis du ville skyde mig, havde du gjort det. 155 00:14:54,560 --> 00:14:57,160 For ikke at n�vne den civile politibil. 156 00:14:57,320 --> 00:15:02,240 Men du er ikke selv betjent, s� hvad er du? 157 00:15:02,400 --> 00:15:06,640 - En selvt�gtsud�ver? - Siger den maskerede h�vner. 158 00:15:06,800 --> 00:15:08,920 Hvorfor t�ve Frank Mitchell? 159 00:15:09,080 --> 00:15:11,840 - Du skyggede mig. - Li er en ven. 160 00:15:12,000 --> 00:15:18,360 - Frank s� drabet. - Chloe San gav mig opgaven. 161 00:15:18,520 --> 00:15:22,120 Chloe. Hun elskede miss Li. 162 00:15:22,280 --> 00:15:27,120 Hun var hendes lille skygge, der fulgte hende i bageriet. 163 00:15:36,520 --> 00:15:39,560 I stedet for at falde over hinanden. 164 00:15:39,720 --> 00:15:44,040 - Lad os samarbejde. - Det er ikke lige mig. 165 00:15:44,200 --> 00:15:47,600 - Og ikke med str�mere. - Det har du gjort. 166 00:15:47,760 --> 00:15:54,560 Du har en Colt .38 Special. Standardv�ben. New Yorks politi? 167 00:15:55,640 --> 00:15:59,360 Indtil jeg fik nok. N�sten 30 �r. 168 00:15:59,520 --> 00:16:05,120 De her sager endte altid blindt. Med et racistisk system. 169 00:16:06,160 --> 00:16:09,920 Men det er mit folk. Det er mit lokalsamfund. 170 00:16:10,080 --> 00:16:15,280 - Miss Li m� ikke blive glemt. - Enig. 171 00:16:20,360 --> 00:16:26,560 Vi kan dele os, men s� opklarer vi aldrig sagen for Chloe - 172 00:16:26,720 --> 00:16:31,320 - eller miss Li. Eller du kan glemme din stolthed - 173 00:16:31,480 --> 00:16:35,080 - og vi kan hj�lpe hinanden. 174 00:16:40,640 --> 00:16:43,600 Mel og Harry. Ray Lai. 175 00:16:43,760 --> 00:16:48,960 - Mel og Harry arbejder med mig. - Med hvad? Lave drinks? 176 00:16:49,120 --> 00:16:52,840 - De ser ikke ud af meget. - Det er rigtigt. 177 00:16:53,000 --> 00:16:58,000 - De er dygtige. - Du er tilgivet. Kaffe, Ray? 178 00:16:59,120 --> 00:17:00,920 Hvad med noget st�rkere? 179 00:17:02,240 --> 00:17:08,120 Chloe havde ret. Li fortalte ikke alt. 180 00:17:08,280 --> 00:17:11,680 Da nogen br�d ind og smadrede hendes butik - 181 00:17:11,840 --> 00:17:15,200 - vidste Chloe ikke, at miss Li jagtede disse m�nd. 182 00:17:15,360 --> 00:17:18,640 To af dem. De angreb hende, og hun k�mpede imod. 183 00:17:18,800 --> 00:17:23,200 - Stak en af dem i �jet med n�glen. - St�rkt nok. 184 00:17:24,200 --> 00:17:30,760 Ja, hun var r�. Jeg fandt ingen �jenskader p� skadestuen. 185 00:17:30,920 --> 00:17:36,600 Dem, der begik h�rv�rket, kom tilbage og myrdede hende. 186 00:17:39,880 --> 00:17:44,040 - Hvad skrev de p� v�ggen? - Jeg tog et billede. 187 00:17:49,040 --> 00:17:53,760 - Nogle er fulde af had. - Hun ringede til mig. 188 00:17:53,920 --> 00:17:58,760 Venner anmeldte hende. Man afvises. 189 00:17:58,920 --> 00:18:03,200 Jo mere det sker, jo f�rre klager f�r de. 190 00:18:04,680 --> 00:18:08,280 Jeg overtalte hende til at installere et kamera. 191 00:18:08,440 --> 00:18:11,720 Frank h�rte kun stemmer. 192 00:18:15,200 --> 00:18:21,480 Der var et fingeraftryk p� cigaretten. Men det var for lidt. 193 00:18:21,640 --> 00:18:28,080 Dna tager et par dage. Men der skete noget i et asiatisk firma - 194 00:18:28,240 --> 00:18:31,360 - med h�rv�rk hos Li en uge f�r. 195 00:18:31,520 --> 00:18:33,720 Var der graffiti? 196 00:18:33,880 --> 00:18:39,040 Ja. Trusler og racisme. Du f�r et foto af det. 197 00:18:41,800 --> 00:18:45,920 - Hvad siger du? - Samme h�n, samme h�ndskrift. 198 00:18:46,080 --> 00:18:47,800 Samme fyr. 199 00:18:49,680 --> 00:18:53,480 - Var der vidner? - Cheung var der. 200 00:18:53,640 --> 00:18:58,560 - Beskrev han dem? - Politiet fik aldrig en udtalelse. 201 00:18:58,720 --> 00:19:02,040 Sprogbarrieren. De opgav. 202 00:19:02,200 --> 00:19:05,600 Mange �ldre i Chinatown taler kantonesisk. 203 00:19:05,760 --> 00:19:11,000 - Det er sv�rt at finde overs�ttere. - Taler du kantonesisk? 204 00:19:16,200 --> 00:19:18,440 Du var i Chinatown. 205 00:19:21,360 --> 00:19:27,600 Man fik r�dt svinek�d p� Hester og Mulberry. De havde chilisauce. 206 00:19:27,760 --> 00:19:31,440 Jeg brugte det p� b�f, pasta, cornflakes. 207 00:19:33,200 --> 00:19:37,040 - Sunrise Wok. - Det er rigtigt. 208 00:19:37,200 --> 00:19:40,960 - Er du der tit? - Det var min far. 209 00:19:41,120 --> 00:19:47,120 NYPD var optaget af bandekrig mellem Chinatown-drengene. 210 00:19:48,520 --> 00:19:53,400 Dante? Var din far Big Ben? 211 00:19:55,720 --> 00:19:59,720 Jeg kendte Ben. Han var en god mand. 212 00:19:59,880 --> 00:20:06,880 Han var den eneste panser, der hjalp mig. Hvad nu? 213 00:20:07,920 --> 00:20:14,760 - Kun f� roser min far. - Det var sv�rt at v�re god. 214 00:20:14,920 --> 00:20:19,840 "Beskyt og tjen" g�lder ikke dem, der lignede os. 215 00:20:21,040 --> 00:20:22,680 Den gamle historie. 216 00:20:29,440 --> 00:20:36,440 Han havde gjort rent. Jeg h�rte nogen sparke d�ren ind. 217 00:20:41,480 --> 00:20:46,880 Han blev ramt af noget tungt. Da han v�gnede, l� han p� jorden. 218 00:20:58,280 --> 00:21:02,040 De skamferede et v�gmaleri, som hans familie malede - 219 00:21:02,200 --> 00:21:06,800 - da butikken �bnede. 220 00:21:09,360 --> 00:21:15,240 - Betjentene forstod ham ikke. - Hvorfor fulgte han ikke op? 221 00:21:21,680 --> 00:21:24,800 Hvad nytter det, hvis de ikke lytter til ham? 222 00:21:24,960 --> 00:21:27,000 Har du et signalement? 223 00:21:44,640 --> 00:21:49,240 De gik til venstre og steg ind i en r�d varevogn. 224 00:21:52,760 --> 00:21:56,960 Optagelser fra det, som Cheung beskrev. 225 00:21:57,120 --> 00:22:01,560 - Jeg s� nummerpladen. - Hvem ejer bilen? 226 00:22:01,720 --> 00:22:04,920 Houston Electrical Supply - 227 00:22:05,080 --> 00:22:09,640 ved Chinatown. De bruger sort arbejdskraft. 228 00:22:09,800 --> 00:22:15,320 - De kan fingere en elektrisk brand. - En af dem har s�ve�je. 229 00:22:15,480 --> 00:22:20,320 - Skal vi sige det til Dante? - Det er ikke nok. 230 00:22:20,480 --> 00:22:25,040 Vi g�r ind uden at v�kke mistanke. Find et spor. 231 00:22:25,200 --> 00:22:31,680 Med en tolk var de blevet anholdt, og miss Li var i live. 232 00:22:31,840 --> 00:22:34,480 De f�r ikke lov igen. 233 00:22:36,400 --> 00:22:40,520 Kishas arrangement. Jeg lovede at komme. 234 00:22:40,680 --> 00:22:47,360 - Vil du bek�me racistmordere? - Hun ville v�k, da vi fandt stedet. 235 00:22:47,520 --> 00:22:50,800 Og hun er problemet. 236 00:22:56,600 --> 00:23:02,040 - Kan du se ham? - N�. Alle har to �jne. 237 00:23:05,160 --> 00:23:09,960 Jeg satte et nyt elektrisk panel i for nylig. 238 00:23:10,120 --> 00:23:13,400 Jeg har glemt, hvem der monterede det. 239 00:23:13,560 --> 00:23:18,360 Med r�d varevogn. Han lovede en god pris ... 240 00:23:18,520 --> 00:23:23,200 - ... p� lamper. Er han her? - Han er ude. Hvad vil du? 241 00:23:23,360 --> 00:23:26,200 En racistklovn med r�d varevogn. 242 00:23:26,360 --> 00:23:31,560 Ja. Han havde gode id�er, s� jeg venter gerne p� ham. 243 00:23:31,720 --> 00:23:38,720 - M� jeg f� hans navn? Jeg venter. - Det v�lger du selv. 244 00:23:44,280 --> 00:23:48,080 -� Vi kan komme senere. - Ja. 245 00:24:10,280 --> 00:24:13,720 Harry varevognen holder p� privat grund. 246 00:24:13,880 --> 00:24:19,200 Er der adgang forbudt? 247 00:24:19,360 --> 00:24:22,440 Sprayd�ser og sm�ger. 248 00:24:22,600 --> 00:24:29,600 Vi kan knytte varevognen til h�rv�rket og drabet. 249 00:24:29,920 --> 00:24:32,480 Du bryder ikke ind. 250 00:24:32,640 --> 00:24:36,200 - Det tager to sekunder. -� Mel, nej. 251 00:24:45,840 --> 00:24:47,680 Hvad fanden laver du? 252 00:24:56,520 --> 00:25:01,640 S� du leder efter mig? Jeg kan ikke genkende dig. 253 00:25:01,800 --> 00:25:05,640 - Jeg tog fejl. - Hun snublede ind i min bil. 254 00:25:05,800 --> 00:25:08,520 - Ring til politiet. - M�ske. 255 00:25:08,680 --> 00:25:15,040 Eller ogs� k�rer vi alle tre til skrotpladsen og hygger os. 256 00:25:18,120 --> 00:25:22,280 Undskyld. Jeg ledte efter forl�ngerledningen. 257 00:25:22,440 --> 00:25:27,920 Der var kun gult derinde. Det passer ikke til min indretning. 258 00:25:28,080 --> 00:25:33,440 Har I noget andet? Gr�nt eller noget jordagtigt. 259 00:25:37,720 --> 00:25:39,320 Nu har jeg dig. 260 00:25:39,480 --> 00:25:46,480 - Kisha. Hvorfor er du der ikke? - Jeg g�r i panik og bliver til grin. 261 00:25:46,680 --> 00:25:52,440 Tag en dyb ind�nding. Sid ned. G�r du i panik? 262 00:25:52,600 --> 00:25:59,400 - Hende, jeg kender, �vler l�s. - I highschool kom der en dame. 263 00:25:59,560 --> 00:26:06,560 En eksfange. Jeg husker, at hun lignede en taber. 264 00:26:07,600 --> 00:26:13,320 Det skulle aldrig blive mig. Men det blev det. 265 00:26:14,680 --> 00:26:18,520 Jeg havde potentiale. Jeg dyrkede sport. 266 00:26:18,680 --> 00:26:21,560 - N�? - Ja. Alt fra boksning ... 267 00:26:21,720 --> 00:26:25,880 ... til stangspring og h�jdespring. Jeg var ikke teknisk. 268 00:26:26,040 --> 00:26:28,800 Men jeg l�rte det hurtigt. 269 00:26:30,000 --> 00:26:34,400 Det gjorde mig frygtl�s og gav mig en fordel i sport. 270 00:26:34,560 --> 00:26:36,120 Og ballade p� gaden. 271 00:26:38,280 --> 00:26:41,280 Jeg er taberen nu. De lytter ikke til mig. 272 00:26:41,440 --> 00:26:45,160 - De vil grine. - Det g�r de m�ske. 273 00:26:45,320 --> 00:26:48,480 De har ikke oplevet verden. 274 00:26:48,640 --> 00:26:53,560 De ved ikke, at s�rbarhed er en stor succes. 275 00:26:54,600 --> 00:26:59,640 Nu ved du, hvor st�rk kvinden var for at fort�lle sin historie. 276 00:26:59,800 --> 00:27:03,000 Vis b�de hende og dig selv respekt. 277 00:27:04,320 --> 00:27:09,520 Hvorfor mig? Alle i min klasse klarede sig. De er her ikke. 278 00:27:09,680 --> 00:27:14,800 De fleste havde en familie. Det havde du ikke. 279 00:27:14,960 --> 00:27:19,840 Du m�tte redde dig selv. Jeg ved, det er sv�rt. 280 00:27:21,000 --> 00:27:27,320 - Ikke s� sv�rt. - Du kan godt. Du er frygtl�s. 281 00:27:27,480 --> 00:27:32,000 Jeg tror p� dig. Lad os l�re b�rnene noget om verden. 282 00:27:32,160 --> 00:27:35,440 Dit nummer i v�rkstedet var modigt. 283 00:27:35,600 --> 00:27:38,960 Hun ville have kunnet lide dig. miss Li. 284 00:27:39,120 --> 00:27:42,800 - Hun kan lide r� typer. - Derfor kunne hun lide dig. 285 00:27:47,520 --> 00:27:53,120 Jeg var med min mor, da jeg var lille. Vi var ude at handle. 286 00:27:53,280 --> 00:28:00,280 En fyr spyttede p� hende. Jeg kunne lugte hans parfume. 287 00:28:00,920 --> 00:28:04,400 Og hun gjorde intet. Hun reagerede ikke. 288 00:28:04,560 --> 00:28:09,120 Da inds� jeg, at hun m�tte g�re det for at overleve - 289 00:28:09,280 --> 00:28:12,040 - og for at beskytte os. Vi var alene. 290 00:28:12,200 --> 00:28:18,560 Der var mange, men ingen gjorde noget ved det. Ingen hjalp hende. 291 00:28:18,720 --> 00:28:24,240 Vi var alene. Jeg besluttede mig. 292 00:28:24,400 --> 00:28:28,400 Jeg bliver aldrig som dem i supermarkedet. 293 00:28:28,560 --> 00:28:32,120 Jeg vil aldrig v�re den, der ikke siger noget. 294 00:28:34,400 --> 00:28:40,280 Dante unders�ger cigaretterne, fra Trevors bil. Er de fra drabet ... 295 00:28:40,440 --> 00:28:46,040 - S� har vi vores m�nd. - Se Trevors og Erics sociale medier. 296 00:28:46,200 --> 00:28:52,680 De bebrejder kinesisk-amerikanere sygdomme og �konomi. 297 00:28:52,840 --> 00:28:58,320 - Og de ignoreres af vores ledere. - Mit folk g�res til syndebukke. 298 00:28:58,480 --> 00:29:04,320 - Tumperne kan ikke se forskel. - Er de morderne, m� vi v�re kloge. 299 00:29:04,480 --> 00:29:08,840 - Vent p� Dante. - Har I fundet morderne? 300 00:29:09,000 --> 00:29:15,240 Afh�rte du mr. Cheung og fandt et spor? 301 00:29:15,400 --> 00:29:21,640 - M�ske. Men vi mangler beviser. - Cigaretten, du fandt, kan hj�lpe. 302 00:29:21,800 --> 00:29:25,040 Hun ville v�re stolt af dig. 303 00:29:25,200 --> 00:29:27,040 Hendes konstante lyd. 304 00:29:29,400 --> 00:29:31,320 Dante? Du er p� medh�r. 305 00:29:31,480 --> 00:29:36,800 Cigaretterne fra Trevors bil har det samme fingeraftryk fra Li. 306 00:29:36,960 --> 00:29:41,760 - De tilh�rer en, vi kender. - Hvem? 307 00:29:45,600 --> 00:29:49,760 Undskyld ventetiden. Er du okay? 308 00:29:50,760 --> 00:29:55,520 - Du tr�nger til en sm�g. - Hvad skal jeg her? 309 00:29:55,680 --> 00:29:58,760 Vi unders�ger Li Wongs mord. 310 00:29:58,920 --> 00:30:02,320 Jeg ved ikke, hvordan jeg kan hj�lpe. 311 00:30:02,480 --> 00:30:08,320 - Hvad skete der den aften? - Hun lukkede mig ind efter lukketid. 312 00:30:08,480 --> 00:30:12,720 Jeg h�rte et knust vindue, og da hun kiggede, gik jeg. 313 00:30:12,880 --> 00:30:14,240 H�rte du stemmer? 314 00:30:16,240 --> 00:30:21,720 Ja, men jeg genkendte dem ikke. Jeg gik derfra hurtigt. 315 00:30:21,880 --> 00:30:26,880 Lige en sidste ting. Genkender du nogen af disse m�nd? 316 00:30:27,040 --> 00:30:30,360 S� du dem p� vej ind eller ud af bageriet? 317 00:30:30,520 --> 00:30:32,200 N�. 318 00:30:33,400 --> 00:30:35,720 Genkender du ikke de to m�nd? 319 00:30:39,240 --> 00:30:41,560 I voksede op i samme kvarter. 320 00:30:41,720 --> 00:30:44,000 -� Det er l�nge siden. -� Ja. 321 00:30:44,160 --> 00:30:49,320 Vi kiggede p� de sociale medier og fandt det her. 322 00:30:49,480 --> 00:30:51,840 De blev taget for f� �r siden. 323 00:30:52,000 --> 00:30:55,760 Og dine fingeraftryk er i Trevors bil. 324 00:30:55,920 --> 00:31:00,600 Genkender du dem stadig ikke? Genkendte du ikke deres stemmer? 325 00:31:03,640 --> 00:31:06,000 Det kan ikke v�re nemt at tale om. 326 00:31:07,000 --> 00:31:10,480 Det hj�lper at tale med en, du kender. 327 00:31:12,920 --> 00:31:16,800 Hej, Frank. S� du mig i bageriet? 328 00:31:16,960 --> 00:31:22,080 Jeg er ogs� stamkunde. Li kunne lide dig. Hun lukkede dig ind. 329 00:31:22,240 --> 00:31:28,320 Hun hjalp dig. G�r geng�ld. Fort�l sandheden om hendes d�d. 330 00:31:28,480 --> 00:31:32,440 Du vidste, de kan lide at male v�gge. 331 00:31:32,600 --> 00:31:38,200 - Sl� d�re ind. Sm�ting. - Trevor sagde, at hun slog ham. 332 00:31:38,360 --> 00:31:42,480 - De ville have h�vn. - De sagde, det var et r�veri. 333 00:31:42,640 --> 00:31:47,680 Du er oplagt til at holde vagt. Du kan ikke t�le mosten. 334 00:31:47,840 --> 00:31:53,320 Men du kunne aflede hende, fordi hun kendte dig, 335 00:31:53,480 --> 00:31:56,080 - Og stolede p� dig. - Hold op. 336 00:31:56,240 --> 00:31:59,760 -� Du kender dem. -� Slap af, Ray. 337 00:31:59,920 --> 00:32:03,440 Sagde du fra? Pr�vede du at sige fra? 338 00:32:03,600 --> 00:32:08,200 Hvorn�r inds� du, at de ville dr�be hende? 339 00:32:08,360 --> 00:32:12,640 Da de l�ste? Var hun bange? Hun m� have fors�gt at flygte. 340 00:32:12,800 --> 00:32:19,600 Hvorn�r inds� du, de ville dr�be? F�r eller efter hun br�ndte ihjel? 341 00:32:21,440 --> 00:32:25,520 Jeg vil have en advokat. 342 00:32:32,520 --> 00:32:35,280 - Jeg var for h�rd. - Alle f�r en advokat. 343 00:32:35,440 --> 00:32:42,280 - Vi finder en vej. - Vej? Laver du fis? 344 00:32:42,440 --> 00:32:47,360 Der er ingen vej. 30 elendige �r hos NYPD. Hele mit liv. 345 00:32:47,520 --> 00:32:52,400 Igen beviser. Ingen vidner. Alt er indicier. 346 00:32:52,560 --> 00:32:59,320 De svin slipper godt fra det og g�r det igen i n�ste uge. 347 00:32:59,480 --> 00:33:02,720 - Ray. - Nej! Det er slut. 348 00:33:03,760 --> 00:33:07,960 Miss Li er d�d. Det kan vi ikke g�re noget ved. 349 00:33:09,520 --> 00:33:14,240 Lad ham g�. Han s�rger. Han skal afreagere. 350 00:33:14,400 --> 00:33:16,360 Og han har ret. 351 00:33:16,520 --> 00:33:22,560 - Men jeg opgiver ikke. - Jeg forts�tter med Frank. 352 00:33:29,840 --> 00:33:34,680 Jeg kan lugte det. Du lavede cassouletten. 353 00:33:34,840 --> 00:33:37,360 Det bliver den bedste. 354 00:33:37,520 --> 00:33:41,000 Jeg ved, du gl�dede dig til at lave den med Delilah. 355 00:33:41,160 --> 00:33:44,760 - Du m�tte klare dig selv. - Nej. 356 00:33:47,760 --> 00:33:51,080 - Hun kom hjem. - Det var hendes id�. 357 00:33:51,240 --> 00:33:56,400 - Tror du, det var mit v�rk? - Ja. Br�det var godt. 358 00:33:56,560 --> 00:34:00,640 - Jeg gav hende lov. Br�d? - Hun tog det med. 359 00:34:00,800 --> 00:34:07,440 - Bad du hende om at tage det med? - Nej, det gjorde hun ikke. 360 00:34:08,760 --> 00:34:12,240 Men hun mindede mig om, hvad det betyder for os alle. 361 00:34:12,400 --> 00:34:15,840 Undskyld, jeg svigtede dig for vennerne. 362 00:34:17,600 --> 00:34:21,440 - Jeg kommer ind. - Nej, lad v�re. 363 00:34:21,600 --> 00:34:24,240 Gruppekram. 364 00:34:24,400 --> 00:34:27,200 Du er den bedste. 365 00:34:27,360 --> 00:34:31,560 Husk nu, hvem der giver dig gratis mad. 366 00:34:33,120 --> 00:34:37,520 Br�det var godt. Er der plads til en mere? 367 00:34:37,680 --> 00:34:39,280 Selvf�lgelig. Hvem? 368 00:34:45,240 --> 00:34:52,240 - Hej. - Denne gang slipper de ikke. 369 00:34:52,520 --> 00:34:56,280 Ray, hvad du end g�r, s� lad v�re. 370 00:34:56,440 --> 00:34:59,640 Ray. Ray? 371 00:35:16,320 --> 00:35:18,120 Vi har lukket. 372 00:35:19,600 --> 00:35:22,720 Han sagde, vi har lukket. 373 00:35:25,640 --> 00:35:28,400 - Han er ude p� ballade. - N�. 374 00:35:28,560 --> 00:35:31,600 - Jeg er ude efter jer to. - Hvorfor? 375 00:35:31,760 --> 00:35:35,560 I dr�bte min ven. I kunne ikke se hende i �jnene. 376 00:35:35,720 --> 00:35:39,040 I lod hende br�nde som feje hunde. 377 00:35:39,200 --> 00:35:45,120 - Kan du bevise det? - N�. Men I skal b�de for det. 378 00:35:46,880 --> 00:35:51,600 - Truer du os? - Er du tungnem? 379 00:35:51,760 --> 00:35:54,880 - Han tror, han er klog. - Han er ikke klog. 380 00:35:55,040 --> 00:35:58,760 Det, du tror, du ved, f�r ingen at vide. 381 00:36:24,920 --> 00:36:29,040 Han er her. Den m� v�re derinde. 382 00:36:29,200 --> 00:36:31,520 Dante, se. 383 00:36:31,680 --> 00:36:34,400 Hvorfor efterlade pistolen? 384 00:36:34,560 --> 00:36:39,080 Han vil lade dem dr�be ham. Han er i chok. 385 00:36:39,240 --> 00:36:42,320 Det er en selvmordsmission, og han optager. 386 00:36:52,040 --> 00:36:54,160 Fri bane. 387 00:36:55,720 --> 00:37:00,720 - De er v�k. Tag b�ndoptageren. - Lyt. 388 00:37:02,760 --> 00:37:04,400 Rend og hop 389 00:37:07,400 --> 00:37:13,360 - Vi m� spore telefonen. - Vi har ikke tid. De sl�r ham ihjel. 390 00:37:13,520 --> 00:37:18,200 - Hvor kan de smide et lig? - Skrotpladsen. 391 00:37:18,360 --> 00:37:25,360 - Trolden truede mig med det. - Der ligger en i Greenpoint. 392 00:37:28,320 --> 00:37:32,800 I dr�ber mig . Bare sig, hvad I gjorde ved hende. 393 00:37:32,960 --> 00:37:37,840 - Jeg m� vide det. - Hvad med det, I gjorde mod os? 394 00:37:38,000 --> 00:37:43,480 Hvad I har gjort ved vores land? I er de ubudne g�ster. 395 00:37:43,640 --> 00:37:46,840 Vi har ret til at k�mpe imod. Vi har en pligt. 396 00:37:49,360 --> 00:37:53,040 Hun havde et bageri. Hun var god og rar. 397 00:37:53,200 --> 00:37:58,400 - K�llingen �delagde mit syn. - Du fortjener noget v�rre. 398 00:38:06,000 --> 00:38:12,240 Du er fuld af lort. Du dr�bte ikke miss Li af principielle �rsager. 399 00:38:12,400 --> 00:38:18,920 Det var, fordi du blev sl�et af en 70-�rig kvinde. 400 00:38:20,040 --> 00:38:26,960 Hun h�rer ikke til her. Og det g�r du heller ikke. 401 00:38:30,440 --> 00:38:32,000 H�nderne op! 402 00:38:44,640 --> 00:38:48,840 Vi kan sigte Trevor og Eric for mordet. 403 00:38:49,000 --> 00:38:54,360 - Og hans mordfors�g. - Kalder de det, hvad det er? 404 00:38:54,520 --> 00:38:59,760 - Sigter de dem for racismevold? - Ja. Denne gang. 405 00:38:59,920 --> 00:39:02,240 Men for hvilken pris? 406 00:39:05,280 --> 00:39:09,800 - Det skal du ikke. - Jo. Du m� ikke dumme dig. 407 00:39:09,960 --> 00:39:16,960 - Du er utilregnelig. - Det var n�dvendigt. 408 00:39:17,960 --> 00:39:20,640 Du er mere n�dvendig. 409 00:39:40,200 --> 00:39:41,760 Hvad er der? 410 00:39:43,040 --> 00:39:46,560 Vi har dem, men racismevolden ... 411 00:39:47,600 --> 00:39:51,240 Folk ser gennem fingre med det. 412 00:39:51,400 --> 00:39:54,680 Men s� rationaliserer vi det. 413 00:39:54,840 --> 00:40:00,240 Jeg kender en, der s�rger for, at ingen ignorerer det her. 414 00:40:01,280 --> 00:40:07,080 Miss Li Wong var min familie. Hun kaldte mig sin konstante lyd. 415 00:40:07,240 --> 00:40:12,440 Hun �bnede sine d�re for os alle uden fordom elle frygt. 416 00:40:12,600 --> 00:40:16,240 - Velkommen, Kisha. - Tak, miss Marsette. 417 00:40:16,400 --> 00:40:18,200 Det ser godt ud. 418 00:40:19,600 --> 00:40:21,800 Tak for det her. 419 00:40:21,960 --> 00:40:27,960 Jeg har ikke f�et hjemmelavet mad l�nge. Tak. 420 00:40:28,120 --> 00:40:33,960 Hvis du har brug for et sikkerhedsnet, har du et her. 421 00:40:38,360 --> 00:40:44,000 Hun l�rte os at v�re naboer, tage ansvar og hj�lpe andre. 422 00:40:44,160 --> 00:40:47,640 Hvis I tror, had overd�ver hendes godhed - 423 00:40:47,800 --> 00:40:53,240 - vil jeg sige, at jeg vil v�re Li Wongs konstante larm. 424 00:40:53,400 --> 00:40:57,600 Pas p�, gryden er varm. Det dufter sk�nt. 425 00:41:03,200 --> 00:41:05,400 G�sten f�rst. 426 00:41:05,560 --> 00:41:09,840 Stands hadet imod asiater 427 00:41:14,000 --> 00:41:18,000 Tekster: Kasper Herl�v Iyuno-SDI Group 36400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.