Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:04,800
Jeg er en udligner. Jeg er der,
n�r du ikke kan ringe 112.
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,280
Tidligere ...
3
00:00:06,440 --> 00:00:09,800
Nogen har angrebet min server.
4
00:00:09,960 --> 00:00:13,240
Hvis Bishops folk gav op,
hvem sagde du s�, du gik til?
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,600
- Hans s�n er i livsfare.
- Jeg kan ikke bruge mit team.
6
00:00:16,760 --> 00:00:18,920
Nej! Du har problemer nok.
7
00:00:19,080 --> 00:00:21,520
Han er som familie for Rob.
S� ogs� for os.
8
00:00:21,680 --> 00:00:23,840
Siger du, han skal hacke CIA?
9
00:00:24,920 --> 00:00:27,640
- Jeg er inde. Vi har et match.
- Kom v�k derfra.
10
00:00:28,640 --> 00:00:30,880
- FBI. St� stille.
- L�b.
11
00:00:31,040 --> 00:00:32,800
Du skulle ikke have hacket CIA.
12
00:00:32,960 --> 00:00:35,120
- Lad mig tale med ham.
- Jeg elsker dig.
13
00:00:35,280 --> 00:00:37,640
- Det skal nok g�. Jeg elsker dig.
- Harry.
14
00:00:39,440 --> 00:00:42,440
Vi er okay.
15
00:01:03,280 --> 00:01:09,160
Vi klarede det, vi er i USA.
Kan du se det?
16
00:01:09,320 --> 00:01:12,280
Skal vi s� ikke v�re bange mere?
17
00:01:13,160 --> 00:01:16,600
Nej, skat. Nu skal det nok g�.
18
00:01:19,680 --> 00:01:21,440
Se�or.
19
00:01:25,080 --> 00:01:27,280
Vi s�ger asyl.
20
00:01:27,440 --> 00:01:31,720
- Er du amerikaner?
- Jeg s�ger asyl.
21
00:01:32,680 --> 00:01:35,480
Det her er ulovlig indtr�ngen.
22
00:01:35,640 --> 00:01:38,560
Men vores liv var truet.
Jeg kan bevise det.
23
00:01:38,720 --> 00:01:41,840
- Tag drengen.
- Nej. Nej.
24
00:01:43,120 --> 00:01:45,160
I m� ikke tage min s�n!
25
00:01:45,320 --> 00:01:47,800
- Mor!
- Nej, hvad g�r I?
26
00:01:47,960 --> 00:01:51,200
Stop! Hvor f�rer I ham hen?
27
00:01:51,360 --> 00:01:54,200
Pedro. Pedro.
28
00:01:57,680 --> 00:01:59,120
Skat.
29
00:02:06,640 --> 00:02:07,960
Du er ude. Hvordan?
30
00:02:08,120 --> 00:02:10,640
De frafaldt.
McCall og Bishop trak i tr�dene.
31
00:02:10,800 --> 00:02:13,000
De afleverede baren.
32
00:02:13,160 --> 00:02:15,840
FBI g�r kun op i
at have dig i forvaring.
33
00:02:16,000 --> 00:02:19,480
Men det hemmelige rum ...
34
00:02:19,640 --> 00:02:21,160
De beslaglagde alt.
35
00:02:22,480 --> 00:02:24,960
Ja. Sk�rme, hardware.
36
00:02:25,120 --> 00:02:27,920
De inddrog lejem�let.
De murede det til.
37
00:02:28,080 --> 00:02:30,840
Det er okay. Virkelig.
38
00:02:31,000 --> 00:02:33,520
Bare du er ude.
Mine drev er krypteret.
39
00:02:33,680 --> 00:02:37,280
S� de finder ingen
spor af vores aktiviteter.
40
00:02:37,440 --> 00:02:39,480
Det er kun dig, jeg t�nker p�.
41
00:02:40,680 --> 00:02:43,000
Forr�dere har visse fordele.
42
00:02:43,160 --> 00:02:48,200
Eget v�relse. Maden bliver bragt.
S� jeg bliver ikke stukket ned.
43
00:02:51,000 --> 00:02:54,800
Fint. Vi f�r dig ud herfra,
McCall og jeg.
44
00:02:54,960 --> 00:02:58,680
Jeg ved, hvad du t�nker. Lad v�re.
45
00:02:58,840 --> 00:03:00,840
Det kan jeg ikke g�re mod dig.
46
00:03:01,000 --> 00:03:03,360
Et liv p� flugt? Nej.
47
00:03:04,840 --> 00:03:07,680
Det nytter n�ppe at spille d�d igen.
48
00:03:07,840 --> 00:03:09,680
Jeg efterlader dig ikke her.
49
00:03:09,840 --> 00:03:11,160
Vi finder p� noget.
50
00:03:11,320 --> 00:03:15,640
Okay, men g�r mig en tjeneste.
Bliv ved.
51
00:03:15,800 --> 00:03:18,480
Sid ikke bare og glo.
Det d�r du af.
52
00:03:18,640 --> 00:03:20,480
Hj�lp nogen.
53
00:03:20,640 --> 00:03:23,080
Lad ikke det,
vi har bygget op, g� til spilde.
54
00:03:23,240 --> 00:03:24,920
Jeg kan ikke uden dig.
55
00:03:25,080 --> 00:03:27,280
- Jo, du kan.
- Keshegian.
56
00:03:28,680 --> 00:03:30,120
De bliver nerv�se.
57
00:03:30,280 --> 00:03:35,680
Husk at reparere
muren omme bagved.
58
00:03:37,360 --> 00:03:38,960
Bliv ved.
59
00:03:41,120 --> 00:03:42,440
Okay.
60
00:03:47,360 --> 00:03:50,720
Robyn, jeg har knoklet
i dagevis for at f� ham ud.
61
00:03:50,880 --> 00:03:53,440
Jeg l�ber ind i mure.
Det var sv�rt nok med Mel.
62
00:03:53,600 --> 00:03:55,920
- Det er sv�rere.
- Taler du med Kongressen?
63
00:03:56,080 --> 00:03:59,120
Begge sider. Jeg barberede
mig og tog endda jakkes�t p�.
64
00:03:59,280 --> 00:04:01,200
Han r�bede hemmeligheder.
65
00:04:01,360 --> 00:04:02,840
De blander sig ikke.
66
00:04:03,000 --> 00:04:05,080
Har du talt med CIA?
67
00:04:05,240 --> 00:04:06,760
Jeg tilb�d dem alt.
68
00:04:06,920 --> 00:04:10,280
De vil gerne have magt over mig,
men selv de kan ikke hj�lpe.
69
00:04:10,440 --> 00:04:15,440
Den fingerede d�d gjorde det v�rre.
De er flove. Audit�ren lugter blod.
70
00:04:15,600 --> 00:04:19,160
Han blev fanget p� grund af os,
men holdt os ude af det.
71
00:04:19,320 --> 00:04:23,280
Han fortalte dem ikke om mig.
Vi m� r�de bod p� det.
72
00:04:23,440 --> 00:04:24,920
Jeg er p� vej til Pentagon.
73
00:04:25,080 --> 00:04:29,400
Jeg har et sidste kort at spille,
men jeg ved ikke, om det virker.
74
00:04:29,560 --> 00:04:31,280
Det skal det.
75
00:04:31,440 --> 00:04:32,800
Noget nyt?
76
00:04:34,520 --> 00:04:37,040
Vi g�r, hvad vi kan. Hvad med Harry?
77
00:04:37,200 --> 00:04:41,360
Han vil have, vi bliver ved
og t�nker p� noget andet.
78
00:04:41,520 --> 00:04:43,080
Hvad vil du?
79
00:04:45,000 --> 00:04:48,080
Hvis jeg ikke g�r noget,
bliver jeg vanvittig.
80
00:04:48,240 --> 00:04:51,480
Dee er hos sin far hele ugen.
81
00:04:51,640 --> 00:04:54,120
Tante Vi skal til kunstfestival.
82
00:04:54,280 --> 00:04:57,600
Vi har brug for det.
83
00:04:57,760 --> 00:04:59,120
Det kom i morges.
84
00:05:01,480 --> 00:05:03,440
Det er ham.
85
00:05:03,600 --> 00:05:05,320
Min s�n, Pedro.
86
00:05:05,480 --> 00:05:07,120
Han er kun seks.
87
00:05:07,280 --> 00:05:10,000
Jeg mener syv.
88
00:05:10,160 --> 00:05:11,760
Han fyldte syv alene.
89
00:05:11,920 --> 00:05:13,480
Jeg aner ikke, hvor han er.
90
00:05:13,640 --> 00:05:17,760
- Hvorn�r s� du ham sidst?
- For et �r siden. Ved gr�nsen.
91
00:05:17,920 --> 00:05:20,240
Jeg troede, jeg gjorde alt rigtigt.
92
00:05:20,400 --> 00:05:26,800
Da vi kom over gr�nsen,
overgav vi os og bad om asyl.
93
00:05:26,960 --> 00:05:29,800
Men de tog ham
og sendte mig tilbage uden ham.
94
00:05:29,960 --> 00:05:31,840
Sagde du for et �r siden?
95
00:05:33,400 --> 00:05:37,920
Jeg forlod mit land
for at beskytte ham. Banderne ...
96
00:05:38,080 --> 00:05:40,640
De kr�vede,
at min mand betalte "skat".
97
00:05:40,800 --> 00:05:43,040
Vi betalte allerede to andre bander.
98
00:05:43,200 --> 00:05:45,960
Da min mand n�gtede,
dr�bte de ham.
99
00:05:46,120 --> 00:05:47,840
Var vi blevet,
havde de dr�bt os.
100
00:05:48,000 --> 00:05:50,560
Og i al den tid har du
ikke h�rt fra din s�n?
101
00:05:50,720 --> 00:05:53,200
En gang. Efter jeg blev deporteret.
102
00:05:53,360 --> 00:05:54,880
Jeg talte i telefon med ham.
103
00:05:55,040 --> 00:05:57,800
I ti minutter.
104
00:05:57,960 --> 00:05:59,640
Jeg lovede at komme tilbage.
105
00:05:59,800 --> 00:06:02,160
- Hvor var han da?
- Han sagde New York.
106
00:06:02,320 --> 00:06:04,760
Jeg ringede rundt,
s� snart jeg fik r�d.
107
00:06:04,920 --> 00:06:10,080
En dame fortalte mig,
han var p� et n�dherberg i Queens.
108
00:06:10,240 --> 00:06:12,000
Da jeg ringede, var han v�k.
109
00:06:12,160 --> 00:06:14,640
Fik du ingen oplysninger
fra myndighederne?
110
00:06:14,800 --> 00:06:16,120
Intet.
111
00:06:16,280 --> 00:06:20,880
Jeg var l�nge om at skaffe
penge til en menneskesmugler.
112
00:06:22,560 --> 00:06:24,240
Beklager, jeg ikke har flere.
113
00:06:24,400 --> 00:06:26,120
Du skal ikke undskylde.
114
00:06:29,120 --> 00:06:31,600
Han er derude og venter p� mig.
115
00:06:31,760 --> 00:06:33,760
Han m� v�re s� bange.
116
00:06:33,920 --> 00:06:37,960
Jeg lover dig,
vi vil g�re alt for at finde din s�n.
117
00:06:38,120 --> 00:06:42,680
Jeg ringer til den her,
n�r jeg ved noget.
118
00:06:53,320 --> 00:06:55,560
Pedro Castillo.
Han kom for et �r siden.
119
00:06:55,720 --> 00:06:59,080
Beklager. Jeg m� ikke
udlevere informationer til nogen.
120
00:06:59,240 --> 00:07:02,000
Jeg er ikke "nogen".
Jeg skal finde et savnet barn.
121
00:07:02,160 --> 00:07:04,680
- Som advokat m� du forst� ...
- Noget galt?
122
00:07:04,840 --> 00:07:08,600
Jeg pr�vede bare at forklare,
at vi ikke m� udlevere -
123
00:07:08,760 --> 00:07:12,120
- oplysninger om b�rnene
til fremmede.
124
00:07:12,280 --> 00:07:14,360
En socialr�dgiver
kunne bekr�fte det.
125
00:07:14,520 --> 00:07:16,760
Ring til kriminalbetjenten -
126
00:07:16,920 --> 00:07:20,920
- der er p� sagen. Han kan bekr�fte,
at jeg repr�senterer familien.
127
00:07:21,080 --> 00:07:22,920
Ring til ham.
128
00:07:24,200 --> 00:07:26,800
- Sig til, hvis du finder noget.
- Okay.
129
00:07:28,960 --> 00:07:31,240
- Dante.
-� Gr�nsevagt Deleo ...
130
00:07:31,400 --> 00:07:33,360
... fra ICE.
131
00:07:33,520 --> 00:07:35,920
En advokat siger,
hun samarbejder med dig -
132
00:07:36,080 --> 00:07:39,200
- p� en sag om et barn
ved navn Pedro Castillo?
133
00:07:39,360 --> 00:07:40,760
Siger det dig noget?
134
00:07:40,920 --> 00:07:43,400
Som omsorgsgivere -
135
00:07:43,560 --> 00:07:46,800
- m� vi kr�ve noget bedre
end t�pper af nylon.
136
00:07:46,960 --> 00:07:49,200
Pedro Castillo?
Naturligvis. Noget galt?
137
00:07:49,360 --> 00:07:53,600
Jeg skal bare bekr�fte. Man skal
v�re varsom med mindre�rige.
138
00:07:53,760 --> 00:07:56,560
-� Tak for din tid.
- Ingen �rsag.
139
00:08:01,160 --> 00:08:04,360
- Er det l�st?
- Det stemmer.
140
00:08:05,600 --> 00:08:08,840
Her er alt,
hvad jeg har om Pedro Castillo.
141
00:08:09,000 --> 00:08:11,200
Jeg kan tage en kopi.
142
00:08:15,560 --> 00:08:17,600
Hvad er det?
143
00:08:17,760 --> 00:08:19,560
- Hans underskrift.
- Underskrift?
144
00:08:19,720 --> 00:08:22,160
Han afskriver sine rettigheder.
P� engelsk.
145
00:08:22,320 --> 00:08:24,920
- Nogen har forklaret det.
- Til en seks�rig?
146
00:08:25,080 --> 00:08:27,920
En dommer kunne have
genforenet ham med hans mor.
147
00:08:28,080 --> 00:08:31,400
Jeg laver ikke reglerne.
Det g�r staten.
148
00:08:31,560 --> 00:08:35,160
Ingen af os kan lide
at se b�rn sygne hen her.
149
00:08:35,320 --> 00:08:37,040
Is�r de sm�.
150
00:08:37,200 --> 00:08:40,040
Der er mange b�rn
og ikke senge nok.
151
00:08:40,200 --> 00:08:45,280
Heldigvis blev Pedro flyttet
til et herberg efter en uge.
152
00:08:45,440 --> 00:08:48,040
- Hvor?
- Safe Cradle Charity.
153
00:08:52,320 --> 00:08:53,840
Hr. kriminalassistent.
154
00:08:54,000 --> 00:08:56,480
S� vi arbejder sammen.
Hvad handler det om?
155
00:08:56,640 --> 00:09:00,200
Pedro Castillo. Syv �r.
Taget fra sin mor ved gr�nsen.
156
00:09:00,360 --> 00:09:02,600
Et �r senere ved hun ikke,
hvor han er.
157
00:09:02,760 --> 00:09:05,600
Man h�rer historier.
158
00:09:05,760 --> 00:09:07,800
Man ser sit eget barn for sig.
159
00:09:07,960 --> 00:09:11,320
Jeg fik navnet p� det herberg,
han blev sendt til.
160
00:09:11,480 --> 00:09:15,120
- Der er jeg p� vej hen.
- Du mangler et politiskilt.
161
00:09:21,120 --> 00:09:24,680
Safe Cradle Charity.
Ikke lige, hvad jeg forestillede mig.
162
00:09:24,840 --> 00:09:27,400
Hverken sikkert eller barmhjertigt.
163
00:09:34,080 --> 00:09:35,480
Det ser forladt ud.
164
00:09:41,200 --> 00:09:42,760
Er der noget?
165
00:10:04,160 --> 00:10:06,080
Noget er br�ndt her.
166
00:10:09,240 --> 00:10:12,280
Vinduet er knust.
Det har det v�ret l�nge.
167
00:10:14,160 --> 00:10:15,880
Se her.
168
00:10:16,960 --> 00:10:18,640
Der har v�ret b�rn her.
169
00:10:18,800 --> 00:10:21,560
I p�sken for et �r siden.
170
00:10:21,720 --> 00:10:23,400
S� hvor fanden er de nu?
171
00:10:37,440 --> 00:10:41,400
Forladt hus, forsvundne b�rn,
og sagsbehandleren ved det ikke?
172
00:10:41,560 --> 00:10:43,320
Systemet er overbelastet.
173
00:10:43,480 --> 00:10:45,360
Der er ikke tilsyn med NGO'erne.
174
00:10:47,120 --> 00:10:49,880
Vi skulle aldrig have
skilt b�rn fra deres familier.
175
00:10:50,040 --> 00:10:52,040
Nultolerancepolitikken er oph�vet -
176
00:10:52,200 --> 00:10:55,040
- men det er stadig
et mareridt for b�rnene.
177
00:10:55,200 --> 00:10:56,960
Vil du ringe?
178
00:10:57,120 --> 00:11:01,200
- Jeg vil vide, hvem ejeren er.
- Okay.
179
00:11:01,360 --> 00:11:03,680
Du plejer ikke
at have brug for hj�lp.
180
00:11:05,240 --> 00:11:07,080
Min computer er nede.
181
00:11:16,640 --> 00:11:18,600
Okay, Harry.
182
00:11:27,440 --> 00:11:29,440
Hej, skat.
183
00:11:29,600 --> 00:11:35,040
Hvis du ser det her,
s� er noget g�et galt.
184
00:11:35,200 --> 00:11:37,680
Eller jeg har kvajet mig.
Det er muligt.
185
00:11:37,840 --> 00:11:39,960
M�ske lever jeg ikke.
186
00:11:40,120 --> 00:11:45,120
P� den her harddisk har du alt.
Hvor alle pengene er.
187
00:11:45,280 --> 00:11:47,480
Hvem, du kan stole p�.
Du kan kodeordet.
188
00:11:47,640 --> 00:11:49,720
Du har sagt det en million gange.
189
00:11:49,880 --> 00:11:53,160
Jeg efterlod en manual med
v�rkt�jer, hvis du vil hj�lpe Rob.
190
00:11:53,320 --> 00:11:56,440
Jeg f�r lov til at n�rde,
og du skal lytte.
191
00:11:57,440 --> 00:12:01,120
Det er surt,
at jeg ikke er der til at se det.
192
00:12:01,280 --> 00:12:07,680
Jeg vil bare sige, du kan godt.
193
00:12:09,360 --> 00:12:11,000
Du er utrolig.
194
00:12:12,520 --> 00:12:14,680
Det sagde jeg ikke ofte nok.
195
00:12:17,400 --> 00:12:21,240
Men det er du.
196
00:12:21,400 --> 00:12:22,920
Det er meget vigtigt.
197
00:12:24,160 --> 00:12:28,240
For Guds skyld, afvis cookies.
198
00:12:48,440 --> 00:12:53,080
Huset tilh�rer en Rodrigo Perez.
Han ejer et motionscenter i Bushwick.
199
00:12:53,240 --> 00:12:57,160
- Hvordan er han knyttet til NGO'en?
- Det er han ikke, s� vidt jeg ved.
200
00:12:57,320 --> 00:13:00,320
Han immigrerede fra Mexico
som ung i El Yermo-banden.
201
00:13:00,480 --> 00:13:03,720
Motionscentret er
et skalkeskjul for noget andet.
202
00:13:03,880 --> 00:13:07,120
ICE fjerner Pedro fra hans mor -
203
00:13:07,280 --> 00:13:10,280
- og sender ham til en gadebande?
204
00:13:10,440 --> 00:13:12,160
Han s�lger m�ske b�rnene.
205
00:13:12,320 --> 00:13:15,200
- Vi kan finde ham i motionscentret .
- Nej.
206
00:13:15,360 --> 00:13:17,840
Jeg k�rer solo p� den her.
207
00:13:18,000 --> 00:13:20,360
S�dan en mand fortjener
en rigtig samtale.
208
00:13:38,920 --> 00:13:41,560
- Rodrigo.
- Hallo!
209
00:13:46,120 --> 00:13:48,280
- Hvem er du?
- Det er mig, der sp�rger.
210
00:13:48,440 --> 00:13:50,360
Hvad skete der med de b�rn ...
211
00:13:50,520 --> 00:13:53,960
- ... som var hos dig?
- I stopper aldrig.
212
00:13:54,120 --> 00:13:55,560
Har I ikke gjort nok?
213
00:13:55,720 --> 00:13:57,760
- Sat ild til mit hus?
- Hvem?
214
00:13:57,920 --> 00:14:00,520
I sn�versynede nabovagter.
215
00:14:03,040 --> 00:14:05,040
Jeg ved intet om nabovagter.
216
00:14:05,200 --> 00:14:08,280
Jeg leder efter et barn,
som blev sendt til en ruin -
217
00:14:08,440 --> 00:14:10,240
- ejet af et medlem af El Yermo.
218
00:14:10,400 --> 00:14:13,560
Jeg forlod Mexico
for at slippe v�k fra El Yermo.
219
00:14:13,720 --> 00:14:15,400
Jeg kom alene som 15-�rig.
220
00:14:15,560 --> 00:14:18,360
- Jeg gjorde, hvad jeg m�tte.
- Du svarede ikke.
221
00:14:18,520 --> 00:14:20,800
Det hus? Det er mit hus.
222
00:14:20,960 --> 00:14:23,040
Jeg ville hj�lpe b�rnene.
223
00:14:23,200 --> 00:14:24,880
S� jeg lod NGO'en bruge det.
224
00:14:25,040 --> 00:14:28,120
S� rygtedes det,
at der var illegale i huset.
225
00:14:28,280 --> 00:14:30,480
Racister pr�vede
at br�nde det ned.
226
00:14:30,640 --> 00:14:33,520
Gjorde huset ubeboeligt.
B�rnene blev flyttet.
227
00:14:33,680 --> 00:14:36,360
- Hvad med ham her? S� du ham?
- Ja.
228
00:14:36,520 --> 00:14:40,960
Pedro. Han sagde,
hans mor ville komme efter ham.
229
00:14:41,120 --> 00:14:43,280
Hvor blev han flyttet hen?
230
00:14:43,440 --> 00:14:46,440
Til herberget
Crestfield's i Brooklyn.
231
00:14:47,880 --> 00:14:49,320
Tak.
232
00:14:51,080 --> 00:14:52,520
Undskyld.
233
00:14:54,760 --> 00:14:57,960
Held og lykke med at finde ham.
234
00:15:08,240 --> 00:15:10,480
Hola. �Har du fundet ham?
235
00:15:10,640 --> 00:15:12,320
Ikke endnu, men det g�r fremad.
236
00:15:12,480 --> 00:15:15,080
Var Crestfield's
et af de steder, du ringede til?
237
00:15:15,240 --> 00:15:19,680
Nej, det kender jeg ikke.
Tror du, min Pedro er der?
238
00:15:19,840 --> 00:15:21,360
M�ske blev han sendt dertil.
239
00:15:21,520 --> 00:15:24,000
Hvis han er der, vil jeg med.
240
00:15:24,160 --> 00:15:27,800
Jeg ved, det er sv�rt.
Men hold ud, okay?
241
00:15:27,960 --> 00:15:29,680
Jeg ringer, n�r jeg ved mere.
242
00:15:35,000 --> 00:15:37,520
- V�rsgo.
- Tak.
243
00:15:37,680 --> 00:15:40,400
Det er jo manden,
der stjal mine bedste folk.
244
00:15:40,560 --> 00:15:42,560
Langley passede bedre til dem.
245
00:15:45,040 --> 00:15:47,040
Jeg ved, hvorfor du er her, Bill.
246
00:15:47,200 --> 00:15:48,720
Mit svar er nej.
247
00:15:48,880 --> 00:15:52,600
Kom nu, Henry.
Hvor l�nge har vi kendt hinanden?
248
00:15:52,760 --> 00:15:55,080
Ikke l�nge nok.
Ikke for det, han gjorde.
249
00:15:55,240 --> 00:15:57,000
Han r�bede ikke
troppebev�gelser.
250
00:15:57,160 --> 00:15:59,520
Han afsl�rede
krigsforbrydelser. Tortur.
251
00:15:59,680 --> 00:16:02,200
- Mishandling.
- Han gik uden for cirklen.
252
00:16:02,360 --> 00:16:05,160
Ved du, hvor meget
han �delagde for os?
253
00:16:05,320 --> 00:16:08,880
Forvoldte han skaden?
Eller gjorde vores land?
254
00:16:10,000 --> 00:16:14,120
Henry, jeg forst�r godt,
hvis du ikke vil lade ham g�.
255
00:16:14,280 --> 00:16:16,440
Men f� ham tilbage i folden.
256
00:16:16,600 --> 00:16:19,480
Han er en af verdens bedste hackere.
257
00:16:19,640 --> 00:16:22,120
- Skal vi rekruttere ham?
- Meget er p� spil.
258
00:16:22,280 --> 00:16:23,680
Brug ham til cyber-krig.
259
00:16:23,840 --> 00:16:27,000
Det tilb�d vi ham.
Her er, hvad han sagde.
260
00:16:29,120 --> 00:16:31,760
Det er ikke frihed.
Det er bare et andet bur.
261
00:16:31,920 --> 00:16:33,560
Til st�tte for din korruption.
262
00:16:33,720 --> 00:16:35,680
Jeg s�lger ikke min sj�l -
263
00:16:35,840 --> 00:16:37,400
-� som slave staten.
264
00:16:37,560 --> 00:16:39,800
Jeg vil hellere r�dne op her.
265
00:16:42,240 --> 00:16:45,320
Vil du virkelig hj�lpe en,
der ikke vil hj�lpe sig selv?
266
00:16:45,480 --> 00:16:48,840
Henry, h�r nu.
Der m� v�re en m�de.
267
00:16:49,000 --> 00:16:51,440
V�r du glad for, at vi ikke sp�rger -
268
00:16:51,600 --> 00:16:53,040
- hvem, der hjalp ham.
269
00:16:53,200 --> 00:16:55,480
Mit r�d? Glem det.
270
00:16:55,640 --> 00:17:02,520
Nu kan kun Gud den
alm�gtige hj�lpe ham.
271
00:17:05,520 --> 00:17:08,480
- Pedro.
- V�r rar at slappe lidt af.
272
00:17:08,640 --> 00:17:12,160
- Hvor er min s�n?
- Jeg kender ikke den dreng.
273
00:17:12,320 --> 00:17:15,520
- Jeg tror ikke p� dig.
- Kom ind p� mit kontor?
274
00:17:15,680 --> 00:17:17,520
Du sagde, han var her.
275
00:17:18,760 --> 00:17:20,520
Lad mig tale med dem.
276
00:17:23,880 --> 00:17:25,520
Jeg hj�lper miss Castillo.
277
00:17:25,680 --> 00:17:27,560
S�nnen har v�ret v�k i m�nedsvis.
278
00:17:27,720 --> 00:17:31,400
Hvis Pedro har v�ret her,
s� er han her ikke l�ngere.
279
00:17:31,560 --> 00:17:33,720
Han var her.
For seks m�neder siden.
280
00:17:35,320 --> 00:17:39,720
Castillo. C-A-S-T-I-L-L-O.
281
00:17:42,480 --> 00:17:44,680
Beklager.
Han st�r ikke i vores journal.
282
00:17:44,840 --> 00:17:48,480
Vi taler om et barn,
ikke en pakke fra Amazon.
283
00:17:48,640 --> 00:17:54,120
- Hvordan mister man et menneske?
- En leverand�r slettede data.
284
00:17:54,280 --> 00:17:57,320
Vi pr�ver at gendanne dokumenterne.
285
00:17:57,480 --> 00:17:58,960
Du m� kunne huske ham.
286
00:17:59,120 --> 00:18:02,320
I sagde, han var her
for flere m�neder siden.
287
00:18:02,480 --> 00:18:07,720
- Jeg startede i sidste m�ned.
- Hvor kommer b�rnene hen herfra?
288
00:18:07,880 --> 00:18:09,760
Hvis ingen s�gte ham i USA -
289
00:18:09,920 --> 00:18:13,280
- ville han blive flyttet
til et b�rnehjem eller deporteret.
290
00:18:13,440 --> 00:18:15,680
Deporteret?
Uden at sige det til hans mor?
291
00:18:15,840 --> 00:18:19,240
ICE kan ikke f� fat i for�ldrene,
hvis de ikke er dokumenteret.
292
00:18:19,400 --> 00:18:20,720
Og sender dem alligevel?
293
00:18:20,880 --> 00:18:23,040
Hvorhen? Han er syv �r.
294
00:18:23,200 --> 00:18:25,920
Det her land er ikke, hvad de siger.
295
00:18:27,400 --> 00:18:30,200
- Du n�vnte filer.
- Det var noget rod, da jeg kom.
296
00:18:30,360 --> 00:18:35,520
Vi pr�ver at rydde op i det.
Nate! Det er Nate Yardley.
297
00:18:35,680 --> 00:18:37,600
Han opdaterer databasen for os.
298
00:18:37,760 --> 00:18:40,040
Den her kvinde pr�ver
at finde sin s�n.
299
00:18:40,200 --> 00:18:43,680
Jeg kan pr�ve at s�ge din s�n.
Hvad hedder han?
300
00:18:43,840 --> 00:18:45,720
Pedro. Castillo.
301
00:18:45,880 --> 00:18:48,560
Virkelig? Kan du det?
302
00:18:51,160 --> 00:18:53,880
Vi sl�s med at genforene
b�rn med deres familier.
303
00:18:54,040 --> 00:18:56,920
Antallet af sager
kan v�re overv�ldende.
304
00:18:57,080 --> 00:18:59,280
Jeg ringer, hvis jeg finder noget.
305
00:19:06,720 --> 00:19:10,920
- Lige s� snart du finder noget.
- Det skal jeg nok.
306
00:19:16,480 --> 00:19:19,400
En kvinde kom forbi
og spurgte efter sit barn.
307
00:19:19,560 --> 00:19:22,400
Hun er her ulovligt.
Men hun havde en bisidder med.
308
00:19:22,560 --> 00:19:27,600
Jeg ved, det er noget skidt.
Ja. Jeg tager mig af det.
309
00:19:35,360 --> 00:19:37,600
Bibliotekarer har
bedre styr p� b�ger ...
310
00:19:37,760 --> 00:19:40,680
- ... end staten har p� de b�rn.
- Der er et lyspunkt.
311
00:19:40,840 --> 00:19:42,400
Pedro er ikke deporteret.
312
00:19:42,560 --> 00:19:45,600
Jeg tjekkede gr�nsepolitiets servere.
Der er ikke noget.
313
00:19:45,760 --> 00:19:48,120
-� Han er stadig i landet.
- Du l�rer hurtigt.
314
00:19:48,280 --> 00:19:51,000
Harrys instrukser var
sindssygt detaljerede.
315
00:19:51,160 --> 00:19:53,480
Er det okay for dig
at g�re det her nu?
316
00:19:55,120 --> 00:20:01,720
Ja. Hvad skal jeg ellers lave?
Han er ikke d�d, vel?
317
00:20:01,880 --> 00:20:05,080
-� Vi finder ud af noget.
- Ja. Det skal vi nok.
318
00:20:05,240 --> 00:20:07,480
I mellemtiden ...
319
00:20:07,640 --> 00:20:11,280
Der er en lille dreng derude.
Vi m� finde ham.
320
00:20:11,440 --> 00:20:14,280
Er han ikke deporteret,
m� han v�re i familiepleje.
321
00:20:14,440 --> 00:20:18,400
Dante fandt en halv snes bureauer,
der samarbejder med Crestfield's.
322
00:20:18,560 --> 00:20:20,400
Han og jeg bes�ger dem nu.
323
00:20:20,560 --> 00:20:24,240
-� Jeg kommer bagefter.
- Tak, Rob. Jeg elsker dig.
324
00:20:24,400 --> 00:20:25,880
I lige m�de.
325
00:20:27,480 --> 00:20:30,280
- Vi har lukket.
- Ja, det ved jeg.
326
00:20:31,040 --> 00:20:33,440
Jeg skal tale med dig.
327
00:20:37,440 --> 00:20:41,440
Du kan ikke lide mig, vel?
328
00:20:41,600 --> 00:20:45,920
Det her �ndrer ikke p� det.
329
00:20:46,080 --> 00:20:50,960
Jeg har gjort alt, hvad jeg kan,
men jeg kan ikke f� ham ud.
330
00:20:51,120 --> 00:20:54,840
Der er en vej,
hvis han v�lger den.
331
00:20:55,000 --> 00:20:57,520
Milit�rets efterretningstjeneste.
332
00:20:57,680 --> 00:21:01,200
- Hvis han g�r det ...
- Det g�r han ikke.
333
00:21:01,360 --> 00:21:03,320
S� overbevis ham.
334
00:21:04,800 --> 00:21:07,320
Om at v�re en, han ikke er?
335
00:21:07,480 --> 00:21:11,680
Om at handle imod sin moral,
fordi det er belejligt?
336
00:21:11,840 --> 00:21:13,720
Det er hans sidste chance.
337
00:21:13,880 --> 00:21:17,520
Alt det martyrhall�j,
at v�gte sj�len over friheden ...
338
00:21:17,680 --> 00:21:19,240
Hvad betyder det?
339
00:21:19,400 --> 00:21:21,800
- Det er dumt.
- Lad v�re.
340
00:21:21,960 --> 00:21:23,440
Det er ikke dumt.
341
00:21:23,600 --> 00:21:25,680
Ikke for ham. S�dan er han.
342
00:21:25,840 --> 00:21:30,200
Det var derfor,
han l�b risikoen og hjalp dig.
343
00:21:32,240 --> 00:21:34,840
Derfor elsker jeg ham.
344
00:21:35,000 --> 00:21:38,640
Jeg kan desv�rre ikke hj�lpe ham.
Jeg beklager.
345
00:21:38,800 --> 00:21:41,720
Ja ... ogs� jeg.
346
00:21:50,040 --> 00:21:52,000
-� Hola?
- Miss Castillo?
347
00:21:52,160 --> 00:21:54,000
Det er Nate fra Crestfield's.
348
00:21:54,160 --> 00:21:57,240
Fandt du Pedros journal?
Ved du, hvor han er?
349
00:21:57,400 --> 00:22:02,680
Ja, og jeg kan f�re dig til ham.
Men jeg kan miste mit job.
350
00:22:02,840 --> 00:22:07,200
Jeg skal finde ham.
Jeg siger det ikke til nogen.
351
00:22:07,360 --> 00:22:09,000
Du m� love ikke at sige noget.
352
00:22:09,160 --> 00:22:11,400
Ikke engang til din ven.
353
00:22:11,560 --> 00:22:13,800
-� Det lover jeg.
- Godt.
354
00:22:13,960 --> 00:22:18,920
-� Jeg forklarer alt, n�r vi ses.
- Godt. Hvor kan vi m�des?
355
00:22:23,960 --> 00:22:26,480
- Frk. Castillo.
- Hvorfor er jeg her?
356
00:22:26,640 --> 00:22:28,080
Hvor er min s�n?
357
00:22:28,240 --> 00:22:30,880
Ti stille.
G� hen til den bil der.
358
00:22:37,840 --> 00:22:41,080
- Troede du selv, hun kom alene?
- Jeg ville ikke r�re hende.
359
00:22:41,240 --> 00:22:42,800
Hvorfor har du en pistol med?
360
00:22:42,960 --> 00:22:44,800
- Hvor er drengen?
- Aner det ikke.
361
00:22:46,480 --> 00:22:49,040
- Ikke i dag. Hvor er drengen?
- Okay.
362
00:22:49,200 --> 00:22:53,040
Jeg kan f�re jer til ham.
Han er i sikkerhed. Jeg sv�rger.
363
00:22:53,200 --> 00:22:57,440
- Giv mig adressen!
- Bedford Street 1137.
364
00:22:57,600 --> 00:23:01,280
Du leder os til ham lige nu.
Rejs dig op.
365
00:23:03,000 --> 00:23:05,400
Ned!
366
00:23:17,480 --> 00:23:22,840
- Mel! Alma. Hvad skete der?
- Skytten flygtede den vej.
367
00:23:23,000 --> 00:23:24,400
- S� du ham?
- Baglygterne.
368
00:23:24,560 --> 00:23:26,680
- Tak.
- Godt, jeg var i her.
369
00:23:26,840 --> 00:23:28,960
Ellers var hun d�d.
Og Long Island?
370
00:23:29,120 --> 00:23:33,600
- Intet. Han er vores bedste spor.
- Jeg forst�r, hvorfor I er venner.
371
00:23:33,760 --> 00:23:36,200
Det var en f�lde.
Han trak pistolen straks.
372
00:23:36,360 --> 00:23:39,960
Og s� ville hans partner sikre sig,
at han ikke sladrede.
373
00:23:40,120 --> 00:23:43,960
Hvis hun skulle fjernes, er det
her mere end et forsvundet barn.
374
00:23:44,120 --> 00:23:48,080
Hvorfor dr�bte de ham?
Fordi han sagde, hvor min s�n er?
375
00:23:48,240 --> 00:23:50,280
Han gav os en adresse.
376
00:23:50,440 --> 00:23:53,680
- Han sagde, drengen var der.
- I m� v�k.
377
00:23:53,840 --> 00:23:55,720
Jeg n�vner ikke moren i rapporten.
378
00:23:55,880 --> 00:23:58,360
- Du m� opdatere mig.
- Tag hen til adressen.
379
00:23:58,520 --> 00:24:00,320
Find hendes s�n.
380
00:24:01,640 --> 00:24:04,640
- Ja?
- Er der en Pedro Castillo her?
381
00:24:05,760 --> 00:24:07,880
Hvem sp�rger?
382
00:24:08,040 --> 00:24:10,280
Jeg er hans mor.
383
00:24:12,240 --> 00:24:14,800
Pedro sagde,
hans for�ldre blev dr�bt.
384
00:24:14,960 --> 00:24:18,600
Bureauet bekr�ftede det.
Vi har lige adopteret ham.
385
00:24:18,760 --> 00:24:20,240
I kan ikke adoptere ham.
386
00:24:20,400 --> 00:24:23,280
Konsulenten ordnede
formalia i sidste uge.
387
00:24:23,440 --> 00:24:26,640
- Er det konsulenten?
- Ja.
388
00:24:28,320 --> 00:24:31,320
- Hvor meget betalte I ham?
- 10.000 dollar.
389
00:24:31,480 --> 00:24:33,880
Han arbejder p� et b�rneherberg.
390
00:24:34,040 --> 00:24:35,600
Han er med i b�rnehandel.
391
00:24:35,760 --> 00:24:37,640
Nej. Du lyver.
392
00:24:37,800 --> 00:24:39,480
- Gail?
- En fremmed banker p�.
393
00:24:39,640 --> 00:24:41,440
Skal vi bare udlevere Pedro?
394
00:24:41,600 --> 00:24:45,080
- Vis mig f�dselsattest eller pas!
- I beh�ver ikke udlevere ham.
395
00:24:45,240 --> 00:24:47,040
Vi vil bare tale med ham.
396
00:24:47,200 --> 00:24:49,960
- De skal ud herfra.
- Jeg g�r ikke uden min s�n.
397
00:24:50,120 --> 00:24:51,960
Alma! Hr. og fru Hobson.
398
00:24:52,120 --> 00:24:56,720
Enten kommer I med Pedro,
eller ogs� ringer vi til b�rnev�rnet.
399
00:24:56,880 --> 00:24:58,640
- Jeg henter ham.
- Nej.
400
00:24:58,800 --> 00:25:01,000
Gail? Skat ...
401
00:25:01,160 --> 00:25:02,760
Hvis hun er Pedros mor ...
402
00:25:02,920 --> 00:25:05,360
Hvem er vi,
hvis vi tager ham fra hende?
403
00:25:06,520 --> 00:25:08,080
Det er okay.
404
00:25:25,040 --> 00:25:28,720
Det er ikke ham.
Det er ikke min Pedro.
405
00:25:37,360 --> 00:25:41,960
Ingen f�r ballade. Det lover jeg dig.
406
00:25:42,120 --> 00:25:43,560
Jeg ved, du er bange.
407
00:25:43,720 --> 00:25:45,720
Men hvem er du?
408
00:25:45,880 --> 00:25:47,320
Jeg beder dig.
409
00:25:47,480 --> 00:25:52,480
- Det er okay.
- Manny Emmanuel Garcia.
410
00:25:53,520 --> 00:25:57,600
- Hvorfor spillede du Pedro?
- Det bad han mig om.
411
00:25:57,760 --> 00:25:59,920
Han h�rte,
at de fandt et hjem til ham.
412
00:26:00,080 --> 00:26:04,320
Han var bange for,
at hans mor ikke kunne finde ham.
413
00:26:04,480 --> 00:26:06,360
Men jeg ville have et hjem.
414
00:26:06,520 --> 00:26:08,080
S� vi byttede navne.
415
00:26:09,360 --> 00:26:11,040
Det lyder som Pedrito.
416
00:26:11,200 --> 00:26:14,960
Det, du fortalte os om stormen -
417
00:26:15,120 --> 00:26:18,400
- og resten af din familie.
Var det sandt?
418
00:26:19,400 --> 00:26:23,880
Min familie ... er v�k.
419
00:26:31,280 --> 00:26:33,320
Tak, Manny.
420
00:26:33,480 --> 00:26:35,720
Fordi du sagde sandheden.
421
00:26:35,880 --> 00:26:38,880
Skal jeg v�k nu?
422
00:26:39,040 --> 00:26:41,720
Nej, du er vores s�n.
423
00:26:41,880 --> 00:26:44,640
- Vi elsker dig.
- Vi vil k�mpe for at beholde dig.
424
00:26:48,840 --> 00:26:51,240
Jeg h�ber, du finder din dreng.
425
00:26:56,160 --> 00:26:58,800
Jeg troede, jeg havde fundet ham.
426
00:26:58,960 --> 00:27:00,800
Vi bliver ved.
427
00:27:00,960 --> 00:27:02,880
Vi finder Emmanuel.
428
00:27:03,040 --> 00:27:05,800
- Jeg gik fra rum til rum.
- S� leder vi videre.
429
00:27:13,400 --> 00:27:16,400
- Fort�l mig noget godt.
- Bare jeg kunne.
430
00:27:16,560 --> 00:27:18,800
Der er ingen Emmanuel
p� b�rnehjemmet.
431
00:27:18,960 --> 00:27:21,440
Al info om ham er i de slettede data.
432
00:27:21,600 --> 00:27:26,080
Jeg taler med NGO'er og b�rnev�rn,
men intet endnu.
433
00:27:26,240 --> 00:27:29,560
- Hvad med tasteoperat�ren?
- Hans lejlighed blev endevendt.
434
00:27:29,720 --> 00:27:32,920
Samarbejdspartneren
fandt det nok f�r os.
435
00:27:33,080 --> 00:27:35,880
Partneren m� v�re
i adoptionsringen.
436
00:27:37,000 --> 00:27:40,040
Gud ved,
hvor mange b�rn de har solgt.
437
00:27:40,200 --> 00:27:44,040
Uden journaler
kan vi ikke finde dem.
438
00:27:44,200 --> 00:27:49,120
- Jeg ville �nske, jeg havde mere.
- Ogs� jeg.
439
00:27:53,560 --> 00:27:57,480
Stakkels Alma troede,
hun havde fundet sin s�n.
440
00:27:57,640 --> 00:28:01,480
Harry kunne sikkert genskabe
de data og finde de b�rn.
441
00:28:01,640 --> 00:28:05,800
Jeg er ligeglad med, hvad Bishop
sagde. Vi giver ikke op endnu.
442
00:28:05,960 --> 00:28:11,680
Bishop begyndte ikke
med general Ryland.
443
00:28:11,840 --> 00:28:14,360
Du har gjort alt, hvad du kan.
444
00:28:19,040 --> 00:28:22,640
Hvordan l�b vi t�r
for muligheder, Rob?
445
00:28:22,800 --> 00:28:24,920
Vi har altid muligheder.
446
00:28:34,480 --> 00:28:36,600
Tante Vi? Jeg troede, du var g�et.
447
00:28:36,760 --> 00:28:41,160
Jeg g�r ikke,
f�r jeg finder n�glerne til mit skab.
448
00:28:41,320 --> 00:28:45,480
V�rkerne til kunstfestivalen er der.
449
00:28:45,640 --> 00:28:47,400
Jeg kan �bne det for dig.
450
00:28:49,520 --> 00:28:50,840
Du kom sent hjem i g�r.
451
00:28:52,000 --> 00:28:55,040
Jeg h�rte dig i k�kkenet.
Kunne du ikke sove?
452
00:28:55,200 --> 00:28:57,240
Undskyld, jeg ville ikke v�kke dig.
453
00:28:59,000 --> 00:29:00,880
Vil du tale om det?
454
00:29:06,200 --> 00:29:08,440
Jeg l�ser folks problemer.
455
00:29:08,600 --> 00:29:10,320
Det er det, jeg er god til.
456
00:29:10,480 --> 00:29:13,480
Men lige nu har jeg en n�r ven,
jeg ikke kan hj�lpe.
457
00:29:13,640 --> 00:29:16,440
Og et savnet barn,
jeg ikke kan finde.
458
00:29:20,520 --> 00:29:22,400
Jeg kan ikke lide den f�lelse.
459
00:29:22,560 --> 00:29:24,800
- Jeg f�ler mig ...
- Magtesl�s?
460
00:29:24,960 --> 00:29:27,400
Det betyder bare, du er et menneske.
461
00:29:27,560 --> 00:29:29,480
Du har k�mpet -
462
00:29:29,640 --> 00:29:34,560
- siden dit f�rste skrig
den dag, du blev f�dt.
463
00:29:34,720 --> 00:29:36,360
Og du vinder som regel.
464
00:29:36,520 --> 00:29:39,280
Ikke den her gang, tante.
465
00:29:40,600 --> 00:29:42,280
Hvad skal jeg g�re?
466
00:29:43,440 --> 00:29:45,440
S�dan har du det bare lige nu.
467
00:29:45,600 --> 00:29:47,760
Det skal nok komme.
468
00:29:47,920 --> 00:29:50,720
Stol p� dig selv. Du kan godt.
469
00:29:54,800 --> 00:29:56,480
Jeg ved, hvad jeg kan.
470
00:30:00,080 --> 00:30:01,960
Jeg kan �bne l�sen for dig.
471
00:30:03,160 --> 00:30:05,360
Vil du vise mig,
hvordan man bruger dem?
472
00:30:08,480 --> 00:30:14,000
Den m� v�re her et sted.
N�glen forsvandt ikke af sig selv.
473
00:30:18,640 --> 00:30:21,640
Tante Vi, jeg kommer om lidt.
Jeg skal lige ringe.
474
00:30:21,800 --> 00:30:24,880
Du forsvandt ikke af dig selv.
475
00:30:29,880 --> 00:30:32,040
- Hallo?
- Undskyld, jeg forstyrrer.
476
00:30:32,200 --> 00:30:35,640
Jeg ved, det er tidligt.
Jeg skal sp�rge Manny om noget.
477
00:30:36,640 --> 00:30:40,600
- Okay. Her.
-� Hola.
478
00:30:40,760 --> 00:30:45,400
Da du forlod Crestfield's og tog
til dit nye hjem? Hvem fulgte dig?
479
00:30:45,560 --> 00:30:48,560
- En mand.
-� Husker du, hvordan han s� ud?
480
00:30:48,720 --> 00:30:50,360
Han havde h�r i ansigtet.
481
00:30:50,520 --> 00:30:55,040
- Havde han et politiskilt?
-� Ogs� en pistol.
482
00:30:55,200 --> 00:30:58,840
- Hvilken farve havde uniformen?
- Sort.
483
00:31:00,040 --> 00:31:01,760
Han beskrev en ICE-betjent.
484
00:31:01,920 --> 00:31:05,440
Pedro kan umuligt have
forladt herberget alene.
485
00:31:05,600 --> 00:31:09,520
- Yardley m�tte ikke eskortere ham.
- Det m�tte ICE.
486
00:31:09,680 --> 00:31:11,880
Jeg t�r v�dde p�,
han er Yardleys partner.
487
00:31:12,040 --> 00:31:14,640
Jeg s� en, der lignede,
p� herberget.
488
00:31:14,800 --> 00:31:16,960
Jeg har vist fundet ham.
489
00:31:17,120 --> 00:31:20,160
- Ike Deleo.
- Det er ham.
490
00:31:20,320 --> 00:31:22,320
Crestfield's ligger i hans omr�de.
491
00:31:22,480 --> 00:31:25,640
Han viste bare et brev om,
at et barn skulle deporteres.
492
00:31:25,800 --> 00:31:27,680
Direkt�ren t�nkte ikke over det.
493
00:31:27,840 --> 00:31:30,280
S� kunne han g� med et barn.
Ingen sp�rgsm�l.
494
00:31:30,440 --> 00:31:33,960
Hvordan finder vi ud af,
hvor Pedro er?
495
00:31:34,120 --> 00:31:35,520
Vi sporer hans f�rden.
496
00:31:35,680 --> 00:31:37,840
Det overstiger mine evner.
497
00:31:38,000 --> 00:31:40,680
- Ikke det her.
- En USB-n�gle?
498
00:31:40,840 --> 00:31:44,520
Det er ikke lige s� sejt
som at hacke trafikkameraer.
499
00:31:47,320 --> 00:31:49,720
Jeg ser p� det, n�r jeg kommer hjem.
500
00:31:49,880 --> 00:31:54,440
Pokkers. Jeg er punkteret.
M� jeg ringe tilbage?
501
00:31:59,280 --> 00:32:01,000
VEJHJ�LP
502
00:32:01,160 --> 00:32:04,960
- �h nej. Seri�st?
- Har du brug for hj�lp?
503
00:32:05,120 --> 00:32:06,920
Jeg kan ikke finde min donkraft.
504
00:32:07,080 --> 00:32:09,720
VEJHJ�LP
505
00:32:09,880 --> 00:32:11,440
Godt, jeg var i n�rheden.
506
00:32:14,080 --> 00:32:15,400
Den er elektrisk.
507
00:32:15,560 --> 00:32:18,840
Man s�tter den i lighteren.
Den g�r alt arbejdet.
508
00:32:19,000 --> 00:32:21,520
- S�lv, ikke?
- Ja.
509
00:32:31,000 --> 00:32:33,320
- Okay.
- Jeg klarer det.
510
00:32:33,480 --> 00:32:35,480
- Er du sikker?
- Red min v�rdighed.
511
00:32:36,520 --> 00:32:37,920
Okay.
512
00:32:50,600 --> 00:32:52,680
- Hvad?
- Ja?
513
00:32:52,840 --> 00:32:55,760
- Tak for hj�lpen.
- En forn�jelse.
514
00:33:00,200 --> 00:33:03,600
Data fra hans GPS.
Den lavpraktiske plan virkede.
515
00:33:03,760 --> 00:33:07,320
GPS fort�ller historien.
Han har v�ret der flere gange.
516
00:33:07,480 --> 00:33:10,800
Han k�rte som regel
til en bygning i Sunset Park.
517
00:33:10,960 --> 00:33:16,160
Bygningen ejes af et t�jfirma.
XLBR Fashions.
518
00:33:16,320 --> 00:33:17,640
En t�jfabrik?
519
00:33:17,800 --> 00:33:22,640
De har flere sager
om d�rligt arbejdsmilj�.
520
00:33:22,800 --> 00:33:24,120
En slaveanstalt.
521
00:33:24,280 --> 00:33:26,720
S� t�nker man p�
Bangladesh, Indien, Kina.
522
00:33:26,880 --> 00:33:28,200
De findes stadig her.
523
00:33:28,360 --> 00:33:31,040
De lever stille,
fordi arbejderne er illegale.
524
00:33:31,200 --> 00:33:35,320
Fabrikken kan da ikke
ans�tte udokumenterede b�rn.
525
00:33:40,200 --> 00:33:41,520
Det er Harrys advokat.
526
00:33:41,680 --> 00:33:43,760
Ja? Hej.
527
00:33:45,720 --> 00:33:49,200
I morgen? Hvorfor s� pludseligt?
528
00:33:49,360 --> 00:33:52,400
Ja. Okay. Tak.
529
00:33:53,920 --> 00:33:56,720
Hvad er der? Mel?
530
00:33:58,000 --> 00:34:00,440
De sender Harry
til Leavenworth i morgen.
531
00:34:00,600 --> 00:34:02,960
Det skal v�re nu,
hvis jeg vil se ham.
532
00:34:03,120 --> 00:34:05,480
- Afsted!
- Ja.
533
00:34:06,800 --> 00:34:09,440
Hvad med t�jfabrikken?
534
00:34:09,600 --> 00:34:13,400
- Det tager jeg mig af. G� nu.
- Okay.
535
00:34:13,560 --> 00:34:15,120
�h gud.
536
00:34:24,320 --> 00:34:26,480
L�g en besked.
537
00:34:26,640 --> 00:34:29,840
Hej, Bish, det er mig.
De flytter Harry.
538
00:34:30,000 --> 00:34:33,920
Sig, du har et mirakel i �rmet,
for jeg har ikke flere.
539
00:34:34,080 --> 00:34:36,520
Det m� ikke ende s�dan her.
540
00:34:45,320 --> 00:34:46,640
Hej.
541
00:34:46,800 --> 00:34:49,280
- Du har vel h�rt det.
- Ja.
542
00:34:49,440 --> 00:34:53,040
Og du har ingen gode nyheder?
543
00:34:57,240 --> 00:34:58,880
Vi pr�vede, skat.
544
00:35:00,280 --> 00:35:05,600
Jeg kendte risikoen,
da jeg l�kkede de dokumenter.
545
00:35:07,440 --> 00:35:08,760
�h, skat.
546
00:35:08,920 --> 00:35:12,520
Gid der var en m�de,
jeg kunne sk�ne dig for det her.
547
00:35:12,680 --> 00:35:15,840
Nej, du vover ikke at undskylde.
548
00:35:18,000 --> 00:35:23,200
Jeg er s� stolt af dig.
Jeg er s� stolt af at v�re din kone.
549
00:35:24,960 --> 00:35:28,080
Vent et �jeblik. Jeg elsker dig.
550
00:35:28,240 --> 00:35:30,560
- Jeg elsker dig.
- Det ved jeg.
551
00:35:30,720 --> 00:35:34,800
- Uanset, hvor jeg er.
- Jeg giver aldrig op.
552
00:35:34,960 --> 00:35:37,600
- Det er ikke slut.
- Jeg elsker dig.
553
00:35:37,760 --> 00:35:39,640
Det ved jeg.
554
00:36:14,760 --> 00:36:17,000
Sir, det er William Bishop.
555
00:36:19,560 --> 00:36:21,960
XLBR T�JFABRIK
556
00:36:46,360 --> 00:36:48,440
St� stille.
557
00:37:02,440 --> 00:37:04,680
P� herberget kaldte du dig advokat.
558
00:37:04,840 --> 00:37:07,480
Det var jo l�gn. Hvem er du?
559
00:37:07,640 --> 00:37:10,920
Jeg er en vred mor,
der vil have retf�rdighed.
560
00:37:11,080 --> 00:37:14,440
Hvor er Pedro Castillo?
Han er her.
561
00:37:15,920 --> 00:37:20,680
Jeg pr�ver at give dig en chance
for at g�re det rigtige. Tag den.
562
00:37:22,120 --> 00:37:25,120
- F�r hende ud bagved.
- Giv mig din pistol.
563
00:37:26,400 --> 00:37:28,240
Skynd dig.
564
00:38:02,640 --> 00:38:04,920
Er du okay?
565
00:38:28,200 --> 00:38:29,920
Pedro.
566
00:38:39,320 --> 00:38:43,120
Nu skal du hjem til din mor.
567
00:38:44,400 --> 00:38:45,800
Klar?
568
00:38:52,400 --> 00:38:54,720
- Pedro!
- Mor!
569
00:38:57,800 --> 00:39:00,360
Jeg vidste, du ville komme.
570
00:39:00,520 --> 00:39:02,880
Hvor er du blevet stor, Pedroito.
571
00:39:06,120 --> 00:39:08,040
Jeg kan n�sten ikke tro det.
572
00:39:09,440 --> 00:39:11,600
Du skal m�de
en immigrationsadvokat.
573
00:39:11,760 --> 00:39:13,360
Du f�r et tre�rigt visum.
574
00:39:13,520 --> 00:39:18,920
- Kan vi s� blive?
- Ja. Det er et s�rligt visum ...
575
00:39:19,080 --> 00:39:21,280
... til ofre for gr�nsepolitikken.
576
00:39:22,400 --> 00:39:25,680
H�rte du det? Vi kan blive.
577
00:39:29,240 --> 00:39:31,520
- Tak.
- Rob.
578
00:39:32,840 --> 00:39:35,360
- Hvad s�?
- De l�slader ham.
579
00:39:35,520 --> 00:39:37,240
- Hvordan det?
- Jeg ved ikke.
580
00:39:37,400 --> 00:39:39,360
Jeg ved kun, Harry kommer hjem.
581
00:39:45,120 --> 00:39:49,720
Jeg ved, der kommer lysere dage.
582
00:39:49,880 --> 00:39:55,360
Jeg sv�rger p�,
at k�rligheden vil finde dig.
583
00:39:55,520 --> 00:40:01,080
Jeg f�ler det i mig
som livet banker i mine �rer.
584
00:40:01,240 --> 00:40:05,360
Jeg ved, der kommer lysere dage.
585
00:40:06,480 --> 00:40:10,880
Jeg ved, der kommer lysere dage.
586
00:40:11,040 --> 00:40:14,960
Jeg h�rte, det var pr�sidenten,
der greb ind.
587
00:40:15,120 --> 00:40:18,120
Bish, det gjorde du ikke?
588
00:40:18,280 --> 00:40:21,840
Ringede du? Dit gyldne es?
589
00:40:22,840 --> 00:40:27,160
Mit eneste es.
590
00:40:27,320 --> 00:40:32,040
- Gjorde du det for Harry?
- Jeg gjorde det for dig.
591
00:40:32,200 --> 00:40:33,800
- Tak.
- Rolig nu.
592
00:40:33,960 --> 00:40:37,560
Der er betingelser.
Harry m� aldrig r�re en computer.
593
00:40:38,920 --> 00:40:42,520
- Det kan du ikke mene?
- Det var den eneste betingelse.
594
00:40:42,680 --> 00:40:44,520
Det holder ikke. Det ved du godt.
595
00:40:44,680 --> 00:40:48,040
Hvis han tjekker
sin bankkonto online ...
596
00:40:48,200 --> 00:40:53,120
- ... er han tilbage i Leavenworth.
- Alligevel. T�nk, at du gjorde det.
597
00:40:53,280 --> 00:40:58,840
Sig det ikke til dem. De skal
ikke tro, jeg er blevet bl�ds�den.
598
00:41:00,600 --> 00:41:02,480
Er blevet?
599
00:41:02,640 --> 00:41:06,680
Jeg ved, der kommer lysere dage.
600
00:41:06,840 --> 00:41:13,480
Jeg ved, der kommer lysere dage.
601
00:41:19,160 --> 00:41:23,160
Tekster: Jakob Fog Hansen
Iyuno-SDI Group
46199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.