All language subtitles for The Equalizer S02 E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,240 Tidligere ... 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,600 - Jeg er opl�rt af den bedste. - Nemlig. 3 00:00:07,440 --> 00:00:08,880 Jeg udligner. 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,800 - Det er mit kald. - Bring mig tilbage. 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,800 - Er du sikker? - Jeg vil leve. 6 00:00:13,960 --> 00:00:17,000 Uden at blive taget for at l�kke milit�rhemmeligheder. 7 00:00:17,160 --> 00:00:20,520 Har du hjulpet kilder med at forsvinde? 8 00:00:20,680 --> 00:00:22,680 - Ja. - Og bragt nogen tilbage? 9 00:00:22,840 --> 00:00:25,480 - Hvor langt ude i kulden er de? - Arktis. 10 00:00:25,640 --> 00:00:28,600 Nogle gange er det ikke muligt. 11 00:00:51,120 --> 00:00:53,320 - Det var p� tide. - Han er klog. 12 00:00:53,480 --> 00:00:55,040 Sofistikeret protokol ... 13 00:00:55,200 --> 00:00:57,840 - Fik du det eller ej? - Ja. 14 00:01:19,440 --> 00:01:22,880 Godt s�. Du fik v�kket mig tidligt p� en l�rdag. 15 00:01:23,040 --> 00:01:27,720 Beklager at afbryde familiehyggen. Hvordan g� det med Delilah? 16 00:01:27,880 --> 00:01:30,440 Det g�r fremad. Terapien hj�lper. 17 00:01:30,600 --> 00:01:35,400 Hun vil invitere dig over, s� du kan afsl�re alle mine hemmeligheder. 18 00:01:35,560 --> 00:01:38,240 Du har ikke tilkaldt mig for at tale om Dee. 19 00:01:38,400 --> 00:01:41,520 - Hvorfor undviger du? - Det g�r jeg ikke. 20 00:01:41,680 --> 00:01:43,120 Det g�r dine �jenbryn. 21 00:01:44,920 --> 00:01:47,760 Nogen har angrebet min server. 22 00:01:47,920 --> 00:01:49,920 De kr�ver flere millioner. 23 00:01:50,080 --> 00:01:52,640 Ellers ender filerne p� det m�rke net. 24 00:01:52,800 --> 00:01:55,600 Hvorfor tror du, at jeg kan hj�lpe? 25 00:01:55,760 --> 00:01:58,080 Kom nu. Jeg ved, at han lever. 26 00:01:58,240 --> 00:02:00,520 - Hvem? - Lad v�re med det. 27 00:02:00,680 --> 00:02:03,200 Du bad mig rense et navn hos FBI. 28 00:02:03,360 --> 00:02:07,160 Nu h�nger du ud med hans "enke", Mel Bayani. 29 00:02:07,320 --> 00:02:08,960 Sikken antagelse. 30 00:02:09,120 --> 00:02:13,920 Hvis filerne bliver l�kket, er det ikke kun slut for mig. 31 00:02:14,080 --> 00:02:18,000 Det kan bringe landets sikkerhed i fare. 32 00:02:18,160 --> 00:02:19,520 �del�gge alliancer. 33 00:02:19,680 --> 00:02:21,520 Vi risikerer tredje verdenskrig. 34 00:02:21,680 --> 00:02:23,200 Harry m� hj�lpe mig. 35 00:02:29,520 --> 00:02:31,600 Det er McCall. 36 00:02:31,760 --> 00:02:34,600 - Du er tidligt oppe. - Godmorgen Harry. 37 00:02:34,760 --> 00:02:36,720 Bishop har brug for en tjeneste. 38 00:02:36,880 --> 00:02:39,680 Hans server er blevet krypteret. 39 00:02:39,840 --> 00:02:41,960 Cyberhooligans. 40 00:02:42,120 --> 00:02:43,560 Jeg ser gerne p� det. 41 00:02:43,720 --> 00:02:45,280 Vent lige lidt. 42 00:02:45,440 --> 00:02:46,840 Hvis hans egne ikke kan - 43 00:02:47,000 --> 00:02:48,520 - hvem tror han s�, jeg er? 44 00:02:48,680 --> 00:02:50,480 Ang�ende det ... 45 00:02:52,520 --> 00:02:54,080 Ryder du op for Bishop? 46 00:02:54,240 --> 00:02:57,680 Vi f�r ikke mange g�ster, og han kan v�re min vej ud. 47 00:02:59,000 --> 00:03:00,880 Harry Keshegan ... 48 00:03:02,040 --> 00:03:03,480 Bishop. 49 00:03:03,640 --> 00:03:05,920 - Hej. - Harry. 50 00:03:06,080 --> 00:03:09,320 - Du er et flot lig. - Tak. Fugtighedscreme. 51 00:03:11,200 --> 00:03:13,040 - Hej Mel. - Bishop. 52 00:03:14,840 --> 00:03:16,280 Jeg er imponeret. 53 00:03:16,440 --> 00:03:18,560 Det er noget af et sted, I har. 54 00:03:18,720 --> 00:03:22,240 Som man siger, hyggeligt at bes�ge, men ... 55 00:03:22,400 --> 00:03:24,200 Principper har sin pris. 56 00:03:24,360 --> 00:03:26,760 Netop derfor stoler jeg ikke p� dig. 57 00:03:26,920 --> 00:03:28,680 - I er sikret med mig. - Jas�? 58 00:03:28,840 --> 00:03:31,480 Du er her, fordi du er blevet hacket. 59 00:03:31,640 --> 00:03:33,360 Ikke hvis vi kommer f�rst. 60 00:03:33,520 --> 00:03:35,240 H�r her. 61 00:03:35,400 --> 00:03:36,760 Jeg er i gang. 62 00:03:36,920 --> 00:03:39,720 Jeg er gennem de fleste firewalls. 63 00:03:40,920 --> 00:03:43,360 Du arbejder p� at rense Harrys navn. 64 00:03:43,520 --> 00:03:46,240 - Hvor er vi? - Jeg har lidt f�lere ude. 65 00:03:46,400 --> 00:03:49,320 Har du f�lere ude? Hvad betyder det? 66 00:03:49,480 --> 00:03:51,920 - Har du noget? - Ja, men intet godt. 67 00:03:52,080 --> 00:03:53,840 Krypteringen af det drev - 68 00:03:54,000 --> 00:03:55,960 - var et r�gsl�r. Det, de lavede - 69 00:03:56,120 --> 00:03:58,800 - var at indf�re malware p� serveren. 70 00:03:58,960 --> 00:04:01,680 - Hvilken slags? - En blodhundevirus. 71 00:04:01,840 --> 00:04:03,200 Det er, som det lyder. 72 00:04:03,360 --> 00:04:05,120 Det finder specifikke m�l. 73 00:04:05,280 --> 00:04:07,080 Filen her. 74 00:04:07,240 --> 00:04:10,400 - Stop det. Nu! - M�ske var jeg ikke tydelig. 75 00:04:10,560 --> 00:04:11,920 De har den allerede. 76 00:04:12,080 --> 00:04:14,640 Hvad er der p� den fil? 77 00:04:15,960 --> 00:04:18,880 En identitet, som jeg har beskyttet i 25 �r. 78 00:04:21,840 --> 00:04:23,160 Navnet p� min s�n. 79 00:04:35,640 --> 00:04:39,560 Forst�et. Tak, Harry. Han har sporet din s�ns telefon. 80 00:04:39,720 --> 00:04:43,520 Han er p� Claremont og 123. Han svarer stadig ikke. 81 00:04:43,680 --> 00:04:45,880 T�nk, at du har en s�n? 82 00:04:47,000 --> 00:04:48,600 Zade! Han hedder Zade. 83 00:04:48,760 --> 00:04:51,880 Han er i gang med en ph.d. p� Columbia. 84 00:04:52,040 --> 00:04:53,360 Det har du skjult. 85 00:04:53,520 --> 00:04:55,800 - I 20 �r? - Ingen ved det. 86 00:04:55,960 --> 00:04:59,360 Ej heller ham. Vi mente, at det var det sikreste. 87 00:04:59,520 --> 00:05:02,640 - Hvem er vi? - Hans mor, Adhara. 88 00:05:02,800 --> 00:05:04,600 Vi m�dtes i Syrien i 90'erne. 89 00:05:04,760 --> 00:05:06,520 Hun var fanget i en terrorcelle. 90 00:05:06,680 --> 00:05:09,240 Jeg rekrutterede hende. 91 00:05:09,400 --> 00:05:12,560 Hendes folk kom efter hende. 92 00:05:12,720 --> 00:05:14,680 Vi gemte os i dagevis. 93 00:05:14,840 --> 00:05:17,000 F�r jeg kunne f� os i sikkerhed. 94 00:05:19,760 --> 00:05:21,440 Det skete bare. 95 00:05:23,320 --> 00:05:25,040 Du elskede hende. 96 00:05:29,600 --> 00:05:32,160 Da vi kom til USA, var hun var gravid. 97 00:05:32,320 --> 00:05:35,440 Jeg var glad, men �rlig talt. 98 00:05:35,600 --> 00:05:37,760 Med det, jeg laver ... 99 00:05:37,920 --> 00:05:40,120 Det var det, hun flygtede fra. 100 00:05:40,280 --> 00:05:42,840 Det �nskede hun ikke for sit barn. 101 00:05:43,000 --> 00:05:47,600 S� vi besluttede, at jeg skulle holde mig v�k. 102 00:05:47,760 --> 00:05:50,200 - Men du var der. - Alle teaterstykker. 103 00:05:50,360 --> 00:05:52,960 Jeg var der til alle baseballkampe. 104 00:05:53,120 --> 00:05:55,920 Men aldrig som hans far. 105 00:05:57,440 --> 00:06:01,680 Hvis ingen kender til ham, hvorfor g�r de s� efter filen? 106 00:06:01,840 --> 00:06:04,040 - Ved hans mor noget? - Hun er d�d. 107 00:06:05,600 --> 00:06:07,920 For seks m�neder siden. Kr�ft. 108 00:06:10,080 --> 00:06:11,440 Det er jeg ked af. 109 00:06:12,720 --> 00:06:15,560 - Hvis hun er v�k ... - B�r jeg kontakte ham? 110 00:06:15,720 --> 00:06:19,840 Hvad skal jeg sige? "Hej, jeg er din forsvundne far". 111 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 "En tilf�ldig fyr, du ikke kender". 112 00:06:22,160 --> 00:06:24,600 At blive v�k dur heller ikke. 113 00:06:26,400 --> 00:06:27,880 3C 114 00:06:42,080 --> 00:06:43,680 Fri bane. 115 00:06:45,040 --> 00:06:46,720 Fri bane. 116 00:06:51,720 --> 00:06:54,360 Hans telefon. 117 00:06:54,520 --> 00:06:55,880 - De har ham. - Hvem? 118 00:06:56,040 --> 00:06:58,240 De angreb mine filer. 119 00:06:58,400 --> 00:07:01,920 Det handler om mig. De bruger ham som madding. 120 00:07:02,080 --> 00:07:06,320 - Derfor holdt jeg mig v�k. - Vi f�r ham tilbage. 121 00:07:07,760 --> 00:07:10,680 Der er ingen billeder fra facaden. 122 00:07:10,840 --> 00:07:12,680 Noget mist�nkeligt? 123 00:07:12,840 --> 00:07:15,120 En gr�n varevogn for en time siden. 124 00:07:15,280 --> 00:07:17,520 Ingen steg ud, m�ske en vagtpost. 125 00:07:17,680 --> 00:07:19,640 - Plader? - Intet. Jeg fulgte den - 126 00:07:19,800 --> 00:07:22,200 - via gadekameraer, men tabte den af syne. 127 00:07:22,360 --> 00:07:25,520 Okay. Tak, Harry. Sig til, hvis du finder noget. 128 00:07:25,680 --> 00:07:28,240 Skal jeg ikke ringe efter teknikerne? 129 00:07:28,400 --> 00:07:30,120 �h nej. Intet politi. 130 00:07:30,280 --> 00:07:32,120 Jeg s�tter mine folk p� det. 131 00:07:34,120 --> 00:07:35,760 Det er Zades telefon. 132 00:07:39,680 --> 00:07:41,000 Hallo? 133 00:07:42,760 --> 00:07:44,400 Ja? 134 00:07:44,560 --> 00:07:47,560 Godt. Det vil ik... 135 00:07:50,080 --> 00:07:51,880 - De har ham. - Hvad vil de? 136 00:07:52,040 --> 00:07:53,440 M�des. Om en time. 137 00:07:53,600 --> 00:07:54,920 Krav om l�sesum? 138 00:07:55,080 --> 00:07:57,440 - Bare et m�de. - Hvis det handler om dig - 139 00:07:57,600 --> 00:07:59,520 - er det nok en f�lde. 140 00:07:59,680 --> 00:08:01,440 Det ved jeg. Hvad skal jeg g�re? 141 00:08:01,600 --> 00:08:03,280 De sl�r ham ihjel ellers. 142 00:08:04,760 --> 00:08:07,080 Godt. Jeg tager med dig. 143 00:08:07,240 --> 00:08:10,600 - Nej. Alene, ellers d�r han. - S� holder jeg vagt. 144 00:08:10,760 --> 00:08:13,160 Du har handlet alene for l�nge. 145 00:08:13,320 --> 00:08:15,240 Det slutter nu. 146 00:08:19,480 --> 00:08:21,360 Tante Vi, er mor hjemme? 147 00:08:21,520 --> 00:08:24,240 Nej, hun er ude. P� en af sine missioner. 148 00:08:25,480 --> 00:08:27,360 G�r det at l�ne hendes �reringe? 149 00:08:27,520 --> 00:08:30,560 Du m� aldrig miste den optimisme - 150 00:08:30,720 --> 00:08:33,480 - uanset hvor urealistisk den er. 151 00:08:36,480 --> 00:08:39,960 - Venter du nogen? - Nej. 152 00:08:41,960 --> 00:08:44,800 - Kan jeg hj�lpe? - Jeg s�ger Viola Marsette. 153 00:08:44,960 --> 00:08:46,320 Du har fundet hende. 154 00:08:46,480 --> 00:08:49,400 Jeg h�ber ikke, at jeg forstyrrer. 155 00:08:49,560 --> 00:08:52,200 Jeg vil sp�rge til en skitse. 156 00:08:52,360 --> 00:08:54,080 Det er m�ske en af dine. 157 00:08:54,240 --> 00:08:56,280 Jeg hedder Kathy. 158 00:09:05,560 --> 00:09:07,320 Jeg genkender det ikke. 159 00:09:08,640 --> 00:09:12,080 Er du sikker? Er det ikke dine initialer? 160 00:09:12,240 --> 00:09:14,920 Du leder vist efter en anden V.M. 161 00:09:15,080 --> 00:09:18,920 Jeg h�ber ikke, du har spildt for meget tid. 162 00:09:20,960 --> 00:09:23,040 Undskyld forstyrrelsen. 163 00:09:23,200 --> 00:09:25,280 - Hav en god dag. - I lige m�de. 164 00:09:25,440 --> 00:09:27,440 Hvis du ombestemmer dig ...? 165 00:09:39,440 --> 00:09:41,160 Hvad handlede det om? 166 00:09:42,680 --> 00:09:45,080 Ikke noget. En misforst�else. 167 00:09:58,240 --> 00:10:00,160 - Ser du noget? - Ikke endnu. 168 00:10:00,320 --> 00:10:01,640 Intet herfra. 169 00:10:02,800 --> 00:10:04,960 Sort Mercedes klokken seks. 170 00:10:27,240 --> 00:10:28,840 �h gud. 171 00:10:29,000 --> 00:10:31,600 - Hvem er det? - Hvad laver han her? 172 00:10:31,760 --> 00:10:33,720 Ved du, hvem jeg er? 173 00:10:33,880 --> 00:10:35,360 Hassan Talib. 174 00:10:35,520 --> 00:10:37,240 De kalder dig Arkitekten. 175 00:10:37,400 --> 00:10:39,800 Ansvarlig for at bombe U.S.S. McKinley - 176 00:10:39,960 --> 00:10:41,400 - og ambassaden i Tyrkiet. 177 00:10:41,560 --> 00:10:44,680 - Jeg ved, hvem du er. - Og du er William Bishop. 178 00:10:44,840 --> 00:10:48,320 Tidligere CIA, chef for Bishop Security ... 179 00:10:49,440 --> 00:10:51,560 Og ham, der stjal min kone. 180 00:10:51,720 --> 00:10:53,080 Ikke nok med det. 181 00:10:53,240 --> 00:10:55,040 Du er ogs� far til hendes barn. 182 00:10:56,240 --> 00:10:59,320 Og nu har jeg barnet. G! 183 00:10:59,480 --> 00:11:03,160 Fik han et barn med en terrorists kone? 184 00:11:03,320 --> 00:11:05,480 Ikke s� s�rt, det er hemmeligt. 185 00:11:10,680 --> 00:11:12,560 Jeg kender ham ikke. 186 00:11:12,720 --> 00:11:14,240 Hvorfor skulle det rage mig? 187 00:11:14,400 --> 00:11:16,520 Du er her, er du ikke? 188 00:11:16,680 --> 00:11:18,040 Jeg har l�st mappen. 189 00:11:18,200 --> 00:11:20,280 Hendes opdateringer. Billederne. 190 00:11:20,440 --> 00:11:22,000 Du kerer dig. 191 00:11:22,160 --> 00:11:23,840 Det handler ikke om ham. 192 00:11:24,000 --> 00:11:26,480 Du vil have h�vn, ikke? 193 00:11:26,640 --> 00:11:28,120 Her er jeg. Tag mig. 194 00:11:29,160 --> 00:11:31,320 Din d�d ville v�re k�rkommen - 195 00:11:31,480 --> 00:11:33,560 - men Allah har andre planer. 196 00:11:33,720 --> 00:11:36,040 Dine kontakter kom i vejen for - 197 00:11:36,200 --> 00:11:38,040 - et stort angreb. 198 00:11:38,200 --> 00:11:40,280 Jeg er en jaget mand. 199 00:11:40,440 --> 00:11:43,320 Mine folk kan ikke f� mig ud. 200 00:11:43,480 --> 00:11:45,680 Men det kan du. 201 00:11:45,840 --> 00:11:47,440 Hvordan det? 202 00:11:47,600 --> 00:11:50,560 Ved de, du er her, vil enhver bro, tunnel - 203 00:11:50,720 --> 00:11:52,960 - og lufthavn v�re lukket ned. 204 00:11:53,120 --> 00:11:54,760 Det er umuligt. 205 00:11:54,920 --> 00:11:56,520 Jeg har tiltro. 206 00:11:56,680 --> 00:12:01,040 Du er dygtig til at snige folk v�k midt om natten. 207 00:12:01,200 --> 00:12:02,560 Er du ikke? 208 00:12:04,000 --> 00:12:05,720 Det her er anderledes. 209 00:12:06,600 --> 00:12:09,720 Du finder en m�de. F� mig ud af landet i aften. 210 00:12:09,880 --> 00:12:12,040 Ellers d�r din s�n. 211 00:12:21,560 --> 00:12:24,200 Er I bindegale? Hassan Talib? 212 00:12:24,360 --> 00:12:26,920 Han har over 200 liv p� samvittigheden. 213 00:12:27,080 --> 00:12:28,600 Og I vil hj�lpe ham? 214 00:12:28,760 --> 00:12:32,960 Du m� godt st� over. Jeg kan ikke. Hans s�ns liv er i fare. 215 00:12:33,120 --> 00:12:34,760 Mine folk dur ikke her. 216 00:12:34,920 --> 00:12:37,880 - De har forpligtelser. - Det vil komme ud. 217 00:12:38,040 --> 00:12:40,960 De er ligeglade med, at det er Bishops s�n. 218 00:12:42,280 --> 00:12:44,600 - Et n�dvendigt offer. - Pr�cis. 219 00:12:45,560 --> 00:12:48,640 Nej. Du har problemer nok i forvejen. 220 00:12:48,800 --> 00:12:51,280 Og nu vil du hj�lpe en terrorist? 221 00:12:51,440 --> 00:12:53,040 Og hvem er dum nok til - 222 00:12:53,200 --> 00:12:56,520 - at stj�le en terrorists kone? - Han var intet dengang. 223 00:12:56,680 --> 00:12:58,280 Hans navn, Arkitekten? 224 00:12:58,440 --> 00:12:59,880 - Hjernen bag. - Nej. 225 00:13:00,040 --> 00:13:03,240 Han l�ste arkitektur i Madrid. Der m�dte han Adhara. 226 00:13:03,400 --> 00:13:04,920 For�ldrene blev dr�bt. 227 00:13:05,080 --> 00:13:06,440 Han tog hjem til Syrien. 228 00:13:06,600 --> 00:13:09,840 - Han blev radikaliseret. - Adhara var imod det. 229 00:13:10,000 --> 00:13:12,160 H�r her. Jeg er enig. 230 00:13:12,320 --> 00:13:13,640 Vi lader ham ikke g�. 231 00:13:13,800 --> 00:13:17,160 Men jeg beder jer hj�lpe mig med at redde min s�n. 232 00:13:22,600 --> 00:13:25,440 - Hvad er planen? - N�r Zade er fri - 233 00:13:25,600 --> 00:13:27,680 - tager vi Talib i forvaring. 234 00:13:27,840 --> 00:13:30,120 Vi foregiver at hj�lpe ham. 235 00:13:30,280 --> 00:13:32,640 Men hele byen leder efter ham. 236 00:13:32,800 --> 00:13:36,160 Det bruger vi imod dem. Alle leder efter Talib. 237 00:13:36,320 --> 00:13:38,800 Vi giver ham en anden identitet. 238 00:13:38,960 --> 00:13:41,080 Vi finder en privat lufthavn - 239 00:13:41,240 --> 00:13:42,600 - med et fly til Cuba - 240 00:13:42,760 --> 00:13:44,240 - hvor hans folk venter. 241 00:13:44,400 --> 00:13:47,840 Forh�bentlig n�r vi ikke dertil. Det kr�ver dog - 242 00:13:48,000 --> 00:13:50,680 - at I hj�lper Bishop med at finde Zade. 243 00:13:54,760 --> 00:13:56,280 - Nogen spor? - Bare et. 244 00:13:56,440 --> 00:13:58,680 Et fingeraftryk i Zades lejlighed. 245 00:13:58,840 --> 00:14:01,800 M�ske det kan f�re os til ham. 246 00:14:01,960 --> 00:14:05,280 Lad os sige, vi f�r Zade ud. Hvordan f�r Robyn besked? 247 00:14:07,480 --> 00:14:10,760 De to ure er forbundet. 248 00:14:10,920 --> 00:14:13,520 N�r Zade er fri, trykker jeg p� knappen. 249 00:14:13,680 --> 00:14:15,120 Hendes ur vil blinke. 250 00:14:16,560 --> 00:14:19,600 S� ved jeg, at Talib kan fanges. 251 00:14:24,320 --> 00:14:28,320 - Godt, lad os g�re det. - Robyn? 252 00:14:28,480 --> 00:14:31,840 Bliver du set med Talib, kan end ikke jeg hj�lpe dig. 253 00:14:32,000 --> 00:14:33,840 Jeg lader mig ikke fange. 254 00:14:35,040 --> 00:14:38,280 Hvad hvis du ikke f�r Zade ud i tide? 255 00:14:38,440 --> 00:14:40,720 S� ved vi begge, hvad du m� g�re. 256 00:14:56,600 --> 00:14:58,400 - Og Bishop? - Ved flyet. 257 00:14:58,560 --> 00:15:01,400 - Jeg er hans specialist. - Find en anden. 258 00:15:01,560 --> 00:15:05,800 Er du ikke til kvindelige chauff�rer? Jeg er ikke til terrorister. 259 00:15:05,960 --> 00:15:08,200 S� vi f�r begge en d�rlig dag. 260 00:15:08,360 --> 00:15:11,360 Han har sendt mig, fordi jeg er den bedste. 261 00:15:11,520 --> 00:15:14,760 Og da alle agenter i landet er efter dig - 262 00:15:14,920 --> 00:15:16,800 - er det bedst at f�lge med. 263 00:15:19,680 --> 00:15:21,000 Det er dit valg. 264 00:15:23,280 --> 00:15:26,960 Nej. Kun dig. Det bliver sv�rt nok at f� dig ud. 265 00:15:28,000 --> 00:15:29,800 Du m� stole p� mig. 266 00:15:32,240 --> 00:15:33,560 G�r det. 267 00:15:46,200 --> 00:15:48,280 Tillid har sin gr�nse. 268 00:15:48,440 --> 00:15:50,520 Hvis du p�nser p� noget. 269 00:15:50,680 --> 00:15:52,280 En biometrisk scanner. 270 00:15:52,440 --> 00:15:55,080 Nulstiller jeg ikke hvert kvarter - 271 00:15:55,240 --> 00:15:57,320 - ved mine m�nd, at den er gal. 272 00:15:57,480 --> 00:15:58,920 S� d�r Bishops s�n. 273 00:15:59,080 --> 00:16:01,960 Den registrerer puls og fingeraftryk. 274 00:16:02,120 --> 00:16:04,160 Du kan derfor ikke dr�be mig. 275 00:16:04,920 --> 00:16:07,320 S� m� jeg holde mig til plan A. 276 00:16:07,480 --> 00:16:12,160 - Og hvad er den? - At f� dig til at forsvinde. 277 00:16:17,280 --> 00:16:21,640 S� er hun i gang. Nogen fremskridt? 278 00:16:21,800 --> 00:16:24,280 Jeg s�ger efter den gr�nne varevogn. 279 00:16:24,440 --> 00:16:25,800 Aftrykket gav intet. 280 00:16:25,960 --> 00:16:29,440 AFIS, DOD, Interpol. Alle databaser, jeg kan tilg�. 281 00:16:29,600 --> 00:16:32,880 M�ske skal du pr�ve den, du ikke har adgang til. 282 00:16:33,040 --> 00:16:34,680 Du er pr�cis som Rob. 283 00:16:34,840 --> 00:16:37,160 Skal han hacke sig ind i CIA? 284 00:16:37,320 --> 00:16:39,840 Lad os se bort fra, hvor farligt det er. 285 00:16:40,000 --> 00:16:42,520 Det vil tage tid. Selv for en som mig. 286 00:16:42,680 --> 00:16:44,840 Ikke s� lang tid, som du tror. 287 00:16:45,000 --> 00:16:48,600 Hvad hvis jeg havde en bagvej til n�dstilf�lde? 288 00:16:48,760 --> 00:16:50,320 Det ville v�re vanvittigt. 289 00:16:50,480 --> 00:16:52,000 De har et vagtsystem. 290 00:16:52,160 --> 00:16:53,960 De opdager det hurtigt. 291 00:16:54,120 --> 00:16:56,400 Selv med en bagvej har jeg under to min. 292 00:16:56,560 --> 00:16:58,360 Mere beh�ver du ikke. 293 00:17:01,120 --> 00:17:04,280 Hvis han g�r det, lover du s� at rense ham? 294 00:17:04,440 --> 00:17:07,640 Jeg pr�ver. Men det er kompliceret. 295 00:17:07,800 --> 00:17:10,600 - Det er ikke et l�fte. - Hvis jeg kunne, ville jeg. 296 00:17:10,760 --> 00:17:12,760 - S� nej? - Han fik provokeret - 297 00:17:12,920 --> 00:17:14,800 - mange vigtige personer. 298 00:17:14,960 --> 00:17:17,760 Lige nu er de ikke i hum�r til at tilgive. 299 00:17:18,720 --> 00:17:20,600 Beklager. Det er sandheden. 300 00:17:24,880 --> 00:17:27,400 - Hvor har du gemt den? - Skat, nej. Nej. 301 00:17:27,560 --> 00:17:29,960 Han er som familie for Rob. 302 00:17:30,120 --> 00:17:32,120 Og p� trods af hvad FBI siger - 303 00:17:32,280 --> 00:17:34,240 - delte jeg de data af �n grund. 304 00:17:34,400 --> 00:17:36,160 Jeg elsker mit land. 305 00:17:36,320 --> 00:17:38,480 Hvis vi kan stoppe en terrorist - 306 00:17:38,640 --> 00:17:40,440 - er der ikke noget at rafle om. 307 00:17:40,600 --> 00:17:42,680 Det er en pligt. 308 00:17:42,840 --> 00:17:45,040 Harry, du er en god mand. 309 00:17:45,200 --> 00:17:47,200 Indimellem hader jeg, hvor god du er. 310 00:17:47,360 --> 00:17:50,000 Det g�r jeg ogs�. Som nu. 311 00:17:59,040 --> 00:18:01,320 -� Assalamu alaikum. -� Wa alaikum salam. 312 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 Alle dokumenterne er klar. 313 00:18:03,680 --> 00:18:05,440 Kom ind. 314 00:18:05,600 --> 00:18:07,680 Tak for at hj�lpe med s� kort varsel. 315 00:18:07,840 --> 00:18:10,520 Ja da. Jeg skal bruge et navn til passet. 316 00:18:10,680 --> 00:18:12,480 Og et billede. 317 00:18:16,000 --> 00:18:18,560 S�nk v�bnet! Nu! 318 00:18:18,720 --> 00:18:21,360 Hvordan kan du komme med dette monster? 319 00:18:24,000 --> 00:18:25,560 Jeg mener intet ondt. 320 00:18:27,040 --> 00:18:29,280 - Det er kompliceret. - Nej, det er ikke. 321 00:18:29,440 --> 00:18:32,120 - Manden er morder. - Det er ikke forkert. 322 00:18:32,280 --> 00:18:34,160 Men du m� lave passet. 323 00:18:35,320 --> 00:18:38,600 Du er ikke l�ngere min ven. Kom aldrig tilbage. 324 00:18:38,760 --> 00:18:40,800 Jeg forst�r. 325 00:18:45,320 --> 00:18:49,640 Jeg f�r ogs� brug for din hj�lp. 326 00:18:50,840 --> 00:18:52,560 For at �ndre dit ansigt - 327 00:18:52,720 --> 00:18:55,400 - m� vi fjerne h�ret. - Ikke sk�gget. 328 00:18:55,560 --> 00:18:58,320 Du h�rte hende. Du skal v�re uigenkendelig. 329 00:18:58,480 --> 00:19:01,440 - Det er sunnah. - Du er ikke salafi. 330 00:19:01,600 --> 00:19:04,400 - Barbering er ikke haram. - Til �re for Mohammed. 331 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 Min tro, min styrke. 332 00:19:06,680 --> 00:19:09,400 Din d�d, hvis nogen genkender dig. 333 00:19:09,560 --> 00:19:11,440 De leder efter en mand med sk�g. 334 00:19:11,600 --> 00:19:13,080 Hvad �rer ham bedst? 335 00:19:13,240 --> 00:19:15,160 Dit sk�g eller dit liv? 336 00:19:21,840 --> 00:19:24,280 Hej. Har du brug for hj�lp? 337 00:19:24,440 --> 00:19:27,280 - Det g�r. - Er du sikker? 338 00:19:27,440 --> 00:19:29,800 Godt s�, ud med det. 339 00:19:29,960 --> 00:19:32,360 Fint. Jeg ved, det var dit portr�t. 340 00:19:33,680 --> 00:19:36,040 Det var din stil, din signatur. 341 00:19:37,440 --> 00:19:39,240 Hvorfor sagde du s� nej? 342 00:19:41,560 --> 00:19:44,480 Denne historie vil jeg kun fort�lle �n gang. 343 00:19:49,360 --> 00:19:52,400 Kvinden p� skitsen var en veninde fra college. 344 00:19:52,560 --> 00:19:56,560 Hun var faktisk mere end det. 345 00:19:59,080 --> 00:20:00,800 Hvad skete der? 346 00:20:00,960 --> 00:20:05,280 Skolen sluttede, og vi gik hver til sit. 347 00:20:06,440 --> 00:20:11,160 Jeg troede ikke, at det kunne overleve i den virkelige verden. 348 00:20:11,320 --> 00:20:12,920 Som verden var dengang. 349 00:20:14,520 --> 00:20:17,600 Trisha blev gift med en mand. 350 00:20:17,760 --> 00:20:19,440 Jeg har ikke set hende siden. 351 00:20:19,600 --> 00:20:22,120 - Det var historien. - Nej. 352 00:20:22,280 --> 00:20:24,600 Hvem var kvinden, der kom i morges? 353 00:20:24,760 --> 00:20:28,200 Ud fra ligheden var det nok Tricias datter. 354 00:20:28,360 --> 00:20:32,600 Har hendes mor sendt hende? M�ske er der en grund. 355 00:20:32,760 --> 00:20:36,000 G�r det ikke til noget, det ikke er. 356 00:20:36,160 --> 00:20:40,360 P� godt og ondt har jeg lagt det bag mig for l�ngst. 357 00:20:40,520 --> 00:20:45,200 Men er du ikke nysgerrig efter at vide, hvordan hun er? 358 00:20:45,360 --> 00:20:46,880 Hvad kan der ske? 359 00:20:51,880 --> 00:20:53,880 Vi er klar. Skal vi vente? 360 00:20:54,040 --> 00:20:56,720 Jeg er en halv time derfra. Vi l�ber t�r for tid. 361 00:20:56,880 --> 00:21:00,120 - Er du sikker p� det her? - Nej. 362 00:21:00,280 --> 00:21:02,000 Men jeg g�r det alligevel. 363 00:21:02,160 --> 00:21:03,600 Jeg starter timeren. 364 00:21:03,760 --> 00:21:06,800 Nu. Jeg er inde. 365 00:21:06,960 --> 00:21:09,600 Finder databasen. 366 00:21:09,760 --> 00:21:11,160 K�rer aftrykket. 367 00:21:18,040 --> 00:21:19,920 Vi har et match. 368 00:21:20,080 --> 00:21:22,040 Hadid Bashir. Kender du ham? 369 00:21:22,200 --> 00:21:24,600 Tidligere efterretningstjeneste, t�t p� CIA - 370 00:21:24,760 --> 00:21:26,240 - indtil penge kom i vejen. 371 00:21:26,400 --> 00:21:29,520 Gik selvst�ndig. Arbejder for h�jestbydende. 372 00:21:29,680 --> 00:21:31,720 Hyret af Talib? Hvor er han? 373 00:21:31,880 --> 00:21:34,000 Et minut og 30 sekunder. Du m� ud. 374 00:21:34,160 --> 00:21:36,520 Vent. Lav en liste over tidligere - 375 00:21:36,680 --> 00:21:38,760 - sikre opholdssteder i omr�det. 376 00:21:38,920 --> 00:21:43,000 Alt over fem �r. Bashir kender de ejendomme. 377 00:21:43,160 --> 00:21:44,680 Et minut og 54 sekunder. 378 00:21:44,840 --> 00:21:47,520 - Jeg har tre. M� jeg ... - Kom ud derfra. 379 00:21:52,960 --> 00:21:55,680 Kan vi f� billeder fra adresserne? 380 00:21:55,840 --> 00:21:57,440 Intet problem. 381 00:21:59,920 --> 00:22:02,280 Jeg har gadekameraer p� alle tre. 382 00:22:02,440 --> 00:22:04,840 Den gr�nne varevogn holder ved en af dem. 383 00:22:05,000 --> 00:22:07,640 - Det er der, de har ham. - Det er som et fort. 384 00:22:07,800 --> 00:22:10,120 - Hvad g�r du? - De har alle en udgang. 385 00:22:10,280 --> 00:22:13,520 S�dan kommer jeg ind. 386 00:22:13,680 --> 00:22:15,280 Send mig adressen. 387 00:22:15,440 --> 00:22:18,160 Ved du hvad? Et "tak" ville v�re rart. 388 00:22:19,960 --> 00:22:23,480 - Tak. - S� gerne. 389 00:22:28,320 --> 00:22:32,280 - Du burde have dr�bt dem. - For at hj�lpe dig? 390 00:22:32,440 --> 00:22:34,160 De vil advare myndighederne. 391 00:22:34,320 --> 00:22:37,480 N�r de slipper fri, er du for l�ngst v�k. 392 00:22:37,640 --> 00:22:39,280 Mange er d�de p� grund af dig. 393 00:22:39,440 --> 00:22:40,880 Det tal vil jeg ikke �ge. 394 00:22:41,040 --> 00:22:43,840 Uanset hvad alle vil have jer til at tro - 395 00:22:44,000 --> 00:22:45,640 - dr�ber jeg ikke uskyldige. 396 00:22:45,800 --> 00:22:48,320 De var ofre for en krig, vi ikke startede. 397 00:22:48,480 --> 00:22:52,440 Men fordi jeg ser anderledes ud, og min hud er anderledes - 398 00:22:52,600 --> 00:22:54,640 - og fordi min tro er anderledes - 399 00:22:55,520 --> 00:22:56,920 - er jeg terroristen. 400 00:22:59,080 --> 00:23:01,560 Gem pistolen. Der er en kontrolpost. 401 00:23:01,720 --> 00:23:03,920 De gennems�ger bil for bil. 402 00:23:05,400 --> 00:23:06,720 Vil du fanges? 403 00:23:10,200 --> 00:23:11,520 G�r ikke noget dumt. 404 00:23:12,920 --> 00:23:15,320 S� var du allerede d�d. 405 00:23:16,520 --> 00:23:18,760 Frue. Stop der, tak. 406 00:23:23,520 --> 00:23:25,920 - K�rekort og registrering. - Selvf�lgelig. 407 00:23:33,480 --> 00:23:35,800 - �bn bagsm�kken. - Gerne. 408 00:23:50,520 --> 00:23:53,360 - Hav en god aften. - Tak, betjent. 409 00:23:56,440 --> 00:23:59,640 V�r ikke k�ph�j. FBI er i lufthavnen. 410 00:23:59,800 --> 00:24:01,800 Og de er grundigere. 411 00:24:45,600 --> 00:24:51,040 - S� er vi her. - Bishop lever op til sit ry. 412 00:24:52,560 --> 00:24:55,520 Det er et privatfly, s� ingen metaldetektorer. 413 00:24:55,680 --> 00:24:58,280 Men lad mig tale med paskontrollen. 414 00:24:58,440 --> 00:25:00,960 Din accent skal ikke skabe opm�rksomhed. 415 00:25:02,200 --> 00:25:03,960 Mit pas. 416 00:25:06,960 --> 00:25:09,120 Hvad er det andet til? 417 00:25:09,280 --> 00:25:11,440 Jeg skal f� dig til Cuba. 418 00:25:11,600 --> 00:25:13,240 Og det har jeg t�nkt mig. 419 00:25:15,200 --> 00:25:17,560 Vil du klare det alene? Fint. 420 00:25:17,720 --> 00:25:20,720 Men jeg kender ikke piloten eller hans intentioner. 421 00:25:22,240 --> 00:25:24,960 Fint, du tager med. Men jeg tager din pistol. 422 00:25:26,280 --> 00:25:27,680 Du m� stole p� mig. 423 00:25:36,000 --> 00:25:38,520 Sikke mange vagter i aften. 424 00:25:38,680 --> 00:25:41,040 - Er der sket noget? - Jeg skal se jeres pas. 425 00:25:43,760 --> 00:25:46,480 Hvad var form�let med jeres bes�g i USA? 426 00:25:46,640 --> 00:25:50,880 Forretning. Hr. Machado var en del af en udsending til FN fra Cuba. 427 00:25:51,040 --> 00:25:54,680 Jeg er Maxine Holt fra udenrigsministeriet. 428 00:25:57,040 --> 00:25:59,480 Hr. Machado, hvad arbejder De med? 429 00:25:59,640 --> 00:26:01,800 Han er specialist i global opvarmning. 430 00:26:01,960 --> 00:26:04,040 Han taler ikke engelsk. 431 00:26:04,200 --> 00:26:05,840 - Undskyld. - Fra Cuba? 432 00:26:06,000 --> 00:26:08,080 Alle taler engelsk. 433 00:26:10,080 --> 00:26:12,000 I Havana, m�ske. 434 00:26:12,160 --> 00:26:16,800 Men Machado er fra Vi�ales. Har du v�ret der? 435 00:26:16,960 --> 00:26:20,400 Min kollega vil vide, hvad De arbejder med. 436 00:26:25,440 --> 00:26:29,240 Fort�l din kollega, at jeg vil forhindre, at min � - 437 00:26:29,400 --> 00:26:33,040 - og jeres st�r under vand om ti �r. 438 00:26:33,200 --> 00:26:34,520 Det stemmer. 439 00:26:34,680 --> 00:26:37,680 Han siger, at Manhattan vil st� under vand om ti �r. 440 00:26:54,120 --> 00:26:57,040 - Alt godt. Hav en god flyvetur. - Tak. 441 00:27:00,000 --> 00:27:01,760 Du vidste, at jeg er flydende? 442 00:27:01,920 --> 00:27:05,120 Fire �r i Madrid. Jeg t�nkte, du nok kunne lidt. 443 00:27:06,240 --> 00:27:10,280 Hej. Hall�j. Godt. 444 00:27:10,440 --> 00:27:12,440 - Du er ikke d�d. - Zade. 445 00:27:12,600 --> 00:27:17,080 - Kender du mit navn? Hvem er du? - Jeg er efterretningsagent. 446 00:27:17,240 --> 00:27:20,960 - Jeg er her for at f� dig ud. - Hvordan g�r det med det? 447 00:27:21,120 --> 00:27:24,960 Jeg lod mig fange med vilje. 448 00:27:25,120 --> 00:27:27,080 S� er det lettere at finde dig. 449 00:27:27,240 --> 00:27:30,720 Hvem har sendt dig? Hvorfor har de taget mig? 450 00:27:30,880 --> 00:27:32,880 Du har nok mange sp�rgsm�l. 451 00:27:33,040 --> 00:27:35,760 Men tiden er ved at rinde ud. 452 00:27:35,920 --> 00:27:39,560 F�rst m� jeg se, hvor mange vi har med at g�re. 453 00:27:39,720 --> 00:27:42,000 De er syv. De tre, der tog mig. 454 00:27:42,160 --> 00:27:44,480 Fire andre stemmer. Tre af dem arabiske. 455 00:27:44,640 --> 00:27:47,040 Den ene taler pashto. 456 00:27:47,200 --> 00:27:50,480 Hver time �bner en af dem d�ren for at se til mig. 457 00:27:50,640 --> 00:27:52,640 Imponerende. 458 00:27:52,800 --> 00:27:54,840 - Hvor har du l�rt det? - Min mor. 459 00:27:55,000 --> 00:27:56,600 Vi skulle altid v�re p� vagt. 460 00:27:56,760 --> 00:27:59,960 Hun sagde ikke hvorfor. Det fandt jeg ud af i dag. 461 00:28:00,120 --> 00:28:01,440 Hvad hedder du? 462 00:28:03,520 --> 00:28:06,600 Bishop. Du kan kalde mig Bishop. 463 00:28:10,760 --> 00:28:13,960 - Har din mor l�rt dig at sl�s? - Jeg klarer mig. 464 00:28:15,480 --> 00:28:18,480 Godt. N�ste gang de kommer for at se til os - 465 00:28:18,640 --> 00:28:20,280 - sl�r vi dem ud. 466 00:28:20,440 --> 00:28:22,120 Med hvad? 467 00:28:22,280 --> 00:28:25,200 - Vi har ingen v�ben. - Jo, vi har. 468 00:28:25,360 --> 00:28:27,680 De holder dem varme for os. 469 00:28:29,840 --> 00:28:31,440 Har du bem�rket tapen? 470 00:28:31,600 --> 00:28:33,400 Jeg har tjekket. 471 00:28:33,560 --> 00:28:36,440 Der er intet skarpt nok til at sk�re den over. 472 00:28:37,480 --> 00:28:39,400 Jo, der er. 473 00:28:45,400 --> 00:28:47,520 Hvad s�? 474 00:28:50,360 --> 00:28:53,000 Hvorn�r ville du dr�be mig? 475 00:28:53,160 --> 00:28:56,440 Ikke flere l�gne. Vi har Bishop. 476 00:29:00,240 --> 00:29:02,480 I amerikanere ved intet om �re. 477 00:29:02,640 --> 00:29:04,760 G�r med til �n ting og g�r noget andet. 478 00:29:04,920 --> 00:29:10,400 Det t�ller ikke som en aftale, hvis du har en pistol for panden. 479 00:29:11,800 --> 00:29:17,840 Tv�rtimod indg�s de fleste aftaler med en pistol mod nogens hoved. 480 00:29:18,000 --> 00:29:21,280 Du har bare ikke bem�rket det, for i 100 �r - 481 00:29:21,440 --> 00:29:23,080 - har Vesten holdt v�bnet. 482 00:29:26,640 --> 00:29:30,480 Jeg l�ste til arkitekt, fordi jeg ville skabe mig en fremtid. 483 00:29:30,640 --> 00:29:32,400 Jeg var naiv. 484 00:29:32,560 --> 00:29:36,640 N�r bomber rammer vores bygninger, amerikanske bomber - 485 00:29:36,800 --> 00:29:40,280 - og dr�ber mine for�ldre, min familie ... 486 00:29:41,440 --> 00:29:43,960 ... hvilken fremtid f�r vi s�? 487 00:29:44,120 --> 00:29:45,760 Jeg er ikke l�ngere naiv. 488 00:29:45,920 --> 00:29:50,320 Det, der skete med din familie, var forkert. 489 00:29:50,480 --> 00:29:55,120 Men det retf�rdigg�r ikke dine handlinger. 490 00:29:55,280 --> 00:29:57,160 Men det g�r dem n�dvendige. 491 00:29:58,600 --> 00:29:59,920 Det er pudsigt. 492 00:30:01,120 --> 00:30:03,200 Det er det, amerikanerne siger. 493 00:30:03,360 --> 00:30:05,560 Bare rolig. 494 00:30:05,720 --> 00:30:08,400 Jeg befrier s�nnen som lovet. 495 00:30:08,560 --> 00:30:10,120 Og Bishop? 496 00:30:12,040 --> 00:30:14,120 Han var ikke en del af aftalen. 497 00:30:20,840 --> 00:30:23,320 - Hvordan ser det ud? - Der er lang vej igen. 498 00:30:31,160 --> 00:30:33,040 - Hvad? - Ikke noget. 499 00:30:36,240 --> 00:30:38,720 - Du ligner din mor. - Kendte du hende? 500 00:30:38,880 --> 00:30:41,200 Jeg hjalp hende ud for l�nge siden. 501 00:30:42,400 --> 00:30:46,560 Hjalp du hende ud af Syrien? Kendte du ogs� min far? 502 00:30:48,200 --> 00:30:49,880 Fortalte hun dig ikke om ham? 503 00:30:51,320 --> 00:30:53,240 Han var hendes livs k�rlighed. 504 00:30:54,560 --> 00:30:56,920 Hun sagde, at det var for farligt - 505 00:30:57,080 --> 00:30:58,680 - at vide noget om ham. 506 00:30:58,840 --> 00:31:03,480 Jeg forstod det ikke, men det g�r jeg nu. 507 00:31:04,640 --> 00:31:06,080 Hvordan det? 508 00:31:06,240 --> 00:31:08,080 Jeg fandt hendes gamle billeder. 509 00:31:08,240 --> 00:31:12,800 Der var nogle med en mand, jeg genkendte fra nyhederne. 510 00:31:12,960 --> 00:31:15,200 Det var terroristen Hassan Talib. 511 00:31:15,360 --> 00:31:18,120 Derfor m�tte hun forlade Syrien. 512 00:31:20,160 --> 00:31:23,600 Jeg tror, at Talib er min far. 513 00:31:23,760 --> 00:31:27,080 Fik du det ud af at kigge p� gamle billeder? 514 00:31:27,240 --> 00:31:28,760 Hvorfor ellers gemme det? 515 00:31:28,920 --> 00:31:31,280 Det forklarer, hvorfor hun tr�nede mig. 516 00:31:31,440 --> 00:31:34,720 Hvorfor de kidnappede mig. Og hvorfor hun intet delte. 517 00:31:34,880 --> 00:31:39,640 Fordi min far er et monster. 518 00:31:43,640 --> 00:31:45,160 Den del er m�ske sand. 519 00:31:48,320 --> 00:31:50,160 H�r her. Talib er ikke din far. 520 00:31:52,720 --> 00:31:54,080 Din mor hadede ham. 521 00:31:57,720 --> 00:32:01,400 Hvis du ved, det ikke er Talib, hvem du s�, hvem min far er? 522 00:32:22,240 --> 00:32:23,800 H�r her. 523 00:32:23,960 --> 00:32:27,920 N�r vi er ude, skal jeg nok hj�lpe med at finde svar. 524 00:32:28,080 --> 00:32:31,440 - Det holder jeg dig op p�. - Det tror jeg gerne. 525 00:32:39,360 --> 00:32:40,880 Mine m�nd er her snart. 526 00:32:41,040 --> 00:32:43,360 Nu er vi her. Ring og befri Zade. 527 00:32:43,520 --> 00:32:45,280 N�r jeg er i sikkerhed. 528 00:32:45,440 --> 00:32:47,480 Hvad med timeren? 529 00:32:48,800 --> 00:32:51,520 - Jeg nulstiller den ved nul. - Vis mig det. 530 00:32:51,680 --> 00:32:53,760 Du kan ikke stille krav. 531 00:32:53,920 --> 00:32:56,000 Hvordan ved jeg, at du ikke lyver? 532 00:32:56,160 --> 00:32:57,680 Det g�r du ikke. 533 00:32:57,840 --> 00:33:01,800 Nu. Nulstil timeren. 534 00:33:01,960 --> 00:33:04,440 Nej. Du skal lade mig g�. 535 00:33:04,600 --> 00:33:06,280 Det kan jeg ikke, Talib. 536 00:33:06,440 --> 00:33:08,280 Jeg har ordre til at anholde dig. 537 00:33:08,440 --> 00:33:10,040 S� m� du skyde mig f�rst. 538 00:33:10,200 --> 00:33:13,880 Og skyder du mig, d�r de p� mindre end et minut. 539 00:33:15,320 --> 00:33:18,240 Lad mig g�, ellers nulstiller jeg den ikke. 540 00:33:19,320 --> 00:33:20,920 S�nk pistolen. 541 00:33:26,760 --> 00:33:28,600 Du er for involveret. 542 00:33:28,760 --> 00:33:33,640 - Det er din svaghed. - Ja. Det ved jeg. 543 00:33:41,920 --> 00:33:45,680 Du m� ikke d� endnu. 544 00:33:47,240 --> 00:33:48,800 Kom nu, nulstil. 545 00:33:53,400 --> 00:33:54,880 F� os v�k herfra nu! 546 00:33:58,840 --> 00:34:01,280 - Rob, hvad sker der? - Talib er d�d. 547 00:34:01,440 --> 00:34:04,240 - Er de i sikkerhed? - Nej, de er stadig fanget. 548 00:34:04,400 --> 00:34:06,080 Jeg forst�r ikke ... 549 00:34:06,240 --> 00:34:09,120 Vi havde en aftale. Vi kunne ikke lade Talib g�. 550 00:34:09,280 --> 00:34:11,520 Jeg har sendt signal til ham. 551 00:34:11,680 --> 00:34:14,160 De har 15 minutter til at slippe ud. 552 00:34:14,320 --> 00:34:15,920 Ellers er de d�dsd�mt. 553 00:34:17,160 --> 00:34:21,120 N�sten. N�sten. Kom nu! Du kan godt. 554 00:34:21,280 --> 00:34:22,680 - Kom nu. - S�dan. 555 00:34:25,720 --> 00:34:27,440 Hvor l�nge har det blinket? 556 00:34:27,600 --> 00:34:29,760 Det ved jeg ikke. Hvad betyder det? 557 00:34:29,920 --> 00:34:34,200 At vi skal skynde os, hvis vi skal slippe levende herfra. 558 00:34:39,200 --> 00:34:40,600 Signalet er en advarsel. 559 00:34:40,760 --> 00:34:43,320 De f�r snart ordre om at dr�be os. 560 00:34:43,480 --> 00:34:45,440 Kan vi ikke tage dem, n�r de kommer? 561 00:34:45,600 --> 00:34:48,080 Overraskelsesmomentet er v�k. Vi m� ud. 562 00:34:49,320 --> 00:34:50,960 - Den er l�st. - Ikke l�nge. 563 00:34:51,120 --> 00:34:53,680 - Hvad er det? - Et gammelt spiontrick. 564 00:34:53,840 --> 00:34:55,920 Sammen giver de en kemisk reaktion. 565 00:34:56,080 --> 00:34:57,880 - Tr�d tilbage. - Okay. 566 00:35:13,280 --> 00:35:14,600 Kan du bruge s�dan en? 567 00:35:18,440 --> 00:35:20,000 Kom s�. 568 00:35:20,920 --> 00:35:22,240 Denne vej. 569 00:35:47,400 --> 00:35:49,880 Af sted, skynd dig. 570 00:36:02,720 --> 00:36:05,760 - Jeg er stadig sur p� dig. - Det er du altid. 571 00:36:05,920 --> 00:36:07,680 Hop ind. 572 00:36:07,840 --> 00:36:10,000 Godt skudt. 573 00:36:18,160 --> 00:36:20,400 Jeg skal vist rydde op. 574 00:36:20,560 --> 00:36:22,440 Det kan vente. 575 00:36:22,600 --> 00:36:24,080 Her er, hvad du skal g�re. 576 00:36:24,240 --> 00:36:27,480 Hent dine ting, men kun nok til et par dage. 577 00:36:27,640 --> 00:36:31,680 - Sagde du ikke, at Talib er d�d? - Talib er d... 578 00:36:32,600 --> 00:36:33,920 Talib er d�d. 579 00:36:36,640 --> 00:36:39,760 Hans m�nd er i forvaring. Men vi beskytter dig - 580 00:36:39,920 --> 00:36:43,640 - indtil truslen er elimineret. - Hvem er "vi"? 581 00:36:43,800 --> 00:36:46,440 Hvis Talib bare er en, min mor kendte - 582 00:36:46,600 --> 00:36:48,440 - hvad har det s� med mig at g�re? 583 00:36:49,880 --> 00:36:51,600 Det kan jeg ikke fort�lle dig. 584 00:36:51,760 --> 00:36:53,520 Beklager. 585 00:36:53,680 --> 00:36:56,480 Hent dine ting. Vi har ikke hele natten. 586 00:37:12,640 --> 00:37:16,840 Bishop. Hvem er du egentlig? 587 00:37:20,000 --> 00:37:21,440 Har du ikke sagt det? 588 00:37:21,600 --> 00:37:23,640 Efter alt det, han har v�ret igennem? 589 00:37:23,800 --> 00:37:26,000 - Han er ikke klar. - Var han ikke klar? 590 00:37:26,160 --> 00:37:28,960 Eller var du ikke klar? 591 00:37:29,120 --> 00:37:31,560 Hvordan besvarede du hans sp�rgsm�l? 592 00:37:31,720 --> 00:37:33,160 Jeg brugte mit speciale. 593 00:37:34,200 --> 00:37:36,240 Jeg l�j. 594 00:37:36,400 --> 00:37:40,640 I 25 �r har jeg t�nkt p�, hvordan det ville v�re at m�de ham. 595 00:37:40,800 --> 00:37:43,920 - Og? - Du skulle have set ham derinde. 596 00:37:45,800 --> 00:37:47,520 Han er helt klart min s�n. 597 00:37:47,680 --> 00:37:49,760 - S� fort�l ham det. - Det g�r jeg. 598 00:37:49,920 --> 00:37:52,160 N�r tiden er inde. 599 00:37:52,320 --> 00:37:55,560 Hvis han minder om dig, s� ved han det allerede. 600 00:38:15,280 --> 00:38:19,360 - Se, hvad katten har sl�bt ind. - Tante Vi. 601 00:38:19,520 --> 00:38:23,040 Jeg har h�rt, at du havde sp�ndende bes�g i dag. 602 00:38:23,200 --> 00:38:25,920 Hvilken lille fugl har mon sladret? 603 00:38:26,080 --> 00:38:28,280 Hun elsker drama. 604 00:38:28,440 --> 00:38:30,480 Skal jeg se, hvordan din ven har det? 605 00:38:30,640 --> 00:38:33,640 Du har bedre ting at tage dig til. 606 00:38:33,800 --> 00:38:36,880 Desuden har jeg ikke sk�nket det en tanke. 607 00:38:39,000 --> 00:38:40,720 Jeg fandt hende p� Facebook. 608 00:38:40,880 --> 00:38:43,040 Hun bor i Connecticut en time herfra. 609 00:38:43,200 --> 00:38:45,080 Blev skilt for et par �r siden. 610 00:38:45,240 --> 00:38:46,920 Det er under en time med tog. 611 00:38:48,680 --> 00:38:50,440 Jeg ved nu ikke. 612 00:38:50,600 --> 00:38:52,960 Hun bet�d vist meget for dig. 613 00:38:55,040 --> 00:38:57,760 Jeg har altid t�nkt p�, hvad der var sket, hvis ... 614 00:39:02,480 --> 00:39:07,920 Hvorfor spekulere, n�r man kan ringe? 615 00:39:11,040 --> 00:39:12,400 Godnat. 616 00:39:58,080 --> 00:40:00,880 Godt nyt! Der er et sted, der s�lger oolong. 617 00:40:01,040 --> 00:40:03,880 De har ikke meget tilbage, s� jeg k�ber det hele. 618 00:40:04,040 --> 00:40:06,280 Du er s� s�d. Tak. 619 00:40:09,360 --> 00:40:13,600 - Hvad er der galt? - Jeg slipper aldrig ud herfra, vel? 620 00:40:13,760 --> 00:40:15,320 S�dan t�nker jeg ikke. 621 00:40:15,480 --> 00:40:17,360 Vi har bare ingen l�sning endnu. 622 00:40:17,520 --> 00:40:19,640 Men det finder vi. 623 00:40:19,800 --> 00:40:22,760 M�ske ville det v�re nemmere at acceptere det. 624 00:40:22,920 --> 00:40:27,400 For det er h�bet, der g�r det s� udmattende. 625 00:40:27,560 --> 00:40:30,360 Hvis du vil, kan jeg tage styringen lidt. 626 00:40:30,520 --> 00:40:32,560 Du er bedre til det. 627 00:40:32,720 --> 00:40:36,280 Og ved du hvad? Uanset hvad st�r vi det igennem. 628 00:40:36,440 --> 00:40:37,880 Sammen. 629 00:40:38,040 --> 00:40:40,160 Hvad har jeg gjort for at fortjene dig? 630 00:40:40,320 --> 00:40:42,680 Jeg m� have en pokkers god karma. 631 00:40:42,840 --> 00:40:45,120 Det m� du. 632 00:40:47,200 --> 00:40:49,000 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 633 00:40:49,160 --> 00:40:50,920 - Ud. - Jeg g�r ikke fra dig. 634 00:40:51,080 --> 00:40:53,120 FBI! R�r jer ikke. 635 00:40:53,280 --> 00:40:55,480 - Op med h�nderne. - Skyd ikke. 636 00:40:55,640 --> 00:40:59,800 Harry Keys Keshegan, du er anholdt for spionage. 637 00:40:59,960 --> 00:41:03,200 Tyveri af statsdokumenter og deling af fortrolig data. 638 00:41:03,360 --> 00:41:05,000 Hvordan fandt I mig? 639 00:41:05,160 --> 00:41:06,680 Du gik ind i CIA's server. 640 00:41:06,840 --> 00:41:08,280 Lad mig tale med ham. 641 00:41:08,440 --> 00:41:10,000 - Harry. - Jeg elsker dig. 642 00:41:10,160 --> 00:41:11,880 Det skal nok g�. Mel. 643 00:41:12,040 --> 00:41:14,200 - Harry. - Jeg elsker dig! 644 00:41:17,360 --> 00:41:21,360 Tekster: Lis Correa Rasmussen Iyuno-SDI Group 47149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.