Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,240
Tidligere ...
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,600
- Jeg er opl�rt af den bedste.
- Nemlig.
3
00:00:07,440 --> 00:00:08,880
Jeg udligner.
4
00:00:09,040 --> 00:00:11,800
- Det er mit kald.
- Bring mig tilbage.
5
00:00:11,960 --> 00:00:13,800
- Er du sikker?
- Jeg vil leve.
6
00:00:13,960 --> 00:00:17,000
Uden at blive taget for
at l�kke milit�rhemmeligheder.
7
00:00:17,160 --> 00:00:20,520
Har du hjulpet kilder
med at forsvinde?
8
00:00:20,680 --> 00:00:22,680
- Ja.
- Og bragt nogen tilbage?
9
00:00:22,840 --> 00:00:25,480
- Hvor langt ude i kulden er de?
- Arktis.
10
00:00:25,640 --> 00:00:28,600
Nogle gange er det ikke muligt.
11
00:00:51,120 --> 00:00:53,320
- Det var p� tide.
- Han er klog.
12
00:00:53,480 --> 00:00:55,040
Sofistikeret protokol ...
13
00:00:55,200 --> 00:00:57,840
- Fik du det eller ej?
- Ja.
14
00:01:19,440 --> 00:01:22,880
Godt s�. Du fik v�kket mig
tidligt p� en l�rdag.
15
00:01:23,040 --> 00:01:27,720
Beklager at afbryde familiehyggen.
Hvordan g� det med Delilah?
16
00:01:27,880 --> 00:01:30,440
Det g�r fremad. Terapien hj�lper.
17
00:01:30,600 --> 00:01:35,400
Hun vil invitere dig over, s� du
kan afsl�re alle mine hemmeligheder.
18
00:01:35,560 --> 00:01:38,240
Du har ikke tilkaldt mig
for at tale om Dee.
19
00:01:38,400 --> 00:01:41,520
- Hvorfor undviger du?
- Det g�r jeg ikke.
20
00:01:41,680 --> 00:01:43,120
Det g�r dine �jenbryn.
21
00:01:44,920 --> 00:01:47,760
Nogen har angrebet min server.
22
00:01:47,920 --> 00:01:49,920
De kr�ver flere millioner.
23
00:01:50,080 --> 00:01:52,640
Ellers ender filerne
p� det m�rke net.
24
00:01:52,800 --> 00:01:55,600
Hvorfor tror du, at jeg kan hj�lpe?
25
00:01:55,760 --> 00:01:58,080
Kom nu. Jeg ved, at han lever.
26
00:01:58,240 --> 00:02:00,520
- Hvem?
- Lad v�re med det.
27
00:02:00,680 --> 00:02:03,200
Du bad mig rense et navn hos FBI.
28
00:02:03,360 --> 00:02:07,160
Nu h�nger du ud
med hans "enke", Mel Bayani.
29
00:02:07,320 --> 00:02:08,960
Sikken antagelse.
30
00:02:09,120 --> 00:02:13,920
Hvis filerne bliver l�kket,
er det ikke kun slut for mig.
31
00:02:14,080 --> 00:02:18,000
Det kan bringe
landets sikkerhed i fare.
32
00:02:18,160 --> 00:02:19,520
�del�gge alliancer.
33
00:02:19,680 --> 00:02:21,520
Vi risikerer tredje verdenskrig.
34
00:02:21,680 --> 00:02:23,200
Harry m� hj�lpe mig.
35
00:02:29,520 --> 00:02:31,600
Det er McCall.
36
00:02:31,760 --> 00:02:34,600
- Du er tidligt oppe.
- Godmorgen Harry.
37
00:02:34,760 --> 00:02:36,720
Bishop har brug for en tjeneste.
38
00:02:36,880 --> 00:02:39,680
Hans server er blevet krypteret.
39
00:02:39,840 --> 00:02:41,960
Cyberhooligans.
40
00:02:42,120 --> 00:02:43,560
Jeg ser gerne p� det.
41
00:02:43,720 --> 00:02:45,280
Vent lige lidt.
42
00:02:45,440 --> 00:02:46,840
Hvis hans egne ikke kan -
43
00:02:47,000 --> 00:02:48,520
- hvem tror han s�, jeg er?
44
00:02:48,680 --> 00:02:50,480
Ang�ende det ...
45
00:02:52,520 --> 00:02:54,080
Ryder du op for Bishop?
46
00:02:54,240 --> 00:02:57,680
Vi f�r ikke mange g�ster,
og han kan v�re min vej ud.
47
00:02:59,000 --> 00:03:00,880
Harry Keshegan ...
48
00:03:02,040 --> 00:03:03,480
Bishop.
49
00:03:03,640 --> 00:03:05,920
- Hej.
- Harry.
50
00:03:06,080 --> 00:03:09,320
- Du er et flot lig.
- Tak. Fugtighedscreme.
51
00:03:11,200 --> 00:03:13,040
- Hej Mel.
- Bishop.
52
00:03:14,840 --> 00:03:16,280
Jeg er imponeret.
53
00:03:16,440 --> 00:03:18,560
Det er noget af et sted, I har.
54
00:03:18,720 --> 00:03:22,240
Som man siger,
hyggeligt at bes�ge, men ...
55
00:03:22,400 --> 00:03:24,200
Principper har sin pris.
56
00:03:24,360 --> 00:03:26,760
Netop derfor stoler jeg ikke p� dig.
57
00:03:26,920 --> 00:03:28,680
- I er sikret med mig.
- Jas�?
58
00:03:28,840 --> 00:03:31,480
Du er her, fordi du er blevet hacket.
59
00:03:31,640 --> 00:03:33,360
Ikke hvis vi kommer f�rst.
60
00:03:33,520 --> 00:03:35,240
H�r her.
61
00:03:35,400 --> 00:03:36,760
Jeg er i gang.
62
00:03:36,920 --> 00:03:39,720
Jeg er gennem de fleste firewalls.
63
00:03:40,920 --> 00:03:43,360
Du arbejder p� at rense Harrys navn.
64
00:03:43,520 --> 00:03:46,240
- Hvor er vi?
- Jeg har lidt f�lere ude.
65
00:03:46,400 --> 00:03:49,320
Har du f�lere ude? Hvad betyder det?
66
00:03:49,480 --> 00:03:51,920
- Har du noget?
- Ja, men intet godt.
67
00:03:52,080 --> 00:03:53,840
Krypteringen af det drev -
68
00:03:54,000 --> 00:03:55,960
- var et r�gsl�r. Det, de lavede -
69
00:03:56,120 --> 00:03:58,800
- var at indf�re malware p� serveren.
70
00:03:58,960 --> 00:04:01,680
- Hvilken slags?
- En blodhundevirus.
71
00:04:01,840 --> 00:04:03,200
Det er, som det lyder.
72
00:04:03,360 --> 00:04:05,120
Det finder specifikke m�l.
73
00:04:05,280 --> 00:04:07,080
Filen her.
74
00:04:07,240 --> 00:04:10,400
- Stop det. Nu!
- M�ske var jeg ikke tydelig.
75
00:04:10,560 --> 00:04:11,920
De har den allerede.
76
00:04:12,080 --> 00:04:14,640
Hvad er der p� den fil?
77
00:04:15,960 --> 00:04:18,880
En identitet,
som jeg har beskyttet i 25 �r.
78
00:04:21,840 --> 00:04:23,160
Navnet p� min s�n.
79
00:04:35,640 --> 00:04:39,560
Forst�et. Tak, Harry.
Han har sporet din s�ns telefon.
80
00:04:39,720 --> 00:04:43,520
Han er p� Claremont og 123.
Han svarer stadig ikke.
81
00:04:43,680 --> 00:04:45,880
T�nk, at du har en s�n?
82
00:04:47,000 --> 00:04:48,600
Zade! Han hedder Zade.
83
00:04:48,760 --> 00:04:51,880
Han er i gang med
en ph.d. p� Columbia.
84
00:04:52,040 --> 00:04:53,360
Det har du skjult.
85
00:04:53,520 --> 00:04:55,800
- I 20 �r?
- Ingen ved det.
86
00:04:55,960 --> 00:04:59,360
Ej heller ham.
Vi mente, at det var det sikreste.
87
00:04:59,520 --> 00:05:02,640
- Hvem er vi?
- Hans mor, Adhara.
88
00:05:02,800 --> 00:05:04,600
Vi m�dtes i Syrien i 90'erne.
89
00:05:04,760 --> 00:05:06,520
Hun var fanget i en terrorcelle.
90
00:05:06,680 --> 00:05:09,240
Jeg rekrutterede hende.
91
00:05:09,400 --> 00:05:12,560
Hendes folk kom efter hende.
92
00:05:12,720 --> 00:05:14,680
Vi gemte os i dagevis.
93
00:05:14,840 --> 00:05:17,000
F�r jeg kunne f� os i sikkerhed.
94
00:05:19,760 --> 00:05:21,440
Det skete bare.
95
00:05:23,320 --> 00:05:25,040
Du elskede hende.
96
00:05:29,600 --> 00:05:32,160
Da vi kom til USA,
var hun var gravid.
97
00:05:32,320 --> 00:05:35,440
Jeg var glad, men �rlig talt.
98
00:05:35,600 --> 00:05:37,760
Med det, jeg laver ...
99
00:05:37,920 --> 00:05:40,120
Det var det, hun flygtede fra.
100
00:05:40,280 --> 00:05:42,840
Det �nskede hun ikke for sit barn.
101
00:05:43,000 --> 00:05:47,600
S� vi besluttede,
at jeg skulle holde mig v�k.
102
00:05:47,760 --> 00:05:50,200
- Men du var der.
- Alle teaterstykker.
103
00:05:50,360 --> 00:05:52,960
Jeg var der til alle baseballkampe.
104
00:05:53,120 --> 00:05:55,920
Men aldrig som hans far.
105
00:05:57,440 --> 00:06:01,680
Hvis ingen kender til ham,
hvorfor g�r de s� efter filen?
106
00:06:01,840 --> 00:06:04,040
- Ved hans mor noget?
- Hun er d�d.
107
00:06:05,600 --> 00:06:07,920
For seks m�neder siden. Kr�ft.
108
00:06:10,080 --> 00:06:11,440
Det er jeg ked af.
109
00:06:12,720 --> 00:06:15,560
- Hvis hun er v�k ...
- B�r jeg kontakte ham?
110
00:06:15,720 --> 00:06:19,840
Hvad skal jeg sige?
"Hej, jeg er din forsvundne far".
111
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
"En tilf�ldig fyr, du ikke kender".
112
00:06:22,160 --> 00:06:24,600
At blive v�k dur heller ikke.
113
00:06:26,400 --> 00:06:27,880
3C
114
00:06:42,080 --> 00:06:43,680
Fri bane.
115
00:06:45,040 --> 00:06:46,720
Fri bane.
116
00:06:51,720 --> 00:06:54,360
Hans telefon.
117
00:06:54,520 --> 00:06:55,880
- De har ham.
- Hvem?
118
00:06:56,040 --> 00:06:58,240
De angreb mine filer.
119
00:06:58,400 --> 00:07:01,920
Det handler om mig.
De bruger ham som madding.
120
00:07:02,080 --> 00:07:06,320
- Derfor holdt jeg mig v�k.
- Vi f�r ham tilbage.
121
00:07:07,760 --> 00:07:10,680
Der er ingen billeder fra facaden.
122
00:07:10,840 --> 00:07:12,680
Noget mist�nkeligt?
123
00:07:12,840 --> 00:07:15,120
En gr�n varevogn for en time siden.
124
00:07:15,280 --> 00:07:17,520
Ingen steg ud, m�ske en vagtpost.
125
00:07:17,680 --> 00:07:19,640
- Plader?
- Intet. Jeg fulgte den -
126
00:07:19,800 --> 00:07:22,200
- via gadekameraer,
men tabte den af syne.
127
00:07:22,360 --> 00:07:25,520
Okay. Tak, Harry.
Sig til, hvis du finder noget.
128
00:07:25,680 --> 00:07:28,240
Skal jeg ikke ringe efter teknikerne?
129
00:07:28,400 --> 00:07:30,120
�h nej. Intet politi.
130
00:07:30,280 --> 00:07:32,120
Jeg s�tter mine folk p� det.
131
00:07:34,120 --> 00:07:35,760
Det er Zades telefon.
132
00:07:39,680 --> 00:07:41,000
Hallo?
133
00:07:42,760 --> 00:07:44,400
Ja?
134
00:07:44,560 --> 00:07:47,560
Godt. Det vil ik...
135
00:07:50,080 --> 00:07:51,880
- De har ham.
- Hvad vil de?
136
00:07:52,040 --> 00:07:53,440
M�des. Om en time.
137
00:07:53,600 --> 00:07:54,920
Krav om l�sesum?
138
00:07:55,080 --> 00:07:57,440
- Bare et m�de.
- Hvis det handler om dig -
139
00:07:57,600 --> 00:07:59,520
- er det nok en f�lde.
140
00:07:59,680 --> 00:08:01,440
Det ved jeg.
Hvad skal jeg g�re?
141
00:08:01,600 --> 00:08:03,280
De sl�r ham ihjel ellers.
142
00:08:04,760 --> 00:08:07,080
Godt. Jeg tager med dig.
143
00:08:07,240 --> 00:08:10,600
- Nej. Alene, ellers d�r han.
- S� holder jeg vagt.
144
00:08:10,760 --> 00:08:13,160
Du har handlet alene for l�nge.
145
00:08:13,320 --> 00:08:15,240
Det slutter nu.
146
00:08:19,480 --> 00:08:21,360
Tante Vi, er mor hjemme?
147
00:08:21,520 --> 00:08:24,240
Nej, hun er ude.
P� en af sine missioner.
148
00:08:25,480 --> 00:08:27,360
G�r det at l�ne hendes �reringe?
149
00:08:27,520 --> 00:08:30,560
Du m� aldrig miste den optimisme -
150
00:08:30,720 --> 00:08:33,480
- uanset hvor urealistisk den er.
151
00:08:36,480 --> 00:08:39,960
- Venter du nogen?
- Nej.
152
00:08:41,960 --> 00:08:44,800
- Kan jeg hj�lpe?
- Jeg s�ger Viola Marsette.
153
00:08:44,960 --> 00:08:46,320
Du har fundet hende.
154
00:08:46,480 --> 00:08:49,400
Jeg h�ber ikke, at jeg forstyrrer.
155
00:08:49,560 --> 00:08:52,200
Jeg vil sp�rge til en skitse.
156
00:08:52,360 --> 00:08:54,080
Det er m�ske en af dine.
157
00:08:54,240 --> 00:08:56,280
Jeg hedder Kathy.
158
00:09:05,560 --> 00:09:07,320
Jeg genkender det ikke.
159
00:09:08,640 --> 00:09:12,080
Er du sikker?
Er det ikke dine initialer?
160
00:09:12,240 --> 00:09:14,920
Du leder vist efter en anden V.M.
161
00:09:15,080 --> 00:09:18,920
Jeg h�ber ikke,
du har spildt for meget tid.
162
00:09:20,960 --> 00:09:23,040
Undskyld forstyrrelsen.
163
00:09:23,200 --> 00:09:25,280
- Hav en god dag.
- I lige m�de.
164
00:09:25,440 --> 00:09:27,440
Hvis du ombestemmer dig ...?
165
00:09:39,440 --> 00:09:41,160
Hvad handlede det om?
166
00:09:42,680 --> 00:09:45,080
Ikke noget. En misforst�else.
167
00:09:58,240 --> 00:10:00,160
- Ser du noget?
- Ikke endnu.
168
00:10:00,320 --> 00:10:01,640
Intet herfra.
169
00:10:02,800 --> 00:10:04,960
Sort Mercedes klokken seks.
170
00:10:27,240 --> 00:10:28,840
�h gud.
171
00:10:29,000 --> 00:10:31,600
- Hvem er det?
- Hvad laver han her?
172
00:10:31,760 --> 00:10:33,720
Ved du, hvem jeg er?
173
00:10:33,880 --> 00:10:35,360
Hassan Talib.
174
00:10:35,520 --> 00:10:37,240
De kalder dig Arkitekten.
175
00:10:37,400 --> 00:10:39,800
Ansvarlig for
at bombe U.S.S. McKinley -
176
00:10:39,960 --> 00:10:41,400
- og ambassaden i Tyrkiet.
177
00:10:41,560 --> 00:10:44,680
- Jeg ved, hvem du er.
- Og du er William Bishop.
178
00:10:44,840 --> 00:10:48,320
Tidligere CIA,
chef for Bishop Security ...
179
00:10:49,440 --> 00:10:51,560
Og ham, der stjal min kone.
180
00:10:51,720 --> 00:10:53,080
Ikke nok med det.
181
00:10:53,240 --> 00:10:55,040
Du er ogs� far til hendes barn.
182
00:10:56,240 --> 00:10:59,320
Og nu har jeg barnet. G!
183
00:10:59,480 --> 00:11:03,160
Fik han et barn
med en terrorists kone?
184
00:11:03,320 --> 00:11:05,480
Ikke s� s�rt, det er hemmeligt.
185
00:11:10,680 --> 00:11:12,560
Jeg kender ham ikke.
186
00:11:12,720 --> 00:11:14,240
Hvorfor skulle det rage mig?
187
00:11:14,400 --> 00:11:16,520
Du er her, er du ikke?
188
00:11:16,680 --> 00:11:18,040
Jeg har l�st mappen.
189
00:11:18,200 --> 00:11:20,280
Hendes opdateringer. Billederne.
190
00:11:20,440 --> 00:11:22,000
Du kerer dig.
191
00:11:22,160 --> 00:11:23,840
Det handler ikke om ham.
192
00:11:24,000 --> 00:11:26,480
Du vil have h�vn, ikke?
193
00:11:26,640 --> 00:11:28,120
Her er jeg. Tag mig.
194
00:11:29,160 --> 00:11:31,320
Din d�d ville v�re k�rkommen -
195
00:11:31,480 --> 00:11:33,560
- men Allah har andre planer.
196
00:11:33,720 --> 00:11:36,040
Dine kontakter kom i vejen for -
197
00:11:36,200 --> 00:11:38,040
- et stort angreb.
198
00:11:38,200 --> 00:11:40,280
Jeg er en jaget mand.
199
00:11:40,440 --> 00:11:43,320
Mine folk kan ikke f� mig ud.
200
00:11:43,480 --> 00:11:45,680
Men det kan du.
201
00:11:45,840 --> 00:11:47,440
Hvordan det?
202
00:11:47,600 --> 00:11:50,560
Ved de, du er her,
vil enhver bro, tunnel -
203
00:11:50,720 --> 00:11:52,960
- og lufthavn v�re lukket ned.
204
00:11:53,120 --> 00:11:54,760
Det er umuligt.
205
00:11:54,920 --> 00:11:56,520
Jeg har tiltro.
206
00:11:56,680 --> 00:12:01,040
Du er dygtig
til at snige folk v�k midt om natten.
207
00:12:01,200 --> 00:12:02,560
Er du ikke?
208
00:12:04,000 --> 00:12:05,720
Det her er anderledes.
209
00:12:06,600 --> 00:12:09,720
Du finder en m�de.
F� mig ud af landet i aften.
210
00:12:09,880 --> 00:12:12,040
Ellers d�r din s�n.
211
00:12:21,560 --> 00:12:24,200
Er I bindegale? Hassan Talib?
212
00:12:24,360 --> 00:12:26,920
Han har over 200 liv
p� samvittigheden.
213
00:12:27,080 --> 00:12:28,600
Og I vil hj�lpe ham?
214
00:12:28,760 --> 00:12:32,960
Du m� godt st� over. Jeg kan ikke.
Hans s�ns liv er i fare.
215
00:12:33,120 --> 00:12:34,760
Mine folk dur ikke her.
216
00:12:34,920 --> 00:12:37,880
- De har forpligtelser.
- Det vil komme ud.
217
00:12:38,040 --> 00:12:40,960
De er ligeglade med,
at det er Bishops s�n.
218
00:12:42,280 --> 00:12:44,600
- Et n�dvendigt offer.
- Pr�cis.
219
00:12:45,560 --> 00:12:48,640
Nej. Du har problemer nok i forvejen.
220
00:12:48,800 --> 00:12:51,280
Og nu vil du hj�lpe en terrorist?
221
00:12:51,440 --> 00:12:53,040
Og hvem er dum nok til -
222
00:12:53,200 --> 00:12:56,520
- at stj�le en terrorists kone?
- Han var intet dengang.
223
00:12:56,680 --> 00:12:58,280
Hans navn, Arkitekten?
224
00:12:58,440 --> 00:12:59,880
- Hjernen bag.
- Nej.
225
00:13:00,040 --> 00:13:03,240
Han l�ste arkitektur i Madrid.
Der m�dte han Adhara.
226
00:13:03,400 --> 00:13:04,920
For�ldrene blev dr�bt.
227
00:13:05,080 --> 00:13:06,440
Han tog hjem til Syrien.
228
00:13:06,600 --> 00:13:09,840
- Han blev radikaliseret.
- Adhara var imod det.
229
00:13:10,000 --> 00:13:12,160
H�r her. Jeg er enig.
230
00:13:12,320 --> 00:13:13,640
Vi lader ham ikke g�.
231
00:13:13,800 --> 00:13:17,160
Men jeg beder jer hj�lpe mig
med at redde min s�n.
232
00:13:22,600 --> 00:13:25,440
- Hvad er planen?
- N�r Zade er fri -
233
00:13:25,600 --> 00:13:27,680
- tager vi Talib i forvaring.
234
00:13:27,840 --> 00:13:30,120
Vi foregiver at hj�lpe ham.
235
00:13:30,280 --> 00:13:32,640
Men hele byen leder efter ham.
236
00:13:32,800 --> 00:13:36,160
Det bruger vi imod dem.
Alle leder efter Talib.
237
00:13:36,320 --> 00:13:38,800
Vi giver ham en anden identitet.
238
00:13:38,960 --> 00:13:41,080
Vi finder en privat lufthavn -
239
00:13:41,240 --> 00:13:42,600
- med et fly til Cuba -
240
00:13:42,760 --> 00:13:44,240
- hvor hans folk venter.
241
00:13:44,400 --> 00:13:47,840
Forh�bentlig n�r vi ikke dertil.
Det kr�ver dog -
242
00:13:48,000 --> 00:13:50,680
- at I hj�lper Bishop
med at finde Zade.
243
00:13:54,760 --> 00:13:56,280
- Nogen spor?
- Bare et.
244
00:13:56,440 --> 00:13:58,680
Et fingeraftryk i Zades lejlighed.
245
00:13:58,840 --> 00:14:01,800
M�ske det kan f�re os til ham.
246
00:14:01,960 --> 00:14:05,280
Lad os sige, vi f�r Zade ud.
Hvordan f�r Robyn besked?
247
00:14:07,480 --> 00:14:10,760
De to ure er forbundet.
248
00:14:10,920 --> 00:14:13,520
N�r Zade er fri,
trykker jeg p� knappen.
249
00:14:13,680 --> 00:14:15,120
Hendes ur vil blinke.
250
00:14:16,560 --> 00:14:19,600
S� ved jeg, at Talib kan fanges.
251
00:14:24,320 --> 00:14:28,320
- Godt, lad os g�re det.
- Robyn?
252
00:14:28,480 --> 00:14:31,840
Bliver du set med Talib,
kan end ikke jeg hj�lpe dig.
253
00:14:32,000 --> 00:14:33,840
Jeg lader mig ikke fange.
254
00:14:35,040 --> 00:14:38,280
Hvad hvis du ikke f�r Zade ud i tide?
255
00:14:38,440 --> 00:14:40,720
S� ved vi begge, hvad du m� g�re.
256
00:14:56,600 --> 00:14:58,400
- Og Bishop?
- Ved flyet.
257
00:14:58,560 --> 00:15:01,400
- Jeg er hans specialist.
- Find en anden.
258
00:15:01,560 --> 00:15:05,800
Er du ikke til kvindelige chauff�rer?
Jeg er ikke til terrorister.
259
00:15:05,960 --> 00:15:08,200
S� vi f�r begge en d�rlig dag.
260
00:15:08,360 --> 00:15:11,360
Han har sendt mig,
fordi jeg er den bedste.
261
00:15:11,520 --> 00:15:14,760
Og da alle agenter i landet
er efter dig -
262
00:15:14,920 --> 00:15:16,800
- er det bedst at f�lge med.
263
00:15:19,680 --> 00:15:21,000
Det er dit valg.
264
00:15:23,280 --> 00:15:26,960
Nej. Kun dig.
Det bliver sv�rt nok at f� dig ud.
265
00:15:28,000 --> 00:15:29,800
Du m� stole p� mig.
266
00:15:32,240 --> 00:15:33,560
G�r det.
267
00:15:46,200 --> 00:15:48,280
Tillid har sin gr�nse.
268
00:15:48,440 --> 00:15:50,520
Hvis du p�nser p� noget.
269
00:15:50,680 --> 00:15:52,280
En biometrisk scanner.
270
00:15:52,440 --> 00:15:55,080
Nulstiller jeg ikke hvert kvarter -
271
00:15:55,240 --> 00:15:57,320
- ved mine m�nd, at den er gal.
272
00:15:57,480 --> 00:15:58,920
S� d�r Bishops s�n.
273
00:15:59,080 --> 00:16:01,960
Den registrerer puls og fingeraftryk.
274
00:16:02,120 --> 00:16:04,160
Du kan derfor ikke dr�be mig.
275
00:16:04,920 --> 00:16:07,320
S� m� jeg holde mig til plan A.
276
00:16:07,480 --> 00:16:12,160
- Og hvad er den?
- At f� dig til at forsvinde.
277
00:16:17,280 --> 00:16:21,640
S� er hun i gang. Nogen fremskridt?
278
00:16:21,800 --> 00:16:24,280
Jeg s�ger efter den gr�nne varevogn.
279
00:16:24,440 --> 00:16:25,800
Aftrykket gav intet.
280
00:16:25,960 --> 00:16:29,440
AFIS, DOD, Interpol.
Alle databaser, jeg kan tilg�.
281
00:16:29,600 --> 00:16:32,880
M�ske skal du pr�ve den,
du ikke har adgang til.
282
00:16:33,040 --> 00:16:34,680
Du er pr�cis som Rob.
283
00:16:34,840 --> 00:16:37,160
Skal han hacke sig ind i CIA?
284
00:16:37,320 --> 00:16:39,840
Lad os se bort fra,
hvor farligt det er.
285
00:16:40,000 --> 00:16:42,520
Det vil tage tid.
Selv for en som mig.
286
00:16:42,680 --> 00:16:44,840
Ikke s� lang tid, som du tror.
287
00:16:45,000 --> 00:16:48,600
Hvad hvis jeg havde
en bagvej til n�dstilf�lde?
288
00:16:48,760 --> 00:16:50,320
Det ville v�re vanvittigt.
289
00:16:50,480 --> 00:16:52,000
De har et vagtsystem.
290
00:16:52,160 --> 00:16:53,960
De opdager det hurtigt.
291
00:16:54,120 --> 00:16:56,400
Selv med en bagvej
har jeg under to min.
292
00:16:56,560 --> 00:16:58,360
Mere beh�ver du ikke.
293
00:17:01,120 --> 00:17:04,280
Hvis han g�r det,
lover du s� at rense ham?
294
00:17:04,440 --> 00:17:07,640
Jeg pr�ver. Men det er kompliceret.
295
00:17:07,800 --> 00:17:10,600
- Det er ikke et l�fte.
- Hvis jeg kunne, ville jeg.
296
00:17:10,760 --> 00:17:12,760
- S� nej?
- Han fik provokeret -
297
00:17:12,920 --> 00:17:14,800
- mange vigtige personer.
298
00:17:14,960 --> 00:17:17,760
Lige nu er de ikke
i hum�r til at tilgive.
299
00:17:18,720 --> 00:17:20,600
Beklager. Det er sandheden.
300
00:17:24,880 --> 00:17:27,400
- Hvor har du gemt den?
- Skat, nej. Nej.
301
00:17:27,560 --> 00:17:29,960
Han er som familie for Rob.
302
00:17:30,120 --> 00:17:32,120
Og p� trods af hvad FBI siger -
303
00:17:32,280 --> 00:17:34,240
- delte jeg de data af �n grund.
304
00:17:34,400 --> 00:17:36,160
Jeg elsker mit land.
305
00:17:36,320 --> 00:17:38,480
Hvis vi kan stoppe en terrorist -
306
00:17:38,640 --> 00:17:40,440
- er der ikke noget at rafle om.
307
00:17:40,600 --> 00:17:42,680
Det er en pligt.
308
00:17:42,840 --> 00:17:45,040
Harry, du er en god mand.
309
00:17:45,200 --> 00:17:47,200
Indimellem hader jeg, hvor god du er.
310
00:17:47,360 --> 00:17:50,000
Det g�r jeg ogs�. Som nu.
311
00:17:59,040 --> 00:18:01,320
-� Assalamu alaikum.
-� Wa alaikum salam.
312
00:18:01,480 --> 00:18:03,520
Alle dokumenterne er klar.
313
00:18:03,680 --> 00:18:05,440
Kom ind.
314
00:18:05,600 --> 00:18:07,680
Tak for at hj�lpe med s� kort varsel.
315
00:18:07,840 --> 00:18:10,520
Ja da.
Jeg skal bruge et navn til passet.
316
00:18:10,680 --> 00:18:12,480
Og et billede.
317
00:18:16,000 --> 00:18:18,560
S�nk v�bnet! Nu!
318
00:18:18,720 --> 00:18:21,360
Hvordan kan du komme
med dette monster?
319
00:18:24,000 --> 00:18:25,560
Jeg mener intet ondt.
320
00:18:27,040 --> 00:18:29,280
- Det er kompliceret.
- Nej, det er ikke.
321
00:18:29,440 --> 00:18:32,120
- Manden er morder.
- Det er ikke forkert.
322
00:18:32,280 --> 00:18:34,160
Men du m� lave passet.
323
00:18:35,320 --> 00:18:38,600
Du er ikke l�ngere min ven.
Kom aldrig tilbage.
324
00:18:38,760 --> 00:18:40,800
Jeg forst�r.
325
00:18:45,320 --> 00:18:49,640
Jeg f�r ogs� brug for din hj�lp.
326
00:18:50,840 --> 00:18:52,560
For at �ndre dit ansigt -
327
00:18:52,720 --> 00:18:55,400
- m� vi fjerne h�ret.
- Ikke sk�gget.
328
00:18:55,560 --> 00:18:58,320
Du h�rte hende.
Du skal v�re uigenkendelig.
329
00:18:58,480 --> 00:19:01,440
- Det er sunnah.
- Du er ikke salafi.
330
00:19:01,600 --> 00:19:04,400
- Barbering er ikke haram.
- Til �re for Mohammed.
331
00:19:04,560 --> 00:19:06,520
Min tro, min styrke.
332
00:19:06,680 --> 00:19:09,400
Din d�d, hvis nogen genkender dig.
333
00:19:09,560 --> 00:19:11,440
De leder efter en mand med sk�g.
334
00:19:11,600 --> 00:19:13,080
Hvad �rer ham bedst?
335
00:19:13,240 --> 00:19:15,160
Dit sk�g eller dit liv?
336
00:19:21,840 --> 00:19:24,280
Hej. Har du brug for hj�lp?
337
00:19:24,440 --> 00:19:27,280
- Det g�r.
- Er du sikker?
338
00:19:27,440 --> 00:19:29,800
Godt s�, ud med det.
339
00:19:29,960 --> 00:19:32,360
Fint. Jeg ved, det var dit portr�t.
340
00:19:33,680 --> 00:19:36,040
Det var din stil, din signatur.
341
00:19:37,440 --> 00:19:39,240
Hvorfor sagde du s� nej?
342
00:19:41,560 --> 00:19:44,480
Denne historie vil jeg
kun fort�lle �n gang.
343
00:19:49,360 --> 00:19:52,400
Kvinden p� skitsen
var en veninde fra college.
344
00:19:52,560 --> 00:19:56,560
Hun var faktisk mere end det.
345
00:19:59,080 --> 00:20:00,800
Hvad skete der?
346
00:20:00,960 --> 00:20:05,280
Skolen sluttede,
og vi gik hver til sit.
347
00:20:06,440 --> 00:20:11,160
Jeg troede ikke, at det kunne
overleve i den virkelige verden.
348
00:20:11,320 --> 00:20:12,920
Som verden var dengang.
349
00:20:14,520 --> 00:20:17,600
Trisha blev gift med en mand.
350
00:20:17,760 --> 00:20:19,440
Jeg har ikke set hende siden.
351
00:20:19,600 --> 00:20:22,120
- Det var historien.
- Nej.
352
00:20:22,280 --> 00:20:24,600
Hvem var kvinden,
der kom i morges?
353
00:20:24,760 --> 00:20:28,200
Ud fra ligheden
var det nok Tricias datter.
354
00:20:28,360 --> 00:20:32,600
Har hendes mor sendt hende?
M�ske er der en grund.
355
00:20:32,760 --> 00:20:36,000
G�r det ikke til noget,
det ikke er.
356
00:20:36,160 --> 00:20:40,360
P� godt og ondt har jeg lagt
det bag mig for l�ngst.
357
00:20:40,520 --> 00:20:45,200
Men er du ikke nysgerrig efter
at vide, hvordan hun er?
358
00:20:45,360 --> 00:20:46,880
Hvad kan der ske?
359
00:20:51,880 --> 00:20:53,880
Vi er klar. Skal vi vente?
360
00:20:54,040 --> 00:20:56,720
Jeg er en halv time derfra.
Vi l�ber t�r for tid.
361
00:20:56,880 --> 00:21:00,120
- Er du sikker p� det her?
- Nej.
362
00:21:00,280 --> 00:21:02,000
Men jeg g�r det alligevel.
363
00:21:02,160 --> 00:21:03,600
Jeg starter timeren.
364
00:21:03,760 --> 00:21:06,800
Nu. Jeg er inde.
365
00:21:06,960 --> 00:21:09,600
Finder databasen.
366
00:21:09,760 --> 00:21:11,160
K�rer aftrykket.
367
00:21:18,040 --> 00:21:19,920
Vi har et match.
368
00:21:20,080 --> 00:21:22,040
Hadid Bashir. Kender du ham?
369
00:21:22,200 --> 00:21:24,600
Tidligere efterretningstjeneste,
t�t p� CIA -
370
00:21:24,760 --> 00:21:26,240
- indtil penge kom i vejen.
371
00:21:26,400 --> 00:21:29,520
Gik selvst�ndig.
Arbejder for h�jestbydende.
372
00:21:29,680 --> 00:21:31,720
Hyret af Talib? Hvor er han?
373
00:21:31,880 --> 00:21:34,000
Et minut og 30 sekunder.
Du m� ud.
374
00:21:34,160 --> 00:21:36,520
Vent. Lav en liste over tidligere -
375
00:21:36,680 --> 00:21:38,760
- sikre opholdssteder i omr�det.
376
00:21:38,920 --> 00:21:43,000
Alt over fem �r.
Bashir kender de ejendomme.
377
00:21:43,160 --> 00:21:44,680
Et minut og 54 sekunder.
378
00:21:44,840 --> 00:21:47,520
- Jeg har tre. M� jeg ...
- Kom ud derfra.
379
00:21:52,960 --> 00:21:55,680
Kan vi f� billeder fra adresserne?
380
00:21:55,840 --> 00:21:57,440
Intet problem.
381
00:21:59,920 --> 00:22:02,280
Jeg har gadekameraer p� alle tre.
382
00:22:02,440 --> 00:22:04,840
Den gr�nne varevogn
holder ved en af dem.
383
00:22:05,000 --> 00:22:07,640
- Det er der, de har ham.
- Det er som et fort.
384
00:22:07,800 --> 00:22:10,120
- Hvad g�r du?
- De har alle en udgang.
385
00:22:10,280 --> 00:22:13,520
S�dan kommer jeg ind.
386
00:22:13,680 --> 00:22:15,280
Send mig adressen.
387
00:22:15,440 --> 00:22:18,160
Ved du hvad?
Et "tak" ville v�re rart.
388
00:22:19,960 --> 00:22:23,480
- Tak.
- S� gerne.
389
00:22:28,320 --> 00:22:32,280
- Du burde have dr�bt dem.
- For at hj�lpe dig?
390
00:22:32,440 --> 00:22:34,160
De vil advare myndighederne.
391
00:22:34,320 --> 00:22:37,480
N�r de slipper fri,
er du for l�ngst v�k.
392
00:22:37,640 --> 00:22:39,280
Mange er d�de p� grund af dig.
393
00:22:39,440 --> 00:22:40,880
Det tal vil jeg ikke �ge.
394
00:22:41,040 --> 00:22:43,840
Uanset hvad alle
vil have jer til at tro -
395
00:22:44,000 --> 00:22:45,640
- dr�ber jeg ikke uskyldige.
396
00:22:45,800 --> 00:22:48,320
De var ofre for en krig,
vi ikke startede.
397
00:22:48,480 --> 00:22:52,440
Men fordi jeg ser anderledes ud,
og min hud er anderledes -
398
00:22:52,600 --> 00:22:54,640
- og fordi min tro er anderledes -
399
00:22:55,520 --> 00:22:56,920
- er jeg terroristen.
400
00:22:59,080 --> 00:23:01,560
Gem pistolen.
Der er en kontrolpost.
401
00:23:01,720 --> 00:23:03,920
De gennems�ger bil for bil.
402
00:23:05,400 --> 00:23:06,720
Vil du fanges?
403
00:23:10,200 --> 00:23:11,520
G�r ikke noget dumt.
404
00:23:12,920 --> 00:23:15,320
S� var du allerede d�d.
405
00:23:16,520 --> 00:23:18,760
Frue. Stop der, tak.
406
00:23:23,520 --> 00:23:25,920
- K�rekort og registrering.
- Selvf�lgelig.
407
00:23:33,480 --> 00:23:35,800
- �bn bagsm�kken.
- Gerne.
408
00:23:50,520 --> 00:23:53,360
- Hav en god aften.
- Tak, betjent.
409
00:23:56,440 --> 00:23:59,640
V�r ikke k�ph�j. FBI er i lufthavnen.
410
00:23:59,800 --> 00:24:01,800
Og de er grundigere.
411
00:24:45,600 --> 00:24:51,040
- S� er vi her.
- Bishop lever op til sit ry.
412
00:24:52,560 --> 00:24:55,520
Det er et privatfly,
s� ingen metaldetektorer.
413
00:24:55,680 --> 00:24:58,280
Men lad mig tale med paskontrollen.
414
00:24:58,440 --> 00:25:00,960
Din accent skal
ikke skabe opm�rksomhed.
415
00:25:02,200 --> 00:25:03,960
Mit pas.
416
00:25:06,960 --> 00:25:09,120
Hvad er det andet til?
417
00:25:09,280 --> 00:25:11,440
Jeg skal f� dig til Cuba.
418
00:25:11,600 --> 00:25:13,240
Og det har jeg t�nkt mig.
419
00:25:15,200 --> 00:25:17,560
Vil du klare det alene? Fint.
420
00:25:17,720 --> 00:25:20,720
Men jeg kender ikke piloten
eller hans intentioner.
421
00:25:22,240 --> 00:25:24,960
Fint, du tager med.
Men jeg tager din pistol.
422
00:25:26,280 --> 00:25:27,680
Du m� stole p� mig.
423
00:25:36,000 --> 00:25:38,520
Sikke mange vagter i aften.
424
00:25:38,680 --> 00:25:41,040
- Er der sket noget?
- Jeg skal se jeres pas.
425
00:25:43,760 --> 00:25:46,480
Hvad var form�let
med jeres bes�g i USA?
426
00:25:46,640 --> 00:25:50,880
Forretning. Hr. Machado var en del
af en udsending til FN fra Cuba.
427
00:25:51,040 --> 00:25:54,680
Jeg er Maxine Holt
fra udenrigsministeriet.
428
00:25:57,040 --> 00:25:59,480
Hr. Machado,
hvad arbejder De med?
429
00:25:59,640 --> 00:26:01,800
Han er specialist
i global opvarmning.
430
00:26:01,960 --> 00:26:04,040
Han taler ikke engelsk.
431
00:26:04,200 --> 00:26:05,840
- Undskyld.
- Fra Cuba?
432
00:26:06,000 --> 00:26:08,080
Alle taler engelsk.
433
00:26:10,080 --> 00:26:12,000
I Havana, m�ske.
434
00:26:12,160 --> 00:26:16,800
Men Machado er fra Vi�ales.
Har du v�ret der?
435
00:26:16,960 --> 00:26:20,400
Min kollega vil vide,
hvad De arbejder med.
436
00:26:25,440 --> 00:26:29,240
Fort�l din kollega,
at jeg vil forhindre, at min � -
437
00:26:29,400 --> 00:26:33,040
- og jeres st�r under vand om ti �r.
438
00:26:33,200 --> 00:26:34,520
Det stemmer.
439
00:26:34,680 --> 00:26:37,680
Han siger, at Manhattan
vil st� under vand om ti �r.
440
00:26:54,120 --> 00:26:57,040
- Alt godt. Hav en god flyvetur.
- Tak.
441
00:27:00,000 --> 00:27:01,760
Du vidste, at jeg er flydende?
442
00:27:01,920 --> 00:27:05,120
Fire �r i Madrid.
Jeg t�nkte, du nok kunne lidt.
443
00:27:06,240 --> 00:27:10,280
Hej. Hall�j. Godt.
444
00:27:10,440 --> 00:27:12,440
- Du er ikke d�d.
- Zade.
445
00:27:12,600 --> 00:27:17,080
- Kender du mit navn? Hvem er du?
- Jeg er efterretningsagent.
446
00:27:17,240 --> 00:27:20,960
- Jeg er her for at f� dig ud.
- Hvordan g�r det med det?
447
00:27:21,120 --> 00:27:24,960
Jeg lod mig fange med vilje.
448
00:27:25,120 --> 00:27:27,080
S� er det lettere at finde dig.
449
00:27:27,240 --> 00:27:30,720
Hvem har sendt dig?
Hvorfor har de taget mig?
450
00:27:30,880 --> 00:27:32,880
Du har nok mange sp�rgsm�l.
451
00:27:33,040 --> 00:27:35,760
Men tiden er ved at rinde ud.
452
00:27:35,920 --> 00:27:39,560
F�rst m� jeg se,
hvor mange vi har med at g�re.
453
00:27:39,720 --> 00:27:42,000
De er syv. De tre, der tog mig.
454
00:27:42,160 --> 00:27:44,480
Fire andre stemmer.
Tre af dem arabiske.
455
00:27:44,640 --> 00:27:47,040
Den ene taler pashto.
456
00:27:47,200 --> 00:27:50,480
Hver time �bner en af dem d�ren
for at se til mig.
457
00:27:50,640 --> 00:27:52,640
Imponerende.
458
00:27:52,800 --> 00:27:54,840
- Hvor har du l�rt det?
- Min mor.
459
00:27:55,000 --> 00:27:56,600
Vi skulle altid v�re p� vagt.
460
00:27:56,760 --> 00:27:59,960
Hun sagde ikke hvorfor.
Det fandt jeg ud af i dag.
461
00:28:00,120 --> 00:28:01,440
Hvad hedder du?
462
00:28:03,520 --> 00:28:06,600
Bishop. Du kan kalde mig Bishop.
463
00:28:10,760 --> 00:28:13,960
- Har din mor l�rt dig at sl�s?
- Jeg klarer mig.
464
00:28:15,480 --> 00:28:18,480
Godt. N�ste gang de kommer
for at se til os -
465
00:28:18,640 --> 00:28:20,280
- sl�r vi dem ud.
466
00:28:20,440 --> 00:28:22,120
Med hvad?
467
00:28:22,280 --> 00:28:25,200
- Vi har ingen v�ben.
- Jo, vi har.
468
00:28:25,360 --> 00:28:27,680
De holder dem varme for os.
469
00:28:29,840 --> 00:28:31,440
Har du bem�rket tapen?
470
00:28:31,600 --> 00:28:33,400
Jeg har tjekket.
471
00:28:33,560 --> 00:28:36,440
Der er intet skarpt nok
til at sk�re den over.
472
00:28:37,480 --> 00:28:39,400
Jo, der er.
473
00:28:45,400 --> 00:28:47,520
Hvad s�?
474
00:28:50,360 --> 00:28:53,000
Hvorn�r ville du dr�be mig?
475
00:28:53,160 --> 00:28:56,440
Ikke flere l�gne. Vi har Bishop.
476
00:29:00,240 --> 00:29:02,480
I amerikanere ved intet om �re.
477
00:29:02,640 --> 00:29:04,760
G�r med til �n ting
og g�r noget andet.
478
00:29:04,920 --> 00:29:10,400
Det t�ller ikke som en aftale,
hvis du har en pistol for panden.
479
00:29:11,800 --> 00:29:17,840
Tv�rtimod indg�s de fleste aftaler
med en pistol mod nogens hoved.
480
00:29:18,000 --> 00:29:21,280
Du har bare ikke bem�rket det,
for i 100 �r -
481
00:29:21,440 --> 00:29:23,080
- har Vesten holdt v�bnet.
482
00:29:26,640 --> 00:29:30,480
Jeg l�ste til arkitekt,
fordi jeg ville skabe mig en fremtid.
483
00:29:30,640 --> 00:29:32,400
Jeg var naiv.
484
00:29:32,560 --> 00:29:36,640
N�r bomber rammer vores bygninger,
amerikanske bomber -
485
00:29:36,800 --> 00:29:40,280
- og dr�ber mine for�ldre,
min familie ...
486
00:29:41,440 --> 00:29:43,960
... hvilken fremtid f�r vi s�?
487
00:29:44,120 --> 00:29:45,760
Jeg er ikke l�ngere naiv.
488
00:29:45,920 --> 00:29:50,320
Det, der skete med din familie,
var forkert.
489
00:29:50,480 --> 00:29:55,120
Men det retf�rdigg�r ikke
dine handlinger.
490
00:29:55,280 --> 00:29:57,160
Men det g�r dem n�dvendige.
491
00:29:58,600 --> 00:29:59,920
Det er pudsigt.
492
00:30:01,120 --> 00:30:03,200
Det er det, amerikanerne siger.
493
00:30:03,360 --> 00:30:05,560
Bare rolig.
494
00:30:05,720 --> 00:30:08,400
Jeg befrier s�nnen som lovet.
495
00:30:08,560 --> 00:30:10,120
Og Bishop?
496
00:30:12,040 --> 00:30:14,120
Han var ikke en del af aftalen.
497
00:30:20,840 --> 00:30:23,320
- Hvordan ser det ud?
- Der er lang vej igen.
498
00:30:31,160 --> 00:30:33,040
- Hvad?
- Ikke noget.
499
00:30:36,240 --> 00:30:38,720
- Du ligner din mor.
- Kendte du hende?
500
00:30:38,880 --> 00:30:41,200
Jeg hjalp hende ud for l�nge siden.
501
00:30:42,400 --> 00:30:46,560
Hjalp du hende ud af Syrien?
Kendte du ogs� min far?
502
00:30:48,200 --> 00:30:49,880
Fortalte hun dig ikke om ham?
503
00:30:51,320 --> 00:30:53,240
Han var hendes livs k�rlighed.
504
00:30:54,560 --> 00:30:56,920
Hun sagde, at det var for farligt -
505
00:30:57,080 --> 00:30:58,680
- at vide noget om ham.
506
00:30:58,840 --> 00:31:03,480
Jeg forstod det ikke,
men det g�r jeg nu.
507
00:31:04,640 --> 00:31:06,080
Hvordan det?
508
00:31:06,240 --> 00:31:08,080
Jeg fandt hendes gamle billeder.
509
00:31:08,240 --> 00:31:12,800
Der var nogle med en mand,
jeg genkendte fra nyhederne.
510
00:31:12,960 --> 00:31:15,200
Det var terroristen Hassan Talib.
511
00:31:15,360 --> 00:31:18,120
Derfor m�tte hun forlade Syrien.
512
00:31:20,160 --> 00:31:23,600
Jeg tror, at Talib er min far.
513
00:31:23,760 --> 00:31:27,080
Fik du det ud af
at kigge p� gamle billeder?
514
00:31:27,240 --> 00:31:28,760
Hvorfor ellers gemme det?
515
00:31:28,920 --> 00:31:31,280
Det forklarer,
hvorfor hun tr�nede mig.
516
00:31:31,440 --> 00:31:34,720
Hvorfor de kidnappede mig.
Og hvorfor hun intet delte.
517
00:31:34,880 --> 00:31:39,640
Fordi min far er et monster.
518
00:31:43,640 --> 00:31:45,160
Den del er m�ske sand.
519
00:31:48,320 --> 00:31:50,160
H�r her. Talib er ikke din far.
520
00:31:52,720 --> 00:31:54,080
Din mor hadede ham.
521
00:31:57,720 --> 00:32:01,400
Hvis du ved, det ikke er Talib,
hvem du s�, hvem min far er?
522
00:32:22,240 --> 00:32:23,800
H�r her.
523
00:32:23,960 --> 00:32:27,920
N�r vi er ude, skal jeg nok hj�lpe
med at finde svar.
524
00:32:28,080 --> 00:32:31,440
- Det holder jeg dig op p�.
- Det tror jeg gerne.
525
00:32:39,360 --> 00:32:40,880
Mine m�nd er her snart.
526
00:32:41,040 --> 00:32:43,360
Nu er vi her. Ring og befri Zade.
527
00:32:43,520 --> 00:32:45,280
N�r jeg er i sikkerhed.
528
00:32:45,440 --> 00:32:47,480
Hvad med timeren?
529
00:32:48,800 --> 00:32:51,520
- Jeg nulstiller den ved nul.
- Vis mig det.
530
00:32:51,680 --> 00:32:53,760
Du kan ikke stille krav.
531
00:32:53,920 --> 00:32:56,000
Hvordan ved jeg, at du ikke lyver?
532
00:32:56,160 --> 00:32:57,680
Det g�r du ikke.
533
00:32:57,840 --> 00:33:01,800
Nu. Nulstil timeren.
534
00:33:01,960 --> 00:33:04,440
Nej. Du skal lade mig g�.
535
00:33:04,600 --> 00:33:06,280
Det kan jeg ikke, Talib.
536
00:33:06,440 --> 00:33:08,280
Jeg har ordre til at anholde dig.
537
00:33:08,440 --> 00:33:10,040
S� m� du skyde mig f�rst.
538
00:33:10,200 --> 00:33:13,880
Og skyder du mig,
d�r de p� mindre end et minut.
539
00:33:15,320 --> 00:33:18,240
Lad mig g�,
ellers nulstiller jeg den ikke.
540
00:33:19,320 --> 00:33:20,920
S�nk pistolen.
541
00:33:26,760 --> 00:33:28,600
Du er for involveret.
542
00:33:28,760 --> 00:33:33,640
- Det er din svaghed.
- Ja. Det ved jeg.
543
00:33:41,920 --> 00:33:45,680
Du m� ikke d� endnu.
544
00:33:47,240 --> 00:33:48,800
Kom nu, nulstil.
545
00:33:53,400 --> 00:33:54,880
F� os v�k herfra nu!
546
00:33:58,840 --> 00:34:01,280
- Rob, hvad sker der?
- Talib er d�d.
547
00:34:01,440 --> 00:34:04,240
- Er de i sikkerhed?
- Nej, de er stadig fanget.
548
00:34:04,400 --> 00:34:06,080
Jeg forst�r ikke ...
549
00:34:06,240 --> 00:34:09,120
Vi havde en aftale.
Vi kunne ikke lade Talib g�.
550
00:34:09,280 --> 00:34:11,520
Jeg har sendt signal til ham.
551
00:34:11,680 --> 00:34:14,160
De har 15 minutter til at slippe ud.
552
00:34:14,320 --> 00:34:15,920
Ellers er de d�dsd�mt.
553
00:34:17,160 --> 00:34:21,120
N�sten. N�sten.
Kom nu! Du kan godt.
554
00:34:21,280 --> 00:34:22,680
- Kom nu.
- S�dan.
555
00:34:25,720 --> 00:34:27,440
Hvor l�nge har det blinket?
556
00:34:27,600 --> 00:34:29,760
Det ved jeg ikke. Hvad betyder det?
557
00:34:29,920 --> 00:34:34,200
At vi skal skynde os,
hvis vi skal slippe levende herfra.
558
00:34:39,200 --> 00:34:40,600
Signalet er en advarsel.
559
00:34:40,760 --> 00:34:43,320
De f�r snart ordre om at dr�be os.
560
00:34:43,480 --> 00:34:45,440
Kan vi ikke tage dem,
n�r de kommer?
561
00:34:45,600 --> 00:34:48,080
Overraskelsesmomentet er v�k.
Vi m� ud.
562
00:34:49,320 --> 00:34:50,960
- Den er l�st.
- Ikke l�nge.
563
00:34:51,120 --> 00:34:53,680
- Hvad er det?
- Et gammelt spiontrick.
564
00:34:53,840 --> 00:34:55,920
Sammen giver de en kemisk reaktion.
565
00:34:56,080 --> 00:34:57,880
- Tr�d tilbage.
- Okay.
566
00:35:13,280 --> 00:35:14,600
Kan du bruge s�dan en?
567
00:35:18,440 --> 00:35:20,000
Kom s�.
568
00:35:20,920 --> 00:35:22,240
Denne vej.
569
00:35:47,400 --> 00:35:49,880
Af sted, skynd dig.
570
00:36:02,720 --> 00:36:05,760
- Jeg er stadig sur p� dig.
- Det er du altid.
571
00:36:05,920 --> 00:36:07,680
Hop ind.
572
00:36:07,840 --> 00:36:10,000
Godt skudt.
573
00:36:18,160 --> 00:36:20,400
Jeg skal vist rydde op.
574
00:36:20,560 --> 00:36:22,440
Det kan vente.
575
00:36:22,600 --> 00:36:24,080
Her er, hvad du skal g�re.
576
00:36:24,240 --> 00:36:27,480
Hent dine ting,
men kun nok til et par dage.
577
00:36:27,640 --> 00:36:31,680
- Sagde du ikke, at Talib er d�d?
- Talib er d...
578
00:36:32,600 --> 00:36:33,920
Talib er d�d.
579
00:36:36,640 --> 00:36:39,760
Hans m�nd er i forvaring.
Men vi beskytter dig -
580
00:36:39,920 --> 00:36:43,640
- indtil truslen er elimineret.
- Hvem er "vi"?
581
00:36:43,800 --> 00:36:46,440
Hvis Talib bare er en,
min mor kendte -
582
00:36:46,600 --> 00:36:48,440
- hvad har det s� med mig at g�re?
583
00:36:49,880 --> 00:36:51,600
Det kan jeg ikke fort�lle dig.
584
00:36:51,760 --> 00:36:53,520
Beklager.
585
00:36:53,680 --> 00:36:56,480
Hent dine ting.
Vi har ikke hele natten.
586
00:37:12,640 --> 00:37:16,840
Bishop. Hvem er du egentlig?
587
00:37:20,000 --> 00:37:21,440
Har du ikke sagt det?
588
00:37:21,600 --> 00:37:23,640
Efter alt det, han har v�ret igennem?
589
00:37:23,800 --> 00:37:26,000
- Han er ikke klar.
- Var han ikke klar?
590
00:37:26,160 --> 00:37:28,960
Eller var du ikke klar?
591
00:37:29,120 --> 00:37:31,560
Hvordan besvarede
du hans sp�rgsm�l?
592
00:37:31,720 --> 00:37:33,160
Jeg brugte mit speciale.
593
00:37:34,200 --> 00:37:36,240
Jeg l�j.
594
00:37:36,400 --> 00:37:40,640
I 25 �r har jeg t�nkt p�,
hvordan det ville v�re at m�de ham.
595
00:37:40,800 --> 00:37:43,920
- Og?
- Du skulle have set ham derinde.
596
00:37:45,800 --> 00:37:47,520
Han er helt klart min s�n.
597
00:37:47,680 --> 00:37:49,760
- S� fort�l ham det.
- Det g�r jeg.
598
00:37:49,920 --> 00:37:52,160
N�r tiden er inde.
599
00:37:52,320 --> 00:37:55,560
Hvis han minder om dig,
s� ved han det allerede.
600
00:38:15,280 --> 00:38:19,360
- Se, hvad katten har sl�bt ind.
- Tante Vi.
601
00:38:19,520 --> 00:38:23,040
Jeg har h�rt, at du havde
sp�ndende bes�g i dag.
602
00:38:23,200 --> 00:38:25,920
Hvilken lille fugl har mon sladret?
603
00:38:26,080 --> 00:38:28,280
Hun elsker drama.
604
00:38:28,440 --> 00:38:30,480
Skal jeg se, hvordan din ven har det?
605
00:38:30,640 --> 00:38:33,640
Du har bedre ting at tage dig til.
606
00:38:33,800 --> 00:38:36,880
Desuden har jeg ikke
sk�nket det en tanke.
607
00:38:39,000 --> 00:38:40,720
Jeg fandt hende p� Facebook.
608
00:38:40,880 --> 00:38:43,040
Hun bor i Connecticut en time herfra.
609
00:38:43,200 --> 00:38:45,080
Blev skilt for et par �r siden.
610
00:38:45,240 --> 00:38:46,920
Det er under en time med tog.
611
00:38:48,680 --> 00:38:50,440
Jeg ved nu ikke.
612
00:38:50,600 --> 00:38:52,960
Hun bet�d vist meget for dig.
613
00:38:55,040 --> 00:38:57,760
Jeg har altid t�nkt p�,
hvad der var sket, hvis ...
614
00:39:02,480 --> 00:39:07,920
Hvorfor spekulere,
n�r man kan ringe?
615
00:39:11,040 --> 00:39:12,400
Godnat.
616
00:39:58,080 --> 00:40:00,880
Godt nyt!
Der er et sted, der s�lger oolong.
617
00:40:01,040 --> 00:40:03,880
De har ikke meget tilbage,
s� jeg k�ber det hele.
618
00:40:04,040 --> 00:40:06,280
Du er s� s�d. Tak.
619
00:40:09,360 --> 00:40:13,600
- Hvad er der galt?
- Jeg slipper aldrig ud herfra, vel?
620
00:40:13,760 --> 00:40:15,320
S�dan t�nker jeg ikke.
621
00:40:15,480 --> 00:40:17,360
Vi har bare ingen l�sning endnu.
622
00:40:17,520 --> 00:40:19,640
Men det finder vi.
623
00:40:19,800 --> 00:40:22,760
M�ske ville det v�re nemmere
at acceptere det.
624
00:40:22,920 --> 00:40:27,400
For det er h�bet,
der g�r det s� udmattende.
625
00:40:27,560 --> 00:40:30,360
Hvis du vil,
kan jeg tage styringen lidt.
626
00:40:30,520 --> 00:40:32,560
Du er bedre til det.
627
00:40:32,720 --> 00:40:36,280
Og ved du hvad?
Uanset hvad st�r vi det igennem.
628
00:40:36,440 --> 00:40:37,880
Sammen.
629
00:40:38,040 --> 00:40:40,160
Hvad har jeg gjort
for at fortjene dig?
630
00:40:40,320 --> 00:40:42,680
Jeg m� have en pokkers god karma.
631
00:40:42,840 --> 00:40:45,120
Det m� du.
632
00:40:47,200 --> 00:40:49,000
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.
633
00:40:49,160 --> 00:40:50,920
- Ud.
- Jeg g�r ikke fra dig.
634
00:40:51,080 --> 00:40:53,120
FBI! R�r jer ikke.
635
00:40:53,280 --> 00:40:55,480
- Op med h�nderne.
- Skyd ikke.
636
00:40:55,640 --> 00:40:59,800
Harry Keys Keshegan,
du er anholdt for spionage.
637
00:40:59,960 --> 00:41:03,200
Tyveri af statsdokumenter
og deling af fortrolig data.
638
00:41:03,360 --> 00:41:05,000
Hvordan fandt I mig?
639
00:41:05,160 --> 00:41:06,680
Du gik ind i CIA's server.
640
00:41:06,840 --> 00:41:08,280
Lad mig tale med ham.
641
00:41:08,440 --> 00:41:10,000
- Harry.
- Jeg elsker dig.
642
00:41:10,160 --> 00:41:11,880
Det skal nok g�. Mel.
643
00:41:12,040 --> 00:41:14,200
- Harry.
- Jeg elsker dig!
644
00:41:17,360 --> 00:41:21,360
Tekster: Lis Correa Rasmussen
Iyuno-SDI Group
47149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.