Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:04,920
Jeg retter op p� tingene og kommer,
n�r politiet ikke kan hj�lpe.
2
00:00:05,080 --> 00:00:06,800
Tidligere ...
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,840
Kom nu, skat.
Fem �r uden at blive jaget af FBI.
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,760
Fem �r under jorden.
Man bliver tr�t af det.
5
00:00:13,920 --> 00:00:16,840
I udlandet vidste ingen,
hvem jeg var.
6
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Det var m�ske dumt at tro,
at jeg kunne arbejde hjemme.
7
00:00:20,160 --> 00:00:22,760
Alt, vi g�r, kan afsl�re hende.
8
00:00:22,920 --> 00:00:25,840
Selv om det er sv�rt,
m� du bare stole p� hende.
9
00:00:30,520 --> 00:00:32,200
Nogen skal jo hj�lpe dig.
10
00:00:32,360 --> 00:00:35,080
Har du sluttet
fred med distriktsanklageren?
11
00:00:35,240 --> 00:00:37,840
Hun lader mig v�re,
hvis jeg ikke g�r for vidt.
12
00:00:38,000 --> 00:00:41,240
Kender du ikke dig selv?
Du g�r altid for vidt.
13
00:00:42,240 --> 00:00:45,440
Mor! Mor!
14
00:00:49,640 --> 00:00:52,880
- Nu er jeg her.
- Jeg s� sp�gelset igen.
15
00:00:53,040 --> 00:00:55,600
Nu igen? Lad os se efter.
16
00:00:55,760 --> 00:00:59,680
Intet sp�gelse hernede eller herinde.
17
00:00:59,840 --> 00:01:03,720
Var det mon bare
en uhyggelig dr�m igen?
18
00:01:03,880 --> 00:01:09,320
I s� fald m� vi s�tte
nogle sp�gelsesf�lder ud.
19
00:01:09,480 --> 00:01:11,840
Sov nu, min skat.
20
00:01:13,040 --> 00:01:15,480
Vi ses i morgen.
21
00:01:34,720 --> 00:01:37,520
Nej, den bedste
film i serien var nummer to.
22
00:01:37,680 --> 00:01:39,800
S� den tredje og den f�rste.
23
00:01:39,960 --> 00:01:43,920
- Foretr�kker du forts�ttelserne?
- De blev gode, da Osiris kom med.
24
00:01:44,080 --> 00:01:49,720
Derfor forst�r du ikke at v�rds�tte
Captain Kojos tragiske heltemod.
25
00:01:49,880 --> 00:01:54,760
Tante Vi, fort�l hende,
at Kojo er vildt pinlig.
26
00:01:54,920 --> 00:01:58,520
- Er han b�fferne eller ansigtet?
- Ansigtet. B�fferne er d�d.
27
00:01:58,680 --> 00:02:02,360
- Jeg foretr�kker ansigtet.
- Nej, Osiris er ikke d�d.
28
00:02:02,520 --> 00:02:05,960
Han blev ramt af en evighedsstr�le.
Han er d�d.
29
00:02:09,160 --> 00:02:11,920
Jeg er enig, skat.
De b�ffer er lagt p� hylden.
30
00:02:12,080 --> 00:02:16,720
Hvis Osiris ikke er med i filmen
i dag, s� giver jeg chilifritter.
31
00:02:16,880 --> 00:02:20,400
Men hvis han er med,
s� v�lger jeg musikken i bilen.
32
00:02:20,560 --> 00:02:25,200
Det vil du fortryde,
for jeg spiller disko begge veje.
33
00:02:25,360 --> 00:02:28,800
- Nej, det g�r du ikke.
- Jo, jeg g�r.
34
00:02:28,960 --> 00:02:31,640
- Skidt nyt.
- Er det arbejdet?
35
00:02:31,800 --> 00:02:36,720
Jeg n�r ikke at se filmen i dag.
Kan vi ikke se den i n�ste uge?
36
00:02:37,720 --> 00:02:41,600
- Nej.
- Beklager. Jeg vil se den i dag.
37
00:02:41,760 --> 00:02:45,240
Alt vil v�re afsl�ret
p� de sociale medier i morgen.
38
00:02:45,400 --> 00:02:48,400
Okay, s� nyd jeres pigedag uden mig.
39
00:02:48,560 --> 00:02:51,480
- Vi fort�ller, om den var god.
- Skal det v�re s�dan?
40
00:02:51,640 --> 00:02:54,400
Det skal v�re akkurat s�dan, Kojo.
41
00:02:57,080 --> 00:02:59,240
Pas nu p� de evighedsstr�ler.
42
00:03:08,800 --> 00:03:13,520
- Hvor fandt I dem?
- De er blevet lagt p� det m�rke net.
43
00:03:13,680 --> 00:03:16,640
- Tror I, at kvinden vil blive dr�bt?
- Ja.
44
00:03:16,800 --> 00:03:19,760
En fyr filmer hende i huset,
og hun aner det ikke.
45
00:03:19,920 --> 00:03:23,640
Abe og jeg er administratorer
p� en gruppe, der vil redde hende.
46
00:03:23,800 --> 00:03:26,040
Nogle kalder os
"l�nestolsdetektiver".
47
00:03:26,200 --> 00:03:29,640
Videoerne er trusler.
Der er tre af dem i alt.
48
00:03:30,760 --> 00:03:35,240
- Hvem er hun?
- Ingen har kunnet regne det ud.
49
00:03:35,400 --> 00:03:40,000
S� vi kan ikke fort�lle hende,
at krybet er i hendes hjem.
50
00:03:43,320 --> 00:03:47,800
- Har politiet set det?
- De siger, at videoerne ikke er nok.
51
00:03:47,960 --> 00:03:50,960
Og dem, der tror p� os,
kan ikke hj�lpe.
52
00:03:51,120 --> 00:03:55,080
Er I sikre p�, at det ikke er
svindel eller et reklametrick?
53
00:03:55,240 --> 00:03:57,880
Hun er ligesom politiet.
Lad os bare g�.
54
00:03:58,040 --> 00:04:01,480
- Hvorfor opleve det her igen?
- Opleve hvad?
55
00:04:03,520 --> 00:04:06,320
For fem �r siden
havde jeg en stalker.
56
00:04:06,480 --> 00:04:09,480
Politiet troede mig ikke,
f�r han pr�vede at dr�be mig.
57
00:04:09,640 --> 00:04:13,440
Hun har ingen stemme.
Kun vi kan tale for hende -
58
00:04:13,600 --> 00:04:16,120
- og nogen skal lytte,
f�r det er for sent.
59
00:04:17,240 --> 00:04:21,280
Jeg lytter. Hvorfor tror I,
at det foreg�r i New York?
60
00:04:21,440 --> 00:04:25,080
Se her. Kan du se den gule farve?
61
00:04:25,240 --> 00:04:30,800
Det er RGB 2552390, som kun
bruges p� New Yorks metrokort.
62
00:04:30,960 --> 00:04:35,240
Godt set. Hvor l�nge
har I unders�gt det her?
63
00:04:36,400 --> 00:04:39,760
Vi har efterforsket sagen
siden den f�rste video.
64
00:04:41,040 --> 00:04:44,000
Og hvad har
efterforskningen afd�kket?
65
00:04:45,280 --> 00:04:48,920
En mist�nkt.
Fyren hedder Brandon Mackey.
66
00:04:49,080 --> 00:04:53,200
Alt peger p� ham. Han skal stoppes,
for han vil sl� hende ihjel.
67
00:04:54,520 --> 00:05:00,040
Selv hvis han laver videoerne,
s� er mord en stor eskalering.
68
00:05:00,200 --> 00:05:03,440
Ikke for ham. Vis hende det.
69
00:05:03,600 --> 00:05:08,480
Den samme person lagde
det her op for et halvt �r siden.
70
00:05:14,640 --> 00:05:16,760
Hvis han kan g�re det ved et dyr -
71
00:05:16,920 --> 00:05:19,480
- s� vil han ogs�
g�re det ved et menneske.
72
00:05:26,200 --> 00:05:28,680
Jeg kan ikke holde ud at se det.
73
00:05:28,840 --> 00:05:31,280
Hvordan kan han g�re det
mod et levende v�sen?
74
00:05:31,440 --> 00:05:34,520
Fordi han er en psykopat.
Han nyder det.
75
00:05:34,680 --> 00:05:37,640
Han dr�ber kvinden,
hvis vi ikke stopper ham.
76
00:05:37,800 --> 00:05:39,240
Hvorfor lave videoerne?
77
00:05:39,400 --> 00:05:43,600
Fordi han har f�et et publikum.
Det er, hvad han vil have.
78
00:05:43,760 --> 00:05:48,080
True crime er blevet til en industri.
De g�r morderne til ber�mtheder.
79
00:05:48,240 --> 00:05:50,720
Nu vil alle mordere
have en Netflix-serie.
80
00:05:50,880 --> 00:05:53,360
Se bare gruppen.
Der er tusinder af mennesker -
81
00:05:53,520 --> 00:05:58,360
- som kommenterer og kigger med.
Han ser det nok som en fanklub.
82
00:05:58,520 --> 00:06:03,240
Jeg vil ikke lyde sexistisk,
men kvinder elsker true crime.
83
00:06:03,400 --> 00:06:06,720
S�dan l�rer vi,
hvad vi skal v�re p� vagt overfor.
84
00:06:06,880 --> 00:06:12,080
Besiddertrang og problemer
med loven. M�nd med huler.
85
00:06:13,640 --> 00:06:16,240
- Havde de en mist�nkt?
- Brandon Mackey.
86
00:06:16,400 --> 00:06:19,800
Han fandt videoerne f�rst
og delte dem med gruppen.
87
00:06:19,960 --> 00:06:23,800
- Reklamerede han for sig selv?
- Han bor i Queens og er mont�r.
88
00:06:23,960 --> 00:06:27,520
- Han kan komme ind hos folk.
- Han er ikke p� de sociale medier.
89
00:06:27,680 --> 00:06:31,800
Han lukkede sin Facebook-konto,
efter gruppen fik mistanke til ham.
90
00:06:31,960 --> 00:06:36,080
Se, om der er kommet nye til,
efter Brandon gik ud.
91
00:06:38,800 --> 00:06:42,160
Ti minutter efter.
Han hedder Jason Caldwell.
92
00:06:42,320 --> 00:06:44,960
Spor kontoen.
Sammenlign den med Brandons.
93
00:06:46,080 --> 00:06:50,080
- Samme IP-adresse.
- Han ville ikke opgive sin fanklub.
94
00:06:50,240 --> 00:06:53,120
Brandon er d�mt
for ungdomskriminalitet.
95
00:06:53,280 --> 00:06:56,320
Jeg tager hjem til ham og ser,
hvad vi har med at g�re.
96
00:06:56,480 --> 00:07:01,680
Han f�r f�rst fri sent i aften,
s� han b�r ikke v�re hjemme.
97
00:07:29,120 --> 00:07:31,120
Forsvind, eller jeg skyder.
98
00:07:32,520 --> 00:07:35,880
Har du ikke l�st manualen?
Sikringen er sl�et til.
99
00:07:38,240 --> 00:07:41,520
- Sig, hvem pigen er!
- Nej, jeg beder dig!
100
00:07:41,680 --> 00:07:44,920
- Jeg er ikke stalkeren!
- Virkelig?
101
00:07:45,080 --> 00:07:47,800
Dine udskrifter ligner trof�er.
102
00:07:47,960 --> 00:07:52,400
Nej, det er bevismateriale,
s� jeg kan rense mit navn.
103
00:07:52,560 --> 00:07:54,960
- Ved I, hvad I har gjort mod mig?
- Hvem?
104
00:07:55,120 --> 00:07:59,720
P�blen p� internettet. D�dstrusler
og afsl�ring af min adresse.
105
00:07:59,880 --> 00:08:02,160
Mit liv er �delagt.
Jeg ville bare hj�lpe.
106
00:08:02,320 --> 00:08:04,400
Hallo, Brandon!
107
00:08:10,240 --> 00:08:12,040
Er du okay?
108
00:08:14,520 --> 00:08:16,320
Hvorfor sp�rger du om det?
109
00:08:17,320 --> 00:08:20,800
Jeg h�rer ikke til gruppen.
Jeg vil bare n� frem til sandheden.
110
00:08:20,960 --> 00:08:24,560
Det ville jeg ogs�,
og nu mangler jeg et vindue.
111
00:08:25,640 --> 00:08:29,240
- Er det sket f�r?
- T�ller det at �del�gge mine d�k?
112
00:08:29,400 --> 00:08:34,120
N�r man googler mit navn,
dukker de d�de killinger op.
113
00:08:34,280 --> 00:08:37,800
Min k�reste forlod mig.
Min arbejdsgiver bliver truet.
114
00:08:37,960 --> 00:08:41,360
Jeg fors�gte bare
at indsamle beviser -
115
00:08:41,520 --> 00:08:45,280
- og finde psykopaten
eller f� lukket gruppen.
116
00:08:45,440 --> 00:08:49,680
Hvad med dit synderegister?
Er det heller ikke din skyld?
117
00:08:49,840 --> 00:08:54,880
Jo, en fyr gjorde min s�ster til
narkoman og kom til begravelsen -
118
00:08:55,040 --> 00:08:58,320
- s� jeg smadrede ham.
Og jeg ville g�re det igen.
119
00:08:58,480 --> 00:09:05,160
H�r nu. Videoerne er tidsstemplede,
og jeg har alibier for hver eneste.
120
00:09:05,320 --> 00:09:07,600
Jeg ville aldrig g�re nogen fortr�d.
121
00:09:19,360 --> 00:09:22,080
- Hvad s�?
- Der er kommet en ny video.
122
00:09:22,240 --> 00:09:25,600
- Gruppen taler om det.
- Hun l�gger vasket�j sammen.
123
00:09:25,760 --> 00:09:27,640
Og der er en billedtekst.
124
00:09:27,800 --> 00:09:30,520
"Hvad ville I bruge
jeres sidste otte timer p�?"
125
00:09:30,680 --> 00:09:33,960
De tog fejl med Brandon,
men de har ret ang�ende m�let.
126
00:09:34,120 --> 00:09:37,680
Han eskalerer det.
S� bagmanden bag videoerne -
127
00:09:37,840 --> 00:09:40,440
- vil sl� kvinden ihjel i dag.
128
00:09:49,920 --> 00:09:53,920
Om under otte timer sl�r stalkeren
hende ihjel. Sig, at du ved noget.
129
00:09:54,080 --> 00:09:57,120
Jeg ved m�ske,
hvorfra han lagde videoerne op.
130
00:09:57,280 --> 00:09:58,760
Det er da noget.
131
00:09:58,920 --> 00:10:02,720
De blev lagt p� det m�rke net
fra falske IP-adresser -
132
00:10:02,880 --> 00:10:06,760
- undtagen i onsdags,
hvor han ikke �ndrede proxyen.
133
00:10:06,920 --> 00:10:11,520
- Overs�ttelse: Han kvajede sig.
- Ja. Videoen kom fra en netcafe.
134
00:10:11,680 --> 00:10:14,560
Det kan v�re der, han opererer fra.
135
00:10:14,720 --> 00:10:20,160
Han l�gger ikke bare videoerne op.
Han vil se reaktionerne.
136
00:10:20,320 --> 00:10:22,640
S� han er der m�ske stadig.
137
00:10:27,920 --> 00:10:29,520
Ja, det ved jeg godt.
138
00:10:30,840 --> 00:10:33,440
Men det betyder,
at han kan lide hende.
139
00:10:33,600 --> 00:10:36,120
F�rst udveksler man Snapchat,
s� skriver man -
140
00:10:36,280 --> 00:10:38,720
- og hvis det g�r godt,
s� FaceTimer man.
141
00:10:38,880 --> 00:10:41,320
Hvorn�r er man s�
i det samme lokale?
142
00:10:41,480 --> 00:10:44,040
Hold nu op. Jeg vil se p� de tr�jer.
143
00:10:44,200 --> 00:10:47,200
Filmen begynder om 20 minutter.
Jeg vil se forfilmene.
144
00:10:54,000 --> 00:10:57,240
Hej, den ville jeg k�be.
145
00:10:57,400 --> 00:11:00,600
Den er min. Jeg havde
bare ikke taget den med til kassen.
146
00:11:01,640 --> 00:11:05,320
Jeg kan sige det samme,
eftersom jeg st�r med den.
147
00:11:06,320 --> 00:11:09,640
Jeg har ikke tid til det her.
Giv den nu til mig.
148
00:11:10,800 --> 00:11:14,480
Undskyld? Hvor vover du
at tale s�dan til mig?
149
00:11:14,640 --> 00:11:16,880
Jeg kan tale til dig, som jeg vil.
150
00:11:18,560 --> 00:11:20,960
Nej, det kan du ikke.
151
00:11:21,120 --> 00:11:23,560
Jeg g�r ikke, f�r jeg f�r den kjole.
152
00:11:25,680 --> 00:11:27,560
S� har vi et problem.
153
00:11:28,800 --> 00:11:32,760
Truer du mig nu? Giv mig kjolen.
154
00:11:34,840 --> 00:11:37,000
- Jeg sagde, giv mig den!
- Hold op!
155
00:11:37,160 --> 00:11:39,800
- Giv mig den!
- Slip mig!
156
00:11:41,720 --> 00:11:45,680
G�r I ingenting?
Hun tog min kjole og skubbede mig!
157
00:11:45,840 --> 00:11:48,840
Det passer ikke. Og det ved de godt.
158
00:11:51,040 --> 00:11:54,680
Fint. S� ringer jeg til politiet.
159
00:11:57,120 --> 00:11:59,320
V�rsgo. Ring til dem.
160
00:11:59,480 --> 00:12:04,120
Hej, jeg st�r i en butik
og vil gerne melde et overfald.
161
00:12:05,320 --> 00:12:08,640
Vent lidt, s�dan gik det ikke.
Jeg s� det hele.
162
00:12:08,800 --> 00:12:13,080
Jas�? Fort�l politiet det.
Se, hvem de tror p�.
163
00:12:13,240 --> 00:12:15,160
Kom her, skat.
164
00:12:32,920 --> 00:12:34,960
Hallo, pas dog p�!
165
00:12:43,720 --> 00:12:48,040
- Sjovt at m�de dig her.
- Jeg ved, at det ser skidt ud.
166
00:12:48,200 --> 00:12:52,160
At du var, hvor videoen blev lagt op,
eller at du stak af?
167
00:12:52,320 --> 00:12:56,680
Jeg er her af samme grund som dig.
En ven sporede videoerne -
168
00:12:56,840 --> 00:12:59,280
- og jeg har overv�get
stedet i en uge.
169
00:12:59,440 --> 00:13:01,640
Overv�gningen burde
v�re ved Brandons hus.
170
00:13:04,240 --> 00:13:06,400
S� du vidste, det ikke var ham.
171
00:13:06,560 --> 00:13:10,520
Okay, jeg vidste det godt.
Men jeg er ikke stalkeren.
172
00:13:10,680 --> 00:13:14,000
Hvorfor har du s�
sendt alle p� vildspor?
173
00:13:15,080 --> 00:13:19,560
Du ville opklare sagen
og v�re med i HBO-dokumentaren.
174
00:13:19,720 --> 00:13:23,600
- Du ville ikke have mig ansat.
- Jeg har v�ret i gang l�nge.
175
00:13:23,760 --> 00:13:26,640
Hvorfor skal du have �ren?
176
00:13:26,800 --> 00:13:31,400
�ren? En kvindes liv er i fare.
Nu siger du, hvad du ved.
177
00:13:31,560 --> 00:13:36,240
Hvis det ikke var Brandon, s� m�
noget pege p� en anden. Hvad?
178
00:13:36,400 --> 00:13:39,160
Om tre sekunder
br�kker jeg dine fingre.
179
00:13:39,320 --> 00:13:42,840
Okay! Jeg fandt en anden video.
180
00:13:43,000 --> 00:13:46,200
En tidlig en,
som ingen kendte til. Se her.
181
00:13:47,360 --> 00:13:51,320
Den er fra rummet med kattevideoen.
Tapetet er det samme.
182
00:13:51,480 --> 00:13:54,960
- Det m� v�re stalkerens hjem.
- Hvad skal spanden bruges til?
183
00:13:55,120 --> 00:13:58,440
Det vil du ikke vide. Se her.
184
00:13:58,600 --> 00:14:02,480
Det er maskotten fra
Red Brook highschool i Densburg.
185
00:14:02,640 --> 00:14:06,640
Den er lillebitte. Og Brandon Mackey
kommer fra Texas, ikke Densburg.
186
00:14:06,800 --> 00:14:11,360
Jeg holdt det hemmeligt,
s� ingen �delagde efterforskningen.
187
00:14:11,520 --> 00:14:12,840
Jeg er ikke et uhyre.
188
00:14:13,000 --> 00:14:16,840
Du satte en kvinde i fare
for at f� dine 15 minutter.
189
00:14:17,000 --> 00:14:18,560
Jeg kan ikke se forskellen.
190
00:14:22,800 --> 00:14:26,200
- Hvad s�?
- Vi har set noget p� videoerne.
191
00:14:26,360 --> 00:14:29,440
I den seneste video
har offeret f�et ny l�s p� d�ren.
192
00:14:29,600 --> 00:14:32,080
Den m� v�re helt ny.
Den var der ikke f�r.
193
00:14:32,240 --> 00:14:34,760
Hun har m�ske indset,
at hun bliver forfulgt.
194
00:14:34,920 --> 00:14:37,760
S� hun har muligvis
meldt det til politiet.
195
00:14:40,440 --> 00:14:43,320
- Det bliver 9,50.
- Lad mig.
196
00:14:43,480 --> 00:14:45,360
Tak.
197
00:14:45,520 --> 00:14:47,760
Er du ikke vant til,
at kvinden betaler?
198
00:14:47,920 --> 00:14:50,760
Jeg er ikke vant til
at se dig offentligt.
199
00:14:50,920 --> 00:14:53,240
Vi beh�ver ikke
at gemme os l�ngere.
200
00:14:54,360 --> 00:14:56,240
Fjerner det sp�ndingen for dig?
201
00:14:59,040 --> 00:15:02,640
- Jeg har noget, du skal se.
- Middag og en film?
202
00:15:02,800 --> 00:15:08,000
Ikke den slags film. Fyren er
hjemme hos hende, mens hun sover.
203
00:15:10,520 --> 00:15:13,600
- Drinks havde v�ret bedre.
- Hvad synes du?
204
00:15:13,760 --> 00:15:17,480
Politiet kan intet g�re, men jeg
hj�lper gerne, hvis jeg kan.
205
00:15:17,640 --> 00:15:22,080
Det kan du. Find alle
rapporter om alarmopkald -
206
00:15:22,240 --> 00:15:26,240
- ang�ende stalkere
og indbrud i de seneste uger.
207
00:15:27,520 --> 00:15:30,400
- Hvad s�?
- Kan du se det her?
208
00:15:30,560 --> 00:15:34,360
- Kan du genkende det?
- Nej. Kan du?
209
00:15:34,520 --> 00:15:37,040
Du har tydeligvis ingen drenge.
210
00:15:38,200 --> 00:15:41,640
Det er en Beyblade. Man kan
bygge forskelligt leget�j med dem.
211
00:15:41,800 --> 00:15:45,000
Mine s�nner elsker dem,
s� jeg tr�der konstant p� dem.
212
00:15:45,160 --> 00:15:47,400
Jeg tror, at kvinden har et barn.
213
00:15:47,560 --> 00:15:50,240
Og vi har kun et par timer
til at redde dem.
214
00:15:52,360 --> 00:15:54,880
Fandt du ud af alt det
ud fra nogle persienner?
215
00:15:55,040 --> 00:15:57,960
Billige persienner, som ... Godt.
216
00:15:58,120 --> 00:16:02,840
Hej. Du skal hj�lpe os med noget.
Det h�nger sammen med sagen.
217
00:16:03,000 --> 00:16:07,520
Kvinden sover i silkepyjamas
og har en h�ndcreme til 100 dollars.
218
00:16:07,680 --> 00:16:12,240
Ville hun k�be billige
lodrette plastpersienner?
219
00:16:12,400 --> 00:16:16,320
- Bor hun i en lejebolig?
- Lige pr�cis.
220
00:16:16,480 --> 00:16:21,760
Eller en Airbnb fra f�r 2006,
for der udgik den slags persienner.
221
00:16:21,920 --> 00:16:24,520
- Og l�sen?
- Den kan v�re fra udlejeren.
222
00:16:24,680 --> 00:16:27,760
Det er nok et hus,
for der er ingen d�rtelefon.
223
00:16:27,920 --> 00:16:30,520
Da jeg var i milit�rets
efterretningstjeneste -
224
00:16:30,720 --> 00:16:34,880
- l�nte jeg m�ske noget lydteknisk
software, som ikke blev afleveret.
225
00:16:35,040 --> 00:16:37,760
Jeg opfangede det her p� videoen.
226
00:16:37,920 --> 00:16:40,960
Det er et rutefly,
som flyver langt nede -
227
00:16:41,120 --> 00:16:43,120
- s� huset ligger p� en flyverute.
228
00:16:43,280 --> 00:16:46,640
-� Det begr�nser det ikke nok.
- Jo, m�ske.
229
00:16:46,800 --> 00:16:51,400
Dante fandt 46 kvinder,
som havde ringet om stalkere -
230
00:16:51,560 --> 00:16:55,560
- i l�bet af to uger. Navne
og adresser. Jeg sender dem.
231
00:16:56,680 --> 00:17:00,800
Vi frav�lger lejlighederne.
Der er 13 huse tilbage -
232
00:17:00,960 --> 00:17:03,600
- hvoraf ni ligger under flyveruter.
233
00:17:03,760 --> 00:17:08,400
Find dem fra f�r 2006.
Mel, du m� ringe lidt rundt.
234
00:17:08,560 --> 00:17:10,880
Tjek, om de bliver lejet ud.
235
00:17:16,240 --> 00:17:20,240
Lad os g�. Vi giver hende bare
den opm�rksomhed, hun vil have.
236
00:17:20,400 --> 00:17:24,160
- Vi g�r ingen steder.
- Hvorfor? Vi har intet gjort galt.
237
00:17:24,320 --> 00:17:29,040
- Skal vi g� glip af filmen?
- Skat, vi bliver her.
238
00:17:34,320 --> 00:17:37,920
- Undskyld, vi er ofrene her.
- V�r stille.
239
00:17:45,480 --> 00:17:48,920
Jeg h�rer, at her var et optrin.
M� jeg h�re, hvad der skete?
240
00:17:49,080 --> 00:17:52,280
Jeg tog den her kjole,
og hun ville snuppe den fra mig.
241
00:17:52,440 --> 00:17:55,080
Der har v�ret
en misforst�else om et stykke t�j.
242
00:17:55,240 --> 00:17:59,120
- Jeg har intet misforst�et.
- Jeg h�rer, at det blev fysisk.
243
00:17:59,280 --> 00:18:02,560
Hun angreb mig,
og jeg holdt hende p� afstand.
244
00:18:02,720 --> 00:18:07,360
Ingen vil have et problem her.
Det er bedst at f� det afsluttet.
245
00:18:07,520 --> 00:18:09,680
Beder du mig om at undskylde?
246
00:18:09,840 --> 00:18:13,400
Uden enighed m� vi forlade
os p� vidneudsagnene.
247
00:18:13,560 --> 00:18:16,960
Og hvis hun vil anmelde det,
s� bliver det s�dan.
248
00:18:18,040 --> 00:18:23,920
Jas�. Heldigvis beh�ver I ikke
at forlade jer p� udsagnene.
249
00:18:24,080 --> 00:18:26,320
Min niece optog det hele.
250
00:18:32,160 --> 00:18:36,440
Giv mig kjolen!
Jeg sagde, giv mig den!
251
00:18:37,480 --> 00:18:40,840
Hvad laver du? Slip mig!
252
00:18:43,400 --> 00:18:45,480
Javel.
253
00:18:52,680 --> 00:18:56,520
Giv mig kjolen!
Jeg sagde, giv mig den!
254
00:18:59,520 --> 00:19:01,000
Slip mig!
255
00:19:05,000 --> 00:19:07,920
Undskyld. Okay?
256
00:19:08,080 --> 00:19:10,080
Er det godt nok?
257
00:19:11,080 --> 00:19:12,560
Tak.
258
00:19:15,960 --> 00:19:18,120
Jeg beklager misforst�elsen.
259
00:19:20,000 --> 00:19:21,560
Undskyld, hr. betjent.
260
00:19:23,280 --> 00:19:26,040
Skal du ikke h�re,
om jeg vil anmelde hende?
261
00:19:29,880 --> 00:19:32,480
- Vil du det?
- Nej.
262
00:19:32,640 --> 00:19:36,040
Jeg har ikke t�nkt mig
at bruge politiet som v�ben.
263
00:19:40,000 --> 00:19:41,800
Nu g�r vi.
264
00:19:45,520 --> 00:19:49,240
Tak. To af husene er lejet ud.
Harlem og Bed-Stuy.
265
00:19:49,400 --> 00:19:52,040
Men kun Bed-Stuy er fra f�r 2006.
266
00:19:52,200 --> 00:19:56,520
Der er et i Washington Heights,
hvor der bor en kvinde med barn.
267
00:19:56,680 --> 00:19:59,600
- Er det en dreng eller pige?
- En dreng.
268
00:19:59,760 --> 00:20:03,520
- Det er hende. Hvad hedder hun?
- Hun er anf�rt som Vicki Howell.
269
00:20:03,680 --> 00:20:05,720
Lad mig se, hvad jeg kan finde ud af.
270
00:20:05,880 --> 00:20:08,200
-� Har I et nummer?
- Jeg ringer nu.
271
00:20:12,480 --> 00:20:16,520
- Her er hun. Hun er blondine.
- Ligesom kvinden i videoen.
272
00:20:16,680 --> 00:20:19,400
Jeg kan kun finde billeder
fra hendes highschool.
273
00:20:19,560 --> 00:20:21,800
- Hvor ligger den?
- I Densburg.
274
00:20:21,960 --> 00:20:25,200
- Samme hjemby som morderen.
- Vicki tager den ikke.
275
00:20:25,360 --> 00:20:28,720
- Der er g�et syv timer.
- S� tiden l�ber snart ud.
276
00:20:41,480 --> 00:20:43,320
Vicki?
277
00:20:46,800 --> 00:20:48,480
Vicki?
278
00:20:52,280 --> 00:20:54,680
Vicki. Hvad er der sket?
279
00:20:54,840 --> 00:20:58,560
Han ville dr�be mig.
Han stak af, da du bankede p�.
280
00:20:58,720 --> 00:21:02,360
- Hvor er din s�n?
- Han tog ham. Du m� finde ham.
281
00:21:02,520 --> 00:21:04,600
Han tog min s�n!
282
00:21:10,680 --> 00:21:15,600
Han kom ud af det bl�
og fors�gte at binde mig.
283
00:21:15,760 --> 00:21:19,760
Jeg t�nkte, at jeg m�tte k�mpe
imod. Hvis han gjorde mig ondt -
284
00:21:19,920 --> 00:21:22,480
- s� ville han ikke r�re Benji.
285
00:21:22,640 --> 00:21:28,360
Han slog mit hoved mod v�ggen.
S� h�rte jeg dig ved d�ren.
286
00:21:28,520 --> 00:21:33,080
Det gjorde han ogs�. S� tog han
min s�n og flygtede ud ad bagd�ren.
287
00:21:34,760 --> 00:21:37,080
Da jeg n�ede derom, var de v�k.
288
00:21:38,440 --> 00:21:42,560
Kunne du genkende manden?
Var der noget, du bem�rkede?
289
00:21:42,720 --> 00:21:46,520
Han var kl�dt i
en lang�rmet skjorte -
290
00:21:46,680 --> 00:21:50,360
- cargobukser og Nike-sko.
291
00:21:50,520 --> 00:21:53,680
Han bar handsker og en skimaske.
292
00:21:53,840 --> 00:21:56,800
Han var hvid og slankt bygget.
293
00:21:56,960 --> 00:21:58,720
Hvad havde Benjamin p�?
294
00:21:58,880 --> 00:22:02,480
En hvid tr�je og jeans.
295
00:22:02,640 --> 00:22:06,280
- Lover I at finde ham?
- Vi vil g�re vores bedste.
296
00:22:06,440 --> 00:22:10,680
Vi tror, at overfaldsmanden
kender dig fra Densburg.
297
00:22:10,840 --> 00:22:13,520
Kan du komme p� nogen,
der ville g�re det mod dig?
298
00:22:13,680 --> 00:22:18,200
Kolleger? Venner? En fra din fortid,
der er dukket op igen?
299
00:22:18,360 --> 00:22:22,040
Nej. Bare jeg vidste,
hvorfor det skete.
300
00:22:22,200 --> 00:22:26,560
Bare jeg havde v�ret forberedt,
men det var jeg ikke.
301
00:22:32,480 --> 00:22:36,920
Jeg efters�ger s�nnen og manden
og sender teknikerne ud til huset.
302
00:22:37,080 --> 00:22:40,200
Men hvis fyren gik med handsker,
s� er der ingen aftryk.
303
00:22:40,360 --> 00:22:43,040
Hvis det ikke var for dig,
ville hun v�re d�d.
304
00:22:44,280 --> 00:22:47,000
Vi vil g�re alt i vores magt
for at finde drengen.
305
00:22:50,840 --> 00:22:54,080
Jeg har d�rligt nyt.
Huset var ikke kameraoverv�get.
306
00:22:54,240 --> 00:22:58,440
De �vrige kameraer fangede
hverken morderen eller Benjamin -
307
00:22:58,600 --> 00:23:02,120
- og ingen biler
k�rte derfra efter flugten.
308
00:23:03,960 --> 00:23:06,000
Rob, er alt i orden?
309
00:23:08,240 --> 00:23:10,040
Luk �jnene.
310
00:23:11,200 --> 00:23:13,520
Okay.
311
00:23:13,680 --> 00:23:16,360
Beskriv, hvad jeg har p�.
312
00:23:16,520 --> 00:23:20,520
En camouflagetr�je.
Er den hvid eller r�hvid?
313
00:23:22,280 --> 00:23:25,840
Bukser. Bukser med lommer?
Det ved jeg ikke.
314
00:23:26,000 --> 00:23:28,200
Okay. Fort�l mig s�,
hvad Harry har p�.
315
00:23:29,440 --> 00:23:32,840
Hans arbejdsst�vler,
hans m�rkebl� denimbukser -
316
00:23:33,000 --> 00:23:35,720
- hans westernskjorte i l�der
med s�lvknapperne -
317
00:23:35,880 --> 00:23:38,960
- og hans brune l�derb�lte
med det klassiske sp�nde.
318
00:23:39,120 --> 00:23:42,560
- Vi stopper f�r underbukserne.
- Der bliver det ellers godt.
319
00:23:44,280 --> 00:23:47,440
At du beskrev mig
mindre pr�cist er normalt.
320
00:23:47,600 --> 00:23:52,240
Folk husker ikke detaljer. Is�r ikke
ved traumatiske begivenheder.
321
00:23:52,400 --> 00:23:55,360
Som n�r man skal
beskrive sin overfaldsmand.
322
00:23:55,520 --> 00:24:00,400
Hvorfor huskede Vicki mere om ham
end s�nnen, som hun kl�dte p�?
323
00:24:00,560 --> 00:24:03,160
Og hun siger,
at hun ikke var forberedt.
324
00:24:03,320 --> 00:24:06,680
Men hun meldte et indbrud,
og politiet gjorde intet.
325
00:24:06,840 --> 00:24:11,400
Og nu er hendes barn forsvundet.
Jeg ville have overfaldet Dante -
326
00:24:11,560 --> 00:24:14,680
- men hun sagde ikke et ord.
Der er noget, vi overser.
327
00:24:19,000 --> 00:24:21,800
Morderen havde et krus
fra Vickis highschool.
328
00:24:21,960 --> 00:24:26,480
Kan du finde en �rbog
fra Vickis tid p� Red Brook?
329
00:24:30,000 --> 00:24:33,280
Vicki, hej. Jeg hedder Rachel.
330
00:24:35,080 --> 00:24:39,880
De n�vnte dig. Du var en af dem,
der pr�vede at finde mig.
331
00:24:40,040 --> 00:24:42,120
Det g�r mig s� ondt med din s�n.
332
00:24:43,120 --> 00:24:45,080
Uden dig ville vi
begge to v�re d�de.
333
00:24:47,960 --> 00:24:49,640
Hvad fik dig til at hj�lpe mig?
334
00:24:51,400 --> 00:24:55,280
Det samme skete for mig,
og jeg kunne ikke stoppe det.
335
00:24:56,800 --> 00:25:00,160
Du ville hj�lpe mig,
fordi du ikke kunne hj�lpe dig selv.
336
00:25:03,680 --> 00:25:06,560
Okay, her er alle billederne
fra Vickis �rbog.
337
00:25:06,720 --> 00:25:09,840
Kan overfaldsmanden
v�re p� et af billederne?
338
00:25:13,800 --> 00:25:17,680
Ja. Men jeg begynder at tro,
at det ikke er en mand.
339
00:25:17,840 --> 00:25:22,600
Billedet af Vicki i softballuniform.
Zoom ind p� pigen i baggrunden.
340
00:25:24,120 --> 00:25:27,320
- Genkender du hende?
- Det var hende, jeg reddede.
341
00:25:27,480 --> 00:25:29,680
- Hvad?
- Amber Nelson.
342
00:25:29,840 --> 00:25:35,120
Hun er stalkeren. Hun n�ede ikke at
dr�be Vicki, s� hun spillede offer.
343
00:25:35,280 --> 00:25:39,840
- Hvor er Vicki og hendes s�n s�?
- Hvor Amber efterlod dem.
344
00:25:42,320 --> 00:25:43,880
Dante.
345
00:25:51,160 --> 00:25:53,080
Vicki?
346
00:25:53,240 --> 00:25:54,880
Benjamin?
347
00:25:58,200 --> 00:26:03,360
S� alle de mennesker
fra gruppen s� videoerne?
348
00:26:03,520 --> 00:26:06,240
Vi analyserede alt for at finde dig.
349
00:26:07,720 --> 00:26:09,720
Og I ville se mig blive dr�bt?
350
00:26:11,160 --> 00:26:14,280
- Nej, jeg ville aldrig ...
- M�ske ikke dig.
351
00:26:14,440 --> 00:26:18,480
Men de fleste �nsker
at se bilulykken.
352
00:26:20,000 --> 00:26:22,800
Nogle s� sikkert frem til det.
353
00:26:25,920 --> 00:26:29,800
- Rachel? Hvad laver du her?
- Jeg ville bes�ge Vicki.
354
00:26:29,960 --> 00:26:32,960
- Det var den underligste samtale.
- Hvor er hun?
355
00:26:43,400 --> 00:26:45,800
Tak, Dante.
356
00:26:46,800 --> 00:26:51,240
- Vicki og Benjamin er i sikkerhed.
- Jeg burde have indset det.
357
00:26:51,400 --> 00:26:56,720
Det burde jeg ogs�. Men psykopater
er mestre i manipulationens kunst.
358
00:26:58,000 --> 00:27:03,800
Hun spurgte om gruppen og virkede
begejstret over alle tilskuerne.
359
00:27:03,960 --> 00:27:07,240
Jeg var s� besat, at jeg kastede
en uskyldig mand for ulvene -
360
00:27:07,400 --> 00:27:09,720
- og gav hende opm�rksomhed.
361
00:27:11,040 --> 00:27:12,800
Har jeg skabt et uhyre?
362
00:27:14,320 --> 00:27:16,600
Du reddede Vicki og hendes s�n.
363
00:27:18,000 --> 00:27:20,960
Jeg �nsker bare,
at jeg havde gjort det bedre.
364
00:27:21,120 --> 00:27:24,440
Det kan n�s endnu. Brug gruppen.
365
00:27:24,600 --> 00:27:29,560
Spred Ambers navn. Jo flere der
leder, desto f�r finder vi hende.
366
00:27:34,040 --> 00:27:40,320
Politiet st�r ved rejsecentralerne
og leder efter Amber, men uden held.
367
00:27:40,480 --> 00:27:43,320
- Hvad er hendes n�ste skridt?
- Har hun s�dan et?
368
00:27:43,480 --> 00:27:46,640
Vicki er beskyttet. Hvis jeg
var Amber, ville jeg forsvinde.
369
00:27:46,800 --> 00:27:51,040
Amber g�r ikke op i Vicki,
men hvad hun repr�senterer.
370
00:27:52,240 --> 00:27:57,480
Amber og Vicki var venner i skolen,
men s� blev Vicki popul�r.
371
00:27:57,640 --> 00:28:03,080
Amber f�lte sig afvist og blev
besat af selv at blive popul�r.
372
00:28:03,240 --> 00:28:05,840
Hun gjorde alt
for at f� opm�rksomhed.
373
00:28:06,000 --> 00:28:11,120
Det blev ved. Hun fors�gte sig
som influencer og realitystjerne.
374
00:28:11,280 --> 00:28:14,120
Hej, jeg hedder Amber Olsen.
375
00:28:14,280 --> 00:28:17,720
- Det lykkedes ikke for hende.
- F�r hun lagde dyrevideoen op.
376
00:28:17,880 --> 00:28:21,720
- S� fandt hun sit publikum.
- Og hun ville ikke miste det.
377
00:28:21,880 --> 00:28:24,520
Amber fik brug for
et mere sp�ndende offer -
378
00:28:24,680 --> 00:28:26,320
- og hvem bedre end Vicki?
379
00:28:26,480 --> 00:28:30,400
Vidste I, at alle Ted Bundys ofre
lignede pigen, der afviste ham?
380
00:28:30,560 --> 00:28:34,000
Det handlede ikke om hende,
men om afvisningen.
381
00:28:34,160 --> 00:28:37,840
Amber t�nker ikke p� Vicky,
men p� opm�rksomheden.
382
00:28:38,000 --> 00:28:42,120
Hold �je med Facebook-gruppen.
Hvis hun vil g�re noget -
383
00:28:42,280 --> 00:28:44,640
- s� g�r hun det d�r f�rst.
384
00:28:44,800 --> 00:28:48,280
Ja, Abe. Jeg ved, at politiet leder,
men vi er n�dt til at hj�lpe.
385
00:28:48,440 --> 00:28:53,440
Vi kan finde hende gennem gruppen,
f�r hun g�r andre fortr�d.
386
00:28:53,600 --> 00:28:56,880
F� alle administratorer online.
Jeg l�gger informationerne op.
387
00:28:58,360 --> 00:29:00,200
Hej, min ven.
388
00:29:02,920 --> 00:29:07,880
Nogle dage f�les bare som hele �r.
Hvordan var filmen?
389
00:29:10,520 --> 00:29:12,880
Vi fik ikke set den.
390
00:29:13,040 --> 00:29:17,360
G�r I ingenting?
Hun tog min kjole og skubbede mig!
391
00:29:17,520 --> 00:29:20,840
Det passer ikke.
Og det ved de godt.
392
00:29:21,000 --> 00:29:23,320
Fint. S� ringer jeg til politiet.
393
00:29:23,480 --> 00:29:25,600
- Det er ufatteligt.
- Ja.
394
00:29:26,680 --> 00:29:32,040
Jeg overvejede at l�gge det op,
men tante Vi havde styr p� det.
395
00:29:32,200 --> 00:29:35,880
- Du ville have v�ret stolt.
- Der var intet at v�re stolt over.
396
00:29:37,120 --> 00:29:40,160
Men ... vi holdt p� vores ret.
397
00:29:41,400 --> 00:29:44,720
- Vi fik, hvad vi ville.
- Nej.
398
00:29:44,880 --> 00:29:48,040
Jeg ville i biografen.
399
00:29:49,560 --> 00:29:52,640
Jeg ville have,
at de antog, at jeg var uskyldig.
400
00:29:54,440 --> 00:29:57,080
Men betjenten talte
med den kvinde f�rst -
401
00:29:57,240 --> 00:30:00,520
- fordi hendes hvidhed
var synonym med sandheden.
402
00:30:00,680 --> 00:30:05,080
Jeg er en almindelig sort kvinde,
og uden den telefon -
403
00:30:05,240 --> 00:30:08,200
- ville jeg nok sidde i f�ngslet nu.
404
00:30:08,360 --> 00:30:12,520
For jeg ville aldrig
sige undskyld til hende.
405
00:30:12,680 --> 00:30:17,960
Jeg havde lyst til
at stikke soen en p� kassen.
406
00:30:18,120 --> 00:30:19,640
Men det kunne jeg ikke.
407
00:30:21,520 --> 00:30:24,000
Det kan jeg godt forst�.
408
00:30:24,160 --> 00:30:28,640
Men ... vi kan ikke styre,
hvordan de opf�rer sig.
409
00:30:30,040 --> 00:30:32,800
Delilah Fulton,
det skal du ikke tro p�.
410
00:30:32,960 --> 00:30:37,960
Lad v�re. Jeg har
gjort modstand hele livet.
411
00:30:38,120 --> 00:30:42,040
Fra demonstrationer til George Floyd.
Samme kamp igen og igen.
412
00:30:42,200 --> 00:30:46,920
For at blive set og h�rt.
For at v�re et menneske.
413
00:30:48,240 --> 00:30:50,040
Og det g�r ondt.
414
00:30:51,280 --> 00:30:55,760
Den smerte bliver til vrede,
for vrede er ...
415
00:30:55,920 --> 00:30:58,120
... meget lettere at leve med.
416
00:31:01,040 --> 00:31:05,880
Hvis vi havde valgt den ...
lette vej i dag -
417
00:31:06,040 --> 00:31:09,160
- og var g�et uden at blive h�rt ...
418
00:31:10,840 --> 00:31:13,240
Det forgifter vores sj�l.
419
00:31:15,080 --> 00:31:17,520
Det m� du ikke g�re, skat.
420
00:31:17,680 --> 00:31:20,240
Tro ikke p� l�gnen.
Bild ikke dig selv det ind.
421
00:31:30,800 --> 00:31:34,280
Tante Vi, skal jeg ordne det?
422
00:31:34,440 --> 00:31:37,240
Det handler ikke om
den kvinde i dag, men ...
423
00:31:38,760 --> 00:31:41,200
... et helt liv med det her.
424
00:31:45,160 --> 00:31:47,680
En million sm� snits�r.
425
00:32:07,160 --> 00:32:11,480
- Hvad sker der?
- Der er lagt et anonymt opslag op.
426
00:32:11,640 --> 00:32:14,160
- Hvad st�r der?
-� "F�lg godt med."
427
00:32:14,320 --> 00:32:18,520
- Hun g�r snart noget.
- Hun lagde ogs� et billede op.
428
00:32:18,680 --> 00:32:20,360
Hun har taget Rachel.
429
00:32:20,520 --> 00:32:22,720
Og vi aner ikke, hvor hun kan v�re.
430
00:32:33,320 --> 00:32:35,360
Sidder du godt?
431
00:32:38,080 --> 00:32:41,240
- Hvad laver du?
- Jeg g�r dig til en stjerne.
432
00:32:44,360 --> 00:32:47,080
Hun sender direkte.
433
00:32:47,240 --> 00:32:50,560
Det v�lter ind med seere.
Der er 1000, som f�lger med.
434
00:32:50,720 --> 00:32:53,040
Dante tjekkede hjemme hos Rachel.
435
00:32:53,200 --> 00:32:55,120
- Kan vi spore dem?
- Jeg pr�ver.
436
00:32:55,280 --> 00:32:58,720
Se lige de tal.
Sikke et publikum, hvad?
437
00:32:59,880 --> 00:33:02,560
Jeg sagde jo,
at de ville se forestillingen.
438
00:33:04,960 --> 00:33:06,920
- Harry.
- Rachels telefon er d�d.
439
00:33:07,080 --> 00:33:09,360
IP-adressen er falsk
og kan ikke spores.
440
00:33:09,520 --> 00:33:13,480
- Vi m� kunne finde hende.
-� I fandt mig. Flot klaret, gruppe.
441
00:33:13,640 --> 00:33:17,440
I kan sikkert huske Rachel.
Hende, der er skyld i det her.
442
00:33:18,440 --> 00:33:23,560
Derfor er du perfekt. For uden dig
ville jeg ikke have et publikum.
443
00:33:23,720 --> 00:33:26,560
- Jeg burde takke dig.
- G� ad helvede til.
444
00:33:26,720 --> 00:33:30,320
M�ske. Men s� vil jeg v�re ber�mt.
445
00:33:32,400 --> 00:33:35,880
Jeg tror, at jeg aldrig
har v�ret s� popul�r f�r.
446
00:33:36,040 --> 00:33:39,360
Harry, vinduet bag Rachel.
Kan du forst�rre det?
447
00:33:42,440 --> 00:33:45,080
D�r! Det bl� tr�v�rk m� v�re unikt.
448
00:33:45,240 --> 00:33:47,680
Ikke unikt nok til at finde hende.
449
00:33:47,840 --> 00:33:50,120
Vent lidt. Kan I se det?
450
00:33:50,280 --> 00:33:52,680
Det tynde kabel ligner en eruv.
451
00:33:52,840 --> 00:33:56,240
S�dan afgr�nser man omr�det
under sabbatten for j�der.
452
00:33:56,400 --> 00:33:59,680
F�lg kablet og tr�v�rket.
Hvor stort kan omr�det v�re?
453
00:33:59,840 --> 00:34:02,720
Det halve Manhattan
og et par andre kvarterer.
454
00:34:02,880 --> 00:34:06,240
Vi kan f�lge kablet p� Street View,
til vi finder bl� vinduer -
455
00:34:06,400 --> 00:34:09,760
- men det vil tage timevis.
Der er ikke nok af os.
456
00:34:09,920 --> 00:34:12,840
Jo, vi giver l�nestolsdetektiverne
en sidste opgave.
457
00:34:13,000 --> 00:34:14,720
Se, om gruppen genkender det.
458
00:34:14,880 --> 00:34:19,800
Det er sjovt, ikke? At du gjorde
alt det her for at tilgive dig selv -
459
00:34:19,960 --> 00:34:23,000
- og komme af med stanken
fra at v�re et offer.
460
00:34:23,160 --> 00:34:27,760
Det er egoistisk og ironisk,
for du endte som offeret igen.
461
00:34:27,920 --> 00:34:31,880
-� Det er nok bare s�dan, du er.
-� Det er ikke mig.
462
00:34:32,040 --> 00:34:35,280
Ikke l�ngere.
Og du skal vide en ting.
463
00:34:35,440 --> 00:34:37,640
Jeg er ikke ansvarlig for,
hvem du er.
464
00:34:37,800 --> 00:34:40,240
Eller hvad du har gjort.
Det er din skyld.
465
00:34:40,400 --> 00:34:43,000
Du er desperat,
og de ved det alle sammen.
466
00:34:43,160 --> 00:34:47,160
Tror du, at du er popul�r?
De har alle sammen ondt af dig.
467
00:34:47,320 --> 00:34:49,400
S�dan, min pige.
468
00:34:54,920 --> 00:34:58,600
Der er vist fuldt hus.
S� afslutter vi forestillingen.
469
00:34:58,760 --> 00:35:03,320
S� er det slut for dig. Uden dem
er du intet v�rd, og det ved du.
470
00:35:06,200 --> 00:35:10,360
Du har ret. Lad os g�re det langsomt.
471
00:35:14,000 --> 00:35:17,360
Kan du huske,
hvad jeg gjorde ved killingerne?
472
00:35:17,520 --> 00:35:19,320
Det vil jeg ogs� g�re ved dig.
473
00:35:21,440 --> 00:35:22,920
Hold ud, Rachel.
474
00:35:24,960 --> 00:35:29,280
Vent, er det her? Ja.
Se, det er fra en i gruppen.
475
00:35:29,440 --> 00:35:33,440
- Sammenlign det med videoen.
- Det stemmer. Hvor er det?
476
00:35:33,600 --> 00:35:36,480
T�t p� centrum.
30 minutter v�k. Du n�r det aldrig.
477
00:35:36,640 --> 00:35:39,080
Det er n�r Rachels lejlighed.
Dante er t�t p�.
478
00:35:39,240 --> 00:35:43,200
- Jeg er der om et par minutter.
- L�ngere tid har vi ikke.
479
00:35:44,200 --> 00:35:45,520
Vi m� tr�kke tiden ud.
480
00:35:45,680 --> 00:35:48,400
Amber vil have et publikum.
Kan du fjerne det?
481
00:35:48,560 --> 00:35:52,600
Jeg kan f� platformen til at g� ned.
Det giver os kun fem minutter.
482
00:35:52,760 --> 00:35:54,120
G�r det.
483
00:36:06,960 --> 00:36:09,520
- Se selv.
- G�r det igen.
484
00:36:09,680 --> 00:36:13,760
Det er sv�rere den her gang.
Det vil tage mig nogle minutter.
485
00:36:13,920 --> 00:36:16,440
- Det har vi ikke.
- Jeg ved det.
486
00:36:28,440 --> 00:36:30,840
Nogen sidste ord, Rachel?
487
00:36:32,600 --> 00:36:35,000
- Harry ...
- Jeg pr�ver. Hvor er Dante?
488
00:36:35,160 --> 00:36:37,360
Han tager ikke telefonen.
489
00:36:37,520 --> 00:36:39,480
God forn�jelse.
490
00:36:41,640 --> 00:36:43,000
Nej, for fanden!
491
00:37:06,360 --> 00:37:07,680
Hallo?
492
00:37:09,760 --> 00:37:12,360
De fik hende. Rachel er i sikkerhed.
493
00:37:25,760 --> 00:37:27,720
Sluk for det.
494
00:37:33,640 --> 00:37:38,800
De har ringet dagen lang. CNN,
Buzzfeed og Good Morning America.
495
00:37:38,960 --> 00:37:41,920
De siger, at de vil h�re
min version af, hvad der skete.
496
00:37:42,080 --> 00:37:45,640
- De kalder mig en helt.
- Du lyder ikke begejstret.
497
00:37:46,840 --> 00:37:50,160
Jeg ved ikke, hvad jeg f�ler.
P� en m�de havde Amber ret.
498
00:37:50,320 --> 00:37:55,600
Vi skabte hende. Og Abe skjulte
beviserne. For ber�mmelsens skyld.
499
00:37:55,760 --> 00:38:00,160
Jeg afviste dem. Amber skal ikke
have mere opm�rksomhed.
500
00:38:00,320 --> 00:38:04,120
Det vil gl�de dig at h�re, at hendes
videoer er fjernet fra nettet.
501
00:38:04,280 --> 00:38:08,360
- Kun n�vningene f�r dem at se.
- Og Brandon?
502
00:38:09,560 --> 00:38:12,000
Det tager nok lidt tid
at rette op p� det -
503
00:38:12,160 --> 00:38:14,960
- men gruppens undskyldninger
er en god start.
504
00:38:15,120 --> 00:38:17,600
Og han er fjernet
fra alle s�gemaskinerne.
505
00:38:18,800 --> 00:38:21,320
Jeg g�r ogs� offline.
506
00:38:21,480 --> 00:38:24,120
Nu har jeg brug for anonymitet.
507
00:38:29,920 --> 00:38:34,080
Undskyld? Undskyld!
508
00:38:35,160 --> 00:38:39,560
Jeg s� din n�glering forleden.
Ejendomsm�glere er lette at finde.
509
00:38:40,640 --> 00:38:42,120
Hvad kan jeg g�re for dig?
510
00:38:44,800 --> 00:38:48,840
Undskyld, at jeg forstyrrer dig
p� jobbet. Jeg vil ikke sk�ndes.
511
00:38:49,000 --> 00:38:54,080
Men min tante blev ked af det
efter optrinnet i butikken.
512
00:38:55,200 --> 00:39:00,400
Rigtig ked af det. Og det er hun
i sin gode ret til at v�re.
513
00:39:00,560 --> 00:39:03,680
Men jeg ved ikke,
om du forst�r hvorfor.
514
00:39:03,840 --> 00:39:07,560
Det skyldes m�ske, at du aldrig
har v�ret p� den anden side.
515
00:39:07,720 --> 00:39:12,520
S� jeg t�nkte,
at hvis du s� min optagelse -
516
00:39:12,680 --> 00:39:15,520
- s� kunne du se,
hvordan det s� ud fra hendes ...
517
00:39:15,680 --> 00:39:18,040
... fra vores perspektiv.
518
00:39:19,200 --> 00:39:22,800
Og n�ste gang kunne det
m�ske g� anderledes.
519
00:39:26,040 --> 00:39:28,240
Ved du hvad?
520
00:39:28,400 --> 00:39:30,520
Du virker som en s�d pige.
521
00:39:30,680 --> 00:39:33,480
Meget veltalende og civiliseret.
522
00:39:33,640 --> 00:39:37,000
Is�r n�r man t�nker p�,
hvem du er blevet opfostret af.
523
00:39:38,160 --> 00:39:40,520
Men hvis din tante vil undskylde -
524
00:39:41,520 --> 00:39:43,560
- s� m� hun selv g�re det.
525
00:39:52,360 --> 00:39:54,120
Du, Lori?
526
00:39:58,800 --> 00:40:00,600
Jeg har lige gjort dig ber�mt.
527
00:40:05,080 --> 00:40:08,120
Giv mig kjolen!
Jeg sagde, giv mig den!
528
00:40:11,160 --> 00:40:12,720
Slip mig!
529
00:40:12,880 --> 00:40:15,080
Virkelig?
530
00:40:30,600 --> 00:40:34,600
Tekster: Torben Gr�nb�k Jensen
Iyuno-SDI Group
45830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.