All language subtitles for The Equalizer S02 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:04,920 Jeg retter op p� tingene og kommer, n�r politiet ikke kan hj�lpe. 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,800 Tidligere ... 3 00:00:06,960 --> 00:00:10,840 Kom nu, skat. Fem �r uden at blive jaget af FBI. 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,760 Fem �r under jorden. Man bliver tr�t af det. 5 00:00:13,920 --> 00:00:16,840 I udlandet vidste ingen, hvem jeg var. 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 Det var m�ske dumt at tro, at jeg kunne arbejde hjemme. 7 00:00:20,160 --> 00:00:22,760 Alt, vi g�r, kan afsl�re hende. 8 00:00:22,920 --> 00:00:25,840 Selv om det er sv�rt, m� du bare stole p� hende. 9 00:00:30,520 --> 00:00:32,200 Nogen skal jo hj�lpe dig. 10 00:00:32,360 --> 00:00:35,080 Har du sluttet fred med distriktsanklageren? 11 00:00:35,240 --> 00:00:37,840 Hun lader mig v�re, hvis jeg ikke g�r for vidt. 12 00:00:38,000 --> 00:00:41,240 Kender du ikke dig selv? Du g�r altid for vidt. 13 00:00:42,240 --> 00:00:45,440 Mor! Mor! 14 00:00:49,640 --> 00:00:52,880 - Nu er jeg her. - Jeg s� sp�gelset igen. 15 00:00:53,040 --> 00:00:55,600 Nu igen? Lad os se efter. 16 00:00:55,760 --> 00:00:59,680 Intet sp�gelse hernede eller herinde. 17 00:00:59,840 --> 00:01:03,720 Var det mon bare en uhyggelig dr�m igen? 18 00:01:03,880 --> 00:01:09,320 I s� fald m� vi s�tte nogle sp�gelsesf�lder ud. 19 00:01:09,480 --> 00:01:11,840 Sov nu, min skat. 20 00:01:13,040 --> 00:01:15,480 Vi ses i morgen. 21 00:01:34,720 --> 00:01:37,520 Nej, den bedste film i serien var nummer to. 22 00:01:37,680 --> 00:01:39,800 S� den tredje og den f�rste. 23 00:01:39,960 --> 00:01:43,920 - Foretr�kker du forts�ttelserne? - De blev gode, da Osiris kom med. 24 00:01:44,080 --> 00:01:49,720 Derfor forst�r du ikke at v�rds�tte Captain Kojos tragiske heltemod. 25 00:01:49,880 --> 00:01:54,760 Tante Vi, fort�l hende, at Kojo er vildt pinlig. 26 00:01:54,920 --> 00:01:58,520 - Er han b�fferne eller ansigtet? - Ansigtet. B�fferne er d�d. 27 00:01:58,680 --> 00:02:02,360 - Jeg foretr�kker ansigtet. - Nej, Osiris er ikke d�d. 28 00:02:02,520 --> 00:02:05,960 Han blev ramt af en evighedsstr�le. Han er d�d. 29 00:02:09,160 --> 00:02:11,920 Jeg er enig, skat. De b�ffer er lagt p� hylden. 30 00:02:12,080 --> 00:02:16,720 Hvis Osiris ikke er med i filmen i dag, s� giver jeg chilifritter. 31 00:02:16,880 --> 00:02:20,400 Men hvis han er med, s� v�lger jeg musikken i bilen. 32 00:02:20,560 --> 00:02:25,200 Det vil du fortryde, for jeg spiller disko begge veje. 33 00:02:25,360 --> 00:02:28,800 - Nej, det g�r du ikke. - Jo, jeg g�r. 34 00:02:28,960 --> 00:02:31,640 - Skidt nyt. - Er det arbejdet? 35 00:02:31,800 --> 00:02:36,720 Jeg n�r ikke at se filmen i dag. Kan vi ikke se den i n�ste uge? 36 00:02:37,720 --> 00:02:41,600 - Nej. - Beklager. Jeg vil se den i dag. 37 00:02:41,760 --> 00:02:45,240 Alt vil v�re afsl�ret p� de sociale medier i morgen. 38 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 Okay, s� nyd jeres pigedag uden mig. 39 00:02:48,560 --> 00:02:51,480 - Vi fort�ller, om den var god. - Skal det v�re s�dan? 40 00:02:51,640 --> 00:02:54,400 Det skal v�re akkurat s�dan, Kojo. 41 00:02:57,080 --> 00:02:59,240 Pas nu p� de evighedsstr�ler. 42 00:03:08,800 --> 00:03:13,520 - Hvor fandt I dem? - De er blevet lagt p� det m�rke net. 43 00:03:13,680 --> 00:03:16,640 - Tror I, at kvinden vil blive dr�bt? - Ja. 44 00:03:16,800 --> 00:03:19,760 En fyr filmer hende i huset, og hun aner det ikke. 45 00:03:19,920 --> 00:03:23,640 Abe og jeg er administratorer p� en gruppe, der vil redde hende. 46 00:03:23,800 --> 00:03:26,040 Nogle kalder os "l�nestolsdetektiver". 47 00:03:26,200 --> 00:03:29,640 Videoerne er trusler. Der er tre af dem i alt. 48 00:03:30,760 --> 00:03:35,240 - Hvem er hun? - Ingen har kunnet regne det ud. 49 00:03:35,400 --> 00:03:40,000 S� vi kan ikke fort�lle hende, at krybet er i hendes hjem. 50 00:03:43,320 --> 00:03:47,800 - Har politiet set det? - De siger, at videoerne ikke er nok. 51 00:03:47,960 --> 00:03:50,960 Og dem, der tror p� os, kan ikke hj�lpe. 52 00:03:51,120 --> 00:03:55,080 Er I sikre p�, at det ikke er svindel eller et reklametrick? 53 00:03:55,240 --> 00:03:57,880 Hun er ligesom politiet. Lad os bare g�. 54 00:03:58,040 --> 00:04:01,480 - Hvorfor opleve det her igen? - Opleve hvad? 55 00:04:03,520 --> 00:04:06,320 For fem �r siden havde jeg en stalker. 56 00:04:06,480 --> 00:04:09,480 Politiet troede mig ikke, f�r han pr�vede at dr�be mig. 57 00:04:09,640 --> 00:04:13,440 Hun har ingen stemme. Kun vi kan tale for hende - 58 00:04:13,600 --> 00:04:16,120 - og nogen skal lytte, f�r det er for sent. 59 00:04:17,240 --> 00:04:21,280 Jeg lytter. Hvorfor tror I, at det foreg�r i New York? 60 00:04:21,440 --> 00:04:25,080 Se her. Kan du se den gule farve? 61 00:04:25,240 --> 00:04:30,800 Det er RGB 2552390, som kun bruges p� New Yorks metrokort. 62 00:04:30,960 --> 00:04:35,240 Godt set. Hvor l�nge har I unders�gt det her? 63 00:04:36,400 --> 00:04:39,760 Vi har efterforsket sagen siden den f�rste video. 64 00:04:41,040 --> 00:04:44,000 Og hvad har efterforskningen afd�kket? 65 00:04:45,280 --> 00:04:48,920 En mist�nkt. Fyren hedder Brandon Mackey. 66 00:04:49,080 --> 00:04:53,200 Alt peger p� ham. Han skal stoppes, for han vil sl� hende ihjel. 67 00:04:54,520 --> 00:05:00,040 Selv hvis han laver videoerne, s� er mord en stor eskalering. 68 00:05:00,200 --> 00:05:03,440 Ikke for ham. Vis hende det. 69 00:05:03,600 --> 00:05:08,480 Den samme person lagde det her op for et halvt �r siden. 70 00:05:14,640 --> 00:05:16,760 Hvis han kan g�re det ved et dyr - 71 00:05:16,920 --> 00:05:19,480 - s� vil han ogs� g�re det ved et menneske. 72 00:05:26,200 --> 00:05:28,680 Jeg kan ikke holde ud at se det. 73 00:05:28,840 --> 00:05:31,280 Hvordan kan han g�re det mod et levende v�sen? 74 00:05:31,440 --> 00:05:34,520 Fordi han er en psykopat. Han nyder det. 75 00:05:34,680 --> 00:05:37,640 Han dr�ber kvinden, hvis vi ikke stopper ham. 76 00:05:37,800 --> 00:05:39,240 Hvorfor lave videoerne? 77 00:05:39,400 --> 00:05:43,600 Fordi han har f�et et publikum. Det er, hvad han vil have. 78 00:05:43,760 --> 00:05:48,080 True crime er blevet til en industri. De g�r morderne til ber�mtheder. 79 00:05:48,240 --> 00:05:50,720 Nu vil alle mordere have en Netflix-serie. 80 00:05:50,880 --> 00:05:53,360 Se bare gruppen. Der er tusinder af mennesker - 81 00:05:53,520 --> 00:05:58,360 - som kommenterer og kigger med. Han ser det nok som en fanklub. 82 00:05:58,520 --> 00:06:03,240 Jeg vil ikke lyde sexistisk, men kvinder elsker true crime. 83 00:06:03,400 --> 00:06:06,720 S�dan l�rer vi, hvad vi skal v�re p� vagt overfor. 84 00:06:06,880 --> 00:06:12,080 Besiddertrang og problemer med loven. M�nd med huler. 85 00:06:13,640 --> 00:06:16,240 - Havde de en mist�nkt? - Brandon Mackey. 86 00:06:16,400 --> 00:06:19,800 Han fandt videoerne f�rst og delte dem med gruppen. 87 00:06:19,960 --> 00:06:23,800 - Reklamerede han for sig selv? - Han bor i Queens og er mont�r. 88 00:06:23,960 --> 00:06:27,520 - Han kan komme ind hos folk. - Han er ikke p� de sociale medier. 89 00:06:27,680 --> 00:06:31,800 Han lukkede sin Facebook-konto, efter gruppen fik mistanke til ham. 90 00:06:31,960 --> 00:06:36,080 Se, om der er kommet nye til, efter Brandon gik ud. 91 00:06:38,800 --> 00:06:42,160 Ti minutter efter. Han hedder Jason Caldwell. 92 00:06:42,320 --> 00:06:44,960 Spor kontoen. Sammenlign den med Brandons. 93 00:06:46,080 --> 00:06:50,080 - Samme IP-adresse. - Han ville ikke opgive sin fanklub. 94 00:06:50,240 --> 00:06:53,120 Brandon er d�mt for ungdomskriminalitet. 95 00:06:53,280 --> 00:06:56,320 Jeg tager hjem til ham og ser, hvad vi har med at g�re. 96 00:06:56,480 --> 00:07:01,680 Han f�r f�rst fri sent i aften, s� han b�r ikke v�re hjemme. 97 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Forsvind, eller jeg skyder. 98 00:07:32,520 --> 00:07:35,880 Har du ikke l�st manualen? Sikringen er sl�et til. 99 00:07:38,240 --> 00:07:41,520 - Sig, hvem pigen er! - Nej, jeg beder dig! 100 00:07:41,680 --> 00:07:44,920 - Jeg er ikke stalkeren! - Virkelig? 101 00:07:45,080 --> 00:07:47,800 Dine udskrifter ligner trof�er. 102 00:07:47,960 --> 00:07:52,400 Nej, det er bevismateriale, s� jeg kan rense mit navn. 103 00:07:52,560 --> 00:07:54,960 - Ved I, hvad I har gjort mod mig? - Hvem? 104 00:07:55,120 --> 00:07:59,720 P�blen p� internettet. D�dstrusler og afsl�ring af min adresse. 105 00:07:59,880 --> 00:08:02,160 Mit liv er �delagt. Jeg ville bare hj�lpe. 106 00:08:02,320 --> 00:08:04,400 Hallo, Brandon! 107 00:08:10,240 --> 00:08:12,040 Er du okay? 108 00:08:14,520 --> 00:08:16,320 Hvorfor sp�rger du om det? 109 00:08:17,320 --> 00:08:20,800 Jeg h�rer ikke til gruppen. Jeg vil bare n� frem til sandheden. 110 00:08:20,960 --> 00:08:24,560 Det ville jeg ogs�, og nu mangler jeg et vindue. 111 00:08:25,640 --> 00:08:29,240 - Er det sket f�r? - T�ller det at �del�gge mine d�k? 112 00:08:29,400 --> 00:08:34,120 N�r man googler mit navn, dukker de d�de killinger op. 113 00:08:34,280 --> 00:08:37,800 Min k�reste forlod mig. Min arbejdsgiver bliver truet. 114 00:08:37,960 --> 00:08:41,360 Jeg fors�gte bare at indsamle beviser - 115 00:08:41,520 --> 00:08:45,280 - og finde psykopaten eller f� lukket gruppen. 116 00:08:45,440 --> 00:08:49,680 Hvad med dit synderegister? Er det heller ikke din skyld? 117 00:08:49,840 --> 00:08:54,880 Jo, en fyr gjorde min s�ster til narkoman og kom til begravelsen - 118 00:08:55,040 --> 00:08:58,320 - s� jeg smadrede ham. Og jeg ville g�re det igen. 119 00:08:58,480 --> 00:09:05,160 H�r nu. Videoerne er tidsstemplede, og jeg har alibier for hver eneste. 120 00:09:05,320 --> 00:09:07,600 Jeg ville aldrig g�re nogen fortr�d. 121 00:09:19,360 --> 00:09:22,080 - Hvad s�? - Der er kommet en ny video. 122 00:09:22,240 --> 00:09:25,600 - Gruppen taler om det. - Hun l�gger vasket�j sammen. 123 00:09:25,760 --> 00:09:27,640 Og der er en billedtekst. 124 00:09:27,800 --> 00:09:30,520 "Hvad ville I bruge jeres sidste otte timer p�?" 125 00:09:30,680 --> 00:09:33,960 De tog fejl med Brandon, men de har ret ang�ende m�let. 126 00:09:34,120 --> 00:09:37,680 Han eskalerer det. S� bagmanden bag videoerne - 127 00:09:37,840 --> 00:09:40,440 - vil sl� kvinden ihjel i dag. 128 00:09:49,920 --> 00:09:53,920 Om under otte timer sl�r stalkeren hende ihjel. Sig, at du ved noget. 129 00:09:54,080 --> 00:09:57,120 Jeg ved m�ske, hvorfra han lagde videoerne op. 130 00:09:57,280 --> 00:09:58,760 Det er da noget. 131 00:09:58,920 --> 00:10:02,720 De blev lagt p� det m�rke net fra falske IP-adresser - 132 00:10:02,880 --> 00:10:06,760 - undtagen i onsdags, hvor han ikke �ndrede proxyen. 133 00:10:06,920 --> 00:10:11,520 - Overs�ttelse: Han kvajede sig. - Ja. Videoen kom fra en netcafe. 134 00:10:11,680 --> 00:10:14,560 Det kan v�re der, han opererer fra. 135 00:10:14,720 --> 00:10:20,160 Han l�gger ikke bare videoerne op. Han vil se reaktionerne. 136 00:10:20,320 --> 00:10:22,640 S� han er der m�ske stadig. 137 00:10:27,920 --> 00:10:29,520 Ja, det ved jeg godt. 138 00:10:30,840 --> 00:10:33,440 Men det betyder, at han kan lide hende. 139 00:10:33,600 --> 00:10:36,120 F�rst udveksler man Snapchat, s� skriver man - 140 00:10:36,280 --> 00:10:38,720 - og hvis det g�r godt, s� FaceTimer man. 141 00:10:38,880 --> 00:10:41,320 Hvorn�r er man s� i det samme lokale? 142 00:10:41,480 --> 00:10:44,040 Hold nu op. Jeg vil se p� de tr�jer. 143 00:10:44,200 --> 00:10:47,200 Filmen begynder om 20 minutter. Jeg vil se forfilmene. 144 00:10:54,000 --> 00:10:57,240 Hej, den ville jeg k�be. 145 00:10:57,400 --> 00:11:00,600 Den er min. Jeg havde bare ikke taget den med til kassen. 146 00:11:01,640 --> 00:11:05,320 Jeg kan sige det samme, eftersom jeg st�r med den. 147 00:11:06,320 --> 00:11:09,640 Jeg har ikke tid til det her. Giv den nu til mig. 148 00:11:10,800 --> 00:11:14,480 Undskyld? Hvor vover du at tale s�dan til mig? 149 00:11:14,640 --> 00:11:16,880 Jeg kan tale til dig, som jeg vil. 150 00:11:18,560 --> 00:11:20,960 Nej, det kan du ikke. 151 00:11:21,120 --> 00:11:23,560 Jeg g�r ikke, f�r jeg f�r den kjole. 152 00:11:25,680 --> 00:11:27,560 S� har vi et problem. 153 00:11:28,800 --> 00:11:32,760 Truer du mig nu? Giv mig kjolen. 154 00:11:34,840 --> 00:11:37,000 - Jeg sagde, giv mig den! - Hold op! 155 00:11:37,160 --> 00:11:39,800 - Giv mig den! - Slip mig! 156 00:11:41,720 --> 00:11:45,680 G�r I ingenting? Hun tog min kjole og skubbede mig! 157 00:11:45,840 --> 00:11:48,840 Det passer ikke. Og det ved de godt. 158 00:11:51,040 --> 00:11:54,680 Fint. S� ringer jeg til politiet. 159 00:11:57,120 --> 00:11:59,320 V�rsgo. Ring til dem. 160 00:11:59,480 --> 00:12:04,120 Hej, jeg st�r i en butik og vil gerne melde et overfald. 161 00:12:05,320 --> 00:12:08,640 Vent lidt, s�dan gik det ikke. Jeg s� det hele. 162 00:12:08,800 --> 00:12:13,080 Jas�? Fort�l politiet det. Se, hvem de tror p�. 163 00:12:13,240 --> 00:12:15,160 Kom her, skat. 164 00:12:32,920 --> 00:12:34,960 Hallo, pas dog p�! 165 00:12:43,720 --> 00:12:48,040 - Sjovt at m�de dig her. - Jeg ved, at det ser skidt ud. 166 00:12:48,200 --> 00:12:52,160 At du var, hvor videoen blev lagt op, eller at du stak af? 167 00:12:52,320 --> 00:12:56,680 Jeg er her af samme grund som dig. En ven sporede videoerne - 168 00:12:56,840 --> 00:12:59,280 - og jeg har overv�get stedet i en uge. 169 00:12:59,440 --> 00:13:01,640 Overv�gningen burde v�re ved Brandons hus. 170 00:13:04,240 --> 00:13:06,400 S� du vidste, det ikke var ham. 171 00:13:06,560 --> 00:13:10,520 Okay, jeg vidste det godt. Men jeg er ikke stalkeren. 172 00:13:10,680 --> 00:13:14,000 Hvorfor har du s� sendt alle p� vildspor? 173 00:13:15,080 --> 00:13:19,560 Du ville opklare sagen og v�re med i HBO-dokumentaren. 174 00:13:19,720 --> 00:13:23,600 - Du ville ikke have mig ansat. - Jeg har v�ret i gang l�nge. 175 00:13:23,760 --> 00:13:26,640 Hvorfor skal du have �ren? 176 00:13:26,800 --> 00:13:31,400 �ren? En kvindes liv er i fare. Nu siger du, hvad du ved. 177 00:13:31,560 --> 00:13:36,240 Hvis det ikke var Brandon, s� m� noget pege p� en anden. Hvad? 178 00:13:36,400 --> 00:13:39,160 Om tre sekunder br�kker jeg dine fingre. 179 00:13:39,320 --> 00:13:42,840 Okay! Jeg fandt en anden video. 180 00:13:43,000 --> 00:13:46,200 En tidlig en, som ingen kendte til. Se her. 181 00:13:47,360 --> 00:13:51,320 Den er fra rummet med kattevideoen. Tapetet er det samme. 182 00:13:51,480 --> 00:13:54,960 - Det m� v�re stalkerens hjem. - Hvad skal spanden bruges til? 183 00:13:55,120 --> 00:13:58,440 Det vil du ikke vide. Se her. 184 00:13:58,600 --> 00:14:02,480 Det er maskotten fra Red Brook highschool i Densburg. 185 00:14:02,640 --> 00:14:06,640 Den er lillebitte. Og Brandon Mackey kommer fra Texas, ikke Densburg. 186 00:14:06,800 --> 00:14:11,360 Jeg holdt det hemmeligt, s� ingen �delagde efterforskningen. 187 00:14:11,520 --> 00:14:12,840 Jeg er ikke et uhyre. 188 00:14:13,000 --> 00:14:16,840 Du satte en kvinde i fare for at f� dine 15 minutter. 189 00:14:17,000 --> 00:14:18,560 Jeg kan ikke se forskellen. 190 00:14:22,800 --> 00:14:26,200 - Hvad s�? - Vi har set noget p� videoerne. 191 00:14:26,360 --> 00:14:29,440 I den seneste video har offeret f�et ny l�s p� d�ren. 192 00:14:29,600 --> 00:14:32,080 Den m� v�re helt ny. Den var der ikke f�r. 193 00:14:32,240 --> 00:14:34,760 Hun har m�ske indset, at hun bliver forfulgt. 194 00:14:34,920 --> 00:14:37,760 S� hun har muligvis meldt det til politiet. 195 00:14:40,440 --> 00:14:43,320 - Det bliver 9,50. - Lad mig. 196 00:14:43,480 --> 00:14:45,360 Tak. 197 00:14:45,520 --> 00:14:47,760 Er du ikke vant til, at kvinden betaler? 198 00:14:47,920 --> 00:14:50,760 Jeg er ikke vant til at se dig offentligt. 199 00:14:50,920 --> 00:14:53,240 Vi beh�ver ikke at gemme os l�ngere. 200 00:14:54,360 --> 00:14:56,240 Fjerner det sp�ndingen for dig? 201 00:14:59,040 --> 00:15:02,640 - Jeg har noget, du skal se. - Middag og en film? 202 00:15:02,800 --> 00:15:08,000 Ikke den slags film. Fyren er hjemme hos hende, mens hun sover. 203 00:15:10,520 --> 00:15:13,600 - Drinks havde v�ret bedre. - Hvad synes du? 204 00:15:13,760 --> 00:15:17,480 Politiet kan intet g�re, men jeg hj�lper gerne, hvis jeg kan. 205 00:15:17,640 --> 00:15:22,080 Det kan du. Find alle rapporter om alarmopkald - 206 00:15:22,240 --> 00:15:26,240 - ang�ende stalkere og indbrud i de seneste uger. 207 00:15:27,520 --> 00:15:30,400 - Hvad s�? - Kan du se det her? 208 00:15:30,560 --> 00:15:34,360 - Kan du genkende det? - Nej. Kan du? 209 00:15:34,520 --> 00:15:37,040 Du har tydeligvis ingen drenge. 210 00:15:38,200 --> 00:15:41,640 Det er en Beyblade. Man kan bygge forskelligt leget�j med dem. 211 00:15:41,800 --> 00:15:45,000 Mine s�nner elsker dem, s� jeg tr�der konstant p� dem. 212 00:15:45,160 --> 00:15:47,400 Jeg tror, at kvinden har et barn. 213 00:15:47,560 --> 00:15:50,240 Og vi har kun et par timer til at redde dem. 214 00:15:52,360 --> 00:15:54,880 Fandt du ud af alt det ud fra nogle persienner? 215 00:15:55,040 --> 00:15:57,960 Billige persienner, som ... Godt. 216 00:15:58,120 --> 00:16:02,840 Hej. Du skal hj�lpe os med noget. Det h�nger sammen med sagen. 217 00:16:03,000 --> 00:16:07,520 Kvinden sover i silkepyjamas og har en h�ndcreme til 100 dollars. 218 00:16:07,680 --> 00:16:12,240 Ville hun k�be billige lodrette plastpersienner? 219 00:16:12,400 --> 00:16:16,320 - Bor hun i en lejebolig? - Lige pr�cis. 220 00:16:16,480 --> 00:16:21,760 Eller en Airbnb fra f�r 2006, for der udgik den slags persienner. 221 00:16:21,920 --> 00:16:24,520 - Og l�sen? - Den kan v�re fra udlejeren. 222 00:16:24,680 --> 00:16:27,760 Det er nok et hus, for der er ingen d�rtelefon. 223 00:16:27,920 --> 00:16:30,520 Da jeg var i milit�rets efterretningstjeneste - 224 00:16:30,720 --> 00:16:34,880 - l�nte jeg m�ske noget lydteknisk software, som ikke blev afleveret. 225 00:16:35,040 --> 00:16:37,760 Jeg opfangede det her p� videoen. 226 00:16:37,920 --> 00:16:40,960 Det er et rutefly, som flyver langt nede - 227 00:16:41,120 --> 00:16:43,120 - s� huset ligger p� en flyverute. 228 00:16:43,280 --> 00:16:46,640 -� Det begr�nser det ikke nok. - Jo, m�ske. 229 00:16:46,800 --> 00:16:51,400 Dante fandt 46 kvinder, som havde ringet om stalkere - 230 00:16:51,560 --> 00:16:55,560 - i l�bet af to uger. Navne og adresser. Jeg sender dem. 231 00:16:56,680 --> 00:17:00,800 Vi frav�lger lejlighederne. Der er 13 huse tilbage - 232 00:17:00,960 --> 00:17:03,600 - hvoraf ni ligger under flyveruter. 233 00:17:03,760 --> 00:17:08,400 Find dem fra f�r 2006. Mel, du m� ringe lidt rundt. 234 00:17:08,560 --> 00:17:10,880 Tjek, om de bliver lejet ud. 235 00:17:16,240 --> 00:17:20,240 Lad os g�. Vi giver hende bare den opm�rksomhed, hun vil have. 236 00:17:20,400 --> 00:17:24,160 - Vi g�r ingen steder. - Hvorfor? Vi har intet gjort galt. 237 00:17:24,320 --> 00:17:29,040 - Skal vi g� glip af filmen? - Skat, vi bliver her. 238 00:17:34,320 --> 00:17:37,920 - Undskyld, vi er ofrene her. - V�r stille. 239 00:17:45,480 --> 00:17:48,920 Jeg h�rer, at her var et optrin. M� jeg h�re, hvad der skete? 240 00:17:49,080 --> 00:17:52,280 Jeg tog den her kjole, og hun ville snuppe den fra mig. 241 00:17:52,440 --> 00:17:55,080 Der har v�ret en misforst�else om et stykke t�j. 242 00:17:55,240 --> 00:17:59,120 - Jeg har intet misforst�et. - Jeg h�rer, at det blev fysisk. 243 00:17:59,280 --> 00:18:02,560 Hun angreb mig, og jeg holdt hende p� afstand. 244 00:18:02,720 --> 00:18:07,360 Ingen vil have et problem her. Det er bedst at f� det afsluttet. 245 00:18:07,520 --> 00:18:09,680 Beder du mig om at undskylde? 246 00:18:09,840 --> 00:18:13,400 Uden enighed m� vi forlade os p� vidneudsagnene. 247 00:18:13,560 --> 00:18:16,960 Og hvis hun vil anmelde det, s� bliver det s�dan. 248 00:18:18,040 --> 00:18:23,920 Jas�. Heldigvis beh�ver I ikke at forlade jer p� udsagnene. 249 00:18:24,080 --> 00:18:26,320 Min niece optog det hele. 250 00:18:32,160 --> 00:18:36,440 Giv mig kjolen! Jeg sagde, giv mig den! 251 00:18:37,480 --> 00:18:40,840 Hvad laver du? Slip mig! 252 00:18:43,400 --> 00:18:45,480 Javel. 253 00:18:52,680 --> 00:18:56,520 Giv mig kjolen! Jeg sagde, giv mig den! 254 00:18:59,520 --> 00:19:01,000 Slip mig! 255 00:19:05,000 --> 00:19:07,920 Undskyld. Okay? 256 00:19:08,080 --> 00:19:10,080 Er det godt nok? 257 00:19:11,080 --> 00:19:12,560 Tak. 258 00:19:15,960 --> 00:19:18,120 Jeg beklager misforst�elsen. 259 00:19:20,000 --> 00:19:21,560 Undskyld, hr. betjent. 260 00:19:23,280 --> 00:19:26,040 Skal du ikke h�re, om jeg vil anmelde hende? 261 00:19:29,880 --> 00:19:32,480 - Vil du det? - Nej. 262 00:19:32,640 --> 00:19:36,040 Jeg har ikke t�nkt mig at bruge politiet som v�ben. 263 00:19:40,000 --> 00:19:41,800 Nu g�r vi. 264 00:19:45,520 --> 00:19:49,240 Tak. To af husene er lejet ud. Harlem og Bed-Stuy. 265 00:19:49,400 --> 00:19:52,040 Men kun Bed-Stuy er fra f�r 2006. 266 00:19:52,200 --> 00:19:56,520 Der er et i Washington Heights, hvor der bor en kvinde med barn. 267 00:19:56,680 --> 00:19:59,600 - Er det en dreng eller pige? - En dreng. 268 00:19:59,760 --> 00:20:03,520 - Det er hende. Hvad hedder hun? - Hun er anf�rt som Vicki Howell. 269 00:20:03,680 --> 00:20:05,720 Lad mig se, hvad jeg kan finde ud af. 270 00:20:05,880 --> 00:20:08,200 -� Har I et nummer? - Jeg ringer nu. 271 00:20:12,480 --> 00:20:16,520 - Her er hun. Hun er blondine. - Ligesom kvinden i videoen. 272 00:20:16,680 --> 00:20:19,400 Jeg kan kun finde billeder fra hendes highschool. 273 00:20:19,560 --> 00:20:21,800 - Hvor ligger den? - I Densburg. 274 00:20:21,960 --> 00:20:25,200 - Samme hjemby som morderen. - Vicki tager den ikke. 275 00:20:25,360 --> 00:20:28,720 - Der er g�et syv timer. - S� tiden l�ber snart ud. 276 00:20:41,480 --> 00:20:43,320 Vicki? 277 00:20:46,800 --> 00:20:48,480 Vicki? 278 00:20:52,280 --> 00:20:54,680 Vicki. Hvad er der sket? 279 00:20:54,840 --> 00:20:58,560 Han ville dr�be mig. Han stak af, da du bankede p�. 280 00:20:58,720 --> 00:21:02,360 - Hvor er din s�n? - Han tog ham. Du m� finde ham. 281 00:21:02,520 --> 00:21:04,600 Han tog min s�n! 282 00:21:10,680 --> 00:21:15,600 Han kom ud af det bl� og fors�gte at binde mig. 283 00:21:15,760 --> 00:21:19,760 Jeg t�nkte, at jeg m�tte k�mpe imod. Hvis han gjorde mig ondt - 284 00:21:19,920 --> 00:21:22,480 - s� ville han ikke r�re Benji. 285 00:21:22,640 --> 00:21:28,360 Han slog mit hoved mod v�ggen. S� h�rte jeg dig ved d�ren. 286 00:21:28,520 --> 00:21:33,080 Det gjorde han ogs�. S� tog han min s�n og flygtede ud ad bagd�ren. 287 00:21:34,760 --> 00:21:37,080 Da jeg n�ede derom, var de v�k. 288 00:21:38,440 --> 00:21:42,560 Kunne du genkende manden? Var der noget, du bem�rkede? 289 00:21:42,720 --> 00:21:46,520 Han var kl�dt i en lang�rmet skjorte - 290 00:21:46,680 --> 00:21:50,360 - cargobukser og Nike-sko. 291 00:21:50,520 --> 00:21:53,680 Han bar handsker og en skimaske. 292 00:21:53,840 --> 00:21:56,800 Han var hvid og slankt bygget. 293 00:21:56,960 --> 00:21:58,720 Hvad havde Benjamin p�? 294 00:21:58,880 --> 00:22:02,480 En hvid tr�je og jeans. 295 00:22:02,640 --> 00:22:06,280 - Lover I at finde ham? - Vi vil g�re vores bedste. 296 00:22:06,440 --> 00:22:10,680 Vi tror, at overfaldsmanden kender dig fra Densburg. 297 00:22:10,840 --> 00:22:13,520 Kan du komme p� nogen, der ville g�re det mod dig? 298 00:22:13,680 --> 00:22:18,200 Kolleger? Venner? En fra din fortid, der er dukket op igen? 299 00:22:18,360 --> 00:22:22,040 Nej. Bare jeg vidste, hvorfor det skete. 300 00:22:22,200 --> 00:22:26,560 Bare jeg havde v�ret forberedt, men det var jeg ikke. 301 00:22:32,480 --> 00:22:36,920 Jeg efters�ger s�nnen og manden og sender teknikerne ud til huset. 302 00:22:37,080 --> 00:22:40,200 Men hvis fyren gik med handsker, s� er der ingen aftryk. 303 00:22:40,360 --> 00:22:43,040 Hvis det ikke var for dig, ville hun v�re d�d. 304 00:22:44,280 --> 00:22:47,000 Vi vil g�re alt i vores magt for at finde drengen. 305 00:22:50,840 --> 00:22:54,080 Jeg har d�rligt nyt. Huset var ikke kameraoverv�get. 306 00:22:54,240 --> 00:22:58,440 De �vrige kameraer fangede hverken morderen eller Benjamin - 307 00:22:58,600 --> 00:23:02,120 - og ingen biler k�rte derfra efter flugten. 308 00:23:03,960 --> 00:23:06,000 Rob, er alt i orden? 309 00:23:08,240 --> 00:23:10,040 Luk �jnene. 310 00:23:11,200 --> 00:23:13,520 Okay. 311 00:23:13,680 --> 00:23:16,360 Beskriv, hvad jeg har p�. 312 00:23:16,520 --> 00:23:20,520 En camouflagetr�je. Er den hvid eller r�hvid? 313 00:23:22,280 --> 00:23:25,840 Bukser. Bukser med lommer? Det ved jeg ikke. 314 00:23:26,000 --> 00:23:28,200 Okay. Fort�l mig s�, hvad Harry har p�. 315 00:23:29,440 --> 00:23:32,840 Hans arbejdsst�vler, hans m�rkebl� denimbukser - 316 00:23:33,000 --> 00:23:35,720 - hans westernskjorte i l�der med s�lvknapperne - 317 00:23:35,880 --> 00:23:38,960 - og hans brune l�derb�lte med det klassiske sp�nde. 318 00:23:39,120 --> 00:23:42,560 - Vi stopper f�r underbukserne. - Der bliver det ellers godt. 319 00:23:44,280 --> 00:23:47,440 At du beskrev mig mindre pr�cist er normalt. 320 00:23:47,600 --> 00:23:52,240 Folk husker ikke detaljer. Is�r ikke ved traumatiske begivenheder. 321 00:23:52,400 --> 00:23:55,360 Som n�r man skal beskrive sin overfaldsmand. 322 00:23:55,520 --> 00:24:00,400 Hvorfor huskede Vicki mere om ham end s�nnen, som hun kl�dte p�? 323 00:24:00,560 --> 00:24:03,160 Og hun siger, at hun ikke var forberedt. 324 00:24:03,320 --> 00:24:06,680 Men hun meldte et indbrud, og politiet gjorde intet. 325 00:24:06,840 --> 00:24:11,400 Og nu er hendes barn forsvundet. Jeg ville have overfaldet Dante - 326 00:24:11,560 --> 00:24:14,680 - men hun sagde ikke et ord. Der er noget, vi overser. 327 00:24:19,000 --> 00:24:21,800 Morderen havde et krus fra Vickis highschool. 328 00:24:21,960 --> 00:24:26,480 Kan du finde en �rbog fra Vickis tid p� Red Brook? 329 00:24:30,000 --> 00:24:33,280 Vicki, hej. Jeg hedder Rachel. 330 00:24:35,080 --> 00:24:39,880 De n�vnte dig. Du var en af dem, der pr�vede at finde mig. 331 00:24:40,040 --> 00:24:42,120 Det g�r mig s� ondt med din s�n. 332 00:24:43,120 --> 00:24:45,080 Uden dig ville vi begge to v�re d�de. 333 00:24:47,960 --> 00:24:49,640 Hvad fik dig til at hj�lpe mig? 334 00:24:51,400 --> 00:24:55,280 Det samme skete for mig, og jeg kunne ikke stoppe det. 335 00:24:56,800 --> 00:25:00,160 Du ville hj�lpe mig, fordi du ikke kunne hj�lpe dig selv. 336 00:25:03,680 --> 00:25:06,560 Okay, her er alle billederne fra Vickis �rbog. 337 00:25:06,720 --> 00:25:09,840 Kan overfaldsmanden v�re p� et af billederne? 338 00:25:13,800 --> 00:25:17,680 Ja. Men jeg begynder at tro, at det ikke er en mand. 339 00:25:17,840 --> 00:25:22,600 Billedet af Vicki i softballuniform. Zoom ind p� pigen i baggrunden. 340 00:25:24,120 --> 00:25:27,320 - Genkender du hende? - Det var hende, jeg reddede. 341 00:25:27,480 --> 00:25:29,680 - Hvad? - Amber Nelson. 342 00:25:29,840 --> 00:25:35,120 Hun er stalkeren. Hun n�ede ikke at dr�be Vicki, s� hun spillede offer. 343 00:25:35,280 --> 00:25:39,840 - Hvor er Vicki og hendes s�n s�? - Hvor Amber efterlod dem. 344 00:25:42,320 --> 00:25:43,880 Dante. 345 00:25:51,160 --> 00:25:53,080 Vicki? 346 00:25:53,240 --> 00:25:54,880 Benjamin? 347 00:25:58,200 --> 00:26:03,360 S� alle de mennesker fra gruppen s� videoerne? 348 00:26:03,520 --> 00:26:06,240 Vi analyserede alt for at finde dig. 349 00:26:07,720 --> 00:26:09,720 Og I ville se mig blive dr�bt? 350 00:26:11,160 --> 00:26:14,280 - Nej, jeg ville aldrig ... - M�ske ikke dig. 351 00:26:14,440 --> 00:26:18,480 Men de fleste �nsker at se bilulykken. 352 00:26:20,000 --> 00:26:22,800 Nogle s� sikkert frem til det. 353 00:26:25,920 --> 00:26:29,800 - Rachel? Hvad laver du her? - Jeg ville bes�ge Vicki. 354 00:26:29,960 --> 00:26:32,960 - Det var den underligste samtale. - Hvor er hun? 355 00:26:43,400 --> 00:26:45,800 Tak, Dante. 356 00:26:46,800 --> 00:26:51,240 - Vicki og Benjamin er i sikkerhed. - Jeg burde have indset det. 357 00:26:51,400 --> 00:26:56,720 Det burde jeg ogs�. Men psykopater er mestre i manipulationens kunst. 358 00:26:58,000 --> 00:27:03,800 Hun spurgte om gruppen og virkede begejstret over alle tilskuerne. 359 00:27:03,960 --> 00:27:07,240 Jeg var s� besat, at jeg kastede en uskyldig mand for ulvene - 360 00:27:07,400 --> 00:27:09,720 - og gav hende opm�rksomhed. 361 00:27:11,040 --> 00:27:12,800 Har jeg skabt et uhyre? 362 00:27:14,320 --> 00:27:16,600 Du reddede Vicki og hendes s�n. 363 00:27:18,000 --> 00:27:20,960 Jeg �nsker bare, at jeg havde gjort det bedre. 364 00:27:21,120 --> 00:27:24,440 Det kan n�s endnu. Brug gruppen. 365 00:27:24,600 --> 00:27:29,560 Spred Ambers navn. Jo flere der leder, desto f�r finder vi hende. 366 00:27:34,040 --> 00:27:40,320 Politiet st�r ved rejsecentralerne og leder efter Amber, men uden held. 367 00:27:40,480 --> 00:27:43,320 - Hvad er hendes n�ste skridt? - Har hun s�dan et? 368 00:27:43,480 --> 00:27:46,640 Vicki er beskyttet. Hvis jeg var Amber, ville jeg forsvinde. 369 00:27:46,800 --> 00:27:51,040 Amber g�r ikke op i Vicki, men hvad hun repr�senterer. 370 00:27:52,240 --> 00:27:57,480 Amber og Vicki var venner i skolen, men s� blev Vicki popul�r. 371 00:27:57,640 --> 00:28:03,080 Amber f�lte sig afvist og blev besat af selv at blive popul�r. 372 00:28:03,240 --> 00:28:05,840 Hun gjorde alt for at f� opm�rksomhed. 373 00:28:06,000 --> 00:28:11,120 Det blev ved. Hun fors�gte sig som influencer og realitystjerne. 374 00:28:11,280 --> 00:28:14,120 Hej, jeg hedder Amber Olsen. 375 00:28:14,280 --> 00:28:17,720 - Det lykkedes ikke for hende. - F�r hun lagde dyrevideoen op. 376 00:28:17,880 --> 00:28:21,720 - S� fandt hun sit publikum. - Og hun ville ikke miste det. 377 00:28:21,880 --> 00:28:24,520 Amber fik brug for et mere sp�ndende offer - 378 00:28:24,680 --> 00:28:26,320 - og hvem bedre end Vicki? 379 00:28:26,480 --> 00:28:30,400 Vidste I, at alle Ted Bundys ofre lignede pigen, der afviste ham? 380 00:28:30,560 --> 00:28:34,000 Det handlede ikke om hende, men om afvisningen. 381 00:28:34,160 --> 00:28:37,840 Amber t�nker ikke p� Vicky, men p� opm�rksomheden. 382 00:28:38,000 --> 00:28:42,120 Hold �je med Facebook-gruppen. Hvis hun vil g�re noget - 383 00:28:42,280 --> 00:28:44,640 - s� g�r hun det d�r f�rst. 384 00:28:44,800 --> 00:28:48,280 Ja, Abe. Jeg ved, at politiet leder, men vi er n�dt til at hj�lpe. 385 00:28:48,440 --> 00:28:53,440 Vi kan finde hende gennem gruppen, f�r hun g�r andre fortr�d. 386 00:28:53,600 --> 00:28:56,880 F� alle administratorer online. Jeg l�gger informationerne op. 387 00:28:58,360 --> 00:29:00,200 Hej, min ven. 388 00:29:02,920 --> 00:29:07,880 Nogle dage f�les bare som hele �r. Hvordan var filmen? 389 00:29:10,520 --> 00:29:12,880 Vi fik ikke set den. 390 00:29:13,040 --> 00:29:17,360 G�r I ingenting? Hun tog min kjole og skubbede mig! 391 00:29:17,520 --> 00:29:20,840 Det passer ikke. Og det ved de godt. 392 00:29:21,000 --> 00:29:23,320 Fint. S� ringer jeg til politiet. 393 00:29:23,480 --> 00:29:25,600 - Det er ufatteligt. - Ja. 394 00:29:26,680 --> 00:29:32,040 Jeg overvejede at l�gge det op, men tante Vi havde styr p� det. 395 00:29:32,200 --> 00:29:35,880 - Du ville have v�ret stolt. - Der var intet at v�re stolt over. 396 00:29:37,120 --> 00:29:40,160 Men ... vi holdt p� vores ret. 397 00:29:41,400 --> 00:29:44,720 - Vi fik, hvad vi ville. - Nej. 398 00:29:44,880 --> 00:29:48,040 Jeg ville i biografen. 399 00:29:49,560 --> 00:29:52,640 Jeg ville have, at de antog, at jeg var uskyldig. 400 00:29:54,440 --> 00:29:57,080 Men betjenten talte med den kvinde f�rst - 401 00:29:57,240 --> 00:30:00,520 - fordi hendes hvidhed var synonym med sandheden. 402 00:30:00,680 --> 00:30:05,080 Jeg er en almindelig sort kvinde, og uden den telefon - 403 00:30:05,240 --> 00:30:08,200 - ville jeg nok sidde i f�ngslet nu. 404 00:30:08,360 --> 00:30:12,520 For jeg ville aldrig sige undskyld til hende. 405 00:30:12,680 --> 00:30:17,960 Jeg havde lyst til at stikke soen en p� kassen. 406 00:30:18,120 --> 00:30:19,640 Men det kunne jeg ikke. 407 00:30:21,520 --> 00:30:24,000 Det kan jeg godt forst�. 408 00:30:24,160 --> 00:30:28,640 Men ... vi kan ikke styre, hvordan de opf�rer sig. 409 00:30:30,040 --> 00:30:32,800 Delilah Fulton, det skal du ikke tro p�. 410 00:30:32,960 --> 00:30:37,960 Lad v�re. Jeg har gjort modstand hele livet. 411 00:30:38,120 --> 00:30:42,040 Fra demonstrationer til George Floyd. Samme kamp igen og igen. 412 00:30:42,200 --> 00:30:46,920 For at blive set og h�rt. For at v�re et menneske. 413 00:30:48,240 --> 00:30:50,040 Og det g�r ondt. 414 00:30:51,280 --> 00:30:55,760 Den smerte bliver til vrede, for vrede er ... 415 00:30:55,920 --> 00:30:58,120 ... meget lettere at leve med. 416 00:31:01,040 --> 00:31:05,880 Hvis vi havde valgt den ... lette vej i dag - 417 00:31:06,040 --> 00:31:09,160 - og var g�et uden at blive h�rt ... 418 00:31:10,840 --> 00:31:13,240 Det forgifter vores sj�l. 419 00:31:15,080 --> 00:31:17,520 Det m� du ikke g�re, skat. 420 00:31:17,680 --> 00:31:20,240 Tro ikke p� l�gnen. Bild ikke dig selv det ind. 421 00:31:30,800 --> 00:31:34,280 Tante Vi, skal jeg ordne det? 422 00:31:34,440 --> 00:31:37,240 Det handler ikke om den kvinde i dag, men ... 423 00:31:38,760 --> 00:31:41,200 ... et helt liv med det her. 424 00:31:45,160 --> 00:31:47,680 En million sm� snits�r. 425 00:32:07,160 --> 00:32:11,480 - Hvad sker der? - Der er lagt et anonymt opslag op. 426 00:32:11,640 --> 00:32:14,160 - Hvad st�r der? -� "F�lg godt med." 427 00:32:14,320 --> 00:32:18,520 - Hun g�r snart noget. - Hun lagde ogs� et billede op. 428 00:32:18,680 --> 00:32:20,360 Hun har taget Rachel. 429 00:32:20,520 --> 00:32:22,720 Og vi aner ikke, hvor hun kan v�re. 430 00:32:33,320 --> 00:32:35,360 Sidder du godt? 431 00:32:38,080 --> 00:32:41,240 - Hvad laver du? - Jeg g�r dig til en stjerne. 432 00:32:44,360 --> 00:32:47,080 Hun sender direkte. 433 00:32:47,240 --> 00:32:50,560 Det v�lter ind med seere. Der er 1000, som f�lger med. 434 00:32:50,720 --> 00:32:53,040 Dante tjekkede hjemme hos Rachel. 435 00:32:53,200 --> 00:32:55,120 - Kan vi spore dem? - Jeg pr�ver. 436 00:32:55,280 --> 00:32:58,720 Se lige de tal. Sikke et publikum, hvad? 437 00:32:59,880 --> 00:33:02,560 Jeg sagde jo, at de ville se forestillingen. 438 00:33:04,960 --> 00:33:06,920 - Harry. - Rachels telefon er d�d. 439 00:33:07,080 --> 00:33:09,360 IP-adressen er falsk og kan ikke spores. 440 00:33:09,520 --> 00:33:13,480 - Vi m� kunne finde hende. -� I fandt mig. Flot klaret, gruppe. 441 00:33:13,640 --> 00:33:17,440 I kan sikkert huske Rachel. Hende, der er skyld i det her. 442 00:33:18,440 --> 00:33:23,560 Derfor er du perfekt. For uden dig ville jeg ikke have et publikum. 443 00:33:23,720 --> 00:33:26,560 - Jeg burde takke dig. - G� ad helvede til. 444 00:33:26,720 --> 00:33:30,320 M�ske. Men s� vil jeg v�re ber�mt. 445 00:33:32,400 --> 00:33:35,880 Jeg tror, at jeg aldrig har v�ret s� popul�r f�r. 446 00:33:36,040 --> 00:33:39,360 Harry, vinduet bag Rachel. Kan du forst�rre det? 447 00:33:42,440 --> 00:33:45,080 D�r! Det bl� tr�v�rk m� v�re unikt. 448 00:33:45,240 --> 00:33:47,680 Ikke unikt nok til at finde hende. 449 00:33:47,840 --> 00:33:50,120 Vent lidt. Kan I se det? 450 00:33:50,280 --> 00:33:52,680 Det tynde kabel ligner en eruv. 451 00:33:52,840 --> 00:33:56,240 S�dan afgr�nser man omr�det under sabbatten for j�der. 452 00:33:56,400 --> 00:33:59,680 F�lg kablet og tr�v�rket. Hvor stort kan omr�det v�re? 453 00:33:59,840 --> 00:34:02,720 Det halve Manhattan og et par andre kvarterer. 454 00:34:02,880 --> 00:34:06,240 Vi kan f�lge kablet p� Street View, til vi finder bl� vinduer - 455 00:34:06,400 --> 00:34:09,760 - men det vil tage timevis. Der er ikke nok af os. 456 00:34:09,920 --> 00:34:12,840 Jo, vi giver l�nestolsdetektiverne en sidste opgave. 457 00:34:13,000 --> 00:34:14,720 Se, om gruppen genkender det. 458 00:34:14,880 --> 00:34:19,800 Det er sjovt, ikke? At du gjorde alt det her for at tilgive dig selv - 459 00:34:19,960 --> 00:34:23,000 - og komme af med stanken fra at v�re et offer. 460 00:34:23,160 --> 00:34:27,760 Det er egoistisk og ironisk, for du endte som offeret igen. 461 00:34:27,920 --> 00:34:31,880 -� Det er nok bare s�dan, du er. -� Det er ikke mig. 462 00:34:32,040 --> 00:34:35,280 Ikke l�ngere. Og du skal vide en ting. 463 00:34:35,440 --> 00:34:37,640 Jeg er ikke ansvarlig for, hvem du er. 464 00:34:37,800 --> 00:34:40,240 Eller hvad du har gjort. Det er din skyld. 465 00:34:40,400 --> 00:34:43,000 Du er desperat, og de ved det alle sammen. 466 00:34:43,160 --> 00:34:47,160 Tror du, at du er popul�r? De har alle sammen ondt af dig. 467 00:34:47,320 --> 00:34:49,400 S�dan, min pige. 468 00:34:54,920 --> 00:34:58,600 Der er vist fuldt hus. S� afslutter vi forestillingen. 469 00:34:58,760 --> 00:35:03,320 S� er det slut for dig. Uden dem er du intet v�rd, og det ved du. 470 00:35:06,200 --> 00:35:10,360 Du har ret. Lad os g�re det langsomt. 471 00:35:14,000 --> 00:35:17,360 Kan du huske, hvad jeg gjorde ved killingerne? 472 00:35:17,520 --> 00:35:19,320 Det vil jeg ogs� g�re ved dig. 473 00:35:21,440 --> 00:35:22,920 Hold ud, Rachel. 474 00:35:24,960 --> 00:35:29,280 Vent, er det her? Ja. Se, det er fra en i gruppen. 475 00:35:29,440 --> 00:35:33,440 - Sammenlign det med videoen. - Det stemmer. Hvor er det? 476 00:35:33,600 --> 00:35:36,480 T�t p� centrum. 30 minutter v�k. Du n�r det aldrig. 477 00:35:36,640 --> 00:35:39,080 Det er n�r Rachels lejlighed. Dante er t�t p�. 478 00:35:39,240 --> 00:35:43,200 - Jeg er der om et par minutter. - L�ngere tid har vi ikke. 479 00:35:44,200 --> 00:35:45,520 Vi m� tr�kke tiden ud. 480 00:35:45,680 --> 00:35:48,400 Amber vil have et publikum. Kan du fjerne det? 481 00:35:48,560 --> 00:35:52,600 Jeg kan f� platformen til at g� ned. Det giver os kun fem minutter. 482 00:35:52,760 --> 00:35:54,120 G�r det. 483 00:36:06,960 --> 00:36:09,520 - Se selv. - G�r det igen. 484 00:36:09,680 --> 00:36:13,760 Det er sv�rere den her gang. Det vil tage mig nogle minutter. 485 00:36:13,920 --> 00:36:16,440 - Det har vi ikke. - Jeg ved det. 486 00:36:28,440 --> 00:36:30,840 Nogen sidste ord, Rachel? 487 00:36:32,600 --> 00:36:35,000 - Harry ... - Jeg pr�ver. Hvor er Dante? 488 00:36:35,160 --> 00:36:37,360 Han tager ikke telefonen. 489 00:36:37,520 --> 00:36:39,480 God forn�jelse. 490 00:36:41,640 --> 00:36:43,000 Nej, for fanden! 491 00:37:06,360 --> 00:37:07,680 Hallo? 492 00:37:09,760 --> 00:37:12,360 De fik hende. Rachel er i sikkerhed. 493 00:37:25,760 --> 00:37:27,720 Sluk for det. 494 00:37:33,640 --> 00:37:38,800 De har ringet dagen lang. CNN, Buzzfeed og Good Morning America. 495 00:37:38,960 --> 00:37:41,920 De siger, at de vil h�re min version af, hvad der skete. 496 00:37:42,080 --> 00:37:45,640 - De kalder mig en helt. - Du lyder ikke begejstret. 497 00:37:46,840 --> 00:37:50,160 Jeg ved ikke, hvad jeg f�ler. P� en m�de havde Amber ret. 498 00:37:50,320 --> 00:37:55,600 Vi skabte hende. Og Abe skjulte beviserne. For ber�mmelsens skyld. 499 00:37:55,760 --> 00:38:00,160 Jeg afviste dem. Amber skal ikke have mere opm�rksomhed. 500 00:38:00,320 --> 00:38:04,120 Det vil gl�de dig at h�re, at hendes videoer er fjernet fra nettet. 501 00:38:04,280 --> 00:38:08,360 - Kun n�vningene f�r dem at se. - Og Brandon? 502 00:38:09,560 --> 00:38:12,000 Det tager nok lidt tid at rette op p� det - 503 00:38:12,160 --> 00:38:14,960 - men gruppens undskyldninger er en god start. 504 00:38:15,120 --> 00:38:17,600 Og han er fjernet fra alle s�gemaskinerne. 505 00:38:18,800 --> 00:38:21,320 Jeg g�r ogs� offline. 506 00:38:21,480 --> 00:38:24,120 Nu har jeg brug for anonymitet. 507 00:38:29,920 --> 00:38:34,080 Undskyld? Undskyld! 508 00:38:35,160 --> 00:38:39,560 Jeg s� din n�glering forleden. Ejendomsm�glere er lette at finde. 509 00:38:40,640 --> 00:38:42,120 Hvad kan jeg g�re for dig? 510 00:38:44,800 --> 00:38:48,840 Undskyld, at jeg forstyrrer dig p� jobbet. Jeg vil ikke sk�ndes. 511 00:38:49,000 --> 00:38:54,080 Men min tante blev ked af det efter optrinnet i butikken. 512 00:38:55,200 --> 00:39:00,400 Rigtig ked af det. Og det er hun i sin gode ret til at v�re. 513 00:39:00,560 --> 00:39:03,680 Men jeg ved ikke, om du forst�r hvorfor. 514 00:39:03,840 --> 00:39:07,560 Det skyldes m�ske, at du aldrig har v�ret p� den anden side. 515 00:39:07,720 --> 00:39:12,520 S� jeg t�nkte, at hvis du s� min optagelse - 516 00:39:12,680 --> 00:39:15,520 - s� kunne du se, hvordan det s� ud fra hendes ... 517 00:39:15,680 --> 00:39:18,040 ... fra vores perspektiv. 518 00:39:19,200 --> 00:39:22,800 Og n�ste gang kunne det m�ske g� anderledes. 519 00:39:26,040 --> 00:39:28,240 Ved du hvad? 520 00:39:28,400 --> 00:39:30,520 Du virker som en s�d pige. 521 00:39:30,680 --> 00:39:33,480 Meget veltalende og civiliseret. 522 00:39:33,640 --> 00:39:37,000 Is�r n�r man t�nker p�, hvem du er blevet opfostret af. 523 00:39:38,160 --> 00:39:40,520 Men hvis din tante vil undskylde - 524 00:39:41,520 --> 00:39:43,560 - s� m� hun selv g�re det. 525 00:39:52,360 --> 00:39:54,120 Du, Lori? 526 00:39:58,800 --> 00:40:00,600 Jeg har lige gjort dig ber�mt. 527 00:40:05,080 --> 00:40:08,120 Giv mig kjolen! Jeg sagde, giv mig den! 528 00:40:11,160 --> 00:40:12,720 Slip mig! 529 00:40:12,880 --> 00:40:15,080 Virkelig? 530 00:40:30,600 --> 00:40:34,600 Tekster: Torben Gr�nb�k Jensen Iyuno-SDI Group 45830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.