Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,560
Tidligere...
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,600
Man ringer til mig,
n�r man ikke kan ringe 112.
3
00:00:06,760 --> 00:00:08,880
Vi har brug for tillid.
4
00:00:09,040 --> 00:00:11,760
S� hun f�r min.
M�ske g�r hun det samme.
5
00:00:11,920 --> 00:00:14,440
Han var ikke advokat, men anklager.
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,480
F�r retssagen dropper han sagen.
7
00:00:16,640 --> 00:00:20,160
Han vil helgardere sig,
fordi han m�ske stiller op til valg.
8
00:00:20,320 --> 00:00:21,880
Jeg fik selvt�gtssagen.
9
00:00:22,040 --> 00:00:24,960
Jeg ved,
du har m�dt hende flere gange.
10
00:00:25,120 --> 00:00:28,040
Hun er sofistikeret.
Det bliver ikke let.
11
00:00:28,200 --> 00:00:30,080
Jeg nyder katten efter musen.
12
00:00:30,240 --> 00:00:31,960
N�r du er katten.
13
00:00:32,120 --> 00:00:34,800
Jeg t�ver ikke med
at skyde hende. Hvad?
14
00:00:34,960 --> 00:00:37,400
Pas p�, hvad du beder om.
15
00:00:37,560 --> 00:00:39,800
Man m� kigge p� hendes partnere.
16
00:00:39,960 --> 00:00:42,840
Men jeg har kigget p� den forkerte.
17
00:00:45,880 --> 00:00:49,840
Louie! Vi kommer efter dig.
18
00:00:50,000 --> 00:00:53,480
F� noget s�vn, smukke.
Vi forts�tter i morgen.
19
00:00:59,240 --> 00:01:02,560
S� er det min tur.
Det bliver ikke k�nt.
20
00:01:25,000 --> 00:01:27,640
- Jeg kan lugte bacon.
- Hold k�ft, Gibson.
21
00:01:28,960 --> 00:01:32,520
Pokkers. Mand nede.
Mand nede. Hent klipperen.
22
00:01:36,720 --> 00:01:40,200
- 1500 dollars? Er du sk�r?
- Hvad? Det er prisen.
23
00:01:40,360 --> 00:01:42,400
Det er for meget for en mobil.
24
00:01:42,560 --> 00:01:44,560
- Is�r for en uden arbejde.
- Kom nu.
25
00:01:44,720 --> 00:01:48,080
Der var
stakke af kontanter i lagerrummet.
26
00:01:48,240 --> 00:01:49,680
En lille smagspr�ve?
27
00:01:49,840 --> 00:01:53,560
Er du Delilah Soprano?
Det er ikke det, pengene er til.
28
00:01:53,720 --> 00:01:56,240
Hvad med al den elektronik?
29
00:01:56,400 --> 00:01:59,880
Hvem betaler for det?
Du har kontakter.
30
00:02:00,040 --> 00:02:02,400
Du m� kende en,
der kan skaffe en telefon.
31
00:02:02,560 --> 00:02:05,560
En fra NSA eller Apple m�ske?
32
00:02:05,720 --> 00:02:10,480
F�r vi gratis ting?
Er vi hemmeligt rige?
33
00:02:10,640 --> 00:02:15,280
- Der m� v�re fordele, ikke?
- Ja. Hvad er fordelene?
34
00:02:16,760 --> 00:02:19,520
Reddet af klokken.
35
00:02:19,680 --> 00:02:22,040
Arbejde. Jeg er n�dt til at smutte.
36
00:02:23,840 --> 00:02:27,360
Fordelene er,
at man f�r tag over hovedet og mad.
37
00:02:27,520 --> 00:02:31,480
Det er mine penge. Vil du have
en dyr mobil, s� tjen til den.
38
00:02:31,640 --> 00:02:33,600
- Holder vi stadig spilleaften?
- Ja.
39
00:02:33,760 --> 00:02:38,000
- Det her er ikke uddebatteret.
- Jo. Held og lykke med jobjagten.
40
00:02:40,040 --> 00:02:42,080
Tak, fordi du kom.
41
00:02:42,240 --> 00:02:45,800
Det er Luis. Mit barnebarn.
Han er ikke skabt til f�ngslet.
42
00:02:45,960 --> 00:02:49,120
Fangerne udsatte ham
for fysisk og psykisk mishandling.
43
00:02:49,280 --> 00:02:54,440
Han kunne ikke tage det. Han h�ngte
sig selv. Nu ligger han i koma.
44
00:02:54,600 --> 00:02:57,880
- Vi ved ikke, om han klarer den.
- Hvordan endte han der?
45
00:02:58,040 --> 00:03:01,400
For to �r siden
blev Luis anholdt for biltyveri.
46
00:03:01,560 --> 00:03:03,680
De har vidner,
men det var ikke ham.
47
00:03:03,840 --> 00:03:07,200
Vi var sammen, og jeg har
optagelser, der beviser det.
48
00:03:07,360 --> 00:03:08,720
Jeg gav dem til politiet.
49
00:03:08,880 --> 00:03:11,680
Men jeg ved ikke,
om anklagerne har set dem.
50
00:03:11,840 --> 00:03:13,560
De bad ham om at tilst�.
51
00:03:13,720 --> 00:03:16,240
Han n�gtede at tilst� noget,
han ikke gjorde.
52
00:03:16,400 --> 00:03:19,360
Vi ville betale kaution,
men den var s� h�j.
53
00:03:19,520 --> 00:03:21,680
Vi k�mper for at tjene til f�den.
54
00:03:21,840 --> 00:03:25,240
- To �r og stadig ingen retssag?
- Den bliver hele tiden rykket.
55
00:03:25,400 --> 00:03:29,320
Bevisanalyse, advokatplaner,
alle disse undskyldninger.
56
00:03:29,480 --> 00:03:33,880
Folket er ikke klar. Ja,
det er det, anklagerne siger.
57
00:03:34,040 --> 00:03:37,040
Imens ligger Luis og r�dner op.
58
00:03:37,200 --> 00:03:39,160
Det g�r mig ondt.
59
00:03:39,320 --> 00:03:43,720
Men hvad kan jeg g�re andet end
at skaffe jer en bedre advokat?
60
00:03:43,880 --> 00:03:48,560
Det handler ikke om Luis. Det
handler om hans far, Hector, min s�n.
61
00:03:48,720 --> 00:03:52,000
Han kom ikke p� arbejde
i g�r og tager ikke telefonen.
62
00:03:52,160 --> 00:03:54,320
Han har ikke misset en dag i 32 �r.
63
00:03:54,480 --> 00:03:58,120
Hector giver statsadvokaten
skylden for det med Luis.
64
00:03:58,280 --> 00:04:01,880
Han er vred. Jeg er bange for,
at han g�r noget slemt.
65
00:04:02,040 --> 00:04:04,160
Hvorfor siger du det?
66
00:04:04,320 --> 00:04:07,520
Jeg er ikke bekymret
over anklagerne mod min afdeling.
67
00:04:07,680 --> 00:04:10,760
Vi er grundige
og h�ndterer problemet derefter.
68
00:04:10,920 --> 00:04:14,360
Du er problemet. I sp�rrer
uskyldige som min s�n inde.
69
00:04:14,520 --> 00:04:17,200
Det er din skyld,
at han gjorde det her!
70
00:04:17,360 --> 00:04:18,760
M� du br�nde i helvede!
71
00:04:18,920 --> 00:04:22,960
- Jeg forst�r familiens bekymring.
- Jeg forst�r ham godt.
72
00:04:23,120 --> 00:04:26,600
Anklagerne, forsinkelserne.
S�nnens selvmordsfors�g.
73
00:04:26,760 --> 00:04:29,680
-� Vi m� finde ham. Hvad har du?
-� Ikke noget godt.
74
00:04:29,840 --> 00:04:32,160
Hectors mobil er slukket.
75
00:04:32,320 --> 00:04:34,520
Han har ringet til statsadvokaten.
76
00:04:34,680 --> 00:04:37,800
Det mest bekymrende
er billederne, jeg fandt.
77
00:04:37,960 --> 00:04:41,320
- Taget de sidste to dage.
- Han overv�gede hende.
78
00:04:41,480 --> 00:04:43,400
Vil han skade statsanklageren?
79
00:04:43,560 --> 00:04:45,520
Underordnet,
for vi finder ham f�rst.
80
00:04:45,680 --> 00:04:48,440
Hvis han er ude efter blod,
m� vi tilkalde politiet.
81
00:04:48,600 --> 00:04:51,000
Vi ved jo ikke, hvad Hector laver.
82
00:04:51,160 --> 00:04:55,080
En vred brun mand
i en offentlig fejde med anklageren.
83
00:04:55,240 --> 00:04:56,720
Vi ved, hvordan den ender.
84
00:04:56,880 --> 00:04:59,560
Skal vi lade ham
dr�be statsadvokaten?
85
00:04:59,720 --> 00:05:02,160
Vi siger det til en,
vi kan stole p�.
86
00:05:02,320 --> 00:05:04,520
Pr�ve at finde Hector -
87
00:05:04,680 --> 00:05:07,640
- f�r han g�r noget,
der koster ham livet.
88
00:05:07,800 --> 00:05:09,440
NEW YORK POLITI
89
00:05:09,600 --> 00:05:13,600
FRA EQ: VI SKAL M�DES NU!
90
00:05:24,240 --> 00:05:27,160
Kender du
til en trussel mod statsanklageren?
91
00:05:27,320 --> 00:05:28,640
Men du siger ikke hvem?
92
00:05:28,800 --> 00:05:31,400
Jeg vil forhindre en tragedie.
93
00:05:31,560 --> 00:05:34,080
- Giv mig et navn.
- Nej.
94
00:05:34,240 --> 00:05:37,360
Du er n�dt til at anmelde det.
95
00:05:37,520 --> 00:05:39,440
Truslen er din klient.
96
00:05:39,600 --> 00:05:42,840
Jeg vil ikke
uds�tte dem for dine kollegaer.
97
00:05:43,000 --> 00:05:45,920
Men �g sikkerheden
omkring anklager Grafton.
98
00:05:46,080 --> 00:05:48,200
Ikke uden et navn eller beviser.
99
00:05:48,360 --> 00:05:51,080
- Anhold mig. H�ndjern, nu!
- Hvad?
100
00:05:51,240 --> 00:05:53,560
Politiet! Bliv, hvor du er!
101
00:05:56,400 --> 00:06:00,720
- Op med h�nderne.
- Hvad foreg�r der, Dante?
102
00:06:00,880 --> 00:06:04,400
Hvad ligner det?
Jeg har fanget selvt�gtskvinden.
103
00:06:18,040 --> 00:06:21,560
Vi finder ikke Hector ved
at se p� tilf�ldige gadekameraer.
104
00:06:21,720 --> 00:06:24,200
- Hvad er oddsene?
- 8,5 millioner i byen.
105
00:06:24,360 --> 00:06:27,480
100 personer i timen.
Hvad er det? En ud af 85.000?
106
00:06:27,640 --> 00:06:30,280
- Bedre end lotto.
- Derfor spiller vi ikke lotto.
107
00:06:30,440 --> 00:06:34,320
Jeg taggede hans �konomi og
telefon. Han kommer op efter luft.
108
00:06:34,480 --> 00:06:36,360
- Jeg hader at vente.
- Snigskytte.
109
00:06:36,520 --> 00:06:39,520
Det var 90 procent af dit arbejde.
110
00:06:41,320 --> 00:06:45,000
Det er uretf�rdigt, at
kautionssystemet skader de fattige.
111
00:06:45,160 --> 00:06:46,600
To kriminelle...
112
00:06:46,760 --> 00:06:48,640
Som rig betaler man og tager hjem.
113
00:06:48,800 --> 00:06:51,520
En fattig bliver man
smidt i et cementrum...
114
00:06:51,680 --> 00:06:54,240
S� du H�ctor? Jeg vidste det. Hvor?
115
00:06:54,400 --> 00:06:57,040
- Nej. McCall.
- Hvad?
116
00:06:57,200 --> 00:06:59,000
Hun er blevet anholdt.
117
00:07:05,440 --> 00:07:10,080
Tror du ikke, jeg ved det? Du
anholdt hende for at redde din r�v.
118
00:07:10,240 --> 00:07:13,440
- Statsanklageren.
- Tillykke, Dante.
119
00:07:13,600 --> 00:07:16,120
Uventet, efter du
fritog dig selv fra sagen.
120
00:07:16,280 --> 00:07:18,760
Rette sted p� det rette tidspunkt.
121
00:07:18,920 --> 00:07:22,480
- Hvem er hun?
- Intet navn, ID eller fingeraftryk.
122
00:07:22,640 --> 00:07:25,840
- Tror du p� truslen mod mig?
- Det g�r jeg.
123
00:07:26,000 --> 00:07:28,760
Men hun vil ikke afsl�re identiteten?
124
00:07:32,680 --> 00:07:34,440
Okay.
125
00:07:45,360 --> 00:07:48,720
- Sid ned.
- Jeg vil hellere st� op.
126
00:07:50,560 --> 00:07:53,280
S� du er selvt�gtskvinden,
alle taler om.
127
00:07:53,440 --> 00:07:57,440
"Har du et problem?
Er oddsene imod dig?" S�dt slogan.
128
00:07:57,600 --> 00:07:59,880
Det er mere en mission.
129
00:08:00,040 --> 00:08:03,120
Din mission er vist ved at v�re slut.
130
00:08:03,280 --> 00:08:07,840
Men jeg er faktisk skuffet. Jeg
troede, det ville v�re en udfordring.
131
00:08:08,000 --> 00:08:11,360
Hvad kan jeg sige?
Du har et godt team.
132
00:08:11,520 --> 00:08:13,760
Du har nogle oplysninger til mig?
133
00:08:13,920 --> 00:08:15,560
Mere en advarsel.
134
00:08:15,720 --> 00:08:17,880
Hvor kommer truslen fra?
135
00:08:18,040 --> 00:08:21,880
Er det ikke nok at vide,
at dit liv er i fare?
136
00:08:22,040 --> 00:08:25,520
Hvis jeg l�slader dig,
s�rger du s� for, at der intet sker?
137
00:08:25,680 --> 00:08:29,480
Jeg vil v�re s� taknemmelig,
at jeg kalder hundene tilbage.
138
00:08:29,640 --> 00:08:31,200
Truslen er �gte.
139
00:08:31,360 --> 00:08:36,520
S� hvorfor ikke tage forholdsregler?
�g sikkerheden.
140
00:08:36,680 --> 00:08:39,680
Fordi jeg ikke f�lger
de kriminelles r�d.
141
00:08:39,840 --> 00:08:43,920
Selv hvis du har ret, er det
ikke nyt, at folk er efter mig.
142
00:08:44,080 --> 00:08:47,560
At folk er vrede p� anklageren
er en del af jobbeskrivelsen.
143
00:08:47,720 --> 00:08:50,440
�rgerligt.
Jeg troede, du var klogere.
144
00:08:50,600 --> 00:08:52,560
Det troede jeg ogs�, du var.
145
00:08:52,720 --> 00:08:56,240
Undskyld mig.
Jeg skal fange flere kriminelle.
146
00:08:58,800 --> 00:09:04,160
V�r ikke alt for skuffet.
Jeg kom bare forbi.
147
00:09:08,000 --> 00:09:10,160
- Forts�t med anklagerne.
- Og truslen?
148
00:09:10,320 --> 00:09:13,400
Jeg tror ikke p� den.
Hun fors�ger at snyde os.
149
00:09:13,560 --> 00:09:17,120
Det er ikke hendes stil.
Vi m� tage det alvorligt.
150
00:09:17,280 --> 00:09:18,760
Jeg �ger sikkerheden.
151
00:09:18,920 --> 00:09:21,320
I skal f�lge op p� det.
Se, hvad hun skjuler.
152
00:09:21,480 --> 00:09:24,400
- Jeg b�r arbejde alene.
- Du fangede hende ikke.
153
00:09:24,560 --> 00:09:28,840
Dante forst�r hende
p� en m�de, ingen af os vil.
154
00:09:29,000 --> 00:09:34,240
S� opf�r jer p�nt og f� det gjort.
155
00:09:35,920 --> 00:09:40,400
- H�rte du det? Opf�r dig p�nt.
- Legetimen er forbi.
156
00:09:45,800 --> 00:09:47,160
Hvad er s� sjovt?
157
00:09:50,200 --> 00:09:52,560
Du er munter for en,
der er presset.
158
00:09:52,720 --> 00:09:55,000
Jeg ser altid glasset
som halvt fyldt.
159
00:09:55,160 --> 00:09:57,760
Hvorfor?
Det her kommer til at g�re ondt.
160
00:09:57,920 --> 00:10:03,720
Virkelig, Buford? Er det det, vi g�r?
Kenneth Buford Mallory fra Ohio?
161
00:10:03,880 --> 00:10:09,960
Mobbet som barn. Stammede,
til du var ni? Jeg ved alt om dig.
162
00:10:10,120 --> 00:10:14,280
Du genopfandt dig selv p� Fresno
med gennemsnitlige karakterer.
163
00:10:14,440 --> 00:10:17,160
Dimitterede midt i klassen.
164
00:10:17,320 --> 00:10:19,360
Kendt som storvildtsj�geren?
165
00:10:21,000 --> 00:10:23,520
Du har aldrig jaget vildt som mig.
166
00:10:25,000 --> 00:10:28,200
Nu fort�ller du, hvem du er.
167
00:10:28,360 --> 00:10:32,080
Og hvem, der er efter anklageren.
S� hj�lper jeg dig.
168
00:10:32,240 --> 00:10:34,600
Nedsat straf?
169
00:10:34,760 --> 00:10:38,200
L�gger du et godt ord
ind hos statsadvokaten?
170
00:10:40,120 --> 00:10:45,480
Min far sagde: "Gud �nsker, at du
g�r, dj�velen sender en limousine."
171
00:10:45,640 --> 00:10:48,160
H�r, hvad du kan g�re for mig.
172
00:10:48,320 --> 00:10:52,320
Du kan lade mig ringe.
Jeg f�r vist tre opkald.
173
00:10:52,480 --> 00:10:54,120
Skal vi lege s�dan?
174
00:10:54,280 --> 00:10:58,040
Jeg kan g�re det sv�rt for dig.
175
00:10:58,200 --> 00:11:02,160
G�r, som du vil. Telefonopkald.
176
00:11:02,320 --> 00:11:04,640
-� Kan vi tale frit?
- Det er en m�nttelefon.
177
00:11:04,800 --> 00:11:07,400
- De m� ikke lytte med.
- Jeg har krypteret den.
178
00:11:07,560 --> 00:11:10,840
Hvordan kunne du lade dig anholde?
179
00:11:11,000 --> 00:11:14,200
Jeg kunne v�re flygtet,
men det havde skadet Dante.
180
00:11:14,360 --> 00:11:15,800
Har I fundet ham?
181
00:11:15,960 --> 00:11:18,560
Hectors kreditkort blev brugt,
f�r du ringede.
182
00:11:18,720 --> 00:11:21,040
Han lejede et v�relse
p� hotel i East Side.
183
00:11:21,200 --> 00:11:23,520
- Han gemmer sig m�ske.
-� Unders�g det.
184
00:11:23,680 --> 00:11:26,120
Men anklageren
og politiet er p� vej.
185
00:11:26,280 --> 00:11:28,760
Snart er de p� samme spor som os.
186
00:11:28,920 --> 00:11:31,360
Hvad med dig? Hvordan f�r vi dig ud?
187
00:11:31,520 --> 00:11:33,600
Det arbejder jeg stadig p�.
188
00:11:33,760 --> 00:11:36,960
- Skal vi ringe til Bishop?
- Nej, han er p� en mission.
189
00:11:37,120 --> 00:11:40,720
- Hvad med din familie?
- Helst ikke.
190
00:11:40,880 --> 00:11:43,560
Jeg har det fint.
Prioriteten er at finde Hector.
191
00:11:43,720 --> 00:11:46,440
- Godt. Send mig adressen.
- Vent lidt.
192
00:11:46,600 --> 00:11:48,720
- Du tager ikke af sted alene.
- Jo.
193
00:11:48,880 --> 00:11:51,200
Se her, skat.
194
00:11:51,360 --> 00:11:54,520
Ingen kameraer, s� jeg kan
ikke passe p� dig. Jeg tager med.
195
00:11:54,680 --> 00:11:57,800
Du vil ud i verden igen,
men jeg kan klare mig selv.
196
00:11:57,960 --> 00:12:00,760
Det her handler om din sikkerhed.
197
00:12:00,920 --> 00:12:02,240
Jeg klarer mig.
198
00:12:02,400 --> 00:12:04,200
Jeg f�lger efter dig.
199
00:12:04,360 --> 00:12:06,360
Vi kan lege gemmeleg.
200
00:12:06,520 --> 00:12:09,440
Du ser mig, for du er fantastisk.
Vi vil sk�ndes -
201
00:12:09,600 --> 00:12:12,440
- og du vil synes, det er s�dt,
at jeg er beskyttende.
202
00:12:12,600 --> 00:12:16,120
Du tilgiver mig alligevel,
s� skal vi ikke bare droppe det?
203
00:12:18,240 --> 00:12:20,160
Du er nuttet. Kom s�.
204
00:12:26,840 --> 00:12:28,840
Det er min plads.
205
00:12:30,760 --> 00:12:32,200
H�rte du mig ikke?
206
00:12:32,360 --> 00:12:35,280
- Det har v�ret en lang morgen.
- Den bliver l�ngere.
207
00:12:35,440 --> 00:12:37,760
Ja, men ikke for mig.
208
00:12:38,960 --> 00:12:43,840
Hvis det er okay med dig,
s� g�r mine f�dder ondt.
209
00:12:44,000 --> 00:12:48,240
Jeg s�tter mig ned og foresl�r,
at du g�r det samme.
210
00:12:55,520 --> 00:12:57,280
Hold k�ft.
211
00:12:57,440 --> 00:13:00,680
Lad hende v�re. Eller
vil du have samme omgang?
212
00:13:07,640 --> 00:13:09,360
Mallory?
213
00:13:11,960 --> 00:13:14,680
Mange har motiv til
at skade anklageren.
214
00:13:14,840 --> 00:13:16,400
Tydeligvis.
215
00:13:19,200 --> 00:13:21,040
Hold dem.
216
00:13:22,080 --> 00:13:25,680
Hvad har du der? Hun sagde,
vi skulle v�re s�de.
217
00:13:26,720 --> 00:13:28,880
Bedste g�t. Mafia-skytte.
218
00:13:29,040 --> 00:13:31,480
Alorlig bedragerisag.
219
00:13:31,640 --> 00:13:35,400
Og Hector Ramos,
som konfronterede anklageren.
220
00:13:35,560 --> 00:13:37,560
Lad mig se.
221
00:13:43,840 --> 00:13:47,840
Han r�bte ad statsadvokaten
under en pressekonference.
222
00:13:48,000 --> 00:13:51,280
S�nnen blev anholdt,
og nu er han p� hospitalet.
223
00:13:51,440 --> 00:13:54,560
I kritisk tilstand efter
et selvmordsfors�g. Skidt.
224
00:13:54,720 --> 00:13:58,640
Historier som denne er hendes
speciale. Hector er vores mand.
225
00:13:58,800 --> 00:14:00,760
Ja. Jeg fik hans opkaldsliste.
226
00:14:00,920 --> 00:14:04,000
Ramos ringede
til statsadvokaten i sidste uge.
227
00:14:04,160 --> 00:14:09,040
Opkald fra anklager Walter Ellis'
kontor. De talte l�nge sammen.
228
00:14:09,200 --> 00:14:14,440
Er det den samme anklager, du slog
i ansigtet, f�r du blev suspenderet?
229
00:14:14,600 --> 00:14:17,920
Eller ham,
der prioriterede sin domsrate -
230
00:14:18,080 --> 00:14:19,520
- over et vidnes liv.
231
00:14:19,680 --> 00:14:23,880
�h, mand. Det bliver bedre og bedre.
232
00:14:24,040 --> 00:14:27,280
- Du ved, vi skal tale med ham, ikke?
- Jo.
233
00:14:27,440 --> 00:14:30,560
G�r mig en tjeneste.
Hold h�nderne for dig selv.
234
00:14:30,720 --> 00:14:33,920
Tal videre, og du bliver den n�ste.
235
00:14:34,080 --> 00:14:39,160
Efter pressekonferencen talte jeg
med hr. Ramos p� anklagerens ordre.
236
00:14:39,320 --> 00:14:42,280
-Om hvad?
-Jeg lyttede mest. Han var oprevet.
237
00:14:42,440 --> 00:14:44,480
Det kan v�re sv�rt for en familie.
238
00:14:44,640 --> 00:14:46,840
Er han i stand til at beg� vold?
239
00:14:47,000 --> 00:14:50,200
Jeg g�r ud fra,
at alle kan v�re voldelige.
240
00:14:50,360 --> 00:14:53,800
Sandt. Men nogle gange
er folk selv ude om det.
241
00:14:56,240 --> 00:15:00,920
S� du mener, at Hector Ramos
er i stand til at skade anklageren?
242
00:15:01,080 --> 00:15:04,520
Hans s�n er i koma
efter at have siddet i f�ngsel.
243
00:15:04,680 --> 00:15:06,920
Som far kan jeg
ikke forestille mig det.
244
00:15:07,080 --> 00:15:09,200
Hvem ved, hvad han er i stand til?
245
00:15:09,360 --> 00:15:12,560
Hvorfor fremskyndede du
s� ikke sagen?
246
00:15:12,720 --> 00:15:15,240
Du ved, hvordan retf�rdigheden
b�r ske fyldest.
247
00:15:15,400 --> 00:15:18,160
Alle f�r en retf�rdig rettergang.
248
00:15:18,320 --> 00:15:21,280
Nogle gange tager det tid.
Vi er grundige.
249
00:15:21,440 --> 00:15:24,360
Hvis retf�rdigheden
g�r lidt for langsomt for dig -
250
00:15:24,520 --> 00:15:27,840
- skulle du have valgt
en anden profession.
251
00:15:28,000 --> 00:15:29,720
Tak, for din tid.
252
00:15:34,200 --> 00:15:36,680
Det er ham.
Jeg skaffer en ransagningskendelse.
253
00:15:36,840 --> 00:15:38,520
Ja. G�r det.
254
00:15:38,680 --> 00:15:41,440
Du ved virkelig,
hvordan man f�r venner.
255
00:15:42,600 --> 00:15:44,320
Hold k�ft.
256
00:15:53,000 --> 00:15:56,720
- Reng�ring.
- Jeg burde v�re kommet alene.
257
00:16:00,720 --> 00:16:03,000
Kom her.
258
00:16:05,520 --> 00:16:07,320
PRESSEKONFERENCE
P� R�DHUSET
259
00:16:07,480 --> 00:16:11,720
Han vil dr�be statsadvokaten
ved n�ste pressem�de p� r�dhuset.
260
00:16:12,920 --> 00:16:15,000
Jeg kommer ikke s� meget ud.
261
00:16:15,160 --> 00:16:19,720
Men er der noget ved alt det her,
der f�les lidt underligt?
262
00:16:19,880 --> 00:16:23,360
Alle de her beviser,
der implicerer Hector? Ja.
263
00:16:23,520 --> 00:16:25,440
Det er n�sten iscenesat.
264
00:16:27,120 --> 00:16:28,560
Her!
265
00:16:43,720 --> 00:16:48,160
�h gud. �h gud.
Det var s� sexet. Er du okay?
266
00:16:48,320 --> 00:16:51,840
- Det var ikke Hector.
- Hvem var det s�?
267
00:16:56,200 --> 00:16:58,640
Jeg kan ikke knytte h�nden. S� dumt.
268
00:16:58,800 --> 00:17:01,200
Derfor skulle du v�re blevet hjemme.
269
00:17:01,360 --> 00:17:04,920
Godt, jeg ikke gjorde.
Hvorfor havde han Hectors n�gle?
270
00:17:05,080 --> 00:17:07,200
Se her.
271
00:17:07,360 --> 00:17:09,480
MADEROS
272
00:17:09,640 --> 00:17:12,000
Maderos?
Det er Hectors families madvogn.
273
00:17:12,160 --> 00:17:15,640
Han havde handsker p�. Han
ville ikke efterlade fingeraftryk.
274
00:17:15,800 --> 00:17:18,800
Jeg vil v�dde p�,
at Hectors fingeraftryk er p� den.
275
00:17:18,960 --> 00:17:20,360
De vil inkriminere Hector.
276
00:17:20,520 --> 00:17:23,960
Ham der vil dr�be statsadvokaten
og give Hector skylden.
277
00:17:24,120 --> 00:17:27,360
Det her skulle
v�re blevet fundet efter mordet.
278
00:17:27,520 --> 00:17:31,040
Luis' selvmordsfors�g og Hectors
vrede gjorde ham ideel.
279
00:17:31,200 --> 00:17:33,000
Robyn skal vide det.
280
00:17:33,160 --> 00:17:36,320
Sneglen kan m�ske give os svar p�,
hvem der st�r bag.
281
00:17:36,480 --> 00:17:37,800
Politiet, kom s�.
282
00:17:37,960 --> 00:17:39,840
- Ja. �jeblik.
- Nej. Nu.
283
00:17:40,000 --> 00:17:42,960
De vil kun bekr�fte,
at Hector er en trussel.
284
00:17:43,120 --> 00:17:44,880
- Vi b�r rydde op.
- Nej.
285
00:17:45,040 --> 00:17:47,120
- Ja. Jeg har den.
- Kom s�.
286
00:18:12,120 --> 00:18:15,800
- Min advokat.
- Ja.
287
00:18:15,960 --> 00:18:17,960
Vi fandt Hectors v�relse.
288
00:18:18,120 --> 00:18:21,240
Der var beviser p�,
at han g�r efter statsadvokaten.
289
00:18:21,400 --> 00:18:23,000
- Men?
- Jeg ved det ikke.
290
00:18:23,160 --> 00:18:25,080
Det hele s� underligt ud.
291
00:18:25,240 --> 00:18:28,640
Hvorfor bruge et kreditkort,
der nemt kan spores?
292
00:18:28,800 --> 00:18:30,240
Hvorfor ikke kontanter?
293
00:18:30,400 --> 00:18:33,200
Fordi de g�r Hector til syndebuk.
294
00:18:36,840 --> 00:18:39,600
- En gave fra advokaten?
- Kan du tjekke ballistik?
295
00:18:39,760 --> 00:18:41,880
Hvor kom den fra?
296
00:18:42,040 --> 00:18:44,880
Ikke vigtigt.
Anklageren skal g� under jorden.
297
00:18:45,040 --> 00:18:47,360
De kan dr�be hende n�r som helst.
298
00:18:47,520 --> 00:18:50,520
Beviserne peger p�,
at de sl�r til p� r�dhuset.
299
00:18:50,680 --> 00:18:52,760
- Vi er klar.
- Det sker ikke.
300
00:18:52,920 --> 00:18:57,320
Den, der st�r bag, ved, at I fandt
SRO'en. Deres plan �ndrer sig.
301
00:18:57,480 --> 00:19:03,240
Anklageren er stadig i fare.
Jeg har brug for mit andet opkald.
302
00:19:03,400 --> 00:19:05,320
- F�ngsel?
-� Jeg har styr p� det.
303
00:19:05,480 --> 00:19:07,520
De ved ikke, hvem jeg er.
304
00:19:07,680 --> 00:19:09,240
Skulle det hj�lpe?
305
00:19:09,400 --> 00:19:12,280
Hvorn�r finder de ud af det?
Hvad s�?
306
00:19:12,440 --> 00:19:15,520
Det kommer ikke s� vidt.
307
00:19:15,680 --> 00:19:20,400
H�r her. Jeg stoler p�,
at du ved, hvad du laver.
308
00:19:20,560 --> 00:19:23,040
- Hvad har du brug for?
- Spilleaftenen...
309
00:19:23,200 --> 00:19:27,320
Jeg kan ikke komme.
Jeg kommer slet ikke hjem i aften.
310
00:19:27,480 --> 00:19:32,680
- Hvad siger jeg til Dee?
- Sandheden.
311
00:19:34,080 --> 00:19:39,120
- Jeg lovede hende �rlighed.
- Godt. Jeg tager mig af det.
312
00:19:39,280 --> 00:19:43,160
I mellemtiden
m� du passe p� dig selv.
313
00:19:43,320 --> 00:19:49,080
- Kom ud derfra. Kom hjem.
- Det har jeg altid.
314
00:19:53,560 --> 00:19:55,680
Var det mor?
315
00:19:59,560 --> 00:20:02,520
Hvad? Er hun klar til t�sk?
316
00:20:02,680 --> 00:20:07,000
Din mor kommer ikke hjem i aften.
317
00:20:08,400 --> 00:20:10,560
Okay, hvorfor ikke?
318
00:20:10,720 --> 00:20:14,920
- Vil du virkelig vide det?
- Ja. Selvf�lgelig.
319
00:20:16,080 --> 00:20:17,880
Hun blev anholdt.
320
00:20:18,040 --> 00:20:20,280
- For hvad?
- Det ved jeg ikke.
321
00:20:20,440 --> 00:20:21,840
Hvor slemt er det?
322
00:20:22,000 --> 00:20:23,760
�h gud.
323
00:20:23,920 --> 00:20:28,680
Din mor er den mest
kompetente person, jeg kender.
324
00:20:28,840 --> 00:20:35,760
Hun sagde, vi ikke skulle bekymre os,
s� det skal vi hj�lpe hinanden med.
325
00:20:40,680 --> 00:20:44,080
Rob har kuglen. Hun ved,
tiden er knap for at finde Hector.
326
00:20:44,240 --> 00:20:48,360
- Hvordan har hun det?
- Hun siger, hun har styr p� det.
327
00:20:48,520 --> 00:20:51,120
- Du tror hende ikke.
- Hvad hvis hun ikke har?
328
00:20:51,280 --> 00:20:55,160
- Det er m�ske bare noget, hun siger.
- S� m� vi finde p� noget hurtigt.
329
00:20:55,320 --> 00:20:57,840
S� snart hun overf�res
til The Tombs i morgen -
330
00:20:58,000 --> 00:20:59,520
- bliver det sv�rere.
331
00:20:59,680 --> 00:21:02,000
Det er lidt stramt.
332
00:21:03,720 --> 00:21:06,760
Og den dag
forsvarede heltene stolte -
333
00:21:06,920 --> 00:21:10,480
- og modige det, de troede p� -
334
00:21:10,640 --> 00:21:16,360
- i forsvaret af de hj�lpel�se.
De giver h�b til hele Mexico.
335
00:21:20,640 --> 00:21:23,360
Stop ikke. Det er min yndlingsdel.
336
00:21:23,520 --> 00:21:25,080
Sygeplejerske?
337
00:21:27,840 --> 00:21:32,280
- Det er et mirakel.
- Hvor er far?
338
00:21:51,040 --> 00:21:52,480
Spis.
339
00:22:07,040 --> 00:22:08,360
T�nk over det.
340
00:22:08,520 --> 00:22:10,880
Hvorfor skulle jeg
g� i terapi i et �r -
341
00:22:11,040 --> 00:22:13,000
- n�r jeg kan v�re
ude om to m�neder?
342
00:22:13,160 --> 00:22:15,800
- Dit valg.
- Og jeg har besluttet mig.
343
00:22:27,920 --> 00:22:32,800
- Du beh�ver ikke v�re s� h�rd.
- Ja, ja.
344
00:22:32,960 --> 00:22:37,440
Han har ret.
Terapi sl�r altid f�ngsel.
345
00:22:39,000 --> 00:22:42,800
Min fejl. Da du angreb mig tidligere,
troede jeg, du havde hjertet med.
346
00:22:44,840 --> 00:22:47,800
Kom nu. Lad os finde ud af det.
347
00:22:47,960 --> 00:22:51,640
I stedet for at sl�s med mig,
hvorfor sl�s du s� ikke for dig selv?
348
00:22:54,880 --> 00:22:56,480
Du kender mig ikke.
349
00:22:56,640 --> 00:22:59,120
Jeg ved pr�cis, hvem du er.
Jeg har v�ret dig.
350
00:22:59,280 --> 00:23:03,480
Du �vler l�s,
men du sidder ved siden af mig.
351
00:23:03,640 --> 00:23:06,760
Alt er ikke altid, som det ser ud.
352
00:23:06,920 --> 00:23:08,840
Du virker s� h�rd.
353
00:23:09,000 --> 00:23:12,800
Men jeg ser en skr�mt pige,
der pr�ver at g�re sit bedste.
354
00:23:14,320 --> 00:23:16,480
- Jeg er ikke bange.
- Bevis det.
355
00:23:16,640 --> 00:23:21,400
En del af det at v�re modig er ogs�
at tr�ffe sv�re valg.
356
00:23:23,920 --> 00:23:25,480
Jeg har v�ret, hvor du er.
357
00:23:25,640 --> 00:23:29,720
Der skulle bare en til at tro p� mig,
f�r jeg forstod det.
358
00:23:29,880 --> 00:23:34,880
Se dig omkring.
Der er ikke mange, der tror p� mig.
359
00:23:41,640 --> 00:23:46,120
Der skal kun �n til. Men du
skal stadig g�re det h�rde arbejde.
360
00:23:46,280 --> 00:23:50,240
Alt det der �vl? Det er spild af tid.
361
00:23:50,400 --> 00:23:55,200
Du tror, det g�r dig bl�d,
men det kr�ver styrke at se indad.
362
00:23:55,360 --> 00:23:58,160
Is�r hvis man er blevet s�ret.
363
00:23:58,320 --> 00:24:00,040
Men hvis du ikke g�r det nu -
364
00:24:00,200 --> 00:24:03,840
- vil de to m�neders ferie
blive til en livstidsdom.
365
00:24:05,680 --> 00:24:08,720
Du vil frygte for dit liv 24/7.
366
00:24:08,880 --> 00:24:12,720
Lyden af et lig,
der rammer betongulvet.
367
00:24:12,880 --> 00:24:16,760
Smerten, man f�ler, n�r verden
udenfor forts�tter uden en.
368
00:24:16,920 --> 00:24:18,600
Det har du i vente.
369
00:24:19,760 --> 00:24:23,120
- Jeg har ikke tid til det her.
- S�t tid af.
370
00:24:23,280 --> 00:24:25,800
Jeg tror ikke, jeg tager fejl af dig.
371
00:24:27,640 --> 00:24:29,920
Medmindre det er den, du tror, du er.
372
00:24:34,080 --> 00:24:37,760
Godt nyt. Luis Ramos er v�gnet
af sin koma og i stabil tilstand.
373
00:24:37,920 --> 00:24:39,240
Det er godt nyt.
374
00:24:39,400 --> 00:24:42,800
Hvor kom kuglen fra,
og hvad er forbindelsen?
375
00:24:42,960 --> 00:24:44,640
Hvad har du fundet?
376
00:24:44,800 --> 00:24:48,840
Teknikerne sporede den
til et v�ben fra Bridgetown-banden.
377
00:24:50,320 --> 00:24:51,640
Du har h�rt om dem.
378
00:24:51,800 --> 00:24:54,440
De er involveret i stort set alt.
379
00:24:54,600 --> 00:24:57,440
Biltyveri, bookmaking,
kreditkortsvindel, alt muligt.
380
00:24:57,600 --> 00:25:02,760
Banden ledes af Johnny O fra en
gammeldags cigarlounge i Queens.
381
00:25:02,920 --> 00:25:04,800
- Har statsadvokaten en sag?
- Nej.
382
00:25:04,960 --> 00:25:06,720
NYPD har pr�vet at f�lde dem -
383
00:25:06,880 --> 00:25:08,560
- men de slipper altid v�k.
384
00:25:08,720 --> 00:25:10,720
De m� have et motiv.
385
00:25:10,880 --> 00:25:14,160
Pistolen er ikke bevis p�,
at de st�r bag truslen.
386
00:25:14,320 --> 00:25:16,520
Pistoler skifter ofte
h�nder p� gaden.
387
00:25:16,680 --> 00:25:20,200
Jeg kan finde ud af det,
men jeg skal have mit 3. opkald.
388
00:25:27,640 --> 00:25:29,520
Har du �bnet mappen?
389
00:25:30,560 --> 00:25:35,600
Vent, Rob.
Computeren er lidt langsom i dag.
390
00:25:37,640 --> 00:25:40,960
Ingen god gerning. Jeg f�ler mig
som Tony Stark uden jakkes�t.
391
00:25:41,120 --> 00:25:44,600
- Eller hans penge. Skal jeg skrive?
- G� v�k.
392
00:25:44,760 --> 00:25:46,120
Det er min ting.
393
00:25:52,400 --> 00:25:55,240
Kendte medlemmer
af Bridgetown-kliken.
394
00:25:57,600 --> 00:26:00,080
Det er vores skytte.
Rob, vi har ham.
395
00:26:01,960 --> 00:26:06,040
Skytten hedder Mitch Soraci.
Han er h�ndh�ver i Bridgetown.
396
00:26:06,200 --> 00:26:08,880
Hvorfor g�r Johnny O's folk
efter anklageren?
397
00:26:09,040 --> 00:26:12,000
Jeg ved det ikke,
men da Hector angreb anklageren -
398
00:26:12,160 --> 00:26:13,800
- blev han syndebuk.
399
00:26:13,960 --> 00:26:17,280
De fik det til at se ud,
som om han havde planlagt det.
400
00:26:17,440 --> 00:26:20,480
N�r statsadvokaten er d�d,
vil Hector ikke slippe.
401
00:26:20,640 --> 00:26:24,320
- De dr�ber ogs� ham.
- S� Hector er stadig i live.
402
00:26:24,480 --> 00:26:28,960
Vi m� redde ham. Vi m�
finde Johnny O og h�re hans plan.
403
00:26:29,120 --> 00:26:32,120
Vi har pr�vet i �revis.
NYPD har aldrig v�ret t�t p�.
404
00:26:32,280 --> 00:26:36,360
- Jeg kan, men ikke herfra.
- Hvad?
405
00:26:36,520 --> 00:26:39,720
De flytter mig
til The Tombs om en time.
406
00:26:39,880 --> 00:26:42,080
Derinde kan jeg ikke hj�lpe dig.
407
00:26:42,240 --> 00:26:46,320
- Ved du, hvad du beder mig om?
- Om at redde anklageren.
408
00:26:46,480 --> 00:26:50,560
Hvis du ikke f�r mig ud herfra,
er der to, der d�r.
409
00:26:55,840 --> 00:26:58,560
Jeg vil ikke have postyr.
Der kommer meget presse.
410
00:26:58,720 --> 00:27:01,360
Forst�et. Vi tager ham,
f�r han n�r gennem d�ren.
411
00:27:01,520 --> 00:27:03,480
Lou?
Hvordan har vores ukendte det?
412
00:27:03,640 --> 00:27:05,440
Hun blev flyttet til The Tombs.
413
00:27:05,600 --> 00:27:08,320
- Ingen problemer?
- Nej. Dante eskorterede hende.
414
00:27:10,120 --> 00:27:11,440
Pokkers.
415
00:27:11,600 --> 00:27:13,400
MALLORY: 5 TALEBESKEDER
416
00:27:15,240 --> 00:27:18,280
Fem opkald?
Han er meget kr�vende.
417
00:27:18,440 --> 00:27:20,680
Det er han. Han er p� nakken af mig.
418
00:27:20,840 --> 00:27:22,320
Kommer han efter dig?
419
00:27:22,480 --> 00:27:25,040
Han st�r for sikkerheden
for anklageren.
420
00:27:25,200 --> 00:27:29,080
Og jeg har ikke gjort noget galt.
Endnu.
421
00:27:29,240 --> 00:27:33,000
Jeg h�ber, du har ret.
Og at du kan f� Johnny O.
422
00:27:33,160 --> 00:27:36,920
Det er det, jeg g�r. Nu skal du h�re.
423
00:27:37,080 --> 00:27:42,000
Hvis jeg skal tilbage, n�r det
er overst�et, s� g�r jeg det.
424
00:27:42,160 --> 00:27:43,840
Frivilligt.
425
00:27:51,560 --> 00:27:55,920
K�rer du mig i skole i dag?
426
00:27:57,120 --> 00:27:59,440
Det g�r jeg vel.
427
00:27:59,600 --> 00:28:05,280
- Er vi stadig ikke bekymrede?
- Nej, vi er ikke bekymrede.
428
00:28:05,440 --> 00:28:09,000
Okay. Okay.
429
00:28:10,240 --> 00:28:12,360
Okay, nej. Vi m� kunne g�re noget.
430
00:28:12,520 --> 00:28:16,240
Efterlod hun ikke instrukser?
Nogen at ringe til i n�dstilf�lde?
431
00:28:16,400 --> 00:28:19,640
Skat, jeg tror ikke,
din mor planlagde at blive anholdt.
432
00:28:19,800 --> 00:28:22,600
Kan vi ikke ringe
til en kautionist eller en advokat?
433
00:28:22,760 --> 00:28:24,600
Nogen m� kunne f� hende ud.
434
00:28:24,760 --> 00:28:26,080
Jeg har t�nkt.
435
00:28:26,240 --> 00:28:29,080
Jeg vil g�re alt
for at hj�lpe din mor.
436
00:28:29,240 --> 00:28:32,120
Men vi risikerer at afsl�re hende.
437
00:28:32,280 --> 00:28:35,960
Selvom det er sv�rt,
m� vi stole p� hende.
438
00:28:36,120 --> 00:28:40,480
�n ting om din mor.
Hun kan passe p� sig selv.
439
00:28:46,240 --> 00:28:49,320
Johnny O. T�nker du p� dine m�nd?
440
00:28:49,480 --> 00:28:52,440
De var tr�tte.
Du presser dem for h�rdt.
441
00:28:52,600 --> 00:28:55,840
- Hvem fanden er du?
- Det er lige meget.
442
00:28:56,000 --> 00:29:00,040
Jeg har h�rt, at du har arrangeret
et lejemord p� statsanklageren -
443
00:29:00,200 --> 00:29:02,840
- og du bruger
Hector Ramos som syndebuk.
444
00:29:03,000 --> 00:29:10,000
Det er lidt af et problem,
for Hector er min ven.
445
00:29:10,160 --> 00:29:12,560
Det lyder mere som en konspiration.
446
00:29:12,720 --> 00:29:16,240
Det ville v�re nemmere,
hvis du bare sagde, hvor han er.
447
00:29:16,400 --> 00:29:20,320
- Jeg ved intet om det.
- Forestil dig min overraskelse.
448
00:29:20,480 --> 00:29:24,360
Lad dig ikke narre af pengene.
Jeg lever for det her.
449
00:29:24,520 --> 00:29:27,400
Jeg ved ikke,
hvordan du kom forbi mine m�nd.
450
00:29:27,560 --> 00:29:33,040
Men nu er jeg her. Det betyder,
at du er heldig at v�re i live.
451
00:29:33,200 --> 00:29:35,280
Medmindre du vil sige noget til mig -
452
00:29:35,440 --> 00:29:39,120
- s� find ud, mens du stadig kan.
453
00:29:39,280 --> 00:29:42,440
Min cigarklub er kun for medlemmer.
454
00:29:43,640 --> 00:29:48,520
Det er en fin klub,
men den mangler lidt diversitet.
455
00:29:49,680 --> 00:29:53,240
Men nyd det, mens du kan.
456
00:30:07,200 --> 00:30:09,400
Hvordan gik det? Sagde han noget?
457
00:30:09,560 --> 00:30:14,400
- Ikke endnu. Johnnys telefon.
- Har du klonet den ulovligt?
458
00:30:14,560 --> 00:30:16,440
Vil du virkelig have svar p� det?
459
00:30:16,600 --> 00:30:18,800
Jeg pr�ver at redde liv.
460
00:30:18,960 --> 00:30:22,800
Hvis jeg ikke tager fejl, ringer
han til en af sine h�ndlangere.
461
00:30:22,960 --> 00:30:24,560
-� Hallo?
-� Vi har et problem.
462
00:30:24,720 --> 00:30:27,360
Jeg bad dig om
ikke at ringe p� denne linje.
463
00:30:27,520 --> 00:30:31,880
Jeg kender den stemme.
Det er Walter Ellis. Viceanklageren.
464
00:30:32,040 --> 00:30:34,800
I har vist en fortid.
465
00:30:34,960 --> 00:30:36,920
-� Virkelig?
- N�, den historie?
466
00:30:37,080 --> 00:30:38,680
F�rst lejligheden...
467
00:30:38,840 --> 00:30:41,480
Og nu kommer der en kvinde
og stiller sp�rgsm�l.
468
00:30:41,640 --> 00:30:46,480
Hun ved, at hvis statsanklageren
f�r snerten af dig, ryger jeg ogs�.
469
00:30:46,640 --> 00:30:48,840
Du skal holde mig ude af f�ngslet.
470
00:30:49,000 --> 00:30:51,680
Jeg har betalt dig
for at g�re det p� din m�de.
471
00:30:51,840 --> 00:30:53,960
Tving mig ikke til at tage over.
472
00:30:54,120 --> 00:30:56,600
Hvem hun end er,
kommer hun for sent.
473
00:30:56,760 --> 00:31:01,160
Vi g�r videre til plan B.
Det er overst�et om en time.
474
00:31:02,760 --> 00:31:06,600
Skynd dig, ellers kommer vi
for sent til pressem�det.
475
00:31:06,760 --> 00:31:09,640
- Kom s�, Jimmy.
- Ny plan, Jimmy.
476
00:31:10,920 --> 00:31:12,720
Hvad fanden?
477
00:31:18,360 --> 00:31:21,120
Jeg skulle have sl�et hans t�nder ud.
478
00:31:22,360 --> 00:31:25,640
- Hvad har du?
- Vi sporer Ellis' telefon.
479
00:31:25,800 --> 00:31:28,960
Han er p� vej
mod syd t�t p� lagerdistriktet.
480
00:31:29,120 --> 00:31:32,440
- Ellis' telefon er p� vej mod syd.
- Ikke mod r�dhuset.
481
00:31:32,600 --> 00:31:35,360
De tager ikke til pressekonferencen.
482
00:31:35,520 --> 00:31:37,600
- De vender manuskriptet.
- Assistance.
483
00:31:37,760 --> 00:31:41,720
Lad v�re. Vi har ikke brug for en
hammer. Ingen ved, at hun er v�k.
484
00:31:41,880 --> 00:31:44,000
En magtdemonstration eskalerer det-
485
00:31:44,160 --> 00:31:46,640
- og bringer dem begge i st�rre fare.
486
00:31:48,640 --> 00:31:51,040
Jeg vidste, der var noget galt.
487
00:31:51,200 --> 00:31:53,120
Men jeg troede ikke, det var dig.
488
00:31:53,280 --> 00:31:55,560
- Du har altid v�ret en nar.
- Gensidigt.
489
00:31:55,720 --> 00:31:58,400
Du gik rundt,
som om du var bedre end alle andre.
490
00:31:58,560 --> 00:32:00,800
Ikke alle, Ellis. Kun dig.
491
00:32:03,400 --> 00:32:05,880
- Hvorfor er hun her?
- S� du kan skyde hende.
492
00:32:06,040 --> 00:32:09,160
Mitch Soraci. Johnny O's sk�dehund.
493
00:32:10,200 --> 00:32:12,280
S�dan undgik Johnny retsforf�lgelse.
494
00:32:12,440 --> 00:32:14,960
- Hvor meget betaler han dig?
- Mere end dig.
495
00:32:15,120 --> 00:32:16,640
Tror du, du slipper?
496
00:32:16,800 --> 00:32:20,600
Ja, og bagefter peger jeg
korruptionsskandalen tilbage p� dig.
497
00:32:20,760 --> 00:32:22,960
Det er nemmere, n�r du er d�d.
498
00:32:25,080 --> 00:32:27,800
- Hvad laver du?
- Tag den.
499
00:32:29,520 --> 00:32:31,120
Se hende lige.
500
00:32:31,280 --> 00:32:33,480
Hun lod din s�n blive mishandlet -
501
00:32:33,640 --> 00:32:35,320
- s� han kun ville d�.
502
00:32:35,480 --> 00:32:38,120
Hun sagde,
det var i retf�rdighedens navn.
503
00:32:38,280 --> 00:32:41,960
Men det er retf�rdighed,
at du tager hende liv.
504
00:32:45,160 --> 00:32:50,680
Det er h�vn, ikke retf�rdighed.
Min s�n fortjener ikke at d�.
505
00:32:53,400 --> 00:32:57,840
- Men det g�r hun heller ikke.
- Bare f� ham til det.
506
00:32:58,000 --> 00:33:00,960
Hendes chauff�r er i bagagerummet.
Han er den n�ste.
507
00:33:01,120 --> 00:33:04,280
Slap af. Jeg skal bruge noget
krudtslam til retsmedicineren.
508
00:33:04,440 --> 00:33:06,320
L�g pistolen. Nu.
509
00:33:18,560 --> 00:33:20,320
Smid v�bnene, eller hun d�r.
510
00:33:20,480 --> 00:33:23,360
Det sker ikke. Det er slut, Ellis.
Lad hende g�.
511
00:33:23,520 --> 00:33:25,600
Nej.
512
00:33:33,920 --> 00:33:37,920
Du har ret. Retf�rdighedens tandhjul
er for langsomme for mig.
513
00:33:38,080 --> 00:33:40,080
Eller hvad siger du?
514
00:33:40,240 --> 00:33:46,680
Grundig. Jeg tror,
de vil v�re ekstra grundige.
515
00:33:52,880 --> 00:33:54,400
Tak.
516
00:33:55,560 --> 00:33:58,120
- Min s�n Luis?
- Han er v�gen og stabil.
517
00:34:06,320 --> 00:34:08,000
Tak, fordi du stolede p� mig.
518
00:34:10,880 --> 00:34:12,280
En aftale er en aftale.
519
00:34:20,560 --> 00:34:22,320
Flot albue.
520
00:34:22,480 --> 00:34:24,240
Af og til m� man selv handle.
521
00:34:24,400 --> 00:34:26,120
Det er mit motto.
522
00:34:26,280 --> 00:34:31,120
Vi har love af en grund.
Uden dem er der kaos.
523
00:34:31,280 --> 00:34:36,200
Loven er tydeligvis ikke altid nok.
Hvad sker der s�?
524
00:34:51,360 --> 00:34:53,440
Dante, n�glerne?
525
00:34:58,600 --> 00:35:05,080
Jeg bifalder ikke dine metoder.
Men jeg ser bort fra det. For nu.
526
00:35:08,440 --> 00:35:12,120
- Tak.
- Jeg hj�lper gerne.
527
00:35:26,600 --> 00:35:28,280
Du m� v�re ret tilfreds.
528
00:35:28,440 --> 00:35:33,120
Selvt�gtskvinden er v�k
uden et spor af hendes anholdelse.
529
00:35:33,280 --> 00:35:36,480
T�nk, at hun fik overtaget igen.
530
00:35:36,640 --> 00:35:40,600
Ja, ja, Dante. Jeg har lige h�rt det.
531
00:35:40,760 --> 00:35:43,840
- Jeg forflyttes og forfremmes.
- Velfortjent.
532
00:35:44,000 --> 00:35:45,760
Det er, s� jeg forsvinder.
533
00:35:45,920 --> 00:35:49,680
Jeg ved, anklageren st�r bag.
Det var hende, der tog mig af sagen.
534
00:35:50,960 --> 00:35:54,880
Jeg vil savne dig, Mallory.
Tak for alle jagttipsene.
535
00:35:55,040 --> 00:35:57,000
Det er sjovt.
536
00:35:59,200 --> 00:36:00,840
Endnu en ting.
537
00:36:02,040 --> 00:36:06,360
Hvis du bliver ved med at arbejde
med hende, ender det galt.
538
00:36:06,520 --> 00:36:09,960
M�ske i en celle
ved siden af din far.
539
00:36:18,880 --> 00:36:25,680
EN NY BEGYNDELSE
540
00:36:31,680 --> 00:36:34,640
- Nej, jeg kan ikke.
- Undskyld mig?
541
00:36:34,800 --> 00:36:36,240
Er du Kisha Griffin?
542
00:36:38,200 --> 00:36:41,240
- Hvordan vidste du det?
- Det her er til dig.
543
00:36:44,880 --> 00:36:46,240
KISHA GRIFFIN.
544
00:36:53,360 --> 00:36:55,960
"Du sagde, ingen tror p� dig."
545
00:36:56,120 --> 00:36:59,280
"Nu er der en, der g�r.
Ring, hvis du har brug for hj�lp."
546
00:37:21,120 --> 00:37:22,480
Jeg er klar.
547
00:37:27,120 --> 00:37:28,960
Far.
548
00:37:30,320 --> 00:37:34,160
Jeg er s� glad for, at du er okay.
549
00:37:35,320 --> 00:37:37,480
Jeg vil ikke forstyrre.
550
00:37:37,640 --> 00:37:39,880
Nej. Nej, det er okay.
551
00:37:41,120 --> 00:37:42,720
Jeg vil personligt fort�lle -
552
00:37:42,880 --> 00:37:47,000
- at anklagerne mod Luis
er ved at blive frafaldet.
553
00:37:47,160 --> 00:37:50,840
Jeg unders�gte sagen.
Jeg s� videoen.
554
00:37:51,000 --> 00:37:54,040
Og du havde ret.
Vi er en del af problemet.
555
00:37:55,720 --> 00:37:57,840
Du skulle aldrig v�re blevet anholdt.
556
00:37:58,000 --> 00:38:02,160
Systemet kan v�re defekt.
Og de forkerte kommer til skade.
557
00:38:03,480 --> 00:38:05,960
Det er aldrig vores hensigt.
558
00:38:06,120 --> 00:38:08,880
I lyset af denne sag beder jeg
min afdeling om -
559
00:38:09,040 --> 00:38:12,000
- at gennemg� lignende sager
for at undg� gentagelser.
560
00:38:20,800 --> 00:38:23,840
Okay, s� der er v�benhvile
mellem dig og anklageren?
561
00:38:24,000 --> 00:38:28,400
Hun g�r ikke efter mig,
s� l�nge jeg ikke g�r for vidt.
562
00:38:28,560 --> 00:38:31,160
Har du m�dt dig selv?
For vidt er en del af dig.
563
00:38:31,320 --> 00:38:34,640
Det ved jeg ikke.
Hun holder sin del af aftalen.
564
00:38:34,800 --> 00:38:37,480
Du er helt slettet fra NYPD's system.
565
00:38:37,640 --> 00:38:42,280
Jeg vil vide,
hvad der er sket med din h�nd.
566
00:38:42,440 --> 00:38:44,200
N�, det.
567
00:38:44,360 --> 00:38:49,360
Lad os bare sige, at n�r man sparker
r�v, m� man sl� et par �g ud.
568
00:38:49,520 --> 00:38:51,120
Eller knogler.
569
00:38:51,280 --> 00:38:54,560
Det overrasker mig ikke.
Du har altid haft h�nderne.
570
00:38:54,720 --> 00:38:56,560
Han er ret sej.
571
00:38:56,720 --> 00:38:59,320
Jeg m� beskytte min dame.
572
00:38:59,480 --> 00:39:04,480
- Er det rigtigt?
- Jeg er glad for, I har det godt.
573
00:39:04,640 --> 00:39:07,080
Jeg m� hjem.
574
00:39:20,840 --> 00:39:24,240
Jamen dog, er det ikke forbryderen?
575
00:39:24,400 --> 00:39:29,440
Vil du have den her vin, eller
vil du have din lavet p� toilettet?
576
00:39:29,600 --> 00:39:31,080
- Hvad?
- Mor, du er hjemme.
577
00:39:31,240 --> 00:39:36,480
Jeg har v�ret i en beskidt celle hele
dagen. Lad mig tage et bad f�rst.
578
00:39:36,640 --> 00:39:38,400
Det er fair.
579
00:39:38,560 --> 00:39:41,320
Hvor er din fodl�nke?
Har du ikke husarrest?
580
00:39:41,480 --> 00:39:45,760
I to er s� sjove i aften.
581
00:39:48,320 --> 00:39:52,640
Lav I bare sjov,
men jeg ved, I var bekymrede.
582
00:39:52,800 --> 00:39:57,600
- Og jeg er ked af det. Er du okay?
- Jeg har det fint nu.
583
00:39:57,760 --> 00:40:02,920
Men du siger til,
n�r du er i knibe, ikke?
584
00:40:03,080 --> 00:40:07,040
Hvis du er, s� sig,
hvordan vi kan hj�lpe.
585
00:40:08,760 --> 00:40:10,720
Det vil jeg arbejde p�.
586
00:40:12,400 --> 00:40:14,920
Vi kan stadig holde spilleaften.
587
00:40:15,080 --> 00:40:18,520
- Okay. Hvad med en film i stedet?
- Jeg elsker den id�.
588
00:40:19,560 --> 00:40:21,840
- Godt. Jeg henter snacks.
- Godt.
589
00:40:28,160 --> 00:40:31,360
- Ja, helt sikkert.
- Lad mig sk�nke dig et glas.
590
00:40:31,520 --> 00:40:34,600
- Herre.
- Tante.
591
00:40:40,240 --> 00:40:43,320
Og du r�rer ikke mit glas!
592
00:40:47,280 --> 00:40:51,280
Tekster: Mette Moore
lyuno-SDI Group
48305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.