All language subtitles for The Equalizer S02 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,560 Tidligere... 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,600 Man ringer til mig, n�r man ikke kan ringe 112. 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,880 Vi har brug for tillid. 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,760 S� hun f�r min. M�ske g�r hun det samme. 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,440 Han var ikke advokat, men anklager. 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,480 F�r retssagen dropper han sagen. 7 00:00:16,640 --> 00:00:20,160 Han vil helgardere sig, fordi han m�ske stiller op til valg. 8 00:00:20,320 --> 00:00:21,880 Jeg fik selvt�gtssagen. 9 00:00:22,040 --> 00:00:24,960 Jeg ved, du har m�dt hende flere gange. 10 00:00:25,120 --> 00:00:28,040 Hun er sofistikeret. Det bliver ikke let. 11 00:00:28,200 --> 00:00:30,080 Jeg nyder katten efter musen. 12 00:00:30,240 --> 00:00:31,960 N�r du er katten. 13 00:00:32,120 --> 00:00:34,800 Jeg t�ver ikke med at skyde hende. Hvad? 14 00:00:34,960 --> 00:00:37,400 Pas p�, hvad du beder om. 15 00:00:37,560 --> 00:00:39,800 Man m� kigge p� hendes partnere. 16 00:00:39,960 --> 00:00:42,840 Men jeg har kigget p� den forkerte. 17 00:00:45,880 --> 00:00:49,840 Louie! Vi kommer efter dig. 18 00:00:50,000 --> 00:00:53,480 F� noget s�vn, smukke. Vi forts�tter i morgen. 19 00:00:59,240 --> 00:01:02,560 S� er det min tur. Det bliver ikke k�nt. 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,640 - Jeg kan lugte bacon. - Hold k�ft, Gibson. 21 00:01:28,960 --> 00:01:32,520 Pokkers. Mand nede. Mand nede. Hent klipperen. 22 00:01:36,720 --> 00:01:40,200 - 1500 dollars? Er du sk�r? - Hvad? Det er prisen. 23 00:01:40,360 --> 00:01:42,400 Det er for meget for en mobil. 24 00:01:42,560 --> 00:01:44,560 - Is�r for en uden arbejde. - Kom nu. 25 00:01:44,720 --> 00:01:48,080 Der var stakke af kontanter i lagerrummet. 26 00:01:48,240 --> 00:01:49,680 En lille smagspr�ve? 27 00:01:49,840 --> 00:01:53,560 Er du Delilah Soprano? Det er ikke det, pengene er til. 28 00:01:53,720 --> 00:01:56,240 Hvad med al den elektronik? 29 00:01:56,400 --> 00:01:59,880 Hvem betaler for det? Du har kontakter. 30 00:02:00,040 --> 00:02:02,400 Du m� kende en, der kan skaffe en telefon. 31 00:02:02,560 --> 00:02:05,560 En fra NSA eller Apple m�ske? 32 00:02:05,720 --> 00:02:10,480 F�r vi gratis ting? Er vi hemmeligt rige? 33 00:02:10,640 --> 00:02:15,280 - Der m� v�re fordele, ikke? - Ja. Hvad er fordelene? 34 00:02:16,760 --> 00:02:19,520 Reddet af klokken. 35 00:02:19,680 --> 00:02:22,040 Arbejde. Jeg er n�dt til at smutte. 36 00:02:23,840 --> 00:02:27,360 Fordelene er, at man f�r tag over hovedet og mad. 37 00:02:27,520 --> 00:02:31,480 Det er mine penge. Vil du have en dyr mobil, s� tjen til den. 38 00:02:31,640 --> 00:02:33,600 - Holder vi stadig spilleaften? - Ja. 39 00:02:33,760 --> 00:02:38,000 - Det her er ikke uddebatteret. - Jo. Held og lykke med jobjagten. 40 00:02:40,040 --> 00:02:42,080 Tak, fordi du kom. 41 00:02:42,240 --> 00:02:45,800 Det er Luis. Mit barnebarn. Han er ikke skabt til f�ngslet. 42 00:02:45,960 --> 00:02:49,120 Fangerne udsatte ham for fysisk og psykisk mishandling. 43 00:02:49,280 --> 00:02:54,440 Han kunne ikke tage det. Han h�ngte sig selv. Nu ligger han i koma. 44 00:02:54,600 --> 00:02:57,880 - Vi ved ikke, om han klarer den. - Hvordan endte han der? 45 00:02:58,040 --> 00:03:01,400 For to �r siden blev Luis anholdt for biltyveri. 46 00:03:01,560 --> 00:03:03,680 De har vidner, men det var ikke ham. 47 00:03:03,840 --> 00:03:07,200 Vi var sammen, og jeg har optagelser, der beviser det. 48 00:03:07,360 --> 00:03:08,720 Jeg gav dem til politiet. 49 00:03:08,880 --> 00:03:11,680 Men jeg ved ikke, om anklagerne har set dem. 50 00:03:11,840 --> 00:03:13,560 De bad ham om at tilst�. 51 00:03:13,720 --> 00:03:16,240 Han n�gtede at tilst� noget, han ikke gjorde. 52 00:03:16,400 --> 00:03:19,360 Vi ville betale kaution, men den var s� h�j. 53 00:03:19,520 --> 00:03:21,680 Vi k�mper for at tjene til f�den. 54 00:03:21,840 --> 00:03:25,240 - To �r og stadig ingen retssag? - Den bliver hele tiden rykket. 55 00:03:25,400 --> 00:03:29,320 Bevisanalyse, advokatplaner, alle disse undskyldninger. 56 00:03:29,480 --> 00:03:33,880 Folket er ikke klar. Ja, det er det, anklagerne siger. 57 00:03:34,040 --> 00:03:37,040 Imens ligger Luis og r�dner op. 58 00:03:37,200 --> 00:03:39,160 Det g�r mig ondt. 59 00:03:39,320 --> 00:03:43,720 Men hvad kan jeg g�re andet end at skaffe jer en bedre advokat? 60 00:03:43,880 --> 00:03:48,560 Det handler ikke om Luis. Det handler om hans far, Hector, min s�n. 61 00:03:48,720 --> 00:03:52,000 Han kom ikke p� arbejde i g�r og tager ikke telefonen. 62 00:03:52,160 --> 00:03:54,320 Han har ikke misset en dag i 32 �r. 63 00:03:54,480 --> 00:03:58,120 Hector giver statsadvokaten skylden for det med Luis. 64 00:03:58,280 --> 00:04:01,880 Han er vred. Jeg er bange for, at han g�r noget slemt. 65 00:04:02,040 --> 00:04:04,160 Hvorfor siger du det? 66 00:04:04,320 --> 00:04:07,520 Jeg er ikke bekymret over anklagerne mod min afdeling. 67 00:04:07,680 --> 00:04:10,760 Vi er grundige og h�ndterer problemet derefter. 68 00:04:10,920 --> 00:04:14,360 Du er problemet. I sp�rrer uskyldige som min s�n inde. 69 00:04:14,520 --> 00:04:17,200 Det er din skyld, at han gjorde det her! 70 00:04:17,360 --> 00:04:18,760 M� du br�nde i helvede! 71 00:04:18,920 --> 00:04:22,960 - Jeg forst�r familiens bekymring. - Jeg forst�r ham godt. 72 00:04:23,120 --> 00:04:26,600 Anklagerne, forsinkelserne. S�nnens selvmordsfors�g. 73 00:04:26,760 --> 00:04:29,680 -� Vi m� finde ham. Hvad har du? -� Ikke noget godt. 74 00:04:29,840 --> 00:04:32,160 Hectors mobil er slukket. 75 00:04:32,320 --> 00:04:34,520 Han har ringet til statsadvokaten. 76 00:04:34,680 --> 00:04:37,800 Det mest bekymrende er billederne, jeg fandt. 77 00:04:37,960 --> 00:04:41,320 - Taget de sidste to dage. - Han overv�gede hende. 78 00:04:41,480 --> 00:04:43,400 Vil han skade statsanklageren? 79 00:04:43,560 --> 00:04:45,520 Underordnet, for vi finder ham f�rst. 80 00:04:45,680 --> 00:04:48,440 Hvis han er ude efter blod, m� vi tilkalde politiet. 81 00:04:48,600 --> 00:04:51,000 Vi ved jo ikke, hvad Hector laver. 82 00:04:51,160 --> 00:04:55,080 En vred brun mand i en offentlig fejde med anklageren. 83 00:04:55,240 --> 00:04:56,720 Vi ved, hvordan den ender. 84 00:04:56,880 --> 00:04:59,560 Skal vi lade ham dr�be statsadvokaten? 85 00:04:59,720 --> 00:05:02,160 Vi siger det til en, vi kan stole p�. 86 00:05:02,320 --> 00:05:04,520 Pr�ve at finde Hector - 87 00:05:04,680 --> 00:05:07,640 - f�r han g�r noget, der koster ham livet. 88 00:05:07,800 --> 00:05:09,440 NEW YORK POLITI 89 00:05:09,600 --> 00:05:13,600 FRA EQ: VI SKAL M�DES NU! 90 00:05:24,240 --> 00:05:27,160 Kender du til en trussel mod statsanklageren? 91 00:05:27,320 --> 00:05:28,640 Men du siger ikke hvem? 92 00:05:28,800 --> 00:05:31,400 Jeg vil forhindre en tragedie. 93 00:05:31,560 --> 00:05:34,080 - Giv mig et navn. - Nej. 94 00:05:34,240 --> 00:05:37,360 Du er n�dt til at anmelde det. 95 00:05:37,520 --> 00:05:39,440 Truslen er din klient. 96 00:05:39,600 --> 00:05:42,840 Jeg vil ikke uds�tte dem for dine kollegaer. 97 00:05:43,000 --> 00:05:45,920 Men �g sikkerheden omkring anklager Grafton. 98 00:05:46,080 --> 00:05:48,200 Ikke uden et navn eller beviser. 99 00:05:48,360 --> 00:05:51,080 - Anhold mig. H�ndjern, nu! - Hvad? 100 00:05:51,240 --> 00:05:53,560 Politiet! Bliv, hvor du er! 101 00:05:56,400 --> 00:06:00,720 - Op med h�nderne. - Hvad foreg�r der, Dante? 102 00:06:00,880 --> 00:06:04,400 Hvad ligner det? Jeg har fanget selvt�gtskvinden. 103 00:06:18,040 --> 00:06:21,560 Vi finder ikke Hector ved at se p� tilf�ldige gadekameraer. 104 00:06:21,720 --> 00:06:24,200 - Hvad er oddsene? - 8,5 millioner i byen. 105 00:06:24,360 --> 00:06:27,480 100 personer i timen. Hvad er det? En ud af 85.000? 106 00:06:27,640 --> 00:06:30,280 - Bedre end lotto. - Derfor spiller vi ikke lotto. 107 00:06:30,440 --> 00:06:34,320 Jeg taggede hans �konomi og telefon. Han kommer op efter luft. 108 00:06:34,480 --> 00:06:36,360 - Jeg hader at vente. - Snigskytte. 109 00:06:36,520 --> 00:06:39,520 Det var 90 procent af dit arbejde. 110 00:06:41,320 --> 00:06:45,000 Det er uretf�rdigt, at kautionssystemet skader de fattige. 111 00:06:45,160 --> 00:06:46,600 To kriminelle... 112 00:06:46,760 --> 00:06:48,640 Som rig betaler man og tager hjem. 113 00:06:48,800 --> 00:06:51,520 En fattig bliver man smidt i et cementrum... 114 00:06:51,680 --> 00:06:54,240 S� du H�ctor? Jeg vidste det. Hvor? 115 00:06:54,400 --> 00:06:57,040 - Nej. McCall. - Hvad? 116 00:06:57,200 --> 00:06:59,000 Hun er blevet anholdt. 117 00:07:05,440 --> 00:07:10,080 Tror du ikke, jeg ved det? Du anholdt hende for at redde din r�v. 118 00:07:10,240 --> 00:07:13,440 - Statsanklageren. - Tillykke, Dante. 119 00:07:13,600 --> 00:07:16,120 Uventet, efter du fritog dig selv fra sagen. 120 00:07:16,280 --> 00:07:18,760 Rette sted p� det rette tidspunkt. 121 00:07:18,920 --> 00:07:22,480 - Hvem er hun? - Intet navn, ID eller fingeraftryk. 122 00:07:22,640 --> 00:07:25,840 - Tror du p� truslen mod mig? - Det g�r jeg. 123 00:07:26,000 --> 00:07:28,760 Men hun vil ikke afsl�re identiteten? 124 00:07:32,680 --> 00:07:34,440 Okay. 125 00:07:45,360 --> 00:07:48,720 - Sid ned. - Jeg vil hellere st� op. 126 00:07:50,560 --> 00:07:53,280 S� du er selvt�gtskvinden, alle taler om. 127 00:07:53,440 --> 00:07:57,440 "Har du et problem? Er oddsene imod dig?" S�dt slogan. 128 00:07:57,600 --> 00:07:59,880 Det er mere en mission. 129 00:08:00,040 --> 00:08:03,120 Din mission er vist ved at v�re slut. 130 00:08:03,280 --> 00:08:07,840 Men jeg er faktisk skuffet. Jeg troede, det ville v�re en udfordring. 131 00:08:08,000 --> 00:08:11,360 Hvad kan jeg sige? Du har et godt team. 132 00:08:11,520 --> 00:08:13,760 Du har nogle oplysninger til mig? 133 00:08:13,920 --> 00:08:15,560 Mere en advarsel. 134 00:08:15,720 --> 00:08:17,880 Hvor kommer truslen fra? 135 00:08:18,040 --> 00:08:21,880 Er det ikke nok at vide, at dit liv er i fare? 136 00:08:22,040 --> 00:08:25,520 Hvis jeg l�slader dig, s�rger du s� for, at der intet sker? 137 00:08:25,680 --> 00:08:29,480 Jeg vil v�re s� taknemmelig, at jeg kalder hundene tilbage. 138 00:08:29,640 --> 00:08:31,200 Truslen er �gte. 139 00:08:31,360 --> 00:08:36,520 S� hvorfor ikke tage forholdsregler? �g sikkerheden. 140 00:08:36,680 --> 00:08:39,680 Fordi jeg ikke f�lger de kriminelles r�d. 141 00:08:39,840 --> 00:08:43,920 Selv hvis du har ret, er det ikke nyt, at folk er efter mig. 142 00:08:44,080 --> 00:08:47,560 At folk er vrede p� anklageren er en del af jobbeskrivelsen. 143 00:08:47,720 --> 00:08:50,440 �rgerligt. Jeg troede, du var klogere. 144 00:08:50,600 --> 00:08:52,560 Det troede jeg ogs�, du var. 145 00:08:52,720 --> 00:08:56,240 Undskyld mig. Jeg skal fange flere kriminelle. 146 00:08:58,800 --> 00:09:04,160 V�r ikke alt for skuffet. Jeg kom bare forbi. 147 00:09:08,000 --> 00:09:10,160 - Forts�t med anklagerne. - Og truslen? 148 00:09:10,320 --> 00:09:13,400 Jeg tror ikke p� den. Hun fors�ger at snyde os. 149 00:09:13,560 --> 00:09:17,120 Det er ikke hendes stil. Vi m� tage det alvorligt. 150 00:09:17,280 --> 00:09:18,760 Jeg �ger sikkerheden. 151 00:09:18,920 --> 00:09:21,320 I skal f�lge op p� det. Se, hvad hun skjuler. 152 00:09:21,480 --> 00:09:24,400 - Jeg b�r arbejde alene. - Du fangede hende ikke. 153 00:09:24,560 --> 00:09:28,840 Dante forst�r hende p� en m�de, ingen af os vil. 154 00:09:29,000 --> 00:09:34,240 S� opf�r jer p�nt og f� det gjort. 155 00:09:35,920 --> 00:09:40,400 - H�rte du det? Opf�r dig p�nt. - Legetimen er forbi. 156 00:09:45,800 --> 00:09:47,160 Hvad er s� sjovt? 157 00:09:50,200 --> 00:09:52,560 Du er munter for en, der er presset. 158 00:09:52,720 --> 00:09:55,000 Jeg ser altid glasset som halvt fyldt. 159 00:09:55,160 --> 00:09:57,760 Hvorfor? Det her kommer til at g�re ondt. 160 00:09:57,920 --> 00:10:03,720 Virkelig, Buford? Er det det, vi g�r? Kenneth Buford Mallory fra Ohio? 161 00:10:03,880 --> 00:10:09,960 Mobbet som barn. Stammede, til du var ni? Jeg ved alt om dig. 162 00:10:10,120 --> 00:10:14,280 Du genopfandt dig selv p� Fresno med gennemsnitlige karakterer. 163 00:10:14,440 --> 00:10:17,160 Dimitterede midt i klassen. 164 00:10:17,320 --> 00:10:19,360 Kendt som storvildtsj�geren? 165 00:10:21,000 --> 00:10:23,520 Du har aldrig jaget vildt som mig. 166 00:10:25,000 --> 00:10:28,200 Nu fort�ller du, hvem du er. 167 00:10:28,360 --> 00:10:32,080 Og hvem, der er efter anklageren. S� hj�lper jeg dig. 168 00:10:32,240 --> 00:10:34,600 Nedsat straf? 169 00:10:34,760 --> 00:10:38,200 L�gger du et godt ord ind hos statsadvokaten? 170 00:10:40,120 --> 00:10:45,480 Min far sagde: "Gud �nsker, at du g�r, dj�velen sender en limousine." 171 00:10:45,640 --> 00:10:48,160 H�r, hvad du kan g�re for mig. 172 00:10:48,320 --> 00:10:52,320 Du kan lade mig ringe. Jeg f�r vist tre opkald. 173 00:10:52,480 --> 00:10:54,120 Skal vi lege s�dan? 174 00:10:54,280 --> 00:10:58,040 Jeg kan g�re det sv�rt for dig. 175 00:10:58,200 --> 00:11:02,160 G�r, som du vil. Telefonopkald. 176 00:11:02,320 --> 00:11:04,640 -� Kan vi tale frit? - Det er en m�nttelefon. 177 00:11:04,800 --> 00:11:07,400 - De m� ikke lytte med. - Jeg har krypteret den. 178 00:11:07,560 --> 00:11:10,840 Hvordan kunne du lade dig anholde? 179 00:11:11,000 --> 00:11:14,200 Jeg kunne v�re flygtet, men det havde skadet Dante. 180 00:11:14,360 --> 00:11:15,800 Har I fundet ham? 181 00:11:15,960 --> 00:11:18,560 Hectors kreditkort blev brugt, f�r du ringede. 182 00:11:18,720 --> 00:11:21,040 Han lejede et v�relse p� hotel i East Side. 183 00:11:21,200 --> 00:11:23,520 - Han gemmer sig m�ske. -� Unders�g det. 184 00:11:23,680 --> 00:11:26,120 Men anklageren og politiet er p� vej. 185 00:11:26,280 --> 00:11:28,760 Snart er de p� samme spor som os. 186 00:11:28,920 --> 00:11:31,360 Hvad med dig? Hvordan f�r vi dig ud? 187 00:11:31,520 --> 00:11:33,600 Det arbejder jeg stadig p�. 188 00:11:33,760 --> 00:11:36,960 - Skal vi ringe til Bishop? - Nej, han er p� en mission. 189 00:11:37,120 --> 00:11:40,720 - Hvad med din familie? - Helst ikke. 190 00:11:40,880 --> 00:11:43,560 Jeg har det fint. Prioriteten er at finde Hector. 191 00:11:43,720 --> 00:11:46,440 - Godt. Send mig adressen. - Vent lidt. 192 00:11:46,600 --> 00:11:48,720 - Du tager ikke af sted alene. - Jo. 193 00:11:48,880 --> 00:11:51,200 Se her, skat. 194 00:11:51,360 --> 00:11:54,520 Ingen kameraer, s� jeg kan ikke passe p� dig. Jeg tager med. 195 00:11:54,680 --> 00:11:57,800 Du vil ud i verden igen, men jeg kan klare mig selv. 196 00:11:57,960 --> 00:12:00,760 Det her handler om din sikkerhed. 197 00:12:00,920 --> 00:12:02,240 Jeg klarer mig. 198 00:12:02,400 --> 00:12:04,200 Jeg f�lger efter dig. 199 00:12:04,360 --> 00:12:06,360 Vi kan lege gemmeleg. 200 00:12:06,520 --> 00:12:09,440 Du ser mig, for du er fantastisk. Vi vil sk�ndes - 201 00:12:09,600 --> 00:12:12,440 - og du vil synes, det er s�dt, at jeg er beskyttende. 202 00:12:12,600 --> 00:12:16,120 Du tilgiver mig alligevel, s� skal vi ikke bare droppe det? 203 00:12:18,240 --> 00:12:20,160 Du er nuttet. Kom s�. 204 00:12:26,840 --> 00:12:28,840 Det er min plads. 205 00:12:30,760 --> 00:12:32,200 H�rte du mig ikke? 206 00:12:32,360 --> 00:12:35,280 - Det har v�ret en lang morgen. - Den bliver l�ngere. 207 00:12:35,440 --> 00:12:37,760 Ja, men ikke for mig. 208 00:12:38,960 --> 00:12:43,840 Hvis det er okay med dig, s� g�r mine f�dder ondt. 209 00:12:44,000 --> 00:12:48,240 Jeg s�tter mig ned og foresl�r, at du g�r det samme. 210 00:12:55,520 --> 00:12:57,280 Hold k�ft. 211 00:12:57,440 --> 00:13:00,680 Lad hende v�re. Eller vil du have samme omgang? 212 00:13:07,640 --> 00:13:09,360 Mallory? 213 00:13:11,960 --> 00:13:14,680 Mange har motiv til at skade anklageren. 214 00:13:14,840 --> 00:13:16,400 Tydeligvis. 215 00:13:19,200 --> 00:13:21,040 Hold dem. 216 00:13:22,080 --> 00:13:25,680 Hvad har du der? Hun sagde, vi skulle v�re s�de. 217 00:13:26,720 --> 00:13:28,880 Bedste g�t. Mafia-skytte. 218 00:13:29,040 --> 00:13:31,480 Alorlig bedragerisag. 219 00:13:31,640 --> 00:13:35,400 Og Hector Ramos, som konfronterede anklageren. 220 00:13:35,560 --> 00:13:37,560 Lad mig se. 221 00:13:43,840 --> 00:13:47,840 Han r�bte ad statsadvokaten under en pressekonference. 222 00:13:48,000 --> 00:13:51,280 S�nnen blev anholdt, og nu er han p� hospitalet. 223 00:13:51,440 --> 00:13:54,560 I kritisk tilstand efter et selvmordsfors�g. Skidt. 224 00:13:54,720 --> 00:13:58,640 Historier som denne er hendes speciale. Hector er vores mand. 225 00:13:58,800 --> 00:14:00,760 Ja. Jeg fik hans opkaldsliste. 226 00:14:00,920 --> 00:14:04,000 Ramos ringede til statsadvokaten i sidste uge. 227 00:14:04,160 --> 00:14:09,040 Opkald fra anklager Walter Ellis' kontor. De talte l�nge sammen. 228 00:14:09,200 --> 00:14:14,440 Er det den samme anklager, du slog i ansigtet, f�r du blev suspenderet? 229 00:14:14,600 --> 00:14:17,920 Eller ham, der prioriterede sin domsrate - 230 00:14:18,080 --> 00:14:19,520 - over et vidnes liv. 231 00:14:19,680 --> 00:14:23,880 �h, mand. Det bliver bedre og bedre. 232 00:14:24,040 --> 00:14:27,280 - Du ved, vi skal tale med ham, ikke? - Jo. 233 00:14:27,440 --> 00:14:30,560 G�r mig en tjeneste. Hold h�nderne for dig selv. 234 00:14:30,720 --> 00:14:33,920 Tal videre, og du bliver den n�ste. 235 00:14:34,080 --> 00:14:39,160 Efter pressekonferencen talte jeg med hr. Ramos p� anklagerens ordre. 236 00:14:39,320 --> 00:14:42,280 -Om hvad? -Jeg lyttede mest. Han var oprevet. 237 00:14:42,440 --> 00:14:44,480 Det kan v�re sv�rt for en familie. 238 00:14:44,640 --> 00:14:46,840 Er han i stand til at beg� vold? 239 00:14:47,000 --> 00:14:50,200 Jeg g�r ud fra, at alle kan v�re voldelige. 240 00:14:50,360 --> 00:14:53,800 Sandt. Men nogle gange er folk selv ude om det. 241 00:14:56,240 --> 00:15:00,920 S� du mener, at Hector Ramos er i stand til at skade anklageren? 242 00:15:01,080 --> 00:15:04,520 Hans s�n er i koma efter at have siddet i f�ngsel. 243 00:15:04,680 --> 00:15:06,920 Som far kan jeg ikke forestille mig det. 244 00:15:07,080 --> 00:15:09,200 Hvem ved, hvad han er i stand til? 245 00:15:09,360 --> 00:15:12,560 Hvorfor fremskyndede du s� ikke sagen? 246 00:15:12,720 --> 00:15:15,240 Du ved, hvordan retf�rdigheden b�r ske fyldest. 247 00:15:15,400 --> 00:15:18,160 Alle f�r en retf�rdig rettergang. 248 00:15:18,320 --> 00:15:21,280 Nogle gange tager det tid. Vi er grundige. 249 00:15:21,440 --> 00:15:24,360 Hvis retf�rdigheden g�r lidt for langsomt for dig - 250 00:15:24,520 --> 00:15:27,840 - skulle du have valgt en anden profession. 251 00:15:28,000 --> 00:15:29,720 Tak, for din tid. 252 00:15:34,200 --> 00:15:36,680 Det er ham. Jeg skaffer en ransagningskendelse. 253 00:15:36,840 --> 00:15:38,520 Ja. G�r det. 254 00:15:38,680 --> 00:15:41,440 Du ved virkelig, hvordan man f�r venner. 255 00:15:42,600 --> 00:15:44,320 Hold k�ft. 256 00:15:53,000 --> 00:15:56,720 - Reng�ring. - Jeg burde v�re kommet alene. 257 00:16:00,720 --> 00:16:03,000 Kom her. 258 00:16:05,520 --> 00:16:07,320 PRESSEKONFERENCE P� R�DHUSET 259 00:16:07,480 --> 00:16:11,720 Han vil dr�be statsadvokaten ved n�ste pressem�de p� r�dhuset. 260 00:16:12,920 --> 00:16:15,000 Jeg kommer ikke s� meget ud. 261 00:16:15,160 --> 00:16:19,720 Men er der noget ved alt det her, der f�les lidt underligt? 262 00:16:19,880 --> 00:16:23,360 Alle de her beviser, der implicerer Hector? Ja. 263 00:16:23,520 --> 00:16:25,440 Det er n�sten iscenesat. 264 00:16:27,120 --> 00:16:28,560 Her! 265 00:16:43,720 --> 00:16:48,160 �h gud. �h gud. Det var s� sexet. Er du okay? 266 00:16:48,320 --> 00:16:51,840 - Det var ikke Hector. - Hvem var det s�? 267 00:16:56,200 --> 00:16:58,640 Jeg kan ikke knytte h�nden. S� dumt. 268 00:16:58,800 --> 00:17:01,200 Derfor skulle du v�re blevet hjemme. 269 00:17:01,360 --> 00:17:04,920 Godt, jeg ikke gjorde. Hvorfor havde han Hectors n�gle? 270 00:17:05,080 --> 00:17:07,200 Se her. 271 00:17:07,360 --> 00:17:09,480 MADEROS 272 00:17:09,640 --> 00:17:12,000 Maderos? Det er Hectors families madvogn. 273 00:17:12,160 --> 00:17:15,640 Han havde handsker p�. Han ville ikke efterlade fingeraftryk. 274 00:17:15,800 --> 00:17:18,800 Jeg vil v�dde p�, at Hectors fingeraftryk er p� den. 275 00:17:18,960 --> 00:17:20,360 De vil inkriminere Hector. 276 00:17:20,520 --> 00:17:23,960 Ham der vil dr�be statsadvokaten og give Hector skylden. 277 00:17:24,120 --> 00:17:27,360 Det her skulle v�re blevet fundet efter mordet. 278 00:17:27,520 --> 00:17:31,040 Luis' selvmordsfors�g og Hectors vrede gjorde ham ideel. 279 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 Robyn skal vide det. 280 00:17:33,160 --> 00:17:36,320 Sneglen kan m�ske give os svar p�, hvem der st�r bag. 281 00:17:36,480 --> 00:17:37,800 Politiet, kom s�. 282 00:17:37,960 --> 00:17:39,840 - Ja. �jeblik. - Nej. Nu. 283 00:17:40,000 --> 00:17:42,960 De vil kun bekr�fte, at Hector er en trussel. 284 00:17:43,120 --> 00:17:44,880 - Vi b�r rydde op. - Nej. 285 00:17:45,040 --> 00:17:47,120 - Ja. Jeg har den. - Kom s�. 286 00:18:12,120 --> 00:18:15,800 - Min advokat. - Ja. 287 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 Vi fandt Hectors v�relse. 288 00:18:18,120 --> 00:18:21,240 Der var beviser p�, at han g�r efter statsadvokaten. 289 00:18:21,400 --> 00:18:23,000 - Men? - Jeg ved det ikke. 290 00:18:23,160 --> 00:18:25,080 Det hele s� underligt ud. 291 00:18:25,240 --> 00:18:28,640 Hvorfor bruge et kreditkort, der nemt kan spores? 292 00:18:28,800 --> 00:18:30,240 Hvorfor ikke kontanter? 293 00:18:30,400 --> 00:18:33,200 Fordi de g�r Hector til syndebuk. 294 00:18:36,840 --> 00:18:39,600 - En gave fra advokaten? - Kan du tjekke ballistik? 295 00:18:39,760 --> 00:18:41,880 Hvor kom den fra? 296 00:18:42,040 --> 00:18:44,880 Ikke vigtigt. Anklageren skal g� under jorden. 297 00:18:45,040 --> 00:18:47,360 De kan dr�be hende n�r som helst. 298 00:18:47,520 --> 00:18:50,520 Beviserne peger p�, at de sl�r til p� r�dhuset. 299 00:18:50,680 --> 00:18:52,760 - Vi er klar. - Det sker ikke. 300 00:18:52,920 --> 00:18:57,320 Den, der st�r bag, ved, at I fandt SRO'en. Deres plan �ndrer sig. 301 00:18:57,480 --> 00:19:03,240 Anklageren er stadig i fare. Jeg har brug for mit andet opkald. 302 00:19:03,400 --> 00:19:05,320 - F�ngsel? -� Jeg har styr p� det. 303 00:19:05,480 --> 00:19:07,520 De ved ikke, hvem jeg er. 304 00:19:07,680 --> 00:19:09,240 Skulle det hj�lpe? 305 00:19:09,400 --> 00:19:12,280 Hvorn�r finder de ud af det? Hvad s�? 306 00:19:12,440 --> 00:19:15,520 Det kommer ikke s� vidt. 307 00:19:15,680 --> 00:19:20,400 H�r her. Jeg stoler p�, at du ved, hvad du laver. 308 00:19:20,560 --> 00:19:23,040 - Hvad har du brug for? - Spilleaftenen... 309 00:19:23,200 --> 00:19:27,320 Jeg kan ikke komme. Jeg kommer slet ikke hjem i aften. 310 00:19:27,480 --> 00:19:32,680 - Hvad siger jeg til Dee? - Sandheden. 311 00:19:34,080 --> 00:19:39,120 - Jeg lovede hende �rlighed. - Godt. Jeg tager mig af det. 312 00:19:39,280 --> 00:19:43,160 I mellemtiden m� du passe p� dig selv. 313 00:19:43,320 --> 00:19:49,080 - Kom ud derfra. Kom hjem. - Det har jeg altid. 314 00:19:53,560 --> 00:19:55,680 Var det mor? 315 00:19:59,560 --> 00:20:02,520 Hvad? Er hun klar til t�sk? 316 00:20:02,680 --> 00:20:07,000 Din mor kommer ikke hjem i aften. 317 00:20:08,400 --> 00:20:10,560 Okay, hvorfor ikke? 318 00:20:10,720 --> 00:20:14,920 - Vil du virkelig vide det? - Ja. Selvf�lgelig. 319 00:20:16,080 --> 00:20:17,880 Hun blev anholdt. 320 00:20:18,040 --> 00:20:20,280 - For hvad? - Det ved jeg ikke. 321 00:20:20,440 --> 00:20:21,840 Hvor slemt er det? 322 00:20:22,000 --> 00:20:23,760 �h gud. 323 00:20:23,920 --> 00:20:28,680 Din mor er den mest kompetente person, jeg kender. 324 00:20:28,840 --> 00:20:35,760 Hun sagde, vi ikke skulle bekymre os, s� det skal vi hj�lpe hinanden med. 325 00:20:40,680 --> 00:20:44,080 Rob har kuglen. Hun ved, tiden er knap for at finde Hector. 326 00:20:44,240 --> 00:20:48,360 - Hvordan har hun det? - Hun siger, hun har styr p� det. 327 00:20:48,520 --> 00:20:51,120 - Du tror hende ikke. - Hvad hvis hun ikke har? 328 00:20:51,280 --> 00:20:55,160 - Det er m�ske bare noget, hun siger. - S� m� vi finde p� noget hurtigt. 329 00:20:55,320 --> 00:20:57,840 S� snart hun overf�res til The Tombs i morgen - 330 00:20:58,000 --> 00:20:59,520 - bliver det sv�rere. 331 00:20:59,680 --> 00:21:02,000 Det er lidt stramt. 332 00:21:03,720 --> 00:21:06,760 Og den dag forsvarede heltene stolte - 333 00:21:06,920 --> 00:21:10,480 - og modige det, de troede p� - 334 00:21:10,640 --> 00:21:16,360 - i forsvaret af de hj�lpel�se. De giver h�b til hele Mexico. 335 00:21:20,640 --> 00:21:23,360 Stop ikke. Det er min yndlingsdel. 336 00:21:23,520 --> 00:21:25,080 Sygeplejerske? 337 00:21:27,840 --> 00:21:32,280 - Det er et mirakel. - Hvor er far? 338 00:21:51,040 --> 00:21:52,480 Spis. 339 00:22:07,040 --> 00:22:08,360 T�nk over det. 340 00:22:08,520 --> 00:22:10,880 Hvorfor skulle jeg g� i terapi i et �r - 341 00:22:11,040 --> 00:22:13,000 - n�r jeg kan v�re ude om to m�neder? 342 00:22:13,160 --> 00:22:15,800 - Dit valg. - Og jeg har besluttet mig. 343 00:22:27,920 --> 00:22:32,800 - Du beh�ver ikke v�re s� h�rd. - Ja, ja. 344 00:22:32,960 --> 00:22:37,440 Han har ret. Terapi sl�r altid f�ngsel. 345 00:22:39,000 --> 00:22:42,800 Min fejl. Da du angreb mig tidligere, troede jeg, du havde hjertet med. 346 00:22:44,840 --> 00:22:47,800 Kom nu. Lad os finde ud af det. 347 00:22:47,960 --> 00:22:51,640 I stedet for at sl�s med mig, hvorfor sl�s du s� ikke for dig selv? 348 00:22:54,880 --> 00:22:56,480 Du kender mig ikke. 349 00:22:56,640 --> 00:22:59,120 Jeg ved pr�cis, hvem du er. Jeg har v�ret dig. 350 00:22:59,280 --> 00:23:03,480 Du �vler l�s, men du sidder ved siden af mig. 351 00:23:03,640 --> 00:23:06,760 Alt er ikke altid, som det ser ud. 352 00:23:06,920 --> 00:23:08,840 Du virker s� h�rd. 353 00:23:09,000 --> 00:23:12,800 Men jeg ser en skr�mt pige, der pr�ver at g�re sit bedste. 354 00:23:14,320 --> 00:23:16,480 - Jeg er ikke bange. - Bevis det. 355 00:23:16,640 --> 00:23:21,400 En del af det at v�re modig er ogs� at tr�ffe sv�re valg. 356 00:23:23,920 --> 00:23:25,480 Jeg har v�ret, hvor du er. 357 00:23:25,640 --> 00:23:29,720 Der skulle bare en til at tro p� mig, f�r jeg forstod det. 358 00:23:29,880 --> 00:23:34,880 Se dig omkring. Der er ikke mange, der tror p� mig. 359 00:23:41,640 --> 00:23:46,120 Der skal kun �n til. Men du skal stadig g�re det h�rde arbejde. 360 00:23:46,280 --> 00:23:50,240 Alt det der �vl? Det er spild af tid. 361 00:23:50,400 --> 00:23:55,200 Du tror, det g�r dig bl�d, men det kr�ver styrke at se indad. 362 00:23:55,360 --> 00:23:58,160 Is�r hvis man er blevet s�ret. 363 00:23:58,320 --> 00:24:00,040 Men hvis du ikke g�r det nu - 364 00:24:00,200 --> 00:24:03,840 - vil de to m�neders ferie blive til en livstidsdom. 365 00:24:05,680 --> 00:24:08,720 Du vil frygte for dit liv 24/7. 366 00:24:08,880 --> 00:24:12,720 Lyden af et lig, der rammer betongulvet. 367 00:24:12,880 --> 00:24:16,760 Smerten, man f�ler, n�r verden udenfor forts�tter uden en. 368 00:24:16,920 --> 00:24:18,600 Det har du i vente. 369 00:24:19,760 --> 00:24:23,120 - Jeg har ikke tid til det her. - S�t tid af. 370 00:24:23,280 --> 00:24:25,800 Jeg tror ikke, jeg tager fejl af dig. 371 00:24:27,640 --> 00:24:29,920 Medmindre det er den, du tror, du er. 372 00:24:34,080 --> 00:24:37,760 Godt nyt. Luis Ramos er v�gnet af sin koma og i stabil tilstand. 373 00:24:37,920 --> 00:24:39,240 Det er godt nyt. 374 00:24:39,400 --> 00:24:42,800 Hvor kom kuglen fra, og hvad er forbindelsen? 375 00:24:42,960 --> 00:24:44,640 Hvad har du fundet? 376 00:24:44,800 --> 00:24:48,840 Teknikerne sporede den til et v�ben fra Bridgetown-banden. 377 00:24:50,320 --> 00:24:51,640 Du har h�rt om dem. 378 00:24:51,800 --> 00:24:54,440 De er involveret i stort set alt. 379 00:24:54,600 --> 00:24:57,440 Biltyveri, bookmaking, kreditkortsvindel, alt muligt. 380 00:24:57,600 --> 00:25:02,760 Banden ledes af Johnny O fra en gammeldags cigarlounge i Queens. 381 00:25:02,920 --> 00:25:04,800 - Har statsadvokaten en sag? - Nej. 382 00:25:04,960 --> 00:25:06,720 NYPD har pr�vet at f�lde dem - 383 00:25:06,880 --> 00:25:08,560 - men de slipper altid v�k. 384 00:25:08,720 --> 00:25:10,720 De m� have et motiv. 385 00:25:10,880 --> 00:25:14,160 Pistolen er ikke bevis p�, at de st�r bag truslen. 386 00:25:14,320 --> 00:25:16,520 Pistoler skifter ofte h�nder p� gaden. 387 00:25:16,680 --> 00:25:20,200 Jeg kan finde ud af det, men jeg skal have mit 3. opkald. 388 00:25:27,640 --> 00:25:29,520 Har du �bnet mappen? 389 00:25:30,560 --> 00:25:35,600 Vent, Rob. Computeren er lidt langsom i dag. 390 00:25:37,640 --> 00:25:40,960 Ingen god gerning. Jeg f�ler mig som Tony Stark uden jakkes�t. 391 00:25:41,120 --> 00:25:44,600 - Eller hans penge. Skal jeg skrive? - G� v�k. 392 00:25:44,760 --> 00:25:46,120 Det er min ting. 393 00:25:52,400 --> 00:25:55,240 Kendte medlemmer af Bridgetown-kliken. 394 00:25:57,600 --> 00:26:00,080 Det er vores skytte. Rob, vi har ham. 395 00:26:01,960 --> 00:26:06,040 Skytten hedder Mitch Soraci. Han er h�ndh�ver i Bridgetown. 396 00:26:06,200 --> 00:26:08,880 Hvorfor g�r Johnny O's folk efter anklageren? 397 00:26:09,040 --> 00:26:12,000 Jeg ved det ikke, men da Hector angreb anklageren - 398 00:26:12,160 --> 00:26:13,800 - blev han syndebuk. 399 00:26:13,960 --> 00:26:17,280 De fik det til at se ud, som om han havde planlagt det. 400 00:26:17,440 --> 00:26:20,480 N�r statsadvokaten er d�d, vil Hector ikke slippe. 401 00:26:20,640 --> 00:26:24,320 - De dr�ber ogs� ham. - S� Hector er stadig i live. 402 00:26:24,480 --> 00:26:28,960 Vi m� redde ham. Vi m� finde Johnny O og h�re hans plan. 403 00:26:29,120 --> 00:26:32,120 Vi har pr�vet i �revis. NYPD har aldrig v�ret t�t p�. 404 00:26:32,280 --> 00:26:36,360 - Jeg kan, men ikke herfra. - Hvad? 405 00:26:36,520 --> 00:26:39,720 De flytter mig til The Tombs om en time. 406 00:26:39,880 --> 00:26:42,080 Derinde kan jeg ikke hj�lpe dig. 407 00:26:42,240 --> 00:26:46,320 - Ved du, hvad du beder mig om? - Om at redde anklageren. 408 00:26:46,480 --> 00:26:50,560 Hvis du ikke f�r mig ud herfra, er der to, der d�r. 409 00:26:55,840 --> 00:26:58,560 Jeg vil ikke have postyr. Der kommer meget presse. 410 00:26:58,720 --> 00:27:01,360 Forst�et. Vi tager ham, f�r han n�r gennem d�ren. 411 00:27:01,520 --> 00:27:03,480 Lou? Hvordan har vores ukendte det? 412 00:27:03,640 --> 00:27:05,440 Hun blev flyttet til The Tombs. 413 00:27:05,600 --> 00:27:08,320 - Ingen problemer? - Nej. Dante eskorterede hende. 414 00:27:10,120 --> 00:27:11,440 Pokkers. 415 00:27:11,600 --> 00:27:13,400 MALLORY: 5 TALEBESKEDER 416 00:27:15,240 --> 00:27:18,280 Fem opkald? Han er meget kr�vende. 417 00:27:18,440 --> 00:27:20,680 Det er han. Han er p� nakken af mig. 418 00:27:20,840 --> 00:27:22,320 Kommer han efter dig? 419 00:27:22,480 --> 00:27:25,040 Han st�r for sikkerheden for anklageren. 420 00:27:25,200 --> 00:27:29,080 Og jeg har ikke gjort noget galt. Endnu. 421 00:27:29,240 --> 00:27:33,000 Jeg h�ber, du har ret. Og at du kan f� Johnny O. 422 00:27:33,160 --> 00:27:36,920 Det er det, jeg g�r. Nu skal du h�re. 423 00:27:37,080 --> 00:27:42,000 Hvis jeg skal tilbage, n�r det er overst�et, s� g�r jeg det. 424 00:27:42,160 --> 00:27:43,840 Frivilligt. 425 00:27:51,560 --> 00:27:55,920 K�rer du mig i skole i dag? 426 00:27:57,120 --> 00:27:59,440 Det g�r jeg vel. 427 00:27:59,600 --> 00:28:05,280 - Er vi stadig ikke bekymrede? - Nej, vi er ikke bekymrede. 428 00:28:05,440 --> 00:28:09,000 Okay. Okay. 429 00:28:10,240 --> 00:28:12,360 Okay, nej. Vi m� kunne g�re noget. 430 00:28:12,520 --> 00:28:16,240 Efterlod hun ikke instrukser? Nogen at ringe til i n�dstilf�lde? 431 00:28:16,400 --> 00:28:19,640 Skat, jeg tror ikke, din mor planlagde at blive anholdt. 432 00:28:19,800 --> 00:28:22,600 Kan vi ikke ringe til en kautionist eller en advokat? 433 00:28:22,760 --> 00:28:24,600 Nogen m� kunne f� hende ud. 434 00:28:24,760 --> 00:28:26,080 Jeg har t�nkt. 435 00:28:26,240 --> 00:28:29,080 Jeg vil g�re alt for at hj�lpe din mor. 436 00:28:29,240 --> 00:28:32,120 Men vi risikerer at afsl�re hende. 437 00:28:32,280 --> 00:28:35,960 Selvom det er sv�rt, m� vi stole p� hende. 438 00:28:36,120 --> 00:28:40,480 �n ting om din mor. Hun kan passe p� sig selv. 439 00:28:46,240 --> 00:28:49,320 Johnny O. T�nker du p� dine m�nd? 440 00:28:49,480 --> 00:28:52,440 De var tr�tte. Du presser dem for h�rdt. 441 00:28:52,600 --> 00:28:55,840 - Hvem fanden er du? - Det er lige meget. 442 00:28:56,000 --> 00:29:00,040 Jeg har h�rt, at du har arrangeret et lejemord p� statsanklageren - 443 00:29:00,200 --> 00:29:02,840 - og du bruger Hector Ramos som syndebuk. 444 00:29:03,000 --> 00:29:10,000 Det er lidt af et problem, for Hector er min ven. 445 00:29:10,160 --> 00:29:12,560 Det lyder mere som en konspiration. 446 00:29:12,720 --> 00:29:16,240 Det ville v�re nemmere, hvis du bare sagde, hvor han er. 447 00:29:16,400 --> 00:29:20,320 - Jeg ved intet om det. - Forestil dig min overraskelse. 448 00:29:20,480 --> 00:29:24,360 Lad dig ikke narre af pengene. Jeg lever for det her. 449 00:29:24,520 --> 00:29:27,400 Jeg ved ikke, hvordan du kom forbi mine m�nd. 450 00:29:27,560 --> 00:29:33,040 Men nu er jeg her. Det betyder, at du er heldig at v�re i live. 451 00:29:33,200 --> 00:29:35,280 Medmindre du vil sige noget til mig - 452 00:29:35,440 --> 00:29:39,120 - s� find ud, mens du stadig kan. 453 00:29:39,280 --> 00:29:42,440 Min cigarklub er kun for medlemmer. 454 00:29:43,640 --> 00:29:48,520 Det er en fin klub, men den mangler lidt diversitet. 455 00:29:49,680 --> 00:29:53,240 Men nyd det, mens du kan. 456 00:30:07,200 --> 00:30:09,400 Hvordan gik det? Sagde han noget? 457 00:30:09,560 --> 00:30:14,400 - Ikke endnu. Johnnys telefon. - Har du klonet den ulovligt? 458 00:30:14,560 --> 00:30:16,440 Vil du virkelig have svar p� det? 459 00:30:16,600 --> 00:30:18,800 Jeg pr�ver at redde liv. 460 00:30:18,960 --> 00:30:22,800 Hvis jeg ikke tager fejl, ringer han til en af sine h�ndlangere. 461 00:30:22,960 --> 00:30:24,560 -� Hallo? -� Vi har et problem. 462 00:30:24,720 --> 00:30:27,360 Jeg bad dig om ikke at ringe p� denne linje. 463 00:30:27,520 --> 00:30:31,880 Jeg kender den stemme. Det er Walter Ellis. Viceanklageren. 464 00:30:32,040 --> 00:30:34,800 I har vist en fortid. 465 00:30:34,960 --> 00:30:36,920 -� Virkelig? - N�, den historie? 466 00:30:37,080 --> 00:30:38,680 F�rst lejligheden... 467 00:30:38,840 --> 00:30:41,480 Og nu kommer der en kvinde og stiller sp�rgsm�l. 468 00:30:41,640 --> 00:30:46,480 Hun ved, at hvis statsanklageren f�r snerten af dig, ryger jeg ogs�. 469 00:30:46,640 --> 00:30:48,840 Du skal holde mig ude af f�ngslet. 470 00:30:49,000 --> 00:30:51,680 Jeg har betalt dig for at g�re det p� din m�de. 471 00:30:51,840 --> 00:30:53,960 Tving mig ikke til at tage over. 472 00:30:54,120 --> 00:30:56,600 Hvem hun end er, kommer hun for sent. 473 00:30:56,760 --> 00:31:01,160 Vi g�r videre til plan B. Det er overst�et om en time. 474 00:31:02,760 --> 00:31:06,600 Skynd dig, ellers kommer vi for sent til pressem�det. 475 00:31:06,760 --> 00:31:09,640 - Kom s�, Jimmy. - Ny plan, Jimmy. 476 00:31:10,920 --> 00:31:12,720 Hvad fanden? 477 00:31:18,360 --> 00:31:21,120 Jeg skulle have sl�et hans t�nder ud. 478 00:31:22,360 --> 00:31:25,640 - Hvad har du? - Vi sporer Ellis' telefon. 479 00:31:25,800 --> 00:31:28,960 Han er p� vej mod syd t�t p� lagerdistriktet. 480 00:31:29,120 --> 00:31:32,440 - Ellis' telefon er p� vej mod syd. - Ikke mod r�dhuset. 481 00:31:32,600 --> 00:31:35,360 De tager ikke til pressekonferencen. 482 00:31:35,520 --> 00:31:37,600 - De vender manuskriptet. - Assistance. 483 00:31:37,760 --> 00:31:41,720 Lad v�re. Vi har ikke brug for en hammer. Ingen ved, at hun er v�k. 484 00:31:41,880 --> 00:31:44,000 En magtdemonstration eskalerer det- 485 00:31:44,160 --> 00:31:46,640 - og bringer dem begge i st�rre fare. 486 00:31:48,640 --> 00:31:51,040 Jeg vidste, der var noget galt. 487 00:31:51,200 --> 00:31:53,120 Men jeg troede ikke, det var dig. 488 00:31:53,280 --> 00:31:55,560 - Du har altid v�ret en nar. - Gensidigt. 489 00:31:55,720 --> 00:31:58,400 Du gik rundt, som om du var bedre end alle andre. 490 00:31:58,560 --> 00:32:00,800 Ikke alle, Ellis. Kun dig. 491 00:32:03,400 --> 00:32:05,880 - Hvorfor er hun her? - S� du kan skyde hende. 492 00:32:06,040 --> 00:32:09,160 Mitch Soraci. Johnny O's sk�dehund. 493 00:32:10,200 --> 00:32:12,280 S�dan undgik Johnny retsforf�lgelse. 494 00:32:12,440 --> 00:32:14,960 - Hvor meget betaler han dig? - Mere end dig. 495 00:32:15,120 --> 00:32:16,640 Tror du, du slipper? 496 00:32:16,800 --> 00:32:20,600 Ja, og bagefter peger jeg korruptionsskandalen tilbage p� dig. 497 00:32:20,760 --> 00:32:22,960 Det er nemmere, n�r du er d�d. 498 00:32:25,080 --> 00:32:27,800 - Hvad laver du? - Tag den. 499 00:32:29,520 --> 00:32:31,120 Se hende lige. 500 00:32:31,280 --> 00:32:33,480 Hun lod din s�n blive mishandlet - 501 00:32:33,640 --> 00:32:35,320 - s� han kun ville d�. 502 00:32:35,480 --> 00:32:38,120 Hun sagde, det var i retf�rdighedens navn. 503 00:32:38,280 --> 00:32:41,960 Men det er retf�rdighed, at du tager hende liv. 504 00:32:45,160 --> 00:32:50,680 Det er h�vn, ikke retf�rdighed. Min s�n fortjener ikke at d�. 505 00:32:53,400 --> 00:32:57,840 - Men det g�r hun heller ikke. - Bare f� ham til det. 506 00:32:58,000 --> 00:33:00,960 Hendes chauff�r er i bagagerummet. Han er den n�ste. 507 00:33:01,120 --> 00:33:04,280 Slap af. Jeg skal bruge noget krudtslam til retsmedicineren. 508 00:33:04,440 --> 00:33:06,320 L�g pistolen. Nu. 509 00:33:18,560 --> 00:33:20,320 Smid v�bnene, eller hun d�r. 510 00:33:20,480 --> 00:33:23,360 Det sker ikke. Det er slut, Ellis. Lad hende g�. 511 00:33:23,520 --> 00:33:25,600 Nej. 512 00:33:33,920 --> 00:33:37,920 Du har ret. Retf�rdighedens tandhjul er for langsomme for mig. 513 00:33:38,080 --> 00:33:40,080 Eller hvad siger du? 514 00:33:40,240 --> 00:33:46,680 Grundig. Jeg tror, de vil v�re ekstra grundige. 515 00:33:52,880 --> 00:33:54,400 Tak. 516 00:33:55,560 --> 00:33:58,120 - Min s�n Luis? - Han er v�gen og stabil. 517 00:34:06,320 --> 00:34:08,000 Tak, fordi du stolede p� mig. 518 00:34:10,880 --> 00:34:12,280 En aftale er en aftale. 519 00:34:20,560 --> 00:34:22,320 Flot albue. 520 00:34:22,480 --> 00:34:24,240 Af og til m� man selv handle. 521 00:34:24,400 --> 00:34:26,120 Det er mit motto. 522 00:34:26,280 --> 00:34:31,120 Vi har love af en grund. Uden dem er der kaos. 523 00:34:31,280 --> 00:34:36,200 Loven er tydeligvis ikke altid nok. Hvad sker der s�? 524 00:34:51,360 --> 00:34:53,440 Dante, n�glerne? 525 00:34:58,600 --> 00:35:05,080 Jeg bifalder ikke dine metoder. Men jeg ser bort fra det. For nu. 526 00:35:08,440 --> 00:35:12,120 - Tak. - Jeg hj�lper gerne. 527 00:35:26,600 --> 00:35:28,280 Du m� v�re ret tilfreds. 528 00:35:28,440 --> 00:35:33,120 Selvt�gtskvinden er v�k uden et spor af hendes anholdelse. 529 00:35:33,280 --> 00:35:36,480 T�nk, at hun fik overtaget igen. 530 00:35:36,640 --> 00:35:40,600 Ja, ja, Dante. Jeg har lige h�rt det. 531 00:35:40,760 --> 00:35:43,840 - Jeg forflyttes og forfremmes. - Velfortjent. 532 00:35:44,000 --> 00:35:45,760 Det er, s� jeg forsvinder. 533 00:35:45,920 --> 00:35:49,680 Jeg ved, anklageren st�r bag. Det var hende, der tog mig af sagen. 534 00:35:50,960 --> 00:35:54,880 Jeg vil savne dig, Mallory. Tak for alle jagttipsene. 535 00:35:55,040 --> 00:35:57,000 Det er sjovt. 536 00:35:59,200 --> 00:36:00,840 Endnu en ting. 537 00:36:02,040 --> 00:36:06,360 Hvis du bliver ved med at arbejde med hende, ender det galt. 538 00:36:06,520 --> 00:36:09,960 M�ske i en celle ved siden af din far. 539 00:36:18,880 --> 00:36:25,680 EN NY BEGYNDELSE 540 00:36:31,680 --> 00:36:34,640 - Nej, jeg kan ikke. - Undskyld mig? 541 00:36:34,800 --> 00:36:36,240 Er du Kisha Griffin? 542 00:36:38,200 --> 00:36:41,240 - Hvordan vidste du det? - Det her er til dig. 543 00:36:44,880 --> 00:36:46,240 KISHA GRIFFIN. 544 00:36:53,360 --> 00:36:55,960 "Du sagde, ingen tror p� dig." 545 00:36:56,120 --> 00:36:59,280 "Nu er der en, der g�r. Ring, hvis du har brug for hj�lp." 546 00:37:21,120 --> 00:37:22,480 Jeg er klar. 547 00:37:27,120 --> 00:37:28,960 Far. 548 00:37:30,320 --> 00:37:34,160 Jeg er s� glad for, at du er okay. 549 00:37:35,320 --> 00:37:37,480 Jeg vil ikke forstyrre. 550 00:37:37,640 --> 00:37:39,880 Nej. Nej, det er okay. 551 00:37:41,120 --> 00:37:42,720 Jeg vil personligt fort�lle - 552 00:37:42,880 --> 00:37:47,000 - at anklagerne mod Luis er ved at blive frafaldet. 553 00:37:47,160 --> 00:37:50,840 Jeg unders�gte sagen. Jeg s� videoen. 554 00:37:51,000 --> 00:37:54,040 Og du havde ret. Vi er en del af problemet. 555 00:37:55,720 --> 00:37:57,840 Du skulle aldrig v�re blevet anholdt. 556 00:37:58,000 --> 00:38:02,160 Systemet kan v�re defekt. Og de forkerte kommer til skade. 557 00:38:03,480 --> 00:38:05,960 Det er aldrig vores hensigt. 558 00:38:06,120 --> 00:38:08,880 I lyset af denne sag beder jeg min afdeling om - 559 00:38:09,040 --> 00:38:12,000 - at gennemg� lignende sager for at undg� gentagelser. 560 00:38:20,800 --> 00:38:23,840 Okay, s� der er v�benhvile mellem dig og anklageren? 561 00:38:24,000 --> 00:38:28,400 Hun g�r ikke efter mig, s� l�nge jeg ikke g�r for vidt. 562 00:38:28,560 --> 00:38:31,160 Har du m�dt dig selv? For vidt er en del af dig. 563 00:38:31,320 --> 00:38:34,640 Det ved jeg ikke. Hun holder sin del af aftalen. 564 00:38:34,800 --> 00:38:37,480 Du er helt slettet fra NYPD's system. 565 00:38:37,640 --> 00:38:42,280 Jeg vil vide, hvad der er sket med din h�nd. 566 00:38:42,440 --> 00:38:44,200 N�, det. 567 00:38:44,360 --> 00:38:49,360 Lad os bare sige, at n�r man sparker r�v, m� man sl� et par �g ud. 568 00:38:49,520 --> 00:38:51,120 Eller knogler. 569 00:38:51,280 --> 00:38:54,560 Det overrasker mig ikke. Du har altid haft h�nderne. 570 00:38:54,720 --> 00:38:56,560 Han er ret sej. 571 00:38:56,720 --> 00:38:59,320 Jeg m� beskytte min dame. 572 00:38:59,480 --> 00:39:04,480 - Er det rigtigt? - Jeg er glad for, I har det godt. 573 00:39:04,640 --> 00:39:07,080 Jeg m� hjem. 574 00:39:20,840 --> 00:39:24,240 Jamen dog, er det ikke forbryderen? 575 00:39:24,400 --> 00:39:29,440 Vil du have den her vin, eller vil du have din lavet p� toilettet? 576 00:39:29,600 --> 00:39:31,080 - Hvad? - Mor, du er hjemme. 577 00:39:31,240 --> 00:39:36,480 Jeg har v�ret i en beskidt celle hele dagen. Lad mig tage et bad f�rst. 578 00:39:36,640 --> 00:39:38,400 Det er fair. 579 00:39:38,560 --> 00:39:41,320 Hvor er din fodl�nke? Har du ikke husarrest? 580 00:39:41,480 --> 00:39:45,760 I to er s� sjove i aften. 581 00:39:48,320 --> 00:39:52,640 Lav I bare sjov, men jeg ved, I var bekymrede. 582 00:39:52,800 --> 00:39:57,600 - Og jeg er ked af det. Er du okay? - Jeg har det fint nu. 583 00:39:57,760 --> 00:40:02,920 Men du siger til, n�r du er i knibe, ikke? 584 00:40:03,080 --> 00:40:07,040 Hvis du er, s� sig, hvordan vi kan hj�lpe. 585 00:40:08,760 --> 00:40:10,720 Det vil jeg arbejde p�. 586 00:40:12,400 --> 00:40:14,920 Vi kan stadig holde spilleaften. 587 00:40:15,080 --> 00:40:18,520 - Okay. Hvad med en film i stedet? - Jeg elsker den id�. 588 00:40:19,560 --> 00:40:21,840 - Godt. Jeg henter snacks. - Godt. 589 00:40:28,160 --> 00:40:31,360 - Ja, helt sikkert. - Lad mig sk�nke dig et glas. 590 00:40:31,520 --> 00:40:34,600 - Herre. - Tante. 591 00:40:40,240 --> 00:40:43,320 Og du r�rer ikke mit glas! 592 00:40:47,280 --> 00:40:51,280 Tekster: Mette Moore lyuno-SDI Group 48305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.