All language subtitles for The Equalizer S02 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,720 Tidligere... 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,240 Du ringer til mig i stedet for 112. 3 00:00:05,400 --> 00:00:08,120 Melody er en af mine �ldste venner. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,280 Nyder du at v�re d�d, Harry? 5 00:00:10,440 --> 00:00:13,000 Ud af �n livstidsdom og direkte ind i en anden. 6 00:00:13,160 --> 00:00:14,560 Det er ikke et hyggevisit? 7 00:00:14,720 --> 00:00:17,160 Jeg har brug for dine superkr�fter. 8 00:00:17,320 --> 00:00:19,560 Uanset, hvad jeg g�r, er jeg din mor. 9 00:00:19,720 --> 00:00:22,600 - Du l�j. - Dee, der er ting i verden... 10 00:00:22,760 --> 00:00:25,280 Ting, som ingen burde opleve. 11 00:00:25,440 --> 00:00:28,000 Send mig det. 12 00:00:28,160 --> 00:00:30,320 Nej! Ring 112! 13 00:00:30,480 --> 00:00:33,560 - Der er en ny betjent efter dig. - Tak for oplysningerne. 14 00:00:33,720 --> 00:00:36,000 Du vidste, at hun ikke ville v�re der. 15 00:00:36,160 --> 00:00:38,760 - Hun bestemmer. - Jeg er kun lige begyndt. 16 00:01:07,600 --> 00:01:08,920 Hold k�ft. 17 00:01:09,080 --> 00:01:11,080 Vask op, m�gunge! 18 00:01:11,240 --> 00:01:15,200 - Hvad har du brug for? - Molly. 19 00:01:15,360 --> 00:01:18,040 - Kun fem igen? - Nej, 25. 20 00:01:18,200 --> 00:01:20,480 - Er du blevet bedre? - Du ved... 21 00:01:20,640 --> 00:01:23,280 - Jeg vil tjene lidt. - Ja, vi har din ryg. 22 00:01:25,600 --> 00:01:27,800 Tag alle pengene. 23 00:01:27,960 --> 00:01:31,000 Hvor er de? Du m� hellere h�be, vi spiller. 24 00:01:31,160 --> 00:01:33,160 - Ned med h�nderne. - Kom s�... 25 00:01:33,320 --> 00:01:37,080 Det er det, der sker, n�r man stj�ler fra Lamar Starks. 26 00:01:37,240 --> 00:01:39,280 Hvis du vil tjene, s� kom i morgen. 27 00:01:39,440 --> 00:01:41,680 - Der er nogen, du skal m�de. - Okay. 28 00:01:41,840 --> 00:01:44,400 - Aftale. - Okay? 29 00:01:52,200 --> 00:01:55,120 - Hvor har du v�ret? - Jeg skulle ordne noget. 30 00:01:55,280 --> 00:01:57,960 Hvad? Du skulle k�re mig til markedet. 31 00:01:58,120 --> 00:02:00,200 Det ene �jeblik er alt fint. 32 00:02:00,360 --> 00:02:02,600 Det n�ste �jeblik lusker du rundt. 33 00:02:02,760 --> 00:02:05,760 Alt er fint, mor. 34 00:02:05,920 --> 00:02:07,760 Hvad er der i tasken? 35 00:02:08,920 --> 00:02:12,480 - Du er g�et fra forstanden. - Undskyld. Jeg smutter. 36 00:02:12,640 --> 00:02:15,000 - Du er lige kommet. - Vi ses. 37 00:02:15,160 --> 00:02:18,600 Kom tilbage, Malik. Malik! 38 00:02:24,600 --> 00:02:28,080 Lad nu v�re. Jeg har l�st det p� nettet. 39 00:02:28,240 --> 00:02:30,840 De aner vist stadig ikke, hvem du er. 40 00:02:31,000 --> 00:02:33,240 Nej, og s�dan skal det forblive. 41 00:02:33,400 --> 00:02:37,800 De boller. De dufter som nogle af mine s�deste minder. 42 00:02:37,960 --> 00:02:40,240 Bedstemors opskrift. 43 00:02:40,400 --> 00:02:43,240 Hun lavede dem til din far og mig, da vi var sm�. 44 00:02:43,400 --> 00:02:46,320 Ja. Han lyste altid op, n�r han talte om dem. 45 00:02:46,480 --> 00:02:49,080 De kunne m�ske hj�lpe Delilah gennem dagen. 46 00:02:51,120 --> 00:02:54,720 - Er du klar? - Ja. Jeg... 47 00:02:54,880 --> 00:02:59,400 Bare jeg ikke gr�der, n�r jeg taler om Jason foran hele skolen. 48 00:02:59,560 --> 00:03:01,880 T�nk p� hans latter. 49 00:03:02,040 --> 00:03:05,440 Det var det sidste, jeg h�rte, f�r skuddene startede. 50 00:03:05,600 --> 00:03:07,680 Du skal ikke skamme dig, skat. 51 00:03:07,840 --> 00:03:11,520 Det er det, mindeh�jtideligheder er til for. At dele ens f�lelser. 52 00:03:11,680 --> 00:03:14,360 Man skal holde ens k�re i live i hjertet. 53 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Ja. 54 00:03:18,160 --> 00:03:20,880 Ligesom n�r du laver kanelsnegle. 55 00:03:21,040 --> 00:03:24,480 - Minder de dig om din mors k�kken? - Ja. 56 00:03:24,640 --> 00:03:29,600 N�r du st�r p� scenen i dag og taler om Jason - 57 00:03:29,760 --> 00:03:33,320 - s� husk, at din oldemor, din tante - 58 00:03:33,480 --> 00:03:36,720 - og din mor er hos dig. 59 00:03:39,800 --> 00:03:44,320 - Kan vi g�? Jeg vil komme tidligt. - Ja, lad os det. 60 00:03:44,480 --> 00:03:46,720 Jeg skal alligevel noget. 61 00:03:46,880 --> 00:03:50,000 R�r ikke mine boller. Forts�t. Forts�t. 62 00:03:53,120 --> 00:03:57,360 Malik g�r p� sidste �r. Han har et videnskabslegat til universitetet. 63 00:03:57,520 --> 00:03:59,240 Flot, ung mand. 64 00:03:59,400 --> 00:04:01,680 Gid verden stadig s� ham som ung. 65 00:04:01,840 --> 00:04:04,080 I den alder ser de ham som en trussel. 66 00:04:04,240 --> 00:04:06,520 Hvad kan jeg g�re? 67 00:04:06,680 --> 00:04:10,600 Han har altid v�ret en god dreng. Laver aldrig ballade. 68 00:04:10,760 --> 00:04:14,880 Men der er noget galt med ham. Han arbejder sent. 69 00:04:15,040 --> 00:04:17,400 Flyver op, n�r telefonen ringer. 70 00:04:17,560 --> 00:04:21,160 Han har aldrig skjult noget for mig. Men nu... 71 00:04:21,320 --> 00:04:22,800 Du frygter gaden. 72 00:04:22,960 --> 00:04:26,680 Jeg mistede hans far. Jeg vil ikke miste ham. 73 00:04:26,840 --> 00:04:30,800 Det virker m�ske som en bagatel for en som dig, men... 74 00:04:31,960 --> 00:04:36,560 Den er ikke lille for dig. Det er din dreng. 75 00:04:38,600 --> 00:04:43,680 Jeg ser, hvad jeg kan g�re. Har Malik en mobil? 76 00:04:43,840 --> 00:04:45,440 Du er i en sv�r situation. 77 00:04:45,600 --> 00:04:48,920 At spore folk som hende skulle v�re dit speciale - 78 00:04:49,080 --> 00:04:51,280 - men jeg h�rer kun undskyldninger. 79 00:04:51,440 --> 00:04:54,360 Du kan se, hvilken position jeg er i. 80 00:04:54,520 --> 00:04:57,440 S� g�r noget ved det. Kriminalassistent. 81 00:04:58,920 --> 00:05:01,000 Lidt kaffe, mens du t�nker? 82 00:05:01,160 --> 00:05:04,040 Har det noget at g�re med artiklen fra i morges? 83 00:05:04,200 --> 00:05:09,720 Den slags presse, en person, der tr�ffer dumdristige valg - 84 00:05:09,880 --> 00:05:14,040 - og bringer folk i fare, stiller os alle i et d�rligt lys. Is�r dig. 85 00:05:14,200 --> 00:05:16,400 Hvorfor er du okay med det? 86 00:05:16,560 --> 00:05:19,200 Du lod hende slippe v�k. 87 00:05:19,360 --> 00:05:22,400 - Du ved intet. - Der er kun g�et et minut. 88 00:05:22,560 --> 00:05:25,280 Men jeg fandt ud af, hvorfor du fejlede. 89 00:05:25,440 --> 00:05:27,280 Fort�l. 90 00:05:27,440 --> 00:05:30,320 Man jagter ikke en, der er ekspert i at skjule sig. 91 00:05:30,480 --> 00:05:33,560 Man jagter hendes partnere. De f�rer mig til hende. 92 00:05:34,960 --> 00:05:38,040 - Du virker ret selvsikker. - Tag det ikke personligt. 93 00:05:38,200 --> 00:05:42,600 N�r man jager storvildt, ved man ikke altid, hvilket v�ben man skal bruge. 94 00:05:55,320 --> 00:05:58,760 Malik? Malik? 95 00:05:58,920 --> 00:06:03,920 Malik? Malik? Malik? H�r, jeg vil bare snakke. 96 00:06:05,600 --> 00:06:08,840 - Hvad laver I? Stop. - Kom nu. Kom s�. 97 00:06:18,080 --> 00:06:20,600 - Ja. - Ja? 98 00:06:20,760 --> 00:06:23,200 Jeg m�rker kold luft om �rerne. 99 00:06:23,360 --> 00:06:25,200 Du ville ikke ligne en hulemand. 100 00:06:25,360 --> 00:06:28,680 Nej, jeg er bare... 101 00:06:28,840 --> 00:06:31,880 Det er fint. Det skulle v�re t�t. 102 00:06:32,040 --> 00:06:34,320 - Jeg kan g�re det t�ttere. - Nej. 103 00:06:35,800 --> 00:06:37,800 Se nu der. 104 00:06:39,480 --> 00:06:43,480 Det er jo vores mystiske helt. Jeg kan lide billedet. 105 00:06:43,640 --> 00:06:45,600 Jeg s� ikke sp�rgsm�lstegnet. 106 00:06:45,760 --> 00:06:49,440 Dril mig senere. Min klients barn er blevet kidnappet. 107 00:06:49,600 --> 00:06:51,200 Hun mist�nker stoffer. 108 00:06:51,360 --> 00:06:53,920 De var ikke narkohandlere. Tjek nummerpladen. 109 00:06:54,080 --> 00:06:58,520 - Hvad har du? - Gr� varevogn, New York BNQ-1925. 110 00:06:59,680 --> 00:07:04,160 - Registreret i Mike Skocrofts navn. - Hvem er Mike Skocroft? 111 00:07:04,320 --> 00:07:06,040 Det ligner en, der ikke findes. 112 00:07:06,200 --> 00:07:08,040 - Hvad? - Nummerpladen er falsk. 113 00:07:08,200 --> 00:07:10,120 Selv adressen er falsk. 114 00:07:10,280 --> 00:07:13,800 Ejeren vil ikke have, at nogen ved, hvem han er. 115 00:07:13,960 --> 00:07:16,880 Hvad fanden har Malik gang i? 116 00:07:25,480 --> 00:07:28,600 - Hvad med Maliks GPS? - Den er slukket. 117 00:07:28,760 --> 00:07:30,800 Sikkert af den, der tog ham. 118 00:07:30,960 --> 00:07:32,800 Jeg kan ikke g�re meget - 119 00:07:32,960 --> 00:07:35,200 - med et falsk navn og adresse. 120 00:07:35,360 --> 00:07:37,400 Tjek nummerpladen i motorkontoret. 121 00:07:37,560 --> 00:07:39,560 M�ske er der en alarm gemt i koden. 122 00:07:39,720 --> 00:07:41,200 Det er der faktisk. 123 00:07:41,360 --> 00:07:43,440 Den sender en mail, n�r nogen tjekker. 124 00:07:43,600 --> 00:07:46,760 - Hvordan vidste du det? - Hvem f�r e-mailen? 125 00:07:46,920 --> 00:07:49,080 Narkoenheden i New York. DEA. 126 00:07:49,240 --> 00:07:51,920 S� dem, der tog Malik, var undercover. 127 00:07:52,080 --> 00:07:53,880 Derfor var pladen falsk. 128 00:07:54,040 --> 00:07:56,760 Narkoenheden f�r besked, n�r nogen tjekker dem. 129 00:07:56,920 --> 00:08:00,480 S� ved de, om nogen snuser rundt. Jeg var meget forsigtig. 130 00:08:00,640 --> 00:08:02,160 Hvad vil agenterne med Malik? 131 00:08:02,320 --> 00:08:05,480 Send mig adressen p� det n�rmeste DEA-kontor. 132 00:08:05,640 --> 00:08:07,400 Harry, du skal g�re en ting til. 133 00:08:13,480 --> 00:08:16,760 - Har du hacket deres servere? - Han arbejder p� det. 134 00:08:16,920 --> 00:08:20,400 Jeg ville gerne tilbringe et helt liv i f�ngsel - 135 00:08:20,560 --> 00:08:22,480 - men jeg er ekstra forsigtig. 136 00:08:22,640 --> 00:08:24,280 Han er ekstra paranoid i dag. 137 00:08:24,440 --> 00:08:28,120 Det sker, n�r en artikel med fokus p� vores operation kommer ud. 138 00:08:28,280 --> 00:08:30,200 Bare rolig, der st�r intet om dig. 139 00:08:30,360 --> 00:08:32,080 Folk er ikke dumme, Rob. 140 00:08:32,240 --> 00:08:35,080 De ved, du ikke kan arbejde alene. 141 00:08:35,240 --> 00:08:37,720 Som journalisten i �vrigt ikke n�vnte. 142 00:08:37,880 --> 00:08:41,720 Er du vred, fordi artiklen antyder, at du eksisterer eller ikke g�r? 143 00:08:41,880 --> 00:08:44,520 - Ja. - Lidt anonym ros ville ikke skade. 144 00:08:44,680 --> 00:08:48,400 Efter fem �r som d�d f�ler man sig ikke v�rdsat. 145 00:08:48,560 --> 00:08:51,400 - Jeg v�rds�tter dig. - Tak, skat. 146 00:08:51,560 --> 00:08:56,240 Jeg er inde i deres server. Malik Johnson n�vnes ikke. 147 00:08:56,400 --> 00:08:59,680 S� de har ikke sigtet ham. Han har v�ret der i timevis. 148 00:08:59,840 --> 00:09:01,840 Kn�gten er en af de bedste. 149 00:09:02,000 --> 00:09:04,160 Moren siger, han aldrig pj�kker. 150 00:09:04,320 --> 00:09:07,120 Ikke just "DEA's mest efters�gte-typen". 151 00:09:07,280 --> 00:09:09,040 Hvorfor tilbageholder de ham? 152 00:09:11,280 --> 00:09:14,760 Hej. Vi har et problem. 153 00:09:18,160 --> 00:09:19,840 Bliv der. 154 00:09:22,520 --> 00:09:25,200 Jeg er ligeglad med, hvor jeg m� v�re. 155 00:09:25,360 --> 00:09:28,400 Jeg g�r ikke, f�r du lader mig tale med min nev�. 156 00:09:28,560 --> 00:09:31,160 - Hvad er problemet? - Det kan du fort�lle mig. 157 00:09:31,320 --> 00:09:34,400 I har min nev�, Malik Johnson. Hvorfor? 158 00:09:34,560 --> 00:09:37,160 - Hvordan ved du, han er her? - Hvad tror du? 159 00:09:37,320 --> 00:09:39,600 Jeg fulgte efter jeres skodbil. 160 00:09:39,760 --> 00:09:42,280 Hvorfor tilbageholder I ham? Hvad har han gjort? 161 00:09:42,440 --> 00:09:46,000 Mine advokater kan v�re her inden for en time. 162 00:09:46,160 --> 00:09:50,440 Fint. Vil du vide det? Han smuglede narko over statsgr�nser. 163 00:09:50,600 --> 00:09:53,040 Ring til advokaterne, men s� m� vi sigte ham. 164 00:09:53,200 --> 00:09:56,040 I har ham for smugling, men har ikke sigtet ham endnu? 165 00:09:56,200 --> 00:09:59,120 Det vil vi ikke, hvis vi kan undg� det. 166 00:09:59,280 --> 00:10:02,440 Kn�gten begik en fejl. Han skal bare hj�lpe os lidt. 167 00:10:02,600 --> 00:10:06,920 Arbejder han for jer? Lad mig tale med ham. 168 00:10:07,080 --> 00:10:09,320 Bare s� hans mor ved, han er okay. 169 00:10:18,720 --> 00:10:22,720 Det var dig p� gaden. Hvem er du? 170 00:10:22,880 --> 00:10:26,000 En af din mors venner. Hun var bekymret for dig. 171 00:10:26,160 --> 00:10:30,200 - Og med god grund. - Du m� ikke sige noget til hende. 172 00:10:30,360 --> 00:10:33,640 - Og det er ikke, som du tror. - Fort�l, hvad det er. 173 00:10:33,800 --> 00:10:37,000 - De siger, du handlede med stoffer. - Nej, jeg ... 174 00:10:37,160 --> 00:10:42,280 Jeg var til fest, okay? Hos en ven i Jersey. 175 00:10:43,360 --> 00:10:46,360 Der var en fuld mand, der delte Molly ud. 176 00:10:46,520 --> 00:10:48,760 Han gav mig noget, og det var ikke mig - 177 00:10:48,920 --> 00:10:52,240 - s� jeg kom det i lommen og glemte alt om det. 178 00:10:52,400 --> 00:10:56,880 Jeg tog toget hjem, og pludselig kropsvisiterer FBI mig. 179 00:10:57,040 --> 00:10:58,880 De overv�gede festen. 180 00:10:59,040 --> 00:11:02,440 Fordi jeg krydsede statsgr�nsen, blev forbrydelsen v�rre. 181 00:11:02,600 --> 00:11:05,080 De sagde, at jeg ville f� fem �r medmindre ... 182 00:11:05,240 --> 00:11:07,920 Medmindre du hjalp dem. 183 00:11:08,080 --> 00:11:10,000 Hvorfor gik du ikke til din mor? 184 00:11:10,160 --> 00:11:13,000 Hun knokler for at sikre, at jeg har det godt. 185 00:11:13,160 --> 00:11:15,040 Hvis vi havde r�d til en advokat - 186 00:11:15,200 --> 00:11:17,360 - ville det koste mig mit stipendium. 187 00:11:17,520 --> 00:11:19,640 Jeg ville smide min fremtid v�k. 188 00:11:21,440 --> 00:11:23,920 Den eneste udvej var at sige ja. 189 00:11:25,200 --> 00:11:27,640 - Men ... - Men hvad? 190 00:11:30,680 --> 00:11:34,720 Jeg skal ud til et hemmeligt lager og k�be fra en forhandler. 191 00:11:34,880 --> 00:11:36,720 F�rst bare en eller to gange. 192 00:11:36,880 --> 00:11:39,400 Men hver gang siger de, jeg skal g�re det igen. 193 00:11:39,560 --> 00:11:42,960 Og da du ikke er anholdt, har du ingen rettigheder. 194 00:11:43,120 --> 00:11:46,520 Det er uofficielt, s� agenterne kan �ndre aftalen. 195 00:11:46,680 --> 00:11:48,840 De har �ndret den igen. 196 00:11:49,000 --> 00:11:51,960 Nu skal jeg plante en mikrofon der. Hvis jeg bliver ... 197 00:11:52,120 --> 00:11:55,800 Du bliver ikke afsl�ret. For du g�r det ikke. 198 00:11:55,960 --> 00:12:00,440 - Vi s�tter en stopper for det nu. - Godt. Du talte med ham. 199 00:12:00,600 --> 00:12:02,520 - Alt okay? - Nej. 200 00:12:02,680 --> 00:12:06,640 I truer min nev� pga. et par piller, han ikke vidste, han havde? 201 00:12:06,800 --> 00:12:09,400 I tvinger ham til at s�tte livet p� spil. 202 00:12:09,560 --> 00:12:13,680 Vi tvinger ham ikke til noget. Vi giver ham et valg. 203 00:12:13,840 --> 00:12:16,920 �del�gge sin fremtid eller risikere sit liv? 204 00:12:17,080 --> 00:12:20,240 - Er det et valg? - Ja, hans. 205 00:12:22,000 --> 00:12:25,480 Din tante synes vist, vi behandler dig uretf�rdigt. Er du enig? 206 00:12:25,640 --> 00:12:27,440 Du bestemmer selv. 207 00:12:27,600 --> 00:12:30,400 Du kan g�, n�r du vil. 208 00:12:30,560 --> 00:12:31,960 Du kender konsekvensen. 209 00:12:36,160 --> 00:12:37,600 Jeg g�r det. 210 00:12:39,680 --> 00:12:44,760 - Jeg bliver. - Vi er vist f�rdige her. 211 00:12:47,000 --> 00:12:50,320 V�r st�rk. 212 00:12:50,480 --> 00:12:53,720 Det er mit nye nummer. Ring, hvis du har brug for mig, nev�. 213 00:13:00,600 --> 00:13:03,480 De afpressede ham. Jeg m�tte bare finde mig i det. 214 00:13:03,640 --> 00:13:06,560 Nu planter kn�gten en mikrofon p� et narkolager. 215 00:13:06,720 --> 00:13:09,760 Hvorfor outsourcer FBI en efterforskning af en bande - 216 00:13:09,920 --> 00:13:14,040 - til en teenager uden uddannelse? Er det virkelig deres bedste tr�k? 217 00:13:14,200 --> 00:13:15,920 Det er det nemmeste tr�k. 218 00:13:16,080 --> 00:13:20,160 B�rn som Malik er gratis, undv�rlige og nemme at intimidere. 219 00:13:20,320 --> 00:13:24,440 At udnytte teenagere og uds�tter dem for h�j risiko? 220 00:13:24,600 --> 00:13:27,480 - Det m� v�re ulovligt. - Det er det ikke. 221 00:13:27,640 --> 00:13:31,320 Mange ender med at blive dr�bt. De slipper fra det - 222 00:13:31,480 --> 00:13:34,200 - fordi de unge ikke har nogen st�tter. 223 00:13:34,360 --> 00:13:37,160 Han har os, s� hvad skal vi g�re? 224 00:13:37,320 --> 00:13:40,520 Han skal tilbage i dag. Vi m� finde lageret. 225 00:13:40,680 --> 00:13:42,200 S� han ikke ogs� d�r. 226 00:13:42,360 --> 00:13:46,480 Men operationen er nok uofficiel p� grund af Malik. 227 00:13:46,640 --> 00:13:52,440 De efterforsker en lokal spiller, s� DEA m� f� hj�lp af politiet. 228 00:13:52,600 --> 00:13:56,560 NYPD har m�ske oplysninger om gemmestedet. 229 00:13:56,720 --> 00:14:00,120 Jeg talte med mine narkovenner. FBI holder det hemmeligt. 230 00:14:00,280 --> 00:14:04,320 Men de bad narkopolitiet om at holde sig fra 167th og Douglas i Jamaica. 231 00:14:04,480 --> 00:14:07,600 167th og Douglas. Ved du, hvis omr�de det er? 232 00:14:07,760 --> 00:14:12,160 Ja. Mafiaen fra Sixth Street, ledet af en spiller ved navn Lamar Starks. 233 00:14:12,320 --> 00:14:14,040 - Hans ry? - Ambiti�s og brutal. 234 00:14:14,200 --> 00:14:16,640 Han t�ver ikke med at skyde dit barn. 235 00:14:16,800 --> 00:14:18,440 Tak, Marcus. 236 00:14:18,600 --> 00:14:22,960 Pas p� derude. Den nye fyr graver i din verden - 237 00:14:23,120 --> 00:14:25,400 - p� grund af artiklen. 238 00:14:25,560 --> 00:14:28,480 Lad ham grave. Jeg er blevet jagtet af bedre. 239 00:14:28,640 --> 00:14:32,800 Sandt. Men selv en blind h�ne kan finde korn i ny og n�. 240 00:14:39,760 --> 00:14:41,200 V�r ikke s� nerv�s. 241 00:14:41,360 --> 00:14:46,160 Du skal bare s�tte den op, mens du k�ber. 242 00:14:46,320 --> 00:14:47,920 Hvad hvis de ser det? 243 00:14:48,080 --> 00:14:51,240 Hvis noget g�r galt, siger du koden, og s� henter vi dig. 244 00:14:51,400 --> 00:14:53,240 "Jeg sagde til mor, jeg er p� vej." 245 00:14:56,800 --> 00:15:00,920 Jeg sagde til mor, jeg er p� vej. 246 00:15:02,000 --> 00:15:04,320 164th og Douglas. Et godt sted at handle. 247 00:15:04,480 --> 00:15:08,680 - Nem adgang til undergrunden. - Er der noget, der skiller sig ud? 248 00:15:08,840 --> 00:15:11,160 Se de tre huse p� hj�rnet. Sorte vinduer. 249 00:15:11,320 --> 00:15:13,080 Et af dem m� v�re lageret. 250 00:15:13,240 --> 00:15:15,320 Tjek ejendomsregistret. 251 00:15:15,480 --> 00:15:17,120 Hvad fandt du p� Lamar Starks? 252 00:15:17,280 --> 00:15:20,360 Dante var venlig. St�r bag flere grove overfald. 253 00:15:20,520 --> 00:15:22,480 Mist�nkt for to mord. 254 00:15:22,640 --> 00:15:26,360 Han s�lger kokain, tj�reheroin og har udvidet til opioider. 255 00:15:26,520 --> 00:15:29,600 Startede en krig med en rivaliserende bande, K-Block. 256 00:15:29,760 --> 00:15:33,680 Malik er ikke skabt til gadelivet. Starks �der ham levende. 257 00:15:33,840 --> 00:15:37,320 Du skal vist til 824 Douglas. 258 00:15:37,480 --> 00:15:39,840 Huset har st�et tomt de sidste 3 �r. 259 00:15:40,000 --> 00:15:42,120 Perfekt til en dealer. 260 00:15:42,280 --> 00:15:44,560 Ja, og vi sidder p� f�rste r�kke - 261 00:15:44,720 --> 00:15:47,120 - takket v�re et par overv�gningskameraer. 262 00:15:47,280 --> 00:15:50,880 - Her kommer Malik. Han g�r ind. - Pokkers. 263 00:16:14,040 --> 00:16:16,360 Lille dreng i huset. 264 00:16:16,520 --> 00:16:22,400 - Hvad s�, Devon? Hvor er de andre? - De skal nok komme. Sid ned. 265 00:16:28,360 --> 00:16:32,880 - Hvad er din plan? - Hvad mener du? 266 00:16:33,040 --> 00:16:35,520 Hvis du ikke vil have ansigtet p� en T-shirt - 267 00:16:35,680 --> 00:16:38,200 - s� skal du have en plan. 268 00:16:38,360 --> 00:16:40,400 Slap af, mand. Vi har dig. 269 00:16:46,760 --> 00:16:48,280 Hej, hvad s�? 270 00:16:56,360 --> 00:16:58,320 Ja, jeg har ham. 271 00:17:03,200 --> 00:17:06,720 Okay. Okay. 272 00:17:09,520 --> 00:17:12,200 - Er alt okay? - Hvorfor skulle det ikke v�re det? 273 00:17:12,360 --> 00:17:16,080 Jeg siger det bare. 274 00:17:16,240 --> 00:17:19,720 Hvad? Hvad siger du? 275 00:17:21,080 --> 00:17:22,760 Jeg siger det bare. 276 00:17:24,360 --> 00:17:27,360 - Robyn, hvor langt v�k er du? - Fem minutter. Hvorfor? 277 00:17:27,520 --> 00:17:29,760 Lamar Starks kom, og han har muskler med. 278 00:17:29,920 --> 00:17:32,280 Enten har Malik gjort indtryk. 279 00:17:32,440 --> 00:17:34,360 Eller ogs� skal Starks dr�be ham. 280 00:17:34,520 --> 00:17:37,600 Jeg vil ikke tage chancen. Jeg hiver ham ud. 281 00:17:37,760 --> 00:17:40,880 Er det smart? Tr�der DEA ikke til, hvis der er problemer? 282 00:17:41,040 --> 00:17:42,600 Jeg stoler ikke p� dem. 283 00:17:42,760 --> 00:17:44,680 De er grunden til, at han er der. 284 00:17:51,720 --> 00:17:54,600 - Er det ham? - Ja. 285 00:18:03,000 --> 00:18:06,240 - Kom s�, Baby Boy. - Vent. Hvor skal vi hen? 286 00:18:06,400 --> 00:18:08,600 Jeg sagde til mor, jeg er p� vej. 287 00:18:08,760 --> 00:18:13,200 - Det er stopordet. Kom s�. - Han g�r bare i panik. Han er okay. 288 00:18:13,360 --> 00:18:15,240 Kom s�. 289 00:18:18,240 --> 00:18:21,000 Hvis vi stormer ind nu, d�r han alligevel. 290 00:18:21,160 --> 00:18:22,800 Lad os se, hvor det f�rer hen. 291 00:18:22,960 --> 00:18:25,240 Vil du spilde seks m�neders arbejde? 292 00:18:33,400 --> 00:18:35,200 Det er den kvinde, tanten. 293 00:18:43,400 --> 00:18:45,440 - Hej. - Hvor er han? 294 00:18:45,600 --> 00:18:47,440 - Hvor er Malik? - Er han der ikke? 295 00:18:47,600 --> 00:18:49,640 - De er v�k. - Hvad laver du her? 296 00:18:49,800 --> 00:18:51,840 Hvorfor trak du ham ikke ud? 297 00:18:52,000 --> 00:18:55,600 Du blander dig i en f�deral efterforskning. 298 00:18:55,760 --> 00:18:59,480 - Sig, at I har en GPS p� ham. - Hun har ret. De er v�k. 299 00:18:59,640 --> 00:19:01,240 Hvor skal de hen? 300 00:19:01,400 --> 00:19:03,800 - H�rte du mig? - Ja, jeg h�rte dig. 301 00:19:03,960 --> 00:19:06,600 Vil du anholde mig? S� g�r det. 302 00:19:06,760 --> 00:19:08,640 S� kan jeg dokumentere - 303 00:19:08,800 --> 00:19:12,200 - hvordan I mistede en 18-�rig, som I svor at beskytte. 304 00:19:12,360 --> 00:19:14,320 Ja, det t�nkte jeg nok. 305 00:19:14,480 --> 00:19:16,400 De tog ham m�ske for at dr�be ham. 306 00:19:16,560 --> 00:19:18,800 Bed til, han er okay, n�r jeg finder ham. 307 00:19:18,960 --> 00:19:21,600 Ellers er I begge f�rdige. 308 00:19:28,120 --> 00:19:30,080 Sig, at du fandt dem. 309 00:19:30,240 --> 00:19:33,160 De m� have haft en bil parkeret ude bagved. 310 00:19:33,320 --> 00:19:35,800 Vi tjekker trafikkameraerne. 311 00:19:35,960 --> 00:19:39,760 Der er seks motorveje i n�rheden, de kan v�re hvor som helst. 312 00:19:39,920 --> 00:19:41,880 Kom nu, Malik, hvor er du? 313 00:19:44,440 --> 00:19:46,600 Hvad siger du til det? 314 00:19:48,080 --> 00:19:49,600 Det g�r ikke. 315 00:19:50,760 --> 00:19:52,880 Det bliver han ikke glad for. 316 00:19:53,880 --> 00:19:56,200 Dominikanerne siger, de har brug for tid. 317 00:19:56,360 --> 00:19:58,240 Ligner jeg en bank? 318 00:19:59,880 --> 00:20:01,720 Send nogle muskler, og g� til den. 319 00:20:11,000 --> 00:20:13,080 Det er Malik. Han ringer til mig. 320 00:20:13,240 --> 00:20:15,280 Malik. 321 00:20:15,440 --> 00:20:18,040 Han pr�ver at sende et signal. 322 00:20:18,200 --> 00:20:20,360 -� Kan du spore den? - GPS'en er slukket. 323 00:20:20,520 --> 00:20:22,800 Jeg kan triangulere signalet. 324 00:20:22,960 --> 00:20:24,480 Vi k�rer forbi Frankies. 325 00:20:24,640 --> 00:20:26,000 Skal vi have en burger? 326 00:20:26,160 --> 00:20:28,840 -� Harry, fik du det? - Jeg er i gang. 327 00:20:32,160 --> 00:20:35,680 Mit r�d? Hold din k�ft. 328 00:20:38,640 --> 00:20:41,200 Der er tre Frankie's i Queens. 329 00:20:42,240 --> 00:20:44,800 Det er den, der er t�ttest p� lageret. 330 00:20:44,960 --> 00:20:48,040 119th og Sutphin. Det hj�lper med trafikkameraerne. 331 00:20:48,200 --> 00:20:50,000 S�dan, Malik. 332 00:20:54,280 --> 00:21:00,320 Dee. Hej! Hvad sker der? Hvorfor er du ikke i skole? 333 00:21:00,480 --> 00:21:04,080 Med al respekt, s� vil du nok ikke tale med mig lige nu. 334 00:21:04,240 --> 00:21:05,800 Dee! 335 00:21:07,840 --> 00:21:09,760 Dee! 336 00:21:09,920 --> 00:21:11,400 Harry, noget nyt? 337 00:21:11,560 --> 00:21:13,880 Ja, en sort SUV, men signalet r�g. 338 00:21:14,040 --> 00:21:16,240 -� Hvad? - Skyd ikke budbringeren! 339 00:21:16,400 --> 00:21:18,560 De drejede til venstre p� 51st. 340 00:21:18,720 --> 00:21:21,800 - Jeg kan ikke finde dem. - Vi har lyd p� Maliks telefon. 341 00:21:21,960 --> 00:21:24,720 -� Lad os h�re. -� Yo, kn�gt, ud af bilen. 342 00:21:24,880 --> 00:21:28,080 Kom s�. Jeg h�rte, du vil tjene lidt. 343 00:21:28,240 --> 00:21:31,000 S� har du brug for en familie, der passer p� dig. 344 00:21:32,160 --> 00:21:35,840 Kan du se barbersalonen? Der er en fed idiot ved navn Simms. 345 00:21:36,000 --> 00:21:37,880 Han bliver barberet der hver uge. 346 00:21:38,040 --> 00:21:39,920 Han vil ind p� vores territorium. 347 00:21:40,080 --> 00:21:42,320 Fede f�r en kylling fra Mama C's leveret - 348 00:21:42,480 --> 00:21:44,720 - hver gang han er der. 349 00:21:44,880 --> 00:21:48,400 Men i dag kommer der et nyt bud. 350 00:21:53,200 --> 00:21:56,320 - Jeg er ikke den rette ... - Du forst�r det vist ikke. 351 00:21:56,480 --> 00:21:58,800 Du har jo ikke noget valg. 352 00:22:02,400 --> 00:22:04,560 Drengen er i en bil med Starks. 353 00:22:04,720 --> 00:22:07,800 Vi fulgte efter ham. Sidst set ved 51st og Thompson. 354 00:22:07,960 --> 00:22:11,000 Thompson Street. Hvad laver Starks i K-Blocks omr�de? 355 00:22:11,160 --> 00:22:12,760 Vi har lyd fra Maliks telefon. 356 00:22:12,920 --> 00:22:15,840 Han blev vist sendt ind i en barbersalon. 357 00:22:16,000 --> 00:22:19,720 -� Siger det dig noget? - Vent, en barbersalon? 358 00:22:22,080 --> 00:22:25,800 - Vent lidt. - En levering fra Mama C. 359 00:22:26,880 --> 00:22:28,440 Tak. 360 00:22:35,440 --> 00:22:41,520 - Mad fra Mama C's? Til Simms. - Rolig nu. Den tager jeg. 361 00:22:44,200 --> 00:22:46,120 Vent lidt. 362 00:22:50,640 --> 00:22:51,960 Dine drikkepenge. 363 00:22:53,640 --> 00:22:55,040 Tak. 364 00:22:56,720 --> 00:22:58,400 Hej, G. 365 00:22:59,720 --> 00:23:02,200 - Hvor er Frito? - Han er ude i dag. 366 00:23:02,360 --> 00:23:04,800 Har Papa Tony hyret dig? 367 00:23:06,960 --> 00:23:08,720 Ja. Ja. 368 00:23:08,880 --> 00:23:11,160 Interessant. 369 00:23:11,320 --> 00:23:14,120 For Papa Tony d�de sidste �r. 370 00:23:21,080 --> 00:23:23,400 - Rent. - Tjek tasken. 371 00:23:24,920 --> 00:23:26,520 - Bombe! - Du skal d�! 372 00:23:26,680 --> 00:23:30,840 - Jeg vidste det ikke! - Rolig! Slap af, alle sammen. 373 00:23:31,000 --> 00:23:34,520 Tag den med ud bagved og smid den i kloakken. 374 00:23:36,040 --> 00:23:37,840 Der kan den ikke g�re skade. 375 00:23:38,000 --> 00:23:40,520 - Vandet deaktiverer den. - Nej. 376 00:23:40,680 --> 00:23:44,360 Ja. Du er i problemer, kn�gt. 377 00:23:47,680 --> 00:23:49,720 Malik! 378 00:23:50,880 --> 00:23:52,320 Hop ind! 379 00:24:03,600 --> 00:24:06,680 Mallory, hvad laver du her? 380 00:24:06,840 --> 00:24:10,040 - Hvad laver du her? - Jeg rykker ud til en sag. 381 00:24:10,200 --> 00:24:12,680 Nogen sk�d til m�ls mod K-Block-fyrene. 382 00:24:12,840 --> 00:24:15,640 - Hvem? - En rivaliserende pusher blev set. 383 00:24:15,800 --> 00:24:18,880 Lamar Starks, leder af Sixth Street Mafia. 384 00:24:19,040 --> 00:24:20,800 Interessant. 385 00:24:20,960 --> 00:24:23,400 Jeg s� en beskrivelse af gerningsmanden - 386 00:24:23,560 --> 00:24:25,480 - og det passer p� selvt�gtskvinden. 387 00:24:25,640 --> 00:24:28,760 - V�lger hun side i en bandekrig nu? - Ingen anelse. 388 00:24:28,920 --> 00:24:32,720 Er du sikker? For uanset hvor hun er, er du ikke langt bagefter. 389 00:24:32,880 --> 00:24:34,560 Du var f�rst p� stedet, ikke? 390 00:24:34,720 --> 00:24:40,360 - Jeg g�r bare mit arbejde. - Naturligvis. Jeg g�r mit. 391 00:24:45,640 --> 00:24:49,400 Det er Mallory. Jeg vil have alt om Lamar Starks. 392 00:24:49,560 --> 00:24:51,720 Leder af Sixth Street Mafia. 393 00:24:54,200 --> 00:24:58,440 Hej. Det er min ven Mel. 394 00:24:58,600 --> 00:25:00,560 Hun f�rer dig i sikkerhed. 395 00:25:00,720 --> 00:25:05,960 Men hvad med min mor? Hvad hvis Lamar finder ud af, hvor jeg bor? 396 00:25:06,120 --> 00:25:08,640 Vi hj�lper ogs� hende. 397 00:25:08,800 --> 00:25:12,280 - Min skat! - Mor, jeg kvajede mig. 398 00:25:12,440 --> 00:25:16,200 Se p� mig, Malik. Den eneste m�de, du kan skuffe mig p� - 399 00:25:16,360 --> 00:25:18,560 - er, hvis du ikke kom hjem. 400 00:25:18,720 --> 00:25:21,920 Hvad det end er, kommer vi igennem det sammen. 401 00:25:22,080 --> 00:25:25,320 - Kom her. - Jeg elsker dig. 402 00:25:25,480 --> 00:25:27,520 - I lige m�de. - Tak. 403 00:25:27,680 --> 00:25:29,840 Gudskelov er han okay. 404 00:25:30,000 --> 00:25:34,160 Men if�lge mine beregninger har han nu tre bander efter sig. 405 00:25:34,320 --> 00:25:37,280 Ja. Bare f� dem i sikkerhed. 406 00:25:37,440 --> 00:25:40,160 Beskyt dem, indtil vi finder ud af, hvad vi g�r. 407 00:25:48,480 --> 00:25:50,160 Hej, tante. 408 00:25:53,080 --> 00:25:54,720 Hvad skete der? 409 00:25:58,480 --> 00:26:01,000 Tante Vi fortalte mig om mindeh�jtideligheden. 410 00:26:02,720 --> 00:26:05,400 Er du okay? 411 00:26:05,560 --> 00:26:09,200 If�lge alle de b�rn, der rejste sig for at tale - 412 00:26:09,360 --> 00:26:13,000 - var de alle Jasons bedste og n�rmeste ven. 413 00:26:13,160 --> 00:26:16,840 90 % af dem talte slet ikke med Jason, da han var i live. 414 00:26:17,920 --> 00:26:19,440 Og s� gik du. 415 00:26:21,520 --> 00:26:23,920 Og du droppede din mindetale. 416 00:26:24,080 --> 00:26:26,840 Jeg ville ikke v�re en af dem. 417 00:26:27,000 --> 00:26:31,040 De udnyttede min ven, som d�de - 418 00:26:31,200 --> 00:26:33,280 - for at g�re sig selv vigtige. 419 00:26:33,440 --> 00:26:36,840 For nogle er tragedier en magnet. 420 00:26:37,000 --> 00:26:39,360 En chance for at sige, at de undslap ... 421 00:26:39,520 --> 00:26:43,080 - ... og kan berette. - Men det kan de ikke. 422 00:26:43,240 --> 00:26:46,840 De aner ikke, hvordan det var. Hvordan han var. 423 00:26:47,000 --> 00:26:49,320 S� jeg h�nger dem ud. 424 00:26:49,480 --> 00:26:52,600 Hele skolen skal vide, hvor fulde af lort de er. 425 00:26:52,760 --> 00:26:55,880 - Og s� f�r du det bedre? - Ja! 426 00:26:56,040 --> 00:26:58,600 Hvor l�nge? 427 00:26:58,760 --> 00:27:00,400 Tror du, du kan �ndre dem? 428 00:27:03,920 --> 00:27:05,280 Nej. 429 00:27:07,680 --> 00:27:12,000 Men hvad skal jeg g�re, mor? 430 00:27:12,160 --> 00:27:14,640 Bare lade dem slippe af sted med det? 431 00:27:14,800 --> 00:27:16,920 Jeg m� forsvare Jason. 432 00:27:17,080 --> 00:27:19,280 Selvf�lgelig skal du det. 433 00:27:21,040 --> 00:27:22,920 Jeg t�nker bare ... 434 00:27:26,280 --> 00:27:28,640 Er det s�dan, Jason vil forsvares? 435 00:27:28,800 --> 00:27:31,000 - Hvad mener du? - Jeg mener ... 436 00:27:31,160 --> 00:27:34,320 Det, du g�r, er ogs� en del af Jasons efterm�le. 437 00:27:35,320 --> 00:27:39,320 Hvordan skal han huskes? Med de ord? 438 00:27:40,800 --> 00:27:42,280 Eller med de her? 439 00:27:43,920 --> 00:27:47,520 Nogle menneskers sind er ikke v�rd at �ndre p�. 440 00:27:47,680 --> 00:27:50,240 Ikke n�r de har vist dig, hvem de er. 441 00:27:56,640 --> 00:28:01,320 De har vist os, hvem de er. Hvordan redder det Malik? 442 00:28:01,480 --> 00:28:05,720 Griskhed. Banderne ligner krigsherrerne i Mogadishu. 443 00:28:05,880 --> 00:28:08,160 De havde alle �n ting til f�lles. 444 00:28:08,320 --> 00:28:12,360 De ville alle have mere. Det gjorde dem blinde. 445 00:28:12,520 --> 00:28:16,240 S� da CIA sendte mig ind, brugte jeg griskheden mod dem. 446 00:28:17,720 --> 00:28:21,680 FBI brugte Malik, fordi de var gr�dige. 447 00:28:21,840 --> 00:28:24,840 Lamar gik efter Simms, fordi han er gr�dig efter omr�der. 448 00:28:25,000 --> 00:28:29,080 Og Simms vil udvide sit imperium. 449 00:28:30,560 --> 00:28:33,600 - Det kan vi bruge. - Hvad t�nker du? 450 00:28:33,760 --> 00:28:37,640 Noget risikabelt. Men hvis det lykkes, kan vi afslutte det. 451 00:28:37,800 --> 00:28:39,120 Jeg f�r brug for hj�lp. 452 00:28:39,280 --> 00:28:42,520 Jeg var solgt ved risikabelt. Hvad er planen? 453 00:28:42,680 --> 00:28:46,000 Jeg er overrasket over at se dig, fr�ken ...? 454 00:28:46,160 --> 00:28:47,680 Du f�r ikke mit navn. 455 00:28:47,840 --> 00:28:51,280 Jeg er her ikke for at svare p� sp�rgsm�l om salonen eller Malik. 456 00:28:56,240 --> 00:28:59,440 Tjek endelig fingeraftryk. Du finder ikke noget. 457 00:28:59,600 --> 00:29:02,320 - Hvem er du? - Lad os sige, jeg er interesseret. 458 00:29:02,480 --> 00:29:05,040 Mange er interesserede i dig. 459 00:29:07,120 --> 00:29:10,080 Hvorfor skulle vi ikke ringe til politiet? 460 00:29:10,240 --> 00:29:14,160 I vil have Sixth Street Mafia. Og jeg kan hj�lpe. 461 00:29:15,280 --> 00:29:18,160 Ikke kun dem. Ogs� K-Block. 462 00:29:18,320 --> 00:29:23,880 Det ville v�re noget af en sejr at sl� Lamar Starks - 463 00:29:24,040 --> 00:29:26,880 - og Charles Simms. 464 00:29:27,040 --> 00:29:30,440 - Det kan du ikke levere. - Du l�ste artiklen. 465 00:29:32,320 --> 00:29:35,240 Det er kun toppen af isbjerget. 466 00:29:35,400 --> 00:29:37,320 Hvad f�r du ud af det? 467 00:29:37,480 --> 00:29:39,600 Malik. 468 00:29:39,760 --> 00:29:44,600 Hvis det lykkes, lader I ham g�. Permanent. 469 00:29:44,760 --> 00:29:49,440 - Og hvis du fejler? - S� smutter jeg. Permanent. 470 00:29:49,600 --> 00:29:54,480 I vinder uanset hvad. Hvad siger I? 471 00:29:54,640 --> 00:29:57,400 Her er alt, hvad Narkopolitiet har p� Lamar Starks. 472 00:29:57,560 --> 00:29:59,120 - Lokationer? - Ogs� det. 473 00:29:59,280 --> 00:30:01,920 - Tak. - God jagt. 474 00:30:25,920 --> 00:30:30,240 Hej, Lamar. DEA. Op mod bilen. 475 00:30:31,440 --> 00:30:34,240 Hvad vil du med mig? Jeg har intet gjort. 476 00:30:34,400 --> 00:30:36,520 Du har gjort rigeligt. 477 00:30:39,160 --> 00:30:41,640 Er dominikanerne stadig vilde? 478 00:30:41,800 --> 00:30:43,800 Devon, kom med n�glerne. 479 00:30:43,960 --> 00:30:46,840 DEA har aflyttet dit lager i m�nedsvis. 480 00:30:47,000 --> 00:30:50,320 Det bliver en lang ferie p� Rikers B&B. 481 00:30:50,480 --> 00:30:55,160 Heldigt for dig er vi ikke ude efter dig. Vi vil have Charles Simms. 482 00:30:55,320 --> 00:30:56,880 Jeg ved intet om Fede. 483 00:30:57,040 --> 00:30:59,080 Hvad s� med babersalonen? 484 00:31:00,680 --> 00:31:04,800 Du er vist lige s� ivrig efter at slippe af med Simms, som vi er. 485 00:31:04,960 --> 00:31:07,480 Simms begik en fejl. Han blev ikke i sit omr�de. 486 00:31:07,640 --> 00:31:11,360 Han begyndte at g� ind i postnumre, som folk holdt af. 487 00:31:11,520 --> 00:31:13,440 Det g�r ikke. 488 00:31:13,600 --> 00:31:15,200 Hj�lp os med at knalde ham - 489 00:31:15,360 --> 00:31:17,880 - og s� kan du opsluge hans omr�de. 490 00:31:18,040 --> 00:31:21,120 - Du m� tro, jeg er dum. - Nej, du er forretningsmand. 491 00:31:21,280 --> 00:31:24,680 N�r Simms er v�k, skal nogen tage hans plads. 492 00:31:24,840 --> 00:31:28,080 Det kan lige s� godt v�re en, vi har en aftale med. 493 00:31:28,240 --> 00:31:31,520 Stikker? Nej, du tager fejl af mig. 494 00:31:31,680 --> 00:31:38,000 Skal vi g� et niveau op? For det er s�dan, det foreg�r. 495 00:31:38,160 --> 00:31:42,360 Vi hj�lper hinanden. Og vi f�r begge l�n. 496 00:31:42,520 --> 00:31:43,960 Er du med i spillet? 497 00:31:44,120 --> 00:31:46,840 Tror du, jeg g�r det for min pension? 498 00:31:47,000 --> 00:31:48,840 Smag p� det. 499 00:31:49,000 --> 00:31:51,360 Vi kan alle vinde. 500 00:31:54,440 --> 00:32:01,240 - Hvad har du i tankerne? - Du skal bare ringe. 501 00:32:03,360 --> 00:32:05,240 Det nytter ikke at dr�be hinanden. 502 00:32:05,400 --> 00:32:09,160 Jeg tilbyder v�benhvile og foresl�r, at vi sl�r os sammen - 503 00:32:09,320 --> 00:32:10,800 -� og overtager byen. 504 00:32:10,960 --> 00:32:12,880 Jeg ved, det lyder sk�rt. 505 00:32:13,040 --> 00:32:15,800 Is�r efter salonen, men de store drenge - 506 00:32:15,960 --> 00:32:18,960 - sagde, jeg var vild. S� for at vise god vilje - 507 00:32:19,120 --> 00:32:21,760 - tilbyder jeg en pose af det sorte til. 508 00:32:21,920 --> 00:32:23,960 Det er ingenting. 509 00:32:24,120 --> 00:32:26,200 Det er nok til at g�re livet sv�rt. 510 00:32:27,200 --> 00:32:31,000 Men det handler ikke om dig. Vi har v�ret efter Starks i m�nedsvis. 511 00:32:31,160 --> 00:32:36,560 DEA ser denne forsoningsgave som en mulighed for at f�lde Lamar. 512 00:32:36,720 --> 00:32:39,320 Med de penge og varer, han tager med - 513 00:32:39,480 --> 00:32:43,480 - har vi nok til at bure ham inde i meget lang tid. 514 00:32:43,640 --> 00:32:47,760 Starks vil ikke have v�benhvile. Han vil give mig baghjul. 515 00:32:47,920 --> 00:32:49,480 Det ved vi. 516 00:32:49,640 --> 00:32:52,200 Men han ved ikke, at vi har luret ham. 517 00:32:52,360 --> 00:32:55,080 Og vi st�tter dig. 518 00:32:55,240 --> 00:32:58,160 Vidste du ikke det? Hvorfor tror du, du sidder her - 519 00:32:58,320 --> 00:33:00,280 - og ikke i g�rden? 520 00:33:00,440 --> 00:33:04,640 Vi kan lide din m�de at drive forretning p�. Med minimal vold. 521 00:33:04,800 --> 00:33:07,520 DEA vil hellere have en, der kan beherske sig - 522 00:33:07,680 --> 00:33:09,640 - p� toppen af pyramiden. 523 00:33:09,800 --> 00:33:14,320 Hvis du ikke samarbejder, tager vi ogs� dig. 524 00:33:14,480 --> 00:33:17,000 Medmindre Lamar finder dig f�rst. 525 00:33:23,000 --> 00:33:26,680 Starks, det er Simms. Jeg accepterer dit tilbud. 526 00:33:26,840 --> 00:33:30,040 Ja, helt sikkert. Jeg ringer med tid og sted. 527 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 - K�bte han den? - Jeg tvivler. 528 00:33:34,440 --> 00:33:38,560 Tykke er kloge. Han vil pr�ve p� noget. S�rg for, drengene er klar. 529 00:33:38,720 --> 00:33:41,360 Hvad med FBI? 530 00:33:41,520 --> 00:33:44,600 Jeg ved bare, at vi afslutter, hvad vi begyndte. 531 00:33:44,760 --> 00:33:47,240 FBI kan anholde et lig, jeg er ligeglad. 532 00:33:47,400 --> 00:33:49,920 Jeg giver signal, og drengene skyder Simms. 533 00:33:50,080 --> 00:33:53,400 Alle andre kan f� det, s� l�nge mine h�nder er rene. 534 00:34:03,040 --> 00:34:05,880 - Er drengene klar? - Det kan du tro. 535 00:34:06,040 --> 00:34:09,720 Ved dit signal �bner de ild. 536 00:34:36,720 --> 00:34:40,240 - Tak, fordi du kom. - Du er modig, Starks. 537 00:34:40,400 --> 00:34:42,120 Det, du gjorde, hos barberen ... 538 00:34:42,280 --> 00:34:45,200 Det er derfor, vi er her. For at g�re det godt igen. 539 00:34:45,360 --> 00:34:48,200 Det er problemet med jer unge. I respekterer mig ikke. 540 00:34:48,360 --> 00:34:50,280 Hvordan fik hun mikrofoner p� begge? 541 00:34:50,440 --> 00:34:52,680 Man m� vise respekt for at f� respekt. 542 00:34:52,840 --> 00:34:55,200 - Hvordan g�r det? - N�sten for godt. 543 00:34:55,360 --> 00:34:58,480 Bare jeg kunne se dem, n�r de indser deres fejl - 544 00:34:58,640 --> 00:35:01,360 - og at de ikke har en aftale med FBI. 545 00:35:03,120 --> 00:35:05,880 Davis, jeg fulgte efter Starks til et m�de. 546 00:35:06,040 --> 00:35:07,960 Sikkert en narkohandel. 547 00:35:08,120 --> 00:35:12,880 Jeg skal bruge alle ledige enheder. 453 Industry. Ingen sirener. 548 00:35:13,040 --> 00:35:15,080 Ja. Fandt du selvt�gtskvinden? 549 00:35:15,240 --> 00:35:18,800 Nej, men hvis hun arbejder med Starks, er hun her et sted. 550 00:35:18,960 --> 00:35:22,840 Der skal v�re kontrolposter p� alle veje ind og ud af omr�det. 551 00:35:23,000 --> 00:35:24,560 Hvad? 552 00:35:24,720 --> 00:35:28,160 Pas p�, hvad du beder om. L�g p�. 553 00:35:29,440 --> 00:35:31,160 Din telefon. 554 00:35:35,120 --> 00:35:36,800 V�ben. 555 00:35:41,360 --> 00:35:43,280 Jeg troede, du var klogere. 556 00:35:43,440 --> 00:35:45,600 Kender du straffen for at true mig? 557 00:35:45,760 --> 00:35:49,480 Ja, nul dage i f�ngsel, hvis du ikke kan fange mig. 558 00:35:49,640 --> 00:35:51,280 Du beg�r en stor fejl. 559 00:35:51,440 --> 00:35:54,520 M�ske. Men jeg forhindrer dig i at beg� en endnu st�rre. 560 00:35:54,680 --> 00:35:58,320 Tro mig, du vil ikke have noget med det her at g�re. 561 00:36:00,000 --> 00:36:05,080 Ring til din mand. Afbl�s alle enheder. Nu. 562 00:36:09,280 --> 00:36:11,120 Har du varerne? Eller skal vi �vle? 563 00:36:11,280 --> 00:36:13,200 Jeg har dem. 564 00:36:13,360 --> 00:36:15,360 Accepterer du betingelserne? 565 00:36:53,520 --> 00:36:55,080 Klogt valg. 566 00:36:55,240 --> 00:37:00,000 - DEA! Du er anholdt! Denne vej! - R�r dig ikke! 567 00:37:00,160 --> 00:37:04,200 - H�nderne op! - Om p� ryggen! 568 00:37:05,800 --> 00:37:09,080 - Okay, kom s�. - Du havde ret ang�ende Lamars folk. 569 00:37:09,240 --> 00:37:12,640 - Tak for tippet. - Tak for advarslen om Mallory. 570 00:37:12,800 --> 00:37:16,360 -� Jeg skylder dig en. - Det var en forn�jelse. 571 00:37:16,520 --> 00:37:18,360 Det ved jeg. 572 00:37:18,520 --> 00:37:21,600 Men jeg har en lille gave som tak. 573 00:37:33,320 --> 00:37:38,280 - Storvildtjagt? - Hold k�ft. L�s dem bare op. 574 00:37:38,440 --> 00:37:42,680 Det er ikke sjovt, n�r l�ven har et gev�r. 575 00:37:42,840 --> 00:37:45,280 Men det var godt, hun stoppede dig. 576 00:37:45,440 --> 00:37:48,640 Du �delagde n�sten en stor operation. 577 00:37:52,160 --> 00:37:56,600 S� takket v�re overv�ldende beviser er Starks, Simms og deres bander - 578 00:37:56,760 --> 00:37:59,200 - ikke l�ngere en trussel mod Malik og byen. 579 00:37:59,360 --> 00:38:02,240 Ikke d�rligt for dig og dit anonyme hold. 580 00:38:02,400 --> 00:38:05,240 - Nager artiklen dig stadig? - Lidt. 581 00:38:05,400 --> 00:38:07,240 Jeg ville �nske, der var sket mere. 582 00:38:07,400 --> 00:38:10,840 Vi reddede Malik, men DEA bliver ved med at afpresse b�rn. 583 00:38:11,000 --> 00:38:13,880 Flere liv vil g� tabt, og vi kan intet g�re. 584 00:38:14,040 --> 00:38:15,640 M�ske ikke. 585 00:38:17,160 --> 00:38:19,800 Men m�ske kan vi belyse det. 586 00:38:27,560 --> 00:38:29,320 Undskyld, jeg har en aftale. 587 00:38:29,480 --> 00:38:32,560 Selvt�gtskvinden, du skrev en artikel om? 588 00:38:32,720 --> 00:38:36,280 Hun kommer ikke. Men hun tror, vi har en historie, du vil h�re. 589 00:38:38,320 --> 00:38:41,160 TILLADELSE TIL AT DR�BE? 590 00:38:42,160 --> 00:38:44,160 Direkt�ren vil tale med jer. 591 00:38:44,320 --> 00:38:47,960 - Om hvad? - Jeres stillinger, tror jeg. 592 00:38:50,120 --> 00:38:54,640 - Mallory. - Et �jeblik, Lou. 593 00:38:54,800 --> 00:38:56,760 Valgte jeg den forkerte mand igen? 594 00:38:56,920 --> 00:38:59,200 - Nej. - S� f� mig p� andre tanker. 595 00:38:59,360 --> 00:39:02,320 Hun er glat. Men i g�r aftes beviste jeg - 596 00:39:02,480 --> 00:39:05,800 - at man kun finder hende ved at tjekke hendes partnere. 597 00:39:05,960 --> 00:39:10,640 Jeg har bare tjekket den forkerte. 598 00:39:18,280 --> 00:39:21,040 Vil I h�re en hemmelighed? 599 00:39:21,200 --> 00:39:26,320 Vi havde en leg, hvor vi fandt p� m�der at redde fremtiden p�. 600 00:39:27,320 --> 00:39:31,400 Det kunne v�re alvorligt eller fjollet, men ... 601 00:39:32,400 --> 00:39:37,520 En af de ting, Jason troede p�, var, at omsorg - 602 00:39:37,680 --> 00:39:39,760 - kan �ndre folks verden. 603 00:39:41,840 --> 00:39:43,520 Et smil ... 604 00:39:45,440 --> 00:39:48,600 Et smil kan �ndre en persons dag. 605 00:39:51,880 --> 00:39:53,960 Men det kan en kugle ogs�. 606 00:39:55,280 --> 00:39:59,840 Det sidste, Jason gjorde, inden han blev skudt - 607 00:40:00,000 --> 00:40:03,960 - var at vende sig mod mig og smile. 608 00:40:04,120 --> 00:40:06,320 Smilet var der altid for mig. 609 00:40:06,480 --> 00:40:11,680 Og det var altid umuligt ikke at smile tilbage. 610 00:40:12,680 --> 00:40:17,480 Han s� det bedste i folk og livet, og han var klog. 611 00:40:17,640 --> 00:40:23,000 Men han nedgjorde aldrig nogen for ikke at vide, hvad han vidste. 612 00:40:23,160 --> 00:40:27,160 Han fik andre til at f� det bedre med dem selv. 613 00:40:27,320 --> 00:40:33,520 Og jeg var s� utrolig heldig - 614 00:40:33,680 --> 00:40:35,160 -� at kalde ham min ven. 615 00:40:35,320 --> 00:40:39,920 Og i alle versioner af den bedre verden, vi forestillede os - 616 00:40:40,920 --> 00:40:43,000 -� var Jason og jeg bedste venner. 617 00:40:44,080 --> 00:40:48,360 Men vi havde aldrig forestillet os - 618 00:40:48,520 --> 00:40:50,040 -� en verden uden Jason. 619 00:40:51,840 --> 00:40:53,480 Og jeg savner ham. 620 00:40:54,480 --> 00:40:57,440 Jeg savner ham hver dag. 621 00:40:57,600 --> 00:41:02,080 I skulle bare vide, hvem han virkelig var. 622 00:41:12,640 --> 00:41:14,040 Min pige. 623 00:41:19,840 --> 00:41:23,840 Tekster: Mette Moore lyuno-SDI Group 49423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.