Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,720
Tidligere...
2
00:00:02,880 --> 00:00:05,240
Du ringer til mig i stedet for 112.
3
00:00:05,400 --> 00:00:08,120
Melody er en af mine �ldste venner.
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,280
Nyder du at v�re d�d, Harry?
5
00:00:10,440 --> 00:00:13,000
Ud af �n livstidsdom
og direkte ind i en anden.
6
00:00:13,160 --> 00:00:14,560
Det er ikke et hyggevisit?
7
00:00:14,720 --> 00:00:17,160
Jeg har brug for dine superkr�fter.
8
00:00:17,320 --> 00:00:19,560
Uanset, hvad jeg g�r, er jeg din mor.
9
00:00:19,720 --> 00:00:22,600
- Du l�j.
- Dee, der er ting i verden...
10
00:00:22,760 --> 00:00:25,280
Ting, som ingen burde opleve.
11
00:00:25,440 --> 00:00:28,000
Send mig det.
12
00:00:28,160 --> 00:00:30,320
Nej! Ring 112!
13
00:00:30,480 --> 00:00:33,560
- Der er en ny betjent efter dig.
- Tak for oplysningerne.
14
00:00:33,720 --> 00:00:36,000
Du vidste,
at hun ikke ville v�re der.
15
00:00:36,160 --> 00:00:38,760
- Hun bestemmer.
- Jeg er kun lige begyndt.
16
00:01:07,600 --> 00:01:08,920
Hold k�ft.
17
00:01:09,080 --> 00:01:11,080
Vask op, m�gunge!
18
00:01:11,240 --> 00:01:15,200
- Hvad har du brug for?
- Molly.
19
00:01:15,360 --> 00:01:18,040
- Kun fem igen?
- Nej, 25.
20
00:01:18,200 --> 00:01:20,480
- Er du blevet bedre?
- Du ved...
21
00:01:20,640 --> 00:01:23,280
- Jeg vil tjene lidt.
- Ja, vi har din ryg.
22
00:01:25,600 --> 00:01:27,800
Tag alle pengene.
23
00:01:27,960 --> 00:01:31,000
Hvor er de?
Du m� hellere h�be, vi spiller.
24
00:01:31,160 --> 00:01:33,160
- Ned med h�nderne.
- Kom s�...
25
00:01:33,320 --> 00:01:37,080
Det er det, der sker,
n�r man stj�ler fra Lamar Starks.
26
00:01:37,240 --> 00:01:39,280
Hvis du vil tjene, s� kom i morgen.
27
00:01:39,440 --> 00:01:41,680
- Der er nogen, du skal m�de.
- Okay.
28
00:01:41,840 --> 00:01:44,400
- Aftale.
- Okay?
29
00:01:52,200 --> 00:01:55,120
- Hvor har du v�ret?
- Jeg skulle ordne noget.
30
00:01:55,280 --> 00:01:57,960
Hvad?
Du skulle k�re mig til markedet.
31
00:01:58,120 --> 00:02:00,200
Det ene �jeblik er alt fint.
32
00:02:00,360 --> 00:02:02,600
Det n�ste �jeblik lusker du rundt.
33
00:02:02,760 --> 00:02:05,760
Alt er fint, mor.
34
00:02:05,920 --> 00:02:07,760
Hvad er der i tasken?
35
00:02:08,920 --> 00:02:12,480
- Du er g�et fra forstanden.
- Undskyld. Jeg smutter.
36
00:02:12,640 --> 00:02:15,000
- Du er lige kommet.
- Vi ses.
37
00:02:15,160 --> 00:02:18,600
Kom tilbage, Malik. Malik!
38
00:02:24,600 --> 00:02:28,080
Lad nu v�re.
Jeg har l�st det p� nettet.
39
00:02:28,240 --> 00:02:30,840
De aner vist stadig ikke, hvem du er.
40
00:02:31,000 --> 00:02:33,240
Nej, og s�dan skal det forblive.
41
00:02:33,400 --> 00:02:37,800
De boller. De dufter som
nogle af mine s�deste minder.
42
00:02:37,960 --> 00:02:40,240
Bedstemors opskrift.
43
00:02:40,400 --> 00:02:43,240
Hun lavede dem til din far og mig,
da vi var sm�.
44
00:02:43,400 --> 00:02:46,320
Ja. Han lyste altid op,
n�r han talte om dem.
45
00:02:46,480 --> 00:02:49,080
De kunne m�ske
hj�lpe Delilah gennem dagen.
46
00:02:51,120 --> 00:02:54,720
- Er du klar?
- Ja. Jeg...
47
00:02:54,880 --> 00:02:59,400
Bare jeg ikke gr�der, n�r jeg
taler om Jason foran hele skolen.
48
00:02:59,560 --> 00:03:01,880
T�nk p� hans latter.
49
00:03:02,040 --> 00:03:05,440
Det var det sidste, jeg h�rte,
f�r skuddene startede.
50
00:03:05,600 --> 00:03:07,680
Du skal ikke skamme dig, skat.
51
00:03:07,840 --> 00:03:11,520
Det er det, mindeh�jtideligheder
er til for. At dele ens f�lelser.
52
00:03:11,680 --> 00:03:14,360
Man skal holde ens k�re
i live i hjertet.
53
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Ja.
54
00:03:18,160 --> 00:03:20,880
Ligesom n�r du laver kanelsnegle.
55
00:03:21,040 --> 00:03:24,480
- Minder de dig om din mors k�kken?
- Ja.
56
00:03:24,640 --> 00:03:29,600
N�r du st�r p� scenen
i dag og taler om Jason -
57
00:03:29,760 --> 00:03:33,320
- s� husk,
at din oldemor, din tante -
58
00:03:33,480 --> 00:03:36,720
- og din mor er hos dig.
59
00:03:39,800 --> 00:03:44,320
- Kan vi g�? Jeg vil komme tidligt.
- Ja, lad os det.
60
00:03:44,480 --> 00:03:46,720
Jeg skal alligevel noget.
61
00:03:46,880 --> 00:03:50,000
R�r ikke mine boller.
Forts�t. Forts�t.
62
00:03:53,120 --> 00:03:57,360
Malik g�r p� sidste �r. Han har
et videnskabslegat til universitetet.
63
00:03:57,520 --> 00:03:59,240
Flot, ung mand.
64
00:03:59,400 --> 00:04:01,680
Gid verden stadig s� ham som ung.
65
00:04:01,840 --> 00:04:04,080
I den alder ser de ham
som en trussel.
66
00:04:04,240 --> 00:04:06,520
Hvad kan jeg g�re?
67
00:04:06,680 --> 00:04:10,600
Han har altid v�ret en god dreng.
Laver aldrig ballade.
68
00:04:10,760 --> 00:04:14,880
Men der er noget galt med ham.
Han arbejder sent.
69
00:04:15,040 --> 00:04:17,400
Flyver op, n�r telefonen ringer.
70
00:04:17,560 --> 00:04:21,160
Han har aldrig
skjult noget for mig. Men nu...
71
00:04:21,320 --> 00:04:22,800
Du frygter gaden.
72
00:04:22,960 --> 00:04:26,680
Jeg mistede hans far.
Jeg vil ikke miste ham.
73
00:04:26,840 --> 00:04:30,800
Det virker m�ske som
en bagatel for en som dig, men...
74
00:04:31,960 --> 00:04:36,560
Den er ikke lille for dig.
Det er din dreng.
75
00:04:38,600 --> 00:04:43,680
Jeg ser, hvad jeg kan g�re.
Har Malik en mobil?
76
00:04:43,840 --> 00:04:45,440
Du er i en sv�r situation.
77
00:04:45,600 --> 00:04:48,920
At spore folk
som hende skulle v�re dit speciale -
78
00:04:49,080 --> 00:04:51,280
- men jeg h�rer kun undskyldninger.
79
00:04:51,440 --> 00:04:54,360
Du kan se, hvilken position jeg er i.
80
00:04:54,520 --> 00:04:57,440
S� g�r noget ved det.
Kriminalassistent.
81
00:04:58,920 --> 00:05:01,000
Lidt kaffe, mens du t�nker?
82
00:05:01,160 --> 00:05:04,040
Har det noget at g�re
med artiklen fra i morges?
83
00:05:04,200 --> 00:05:09,720
Den slags presse, en person,
der tr�ffer dumdristige valg -
84
00:05:09,880 --> 00:05:14,040
- og bringer folk i fare, stiller
os alle i et d�rligt lys. Is�r dig.
85
00:05:14,200 --> 00:05:16,400
Hvorfor er du okay med det?
86
00:05:16,560 --> 00:05:19,200
Du lod hende slippe v�k.
87
00:05:19,360 --> 00:05:22,400
- Du ved intet.
- Der er kun g�et et minut.
88
00:05:22,560 --> 00:05:25,280
Men jeg fandt ud af,
hvorfor du fejlede.
89
00:05:25,440 --> 00:05:27,280
Fort�l.
90
00:05:27,440 --> 00:05:30,320
Man jagter ikke en,
der er ekspert i at skjule sig.
91
00:05:30,480 --> 00:05:33,560
Man jagter hendes partnere.
De f�rer mig til hende.
92
00:05:34,960 --> 00:05:38,040
- Du virker ret selvsikker.
- Tag det ikke personligt.
93
00:05:38,200 --> 00:05:42,600
N�r man jager storvildt, ved man ikke
altid, hvilket v�ben man skal bruge.
94
00:05:55,320 --> 00:05:58,760
Malik? Malik?
95
00:05:58,920 --> 00:06:03,920
Malik? Malik? Malik?
H�r, jeg vil bare snakke.
96
00:06:05,600 --> 00:06:08,840
- Hvad laver I? Stop.
- Kom nu. Kom s�.
97
00:06:18,080 --> 00:06:20,600
- Ja.
- Ja?
98
00:06:20,760 --> 00:06:23,200
Jeg m�rker kold luft om �rerne.
99
00:06:23,360 --> 00:06:25,200
Du ville ikke ligne en hulemand.
100
00:06:25,360 --> 00:06:28,680
Nej, jeg er bare...
101
00:06:28,840 --> 00:06:31,880
Det er fint. Det skulle v�re t�t.
102
00:06:32,040 --> 00:06:34,320
- Jeg kan g�re det t�ttere.
- Nej.
103
00:06:35,800 --> 00:06:37,800
Se nu der.
104
00:06:39,480 --> 00:06:43,480
Det er jo vores mystiske helt.
Jeg kan lide billedet.
105
00:06:43,640 --> 00:06:45,600
Jeg s� ikke sp�rgsm�lstegnet.
106
00:06:45,760 --> 00:06:49,440
Dril mig senere.
Min klients barn er blevet kidnappet.
107
00:06:49,600 --> 00:06:51,200
Hun mist�nker stoffer.
108
00:06:51,360 --> 00:06:53,920
De var ikke narkohandlere.
Tjek nummerpladen.
109
00:06:54,080 --> 00:06:58,520
- Hvad har du?
- Gr� varevogn, New York BNQ-1925.
110
00:06:59,680 --> 00:07:04,160
- Registreret i Mike Skocrofts navn.
- Hvem er Mike Skocroft?
111
00:07:04,320 --> 00:07:06,040
Det ligner en, der ikke findes.
112
00:07:06,200 --> 00:07:08,040
- Hvad?
- Nummerpladen er falsk.
113
00:07:08,200 --> 00:07:10,120
Selv adressen er falsk.
114
00:07:10,280 --> 00:07:13,800
Ejeren vil ikke have,
at nogen ved, hvem han er.
115
00:07:13,960 --> 00:07:16,880
Hvad fanden har Malik gang i?
116
00:07:25,480 --> 00:07:28,600
- Hvad med Maliks GPS?
- Den er slukket.
117
00:07:28,760 --> 00:07:30,800
Sikkert af den, der tog ham.
118
00:07:30,960 --> 00:07:32,800
Jeg kan ikke g�re meget -
119
00:07:32,960 --> 00:07:35,200
- med et falsk navn og adresse.
120
00:07:35,360 --> 00:07:37,400
Tjek nummerpladen i motorkontoret.
121
00:07:37,560 --> 00:07:39,560
M�ske er der en alarm gemt i koden.
122
00:07:39,720 --> 00:07:41,200
Det er der faktisk.
123
00:07:41,360 --> 00:07:43,440
Den sender en mail,
n�r nogen tjekker.
124
00:07:43,600 --> 00:07:46,760
- Hvordan vidste du det?
- Hvem f�r e-mailen?
125
00:07:46,920 --> 00:07:49,080
Narkoenheden i New York. DEA.
126
00:07:49,240 --> 00:07:51,920
S� dem,
der tog Malik, var undercover.
127
00:07:52,080 --> 00:07:53,880
Derfor var pladen falsk.
128
00:07:54,040 --> 00:07:56,760
Narkoenheden f�r besked,
n�r nogen tjekker dem.
129
00:07:56,920 --> 00:08:00,480
S� ved de, om nogen snuser rundt.
Jeg var meget forsigtig.
130
00:08:00,640 --> 00:08:02,160
Hvad vil
agenterne med Malik?
131
00:08:02,320 --> 00:08:05,480
Send mig adressen
p� det n�rmeste DEA-kontor.
132
00:08:05,640 --> 00:08:07,400
Harry, du skal g�re en ting til.
133
00:08:13,480 --> 00:08:16,760
- Har du hacket deres servere?
- Han arbejder p� det.
134
00:08:16,920 --> 00:08:20,400
Jeg ville gerne tilbringe
et helt liv i f�ngsel -
135
00:08:20,560 --> 00:08:22,480
- men jeg er ekstra forsigtig.
136
00:08:22,640 --> 00:08:24,280
Han er ekstra paranoid i dag.
137
00:08:24,440 --> 00:08:28,120
Det sker, n�r en artikel med fokus
p� vores operation kommer ud.
138
00:08:28,280 --> 00:08:30,200
Bare rolig, der st�r intet om dig.
139
00:08:30,360 --> 00:08:32,080
Folk er ikke dumme, Rob.
140
00:08:32,240 --> 00:08:35,080
De ved, du ikke kan arbejde alene.
141
00:08:35,240 --> 00:08:37,720
Som journalisten
i �vrigt ikke n�vnte.
142
00:08:37,880 --> 00:08:41,720
Er du vred, fordi artiklen antyder,
at du eksisterer eller ikke g�r?
143
00:08:41,880 --> 00:08:44,520
- Ja.
- Lidt anonym ros ville ikke skade.
144
00:08:44,680 --> 00:08:48,400
Efter fem �r som d�d
f�ler man sig ikke v�rdsat.
145
00:08:48,560 --> 00:08:51,400
- Jeg v�rds�tter dig.
- Tak, skat.
146
00:08:51,560 --> 00:08:56,240
Jeg er inde i deres server.
Malik Johnson n�vnes ikke.
147
00:08:56,400 --> 00:08:59,680
S� de har ikke sigtet ham.
Han har v�ret der i timevis.
148
00:08:59,840 --> 00:09:01,840
Kn�gten er en af de bedste.
149
00:09:02,000 --> 00:09:04,160
Moren siger, han aldrig pj�kker.
150
00:09:04,320 --> 00:09:07,120
Ikke just
"DEA's mest efters�gte-typen".
151
00:09:07,280 --> 00:09:09,040
Hvorfor tilbageholder de ham?
152
00:09:11,280 --> 00:09:14,760
Hej. Vi har et problem.
153
00:09:18,160 --> 00:09:19,840
Bliv der.
154
00:09:22,520 --> 00:09:25,200
Jeg er ligeglad med,
hvor jeg m� v�re.
155
00:09:25,360 --> 00:09:28,400
Jeg g�r ikke,
f�r du lader mig tale med min nev�.
156
00:09:28,560 --> 00:09:31,160
- Hvad er problemet?
- Det kan du fort�lle mig.
157
00:09:31,320 --> 00:09:34,400
I har min nev�,
Malik Johnson. Hvorfor?
158
00:09:34,560 --> 00:09:37,160
- Hvordan ved du, han er her?
- Hvad tror du?
159
00:09:37,320 --> 00:09:39,600
Jeg fulgte efter jeres skodbil.
160
00:09:39,760 --> 00:09:42,280
Hvorfor tilbageholder I ham?
Hvad har han gjort?
161
00:09:42,440 --> 00:09:46,000
Mine advokater kan v�re her
inden for en time.
162
00:09:46,160 --> 00:09:50,440
Fint. Vil du vide det? Han
smuglede narko over statsgr�nser.
163
00:09:50,600 --> 00:09:53,040
Ring til advokaterne,
men s� m� vi sigte ham.
164
00:09:53,200 --> 00:09:56,040
I har ham for smugling,
men har ikke sigtet ham endnu?
165
00:09:56,200 --> 00:09:59,120
Det vil vi ikke,
hvis vi kan undg� det.
166
00:09:59,280 --> 00:10:02,440
Kn�gten begik en fejl.
Han skal bare hj�lpe os lidt.
167
00:10:02,600 --> 00:10:06,920
Arbejder han for jer?
Lad mig tale med ham.
168
00:10:07,080 --> 00:10:09,320
Bare s� hans mor ved, han er okay.
169
00:10:18,720 --> 00:10:22,720
Det var dig p� gaden. Hvem er du?
170
00:10:22,880 --> 00:10:26,000
En af din mors venner.
Hun var bekymret for dig.
171
00:10:26,160 --> 00:10:30,200
- Og med god grund.
- Du m� ikke sige noget til hende.
172
00:10:30,360 --> 00:10:33,640
- Og det er ikke, som du tror.
- Fort�l, hvad det er.
173
00:10:33,800 --> 00:10:37,000
- De siger, du handlede med stoffer.
- Nej, jeg ...
174
00:10:37,160 --> 00:10:42,280
Jeg var til fest, okay?
Hos en ven i Jersey.
175
00:10:43,360 --> 00:10:46,360
Der var en fuld mand,
der delte Molly ud.
176
00:10:46,520 --> 00:10:48,760
Han gav mig noget,
og det var ikke mig -
177
00:10:48,920 --> 00:10:52,240
- s� jeg kom det i lommen
og glemte alt om det.
178
00:10:52,400 --> 00:10:56,880
Jeg tog toget hjem,
og pludselig kropsvisiterer FBI mig.
179
00:10:57,040 --> 00:10:58,880
De overv�gede festen.
180
00:10:59,040 --> 00:11:02,440
Fordi jeg krydsede statsgr�nsen,
blev forbrydelsen v�rre.
181
00:11:02,600 --> 00:11:05,080
De sagde,
at jeg ville f� fem �r medmindre ...
182
00:11:05,240 --> 00:11:07,920
Medmindre du hjalp dem.
183
00:11:08,080 --> 00:11:10,000
Hvorfor gik du ikke til din mor?
184
00:11:10,160 --> 00:11:13,000
Hun knokler for at sikre,
at jeg har det godt.
185
00:11:13,160 --> 00:11:15,040
Hvis vi havde r�d til en advokat -
186
00:11:15,200 --> 00:11:17,360
- ville det koste mig mit stipendium.
187
00:11:17,520 --> 00:11:19,640
Jeg ville smide min fremtid v�k.
188
00:11:21,440 --> 00:11:23,920
Den eneste udvej var at sige ja.
189
00:11:25,200 --> 00:11:27,640
- Men ...
- Men hvad?
190
00:11:30,680 --> 00:11:34,720
Jeg skal ud til et hemmeligt lager
og k�be fra en forhandler.
191
00:11:34,880 --> 00:11:36,720
F�rst bare en eller to gange.
192
00:11:36,880 --> 00:11:39,400
Men hver gang siger de,
jeg skal g�re det igen.
193
00:11:39,560 --> 00:11:42,960
Og da du ikke er anholdt,
har du ingen rettigheder.
194
00:11:43,120 --> 00:11:46,520
Det er uofficielt,
s� agenterne kan �ndre aftalen.
195
00:11:46,680 --> 00:11:48,840
De har �ndret den igen.
196
00:11:49,000 --> 00:11:51,960
Nu skal jeg plante en mikrofon der.
Hvis jeg bliver ...
197
00:11:52,120 --> 00:11:55,800
Du bliver ikke afsl�ret.
For du g�r det ikke.
198
00:11:55,960 --> 00:12:00,440
- Vi s�tter en stopper for det nu.
- Godt. Du talte med ham.
199
00:12:00,600 --> 00:12:02,520
- Alt okay?
- Nej.
200
00:12:02,680 --> 00:12:06,640
I truer min nev� pga. et par piller,
han ikke vidste, han havde?
201
00:12:06,800 --> 00:12:09,400
I tvinger ham til
at s�tte livet p� spil.
202
00:12:09,560 --> 00:12:13,680
Vi tvinger ham ikke til noget.
Vi giver ham et valg.
203
00:12:13,840 --> 00:12:16,920
�del�gge sin fremtid
eller risikere sit liv?
204
00:12:17,080 --> 00:12:20,240
- Er det et valg?
- Ja, hans.
205
00:12:22,000 --> 00:12:25,480
Din tante synes vist, vi behandler
dig uretf�rdigt. Er du enig?
206
00:12:25,640 --> 00:12:27,440
Du bestemmer selv.
207
00:12:27,600 --> 00:12:30,400
Du kan g�, n�r du vil.
208
00:12:30,560 --> 00:12:31,960
Du kender konsekvensen.
209
00:12:36,160 --> 00:12:37,600
Jeg g�r det.
210
00:12:39,680 --> 00:12:44,760
- Jeg bliver.
- Vi er vist f�rdige her.
211
00:12:47,000 --> 00:12:50,320
V�r st�rk.
212
00:12:50,480 --> 00:12:53,720
Det er mit nye nummer. Ring,
hvis du har brug for mig, nev�.
213
00:13:00,600 --> 00:13:03,480
De afpressede ham.
Jeg m�tte bare finde mig i det.
214
00:13:03,640 --> 00:13:06,560
Nu planter kn�gten
en mikrofon p� et narkolager.
215
00:13:06,720 --> 00:13:09,760
Hvorfor outsourcer FBI
en efterforskning af en bande -
216
00:13:09,920 --> 00:13:14,040
- til en teenager uden uddannelse?
Er det virkelig deres bedste tr�k?
217
00:13:14,200 --> 00:13:15,920
Det er det nemmeste tr�k.
218
00:13:16,080 --> 00:13:20,160
B�rn som Malik er gratis,
undv�rlige og nemme at intimidere.
219
00:13:20,320 --> 00:13:24,440
At udnytte teenagere
og uds�tter dem for h�j risiko?
220
00:13:24,600 --> 00:13:27,480
- Det m� v�re ulovligt.
- Det er det ikke.
221
00:13:27,640 --> 00:13:31,320
Mange ender med at blive dr�bt.
De slipper fra det -
222
00:13:31,480 --> 00:13:34,200
- fordi de unge
ikke har nogen st�tter.
223
00:13:34,360 --> 00:13:37,160
Han har os, s� hvad skal vi g�re?
224
00:13:37,320 --> 00:13:40,520
Han skal tilbage i dag.
Vi m� finde lageret.
225
00:13:40,680 --> 00:13:42,200
S� han ikke ogs� d�r.
226
00:13:42,360 --> 00:13:46,480
Men operationen
er nok uofficiel p� grund af Malik.
227
00:13:46,640 --> 00:13:52,440
De efterforsker en lokal spiller,
s� DEA m� f� hj�lp af politiet.
228
00:13:52,600 --> 00:13:56,560
NYPD har m�ske
oplysninger om gemmestedet.
229
00:13:56,720 --> 00:14:00,120
Jeg talte med mine narkovenner.
FBI holder det hemmeligt.
230
00:14:00,280 --> 00:14:04,320
Men de bad narkopolitiet om at holde
sig fra 167th og Douglas i Jamaica.
231
00:14:04,480 --> 00:14:07,600
167th og Douglas.
Ved du, hvis omr�de det er?
232
00:14:07,760 --> 00:14:12,160
Ja. Mafiaen fra Sixth Street, ledet
af en spiller ved navn Lamar Starks.
233
00:14:12,320 --> 00:14:14,040
- Hans ry?
- Ambiti�s og brutal.
234
00:14:14,200 --> 00:14:16,640
Han t�ver ikke med at skyde dit barn.
235
00:14:16,800 --> 00:14:18,440
Tak, Marcus.
236
00:14:18,600 --> 00:14:22,960
Pas p� derude.
Den nye fyr graver i din verden -
237
00:14:23,120 --> 00:14:25,400
- p� grund af artiklen.
238
00:14:25,560 --> 00:14:28,480
Lad ham grave.
Jeg er blevet jagtet af bedre.
239
00:14:28,640 --> 00:14:32,800
Sandt. Men selv en blind h�ne
kan finde korn i ny og n�.
240
00:14:39,760 --> 00:14:41,200
V�r ikke s� nerv�s.
241
00:14:41,360 --> 00:14:46,160
Du skal bare s�tte den op,
mens du k�ber.
242
00:14:46,320 --> 00:14:47,920
Hvad hvis de ser det?
243
00:14:48,080 --> 00:14:51,240
Hvis noget g�r galt, siger du koden,
og s� henter vi dig.
244
00:14:51,400 --> 00:14:53,240
"Jeg sagde til mor,
jeg er p� vej."
245
00:14:56,800 --> 00:15:00,920
Jeg sagde til mor, jeg er p� vej.
246
00:15:02,000 --> 00:15:04,320
164th og Douglas.
Et godt sted at handle.
247
00:15:04,480 --> 00:15:08,680
- Nem adgang til undergrunden.
- Er der noget, der skiller sig ud?
248
00:15:08,840 --> 00:15:11,160
Se de tre huse p� hj�rnet.
Sorte vinduer.
249
00:15:11,320 --> 00:15:13,080
Et af dem m� v�re lageret.
250
00:15:13,240 --> 00:15:15,320
Tjek ejendomsregistret.
251
00:15:15,480 --> 00:15:17,120
Hvad fandt du p� Lamar Starks?
252
00:15:17,280 --> 00:15:20,360
Dante var venlig.
St�r bag flere grove overfald.
253
00:15:20,520 --> 00:15:22,480
Mist�nkt for to mord.
254
00:15:22,640 --> 00:15:26,360
Han s�lger kokain, tj�reheroin
og har udvidet til opioider.
255
00:15:26,520 --> 00:15:29,600
Startede en krig
med en rivaliserende bande, K-Block.
256
00:15:29,760 --> 00:15:33,680
Malik er ikke skabt til gadelivet.
Starks �der ham levende.
257
00:15:33,840 --> 00:15:37,320
Du skal vist til 824 Douglas.
258
00:15:37,480 --> 00:15:39,840
Huset har st�et tomt
de sidste 3 �r.
259
00:15:40,000 --> 00:15:42,120
Perfekt til en dealer.
260
00:15:42,280 --> 00:15:44,560
Ja, og vi sidder p� f�rste r�kke -
261
00:15:44,720 --> 00:15:47,120
- takket v�re et par
overv�gningskameraer.
262
00:15:47,280 --> 00:15:50,880
- Her kommer Malik. Han g�r ind.
- Pokkers.
263
00:16:14,040 --> 00:16:16,360
Lille dreng i huset.
264
00:16:16,520 --> 00:16:22,400
- Hvad s�, Devon? Hvor er de andre?
- De skal nok komme. Sid ned.
265
00:16:28,360 --> 00:16:32,880
- Hvad er din plan?
- Hvad mener du?
266
00:16:33,040 --> 00:16:35,520
Hvis du ikke vil have
ansigtet p� en T-shirt -
267
00:16:35,680 --> 00:16:38,200
- s� skal du have en plan.
268
00:16:38,360 --> 00:16:40,400
Slap af, mand. Vi har dig.
269
00:16:46,760 --> 00:16:48,280
Hej, hvad s�?
270
00:16:56,360 --> 00:16:58,320
Ja, jeg har ham.
271
00:17:03,200 --> 00:17:06,720
Okay. Okay.
272
00:17:09,520 --> 00:17:12,200
- Er alt okay?
- Hvorfor skulle det ikke v�re det?
273
00:17:12,360 --> 00:17:16,080
Jeg siger det bare.
274
00:17:16,240 --> 00:17:19,720
Hvad? Hvad siger du?
275
00:17:21,080 --> 00:17:22,760
Jeg siger det bare.
276
00:17:24,360 --> 00:17:27,360
- Robyn, hvor langt v�k er du?
- Fem minutter. Hvorfor?
277
00:17:27,520 --> 00:17:29,760
Lamar Starks kom,
og han har muskler med.
278
00:17:29,920 --> 00:17:32,280
Enten har Malik gjort indtryk.
279
00:17:32,440 --> 00:17:34,360
Eller ogs� skal Starks dr�be ham.
280
00:17:34,520 --> 00:17:37,600
Jeg vil ikke tage chancen.
Jeg hiver ham ud.
281
00:17:37,760 --> 00:17:40,880
Er det smart? Tr�der DEA ikke til,
hvis der er problemer?
282
00:17:41,040 --> 00:17:42,600
Jeg stoler ikke p� dem.
283
00:17:42,760 --> 00:17:44,680
De er grunden til, at han er der.
284
00:17:51,720 --> 00:17:54,600
- Er det ham?
- Ja.
285
00:18:03,000 --> 00:18:06,240
- Kom s�, Baby Boy.
- Vent. Hvor skal vi hen?
286
00:18:06,400 --> 00:18:08,600
Jeg sagde til mor, jeg er p� vej.
287
00:18:08,760 --> 00:18:13,200
- Det er stopordet. Kom s�.
- Han g�r bare i panik. Han er okay.
288
00:18:13,360 --> 00:18:15,240
Kom s�.
289
00:18:18,240 --> 00:18:21,000
Hvis vi stormer ind nu,
d�r han alligevel.
290
00:18:21,160 --> 00:18:22,800
Lad os se, hvor det f�rer hen.
291
00:18:22,960 --> 00:18:25,240
Vil du spilde seks m�neders arbejde?
292
00:18:33,400 --> 00:18:35,200
Det er den kvinde, tanten.
293
00:18:43,400 --> 00:18:45,440
- Hej.
- Hvor er han?
294
00:18:45,600 --> 00:18:47,440
- Hvor er Malik?
- Er han der ikke?
295
00:18:47,600 --> 00:18:49,640
- De er v�k.
- Hvad laver du her?
296
00:18:49,800 --> 00:18:51,840
Hvorfor trak du ham ikke ud?
297
00:18:52,000 --> 00:18:55,600
Du blander dig
i en f�deral efterforskning.
298
00:18:55,760 --> 00:18:59,480
- Sig, at I har en GPS p� ham.
- Hun har ret. De er v�k.
299
00:18:59,640 --> 00:19:01,240
Hvor skal de hen?
300
00:19:01,400 --> 00:19:03,800
- H�rte du mig?
- Ja, jeg h�rte dig.
301
00:19:03,960 --> 00:19:06,600
Vil du anholde mig? S� g�r det.
302
00:19:06,760 --> 00:19:08,640
S� kan jeg dokumentere -
303
00:19:08,800 --> 00:19:12,200
- hvordan I mistede en 18-�rig,
som I svor at beskytte.
304
00:19:12,360 --> 00:19:14,320
Ja, det t�nkte jeg nok.
305
00:19:14,480 --> 00:19:16,400
De tog ham m�ske for at dr�be ham.
306
00:19:16,560 --> 00:19:18,800
Bed til, han er okay,
n�r jeg finder ham.
307
00:19:18,960 --> 00:19:21,600
Ellers er I begge f�rdige.
308
00:19:28,120 --> 00:19:30,080
Sig, at du fandt dem.
309
00:19:30,240 --> 00:19:33,160
De m� have haft
en bil parkeret ude bagved.
310
00:19:33,320 --> 00:19:35,800
Vi tjekker trafikkameraerne.
311
00:19:35,960 --> 00:19:39,760
Der er seks motorveje i n�rheden,
de kan v�re hvor som helst.
312
00:19:39,920 --> 00:19:41,880
Kom nu, Malik, hvor er du?
313
00:19:44,440 --> 00:19:46,600
Hvad siger du til det?
314
00:19:48,080 --> 00:19:49,600
Det g�r ikke.
315
00:19:50,760 --> 00:19:52,880
Det bliver han ikke glad for.
316
00:19:53,880 --> 00:19:56,200
Dominikanerne siger,
de har brug for tid.
317
00:19:56,360 --> 00:19:58,240
Ligner jeg en bank?
318
00:19:59,880 --> 00:20:01,720
Send nogle muskler, og g� til den.
319
00:20:11,000 --> 00:20:13,080
Det er Malik. Han ringer til mig.
320
00:20:13,240 --> 00:20:15,280
Malik.
321
00:20:15,440 --> 00:20:18,040
Han pr�ver at sende et signal.
322
00:20:18,200 --> 00:20:20,360
-� Kan du spore den?
- GPS'en er slukket.
323
00:20:20,520 --> 00:20:22,800
Jeg kan triangulere signalet.
324
00:20:22,960 --> 00:20:24,480
Vi k�rer forbi Frankies.
325
00:20:24,640 --> 00:20:26,000
Skal vi have en burger?
326
00:20:26,160 --> 00:20:28,840
-� Harry, fik du det?
- Jeg er i gang.
327
00:20:32,160 --> 00:20:35,680
Mit r�d? Hold din k�ft.
328
00:20:38,640 --> 00:20:41,200
Der er tre Frankie's i Queens.
329
00:20:42,240 --> 00:20:44,800
Det er den,
der er t�ttest p� lageret.
330
00:20:44,960 --> 00:20:48,040
119th og Sutphin.
Det hj�lper med trafikkameraerne.
331
00:20:48,200 --> 00:20:50,000
S�dan, Malik.
332
00:20:54,280 --> 00:21:00,320
Dee. Hej! Hvad sker der?
Hvorfor er du ikke i skole?
333
00:21:00,480 --> 00:21:04,080
Med al respekt, s� vil du
nok ikke tale med mig lige nu.
334
00:21:04,240 --> 00:21:05,800
Dee!
335
00:21:07,840 --> 00:21:09,760
Dee!
336
00:21:09,920 --> 00:21:11,400
Harry, noget nyt?
337
00:21:11,560 --> 00:21:13,880
Ja, en sort SUV, men signalet r�g.
338
00:21:14,040 --> 00:21:16,240
-� Hvad?
- Skyd ikke budbringeren!
339
00:21:16,400 --> 00:21:18,560
De drejede til venstre p� 51st.
340
00:21:18,720 --> 00:21:21,800
- Jeg kan ikke finde dem.
- Vi har lyd p� Maliks telefon.
341
00:21:21,960 --> 00:21:24,720
-� Lad os h�re.
-� Yo, kn�gt, ud af bilen.
342
00:21:24,880 --> 00:21:28,080
Kom s�. Jeg h�rte, du vil tjene lidt.
343
00:21:28,240 --> 00:21:31,000
S� har du brug for en familie,
der passer p� dig.
344
00:21:32,160 --> 00:21:35,840
Kan du se barbersalonen?
Der er en fed idiot ved navn Simms.
345
00:21:36,000 --> 00:21:37,880
Han bliver barberet der hver uge.
346
00:21:38,040 --> 00:21:39,920
Han vil ind p� vores territorium.
347
00:21:40,080 --> 00:21:42,320
Fede f�r en kylling
fra Mama C's leveret -
348
00:21:42,480 --> 00:21:44,720
- hver gang han er der.
349
00:21:44,880 --> 00:21:48,400
Men i dag kommer der et nyt bud.
350
00:21:53,200 --> 00:21:56,320
- Jeg er ikke den rette ...
- Du forst�r det vist ikke.
351
00:21:56,480 --> 00:21:58,800
Du har jo ikke noget valg.
352
00:22:02,400 --> 00:22:04,560
Drengen er i en bil med Starks.
353
00:22:04,720 --> 00:22:07,800
Vi fulgte efter ham.
Sidst set ved 51st og Thompson.
354
00:22:07,960 --> 00:22:11,000
Thompson Street. Hvad laver
Starks i K-Blocks omr�de?
355
00:22:11,160 --> 00:22:12,760
Vi har lyd
fra Maliks telefon.
356
00:22:12,920 --> 00:22:15,840
Han blev vist
sendt ind i en barbersalon.
357
00:22:16,000 --> 00:22:19,720
-� Siger det dig noget?
- Vent, en barbersalon?
358
00:22:22,080 --> 00:22:25,800
- Vent lidt.
- En levering fra Mama C.
359
00:22:26,880 --> 00:22:28,440
Tak.
360
00:22:35,440 --> 00:22:41,520
- Mad fra Mama C's? Til Simms.
- Rolig nu. Den tager jeg.
361
00:22:44,200 --> 00:22:46,120
Vent lidt.
362
00:22:50,640 --> 00:22:51,960
Dine drikkepenge.
363
00:22:53,640 --> 00:22:55,040
Tak.
364
00:22:56,720 --> 00:22:58,400
Hej, G.
365
00:22:59,720 --> 00:23:02,200
- Hvor er Frito?
- Han er ude i dag.
366
00:23:02,360 --> 00:23:04,800
Har Papa Tony hyret dig?
367
00:23:06,960 --> 00:23:08,720
Ja. Ja.
368
00:23:08,880 --> 00:23:11,160
Interessant.
369
00:23:11,320 --> 00:23:14,120
For Papa Tony d�de sidste �r.
370
00:23:21,080 --> 00:23:23,400
- Rent.
- Tjek tasken.
371
00:23:24,920 --> 00:23:26,520
- Bombe!
- Du skal d�!
372
00:23:26,680 --> 00:23:30,840
- Jeg vidste det ikke!
- Rolig! Slap af, alle sammen.
373
00:23:31,000 --> 00:23:34,520
Tag den med ud bagved
og smid den i kloakken.
374
00:23:36,040 --> 00:23:37,840
Der kan den ikke g�re skade.
375
00:23:38,000 --> 00:23:40,520
- Vandet deaktiverer den.
- Nej.
376
00:23:40,680 --> 00:23:44,360
Ja. Du er i problemer, kn�gt.
377
00:23:47,680 --> 00:23:49,720
Malik!
378
00:23:50,880 --> 00:23:52,320
Hop ind!
379
00:24:03,600 --> 00:24:06,680
Mallory, hvad laver du her?
380
00:24:06,840 --> 00:24:10,040
- Hvad laver du her?
- Jeg rykker ud til en sag.
381
00:24:10,200 --> 00:24:12,680
Nogen sk�d til m�ls
mod K-Block-fyrene.
382
00:24:12,840 --> 00:24:15,640
- Hvem?
- En rivaliserende pusher blev set.
383
00:24:15,800 --> 00:24:18,880
Lamar Starks,
leder af Sixth Street Mafia.
384
00:24:19,040 --> 00:24:20,800
Interessant.
385
00:24:20,960 --> 00:24:23,400
Jeg s� en beskrivelse
af gerningsmanden -
386
00:24:23,560 --> 00:24:25,480
- og det passer
p� selvt�gtskvinden.
387
00:24:25,640 --> 00:24:28,760
- V�lger hun side i en bandekrig nu?
- Ingen anelse.
388
00:24:28,920 --> 00:24:32,720
Er du sikker? For uanset hvor hun er,
er du ikke langt bagefter.
389
00:24:32,880 --> 00:24:34,560
Du var f�rst p� stedet, ikke?
390
00:24:34,720 --> 00:24:40,360
- Jeg g�r bare mit arbejde.
- Naturligvis. Jeg g�r mit.
391
00:24:45,640 --> 00:24:49,400
Det er Mallory.
Jeg vil have alt om Lamar Starks.
392
00:24:49,560 --> 00:24:51,720
Leder af Sixth Street Mafia.
393
00:24:54,200 --> 00:24:58,440
Hej. Det er min ven Mel.
394
00:24:58,600 --> 00:25:00,560
Hun f�rer dig i sikkerhed.
395
00:25:00,720 --> 00:25:05,960
Men hvad med min mor? Hvad hvis
Lamar finder ud af, hvor jeg bor?
396
00:25:06,120 --> 00:25:08,640
Vi hj�lper ogs� hende.
397
00:25:08,800 --> 00:25:12,280
- Min skat!
- Mor, jeg kvajede mig.
398
00:25:12,440 --> 00:25:16,200
Se p� mig, Malik. Den eneste m�de,
du kan skuffe mig p� -
399
00:25:16,360 --> 00:25:18,560
- er, hvis du ikke kom hjem.
400
00:25:18,720 --> 00:25:21,920
Hvad det end er,
kommer vi igennem det sammen.
401
00:25:22,080 --> 00:25:25,320
- Kom her.
- Jeg elsker dig.
402
00:25:25,480 --> 00:25:27,520
- I lige m�de.
- Tak.
403
00:25:27,680 --> 00:25:29,840
Gudskelov er han okay.
404
00:25:30,000 --> 00:25:34,160
Men if�lge mine beregninger
har han nu tre bander efter sig.
405
00:25:34,320 --> 00:25:37,280
Ja. Bare f� dem i sikkerhed.
406
00:25:37,440 --> 00:25:40,160
Beskyt dem,
indtil vi finder ud af, hvad vi g�r.
407
00:25:48,480 --> 00:25:50,160
Hej, tante.
408
00:25:53,080 --> 00:25:54,720
Hvad skete der?
409
00:25:58,480 --> 00:26:01,000
Tante Vi fortalte mig
om mindeh�jtideligheden.
410
00:26:02,720 --> 00:26:05,400
Er du okay?
411
00:26:05,560 --> 00:26:09,200
If�lge alle de b�rn,
der rejste sig for at tale -
412
00:26:09,360 --> 00:26:13,000
- var de alle Jasons bedste
og n�rmeste ven.
413
00:26:13,160 --> 00:26:16,840
90 % af dem talte slet ikke
med Jason, da han var i live.
414
00:26:17,920 --> 00:26:19,440
Og s� gik du.
415
00:26:21,520 --> 00:26:23,920
Og du droppede din mindetale.
416
00:26:24,080 --> 00:26:26,840
Jeg ville ikke v�re en af dem.
417
00:26:27,000 --> 00:26:31,040
De udnyttede min ven, som d�de -
418
00:26:31,200 --> 00:26:33,280
- for at g�re sig selv vigtige.
419
00:26:33,440 --> 00:26:36,840
For nogle er tragedier en magnet.
420
00:26:37,000 --> 00:26:39,360
En chance for at sige,
at de undslap ...
421
00:26:39,520 --> 00:26:43,080
- ... og kan berette.
- Men det kan de ikke.
422
00:26:43,240 --> 00:26:46,840
De aner ikke,
hvordan det var. Hvordan han var.
423
00:26:47,000 --> 00:26:49,320
S� jeg h�nger dem ud.
424
00:26:49,480 --> 00:26:52,600
Hele skolen skal vide,
hvor fulde af lort de er.
425
00:26:52,760 --> 00:26:55,880
- Og s� f�r du det bedre?
- Ja!
426
00:26:56,040 --> 00:26:58,600
Hvor l�nge?
427
00:26:58,760 --> 00:27:00,400
Tror du, du kan �ndre dem?
428
00:27:03,920 --> 00:27:05,280
Nej.
429
00:27:07,680 --> 00:27:12,000
Men hvad skal jeg g�re, mor?
430
00:27:12,160 --> 00:27:14,640
Bare lade dem
slippe af sted med det?
431
00:27:14,800 --> 00:27:16,920
Jeg m� forsvare Jason.
432
00:27:17,080 --> 00:27:19,280
Selvf�lgelig skal du det.
433
00:27:21,040 --> 00:27:22,920
Jeg t�nker bare ...
434
00:27:26,280 --> 00:27:28,640
Er det s�dan, Jason vil forsvares?
435
00:27:28,800 --> 00:27:31,000
- Hvad mener du?
- Jeg mener ...
436
00:27:31,160 --> 00:27:34,320
Det, du g�r,
er ogs� en del af Jasons efterm�le.
437
00:27:35,320 --> 00:27:39,320
Hvordan skal han huskes?
Med de ord?
438
00:27:40,800 --> 00:27:42,280
Eller med de her?
439
00:27:43,920 --> 00:27:47,520
Nogle menneskers sind
er ikke v�rd at �ndre p�.
440
00:27:47,680 --> 00:27:50,240
Ikke n�r de har vist dig, hvem de er.
441
00:27:56,640 --> 00:28:01,320
De har vist os, hvem de er.
Hvordan redder det Malik?
442
00:28:01,480 --> 00:28:05,720
Griskhed. Banderne ligner
krigsherrerne i Mogadishu.
443
00:28:05,880 --> 00:28:08,160
De havde alle �n ting til f�lles.
444
00:28:08,320 --> 00:28:12,360
De ville alle have mere.
Det gjorde dem blinde.
445
00:28:12,520 --> 00:28:16,240
S� da CIA sendte mig ind,
brugte jeg griskheden mod dem.
446
00:28:17,720 --> 00:28:21,680
FBI brugte Malik,
fordi de var gr�dige.
447
00:28:21,840 --> 00:28:24,840
Lamar gik efter Simms,
fordi han er gr�dig efter omr�der.
448
00:28:25,000 --> 00:28:29,080
Og Simms vil udvide sit imperium.
449
00:28:30,560 --> 00:28:33,600
- Det kan vi bruge.
- Hvad t�nker du?
450
00:28:33,760 --> 00:28:37,640
Noget risikabelt. Men hvis
det lykkes, kan vi afslutte det.
451
00:28:37,800 --> 00:28:39,120
Jeg f�r brug for hj�lp.
452
00:28:39,280 --> 00:28:42,520
Jeg var solgt ved risikabelt.
Hvad er planen?
453
00:28:42,680 --> 00:28:46,000
Jeg er overrasket over
at se dig, fr�ken ...?
454
00:28:46,160 --> 00:28:47,680
Du f�r ikke mit navn.
455
00:28:47,840 --> 00:28:51,280
Jeg er her ikke for at svare
p� sp�rgsm�l om salonen eller Malik.
456
00:28:56,240 --> 00:28:59,440
Tjek endelig fingeraftryk.
Du finder ikke noget.
457
00:28:59,600 --> 00:29:02,320
- Hvem er du?
- Lad os sige, jeg er interesseret.
458
00:29:02,480 --> 00:29:05,040
Mange er interesserede i dig.
459
00:29:07,120 --> 00:29:10,080
Hvorfor skulle vi ikke
ringe til politiet?
460
00:29:10,240 --> 00:29:14,160
I vil have Sixth Street Mafia.
Og jeg kan hj�lpe.
461
00:29:15,280 --> 00:29:18,160
Ikke kun dem. Ogs� K-Block.
462
00:29:18,320 --> 00:29:23,880
Det ville v�re noget af en sejr
at sl� Lamar Starks -
463
00:29:24,040 --> 00:29:26,880
- og Charles Simms.
464
00:29:27,040 --> 00:29:30,440
- Det kan du ikke levere.
- Du l�ste artiklen.
465
00:29:32,320 --> 00:29:35,240
Det er kun toppen af isbjerget.
466
00:29:35,400 --> 00:29:37,320
Hvad f�r du ud af det?
467
00:29:37,480 --> 00:29:39,600
Malik.
468
00:29:39,760 --> 00:29:44,600
Hvis det lykkes,
lader I ham g�. Permanent.
469
00:29:44,760 --> 00:29:49,440
- Og hvis du fejler?
- S� smutter jeg. Permanent.
470
00:29:49,600 --> 00:29:54,480
I vinder uanset hvad. Hvad siger I?
471
00:29:54,640 --> 00:29:57,400
Her er alt, hvad Narkopolitiet
har p� Lamar Starks.
472
00:29:57,560 --> 00:29:59,120
- Lokationer?
- Ogs� det.
473
00:29:59,280 --> 00:30:01,920
- Tak.
- God jagt.
474
00:30:25,920 --> 00:30:30,240
Hej, Lamar. DEA. Op mod bilen.
475
00:30:31,440 --> 00:30:34,240
Hvad vil du med mig?
Jeg har intet gjort.
476
00:30:34,400 --> 00:30:36,520
Du har gjort rigeligt.
477
00:30:39,160 --> 00:30:41,640
Er dominikanerne stadig vilde?
478
00:30:41,800 --> 00:30:43,800
Devon, kom med n�glerne.
479
00:30:43,960 --> 00:30:46,840
DEA har aflyttet
dit lager i m�nedsvis.
480
00:30:47,000 --> 00:30:50,320
Det bliver en lang ferie
p� Rikers B&B.
481
00:30:50,480 --> 00:30:55,160
Heldigt for dig er vi ikke ude efter
dig. Vi vil have Charles Simms.
482
00:30:55,320 --> 00:30:56,880
Jeg ved intet om Fede.
483
00:30:57,040 --> 00:30:59,080
Hvad s� med babersalonen?
484
00:31:00,680 --> 00:31:04,800
Du er vist lige s� ivrig efter
at slippe af med Simms, som vi er.
485
00:31:04,960 --> 00:31:07,480
Simms begik en fejl.
Han blev ikke i sit omr�de.
486
00:31:07,640 --> 00:31:11,360
Han begyndte at g� ind i postnumre,
som folk holdt af.
487
00:31:11,520 --> 00:31:13,440
Det g�r ikke.
488
00:31:13,600 --> 00:31:15,200
Hj�lp os med at knalde ham -
489
00:31:15,360 --> 00:31:17,880
- og s� kan du opsluge hans omr�de.
490
00:31:18,040 --> 00:31:21,120
- Du m� tro, jeg er dum.
- Nej, du er forretningsmand.
491
00:31:21,280 --> 00:31:24,680
N�r Simms er v�k,
skal nogen tage hans plads.
492
00:31:24,840 --> 00:31:28,080
Det kan lige s� godt v�re en,
vi har en aftale med.
493
00:31:28,240 --> 00:31:31,520
Stikker? Nej, du tager fejl af mig.
494
00:31:31,680 --> 00:31:38,000
Skal vi g� et niveau op?
For det er s�dan, det foreg�r.
495
00:31:38,160 --> 00:31:42,360
Vi hj�lper hinanden.
Og vi f�r begge l�n.
496
00:31:42,520 --> 00:31:43,960
Er du med i spillet?
497
00:31:44,120 --> 00:31:46,840
Tror du, jeg g�r det for min pension?
498
00:31:47,000 --> 00:31:48,840
Smag p� det.
499
00:31:49,000 --> 00:31:51,360
Vi kan alle vinde.
500
00:31:54,440 --> 00:32:01,240
- Hvad har du i tankerne?
- Du skal bare ringe.
501
00:32:03,360 --> 00:32:05,240
Det nytter ikke at dr�be hinanden.
502
00:32:05,400 --> 00:32:09,160
Jeg tilbyder v�benhvile og
foresl�r, at vi sl�r os sammen -
503
00:32:09,320 --> 00:32:10,800
-� og overtager byen.
504
00:32:10,960 --> 00:32:12,880
Jeg ved, det lyder sk�rt.
505
00:32:13,040 --> 00:32:15,800
Is�r efter salonen,
men de store drenge -
506
00:32:15,960 --> 00:32:18,960
- sagde, jeg var vild.
S� for at vise god vilje -
507
00:32:19,120 --> 00:32:21,760
- tilbyder jeg
en pose af det sorte til.
508
00:32:21,920 --> 00:32:23,960
Det er ingenting.
509
00:32:24,120 --> 00:32:26,200
Det er nok til at g�re livet sv�rt.
510
00:32:27,200 --> 00:32:31,000
Men det handler ikke om dig. Vi
har v�ret efter Starks i m�nedsvis.
511
00:32:31,160 --> 00:32:36,560
DEA ser denne forsoningsgave
som en mulighed for at f�lde Lamar.
512
00:32:36,720 --> 00:32:39,320
Med de penge og varer,
han tager med -
513
00:32:39,480 --> 00:32:43,480
- har vi nok til at bure ham inde
i meget lang tid.
514
00:32:43,640 --> 00:32:47,760
Starks vil ikke have v�benhvile.
Han vil give mig baghjul.
515
00:32:47,920 --> 00:32:49,480
Det ved vi.
516
00:32:49,640 --> 00:32:52,200
Men han ved ikke,
at vi har luret ham.
517
00:32:52,360 --> 00:32:55,080
Og vi st�tter dig.
518
00:32:55,240 --> 00:32:58,160
Vidste du ikke det?
Hvorfor tror du, du sidder her -
519
00:32:58,320 --> 00:33:00,280
- og ikke i g�rden?
520
00:33:00,440 --> 00:33:04,640
Vi kan lide din m�de at drive
forretning p�. Med minimal vold.
521
00:33:04,800 --> 00:33:07,520
DEA vil hellere have en,
der kan beherske sig -
522
00:33:07,680 --> 00:33:09,640
- p� toppen af pyramiden.
523
00:33:09,800 --> 00:33:14,320
Hvis du ikke samarbejder,
tager vi ogs� dig.
524
00:33:14,480 --> 00:33:17,000
Medmindre Lamar finder dig f�rst.
525
00:33:23,000 --> 00:33:26,680
Starks, det er Simms.
Jeg accepterer dit tilbud.
526
00:33:26,840 --> 00:33:30,040
Ja, helt sikkert.
Jeg ringer med tid og sted.
527
00:33:31,960 --> 00:33:34,280
- K�bte han den?
- Jeg tvivler.
528
00:33:34,440 --> 00:33:38,560
Tykke er kloge. Han vil pr�ve
p� noget. S�rg for, drengene er klar.
529
00:33:38,720 --> 00:33:41,360
Hvad med FBI?
530
00:33:41,520 --> 00:33:44,600
Jeg ved bare, at vi afslutter,
hvad vi begyndte.
531
00:33:44,760 --> 00:33:47,240
FBI kan anholde et lig,
jeg er ligeglad.
532
00:33:47,400 --> 00:33:49,920
Jeg giver signal,
og drengene skyder Simms.
533
00:33:50,080 --> 00:33:53,400
Alle andre kan f� det,
s� l�nge mine h�nder er rene.
534
00:34:03,040 --> 00:34:05,880
- Er drengene klar?
- Det kan du tro.
535
00:34:06,040 --> 00:34:09,720
Ved dit signal �bner de ild.
536
00:34:36,720 --> 00:34:40,240
- Tak, fordi du kom.
- Du er modig, Starks.
537
00:34:40,400 --> 00:34:42,120
Det, du gjorde, hos barberen ...
538
00:34:42,280 --> 00:34:45,200
Det er derfor, vi er her.
For at g�re det godt igen.
539
00:34:45,360 --> 00:34:48,200
Det er problemet med jer unge.
I respekterer mig ikke.
540
00:34:48,360 --> 00:34:50,280
Hvordan fik hun
mikrofoner p� begge?
541
00:34:50,440 --> 00:34:52,680
Man m� vise respekt
for at f� respekt.
542
00:34:52,840 --> 00:34:55,200
- Hvordan g�r det?
- N�sten for godt.
543
00:34:55,360 --> 00:34:58,480
Bare jeg kunne se dem,
n�r de indser deres fejl -
544
00:34:58,640 --> 00:35:01,360
- og at de ikke
har en aftale med FBI.
545
00:35:03,120 --> 00:35:05,880
Davis, jeg fulgte
efter Starks til et m�de.
546
00:35:06,040 --> 00:35:07,960
Sikkert en narkohandel.
547
00:35:08,120 --> 00:35:12,880
Jeg skal bruge alle ledige enheder.
453 Industry. Ingen sirener.
548
00:35:13,040 --> 00:35:15,080
Ja. Fandt du selvt�gtskvinden?
549
00:35:15,240 --> 00:35:18,800
Nej, men hvis hun arbejder
med Starks, er hun her et sted.
550
00:35:18,960 --> 00:35:22,840
Der skal v�re kontrolposter
p� alle veje ind og ud af omr�det.
551
00:35:23,000 --> 00:35:24,560
Hvad?
552
00:35:24,720 --> 00:35:28,160
Pas p�, hvad du beder om. L�g p�.
553
00:35:29,440 --> 00:35:31,160
Din telefon.
554
00:35:35,120 --> 00:35:36,800
V�ben.
555
00:35:41,360 --> 00:35:43,280
Jeg troede, du var klogere.
556
00:35:43,440 --> 00:35:45,600
Kender du straffen for at true mig?
557
00:35:45,760 --> 00:35:49,480
Ja, nul dage i f�ngsel,
hvis du ikke kan fange mig.
558
00:35:49,640 --> 00:35:51,280
Du beg�r en stor fejl.
559
00:35:51,440 --> 00:35:54,520
M�ske. Men jeg forhindrer dig
i at beg� en endnu st�rre.
560
00:35:54,680 --> 00:35:58,320
Tro mig, du vil ikke
have noget med det her at g�re.
561
00:36:00,000 --> 00:36:05,080
Ring til din mand.
Afbl�s alle enheder. Nu.
562
00:36:09,280 --> 00:36:11,120
Har du varerne?
Eller skal vi �vle?
563
00:36:11,280 --> 00:36:13,200
Jeg har dem.
564
00:36:13,360 --> 00:36:15,360
Accepterer du betingelserne?
565
00:36:53,520 --> 00:36:55,080
Klogt valg.
566
00:36:55,240 --> 00:37:00,000
- DEA! Du er anholdt! Denne vej!
- R�r dig ikke!
567
00:37:00,160 --> 00:37:04,200
- H�nderne op!
- Om p� ryggen!
568
00:37:05,800 --> 00:37:09,080
- Okay, kom s�.
- Du havde ret ang�ende Lamars folk.
569
00:37:09,240 --> 00:37:12,640
- Tak for tippet.
- Tak for advarslen om Mallory.
570
00:37:12,800 --> 00:37:16,360
-� Jeg skylder dig en.
- Det var en forn�jelse.
571
00:37:16,520 --> 00:37:18,360
Det ved jeg.
572
00:37:18,520 --> 00:37:21,600
Men jeg har en lille gave som tak.
573
00:37:33,320 --> 00:37:38,280
- Storvildtjagt?
- Hold k�ft. L�s dem bare op.
574
00:37:38,440 --> 00:37:42,680
Det er ikke sjovt,
n�r l�ven har et gev�r.
575
00:37:42,840 --> 00:37:45,280
Men det var godt, hun stoppede dig.
576
00:37:45,440 --> 00:37:48,640
Du �delagde n�sten
en stor operation.
577
00:37:52,160 --> 00:37:56,600
S� takket v�re overv�ldende beviser
er Starks, Simms og deres bander -
578
00:37:56,760 --> 00:37:59,200
- ikke l�ngere
en trussel mod Malik og byen.
579
00:37:59,360 --> 00:38:02,240
Ikke d�rligt for dig
og dit anonyme hold.
580
00:38:02,400 --> 00:38:05,240
- Nager artiklen dig stadig?
- Lidt.
581
00:38:05,400 --> 00:38:07,240
Jeg ville �nske,
der var sket mere.
582
00:38:07,400 --> 00:38:10,840
Vi reddede Malik, men DEA
bliver ved med at afpresse b�rn.
583
00:38:11,000 --> 00:38:13,880
Flere liv vil g� tabt,
og vi kan intet g�re.
584
00:38:14,040 --> 00:38:15,640
M�ske ikke.
585
00:38:17,160 --> 00:38:19,800
Men m�ske kan vi belyse det.
586
00:38:27,560 --> 00:38:29,320
Undskyld, jeg har en aftale.
587
00:38:29,480 --> 00:38:32,560
Selvt�gtskvinden,
du skrev en artikel om?
588
00:38:32,720 --> 00:38:36,280
Hun kommer ikke. Men hun tror,
vi har en historie, du vil h�re.
589
00:38:38,320 --> 00:38:41,160
TILLADELSE TIL AT DR�BE?
590
00:38:42,160 --> 00:38:44,160
Direkt�ren vil tale med jer.
591
00:38:44,320 --> 00:38:47,960
- Om hvad?
- Jeres stillinger, tror jeg.
592
00:38:50,120 --> 00:38:54,640
- Mallory.
- Et �jeblik, Lou.
593
00:38:54,800 --> 00:38:56,760
Valgte jeg den forkerte mand igen?
594
00:38:56,920 --> 00:38:59,200
- Nej.
- S� f� mig p� andre tanker.
595
00:38:59,360 --> 00:39:02,320
Hun er glat.
Men i g�r aftes beviste jeg -
596
00:39:02,480 --> 00:39:05,800
- at man kun finder hende
ved at tjekke hendes partnere.
597
00:39:05,960 --> 00:39:10,640
Jeg har bare tjekket den forkerte.
598
00:39:18,280 --> 00:39:21,040
Vil I h�re en hemmelighed?
599
00:39:21,200 --> 00:39:26,320
Vi havde en leg, hvor vi fandt p�
m�der at redde fremtiden p�.
600
00:39:27,320 --> 00:39:31,400
Det kunne v�re alvorligt
eller fjollet, men ...
601
00:39:32,400 --> 00:39:37,520
En af de ting,
Jason troede p�, var, at omsorg -
602
00:39:37,680 --> 00:39:39,760
- kan �ndre folks verden.
603
00:39:41,840 --> 00:39:43,520
Et smil ...
604
00:39:45,440 --> 00:39:48,600
Et smil kan �ndre en persons dag.
605
00:39:51,880 --> 00:39:53,960
Men det kan en kugle ogs�.
606
00:39:55,280 --> 00:39:59,840
Det sidste, Jason gjorde,
inden han blev skudt -
607
00:40:00,000 --> 00:40:03,960
- var at vende sig mod mig og smile.
608
00:40:04,120 --> 00:40:06,320
Smilet var der altid for mig.
609
00:40:06,480 --> 00:40:11,680
Og det var altid umuligt
ikke at smile tilbage.
610
00:40:12,680 --> 00:40:17,480
Han s� det bedste i folk og livet,
og han var klog.
611
00:40:17,640 --> 00:40:23,000
Men han nedgjorde aldrig nogen
for ikke at vide, hvad han vidste.
612
00:40:23,160 --> 00:40:27,160
Han fik andre til
at f� det bedre med dem selv.
613
00:40:27,320 --> 00:40:33,520
Og jeg var s� utrolig heldig -
614
00:40:33,680 --> 00:40:35,160
-� at kalde ham min ven.
615
00:40:35,320 --> 00:40:39,920
Og i alle versioner af den
bedre verden, vi forestillede os -
616
00:40:40,920 --> 00:40:43,000
-� var Jason og jeg bedste venner.
617
00:40:44,080 --> 00:40:48,360
Men vi havde aldrig
forestillet os -
618
00:40:48,520 --> 00:40:50,040
-� en verden uden Jason.
619
00:40:51,840 --> 00:40:53,480
Og jeg savner ham.
620
00:40:54,480 --> 00:40:57,440
Jeg savner ham hver dag.
621
00:40:57,600 --> 00:41:02,080
I skulle bare vide,
hvem han virkelig var.
622
00:41:12,640 --> 00:41:14,040
Min pige.
623
00:41:19,840 --> 00:41:23,840
Tekster: Mette Moore
lyuno-SDI Group
49423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.