Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,440
Tidligere:
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,240
Jeg s� noget.
3
00:00:04,400 --> 00:00:07,160
Penge, v�ben ... Hvem er du?
4
00:00:07,320 --> 00:00:10,480
Rygtet p� Altnet siger,
at du er en �gte helt.
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,520
Din legende vokser.
6
00:00:12,680 --> 00:00:14,880
Det er Melody,
en af mine �ldste venner.
7
00:00:15,040 --> 00:00:17,080
Det her er vist ikke bare et bes�g.
8
00:00:17,240 --> 00:00:20,120
Jeg har brug
for dine vilde superkr�fter.
9
00:00:20,280 --> 00:00:23,040
De f�lger ikke reglerne,
s� det kan jeg heller ikke.
10
00:00:26,160 --> 00:00:29,320
- Hvordan kan jeg stole p� ham?
- Bishop vil tilgives.
11
00:00:29,480 --> 00:00:30,920
Det kan du bruge.
12
00:00:31,080 --> 00:00:32,840
Du vil ikke skyde mig, vel?
13
00:00:33,000 --> 00:00:34,480
Det afh�nger af dette m�de.
14
00:00:34,640 --> 00:00:36,840
Tak, fordi du ikke sk�d i metroen.
15
00:00:37,000 --> 00:00:38,600
M�ske skal verden bruge dig.
16
00:01:04,440 --> 00:01:07,160
Har du pakket til geologituren?
17
00:01:07,320 --> 00:01:08,840
Ja. Jeg er klar.
18
00:01:09,000 --> 00:01:10,920
T�nk, at du vil bruge -
19
00:01:11,080 --> 00:01:14,920
- hele weekenden p� at se p� sten.
Grotter har ikke wi-fi.
20
00:01:15,080 --> 00:01:17,360
- Jeg udvikler mig.
- Aha.
21
00:01:17,520 --> 00:01:20,400
- Hej. Hej, skat.
- Godmorgen.
22
00:01:20,560 --> 00:01:22,200
- Hej.
- Tak.
23
00:01:22,360 --> 00:01:24,520
Vi vil savne dig til Costco-l�bet.
24
00:01:24,680 --> 00:01:27,560
Jeg kunne godt bruge
dine skarpe albuer til publikum.
25
00:01:27,720 --> 00:01:29,800
Du kan vist godt klare dig selv.
26
00:01:35,640 --> 00:01:37,200
Er det arbejde?
27
00:01:38,680 --> 00:01:40,880
Det er det.
28
00:01:42,400 --> 00:01:45,720
Jeg skal pr�ve
et nyt pilates-studie i dag.
29
00:01:45,880 --> 00:01:51,400
- Er det rigtigt?
- S� alle har en normal dag.
30
00:01:55,360 --> 00:01:58,560
- Dee, jeg ved godt, det er s�rt.
- Ja, det er s�rt.
31
00:01:58,720 --> 00:02:00,840
Skal jeg bare hyggesnakke -
32
00:02:01,000 --> 00:02:03,800
- og spise bagel, som om du ikke
skal bruge dagen ...
33
00:02:03,960 --> 00:02:07,800
- ... p� at jagte skurke?
- Nej.
34
00:02:10,720 --> 00:02:12,960
Du skal give mig halvdelen
af din bagel.
35
00:02:15,320 --> 00:02:17,040
V�rsgo.
36
00:02:21,680 --> 00:02:25,360
Virker det ikke s�rt?
Hun g�r knap nok ud efter posten.
37
00:02:25,520 --> 00:02:29,880
Nu vil hun pludselig bruge weekenden
p� at udforske en grotte.
38
00:02:31,560 --> 00:02:34,640
F�r st�vet har lagt sig her,
kan jeg intet se.
39
00:02:38,920 --> 00:02:44,080
Profeten l�rer os,
at venlighed er en troshandling.
40
00:02:44,240 --> 00:02:47,160
Som diplomat og far i udlandet -
41
00:02:47,320 --> 00:02:51,000
- er det vigtigt at have et sted
at fejre vores kultur.
42
00:02:51,160 --> 00:02:53,400
Saudi-Arabien moderniseres -
43
00:02:53,560 --> 00:02:57,280
- og jeg vil gerne rose min kone,
Misa -
44
00:02:57,440 --> 00:03:02,360
- og min datter, Mira, for at hj�lpe
med at bringe kulturcentret til live.
45
00:03:02,520 --> 00:03:03,880
Bismillah!
46
00:03:29,520 --> 00:03:31,880
Jeg har ikke meget tid.
Jeg blev fulgt efter.
47
00:03:32,040 --> 00:03:35,920
Bare slap af, tr�k vejret, og sig,
hvad der er galt.
48
00:03:36,080 --> 00:03:38,680
Jeg skulle m�de min lillebror Ali -
49
00:03:38,840 --> 00:03:42,120
- men han kom aldrig.
Han forsvandt bare.
50
00:03:42,280 --> 00:03:45,640
Jeg har ringet til hans universitet
og til Soho House.
51
00:03:45,800 --> 00:03:47,640
Han har altid skrevet hver dag.
52
00:03:47,800 --> 00:03:50,560
- Gik du til politiet?
- Mine for�ldre n�gter.
53
00:03:50,720 --> 00:03:54,240
De vil ikke engang tale om det.
Men de ved noget.
54
00:03:54,400 --> 00:03:56,720
- Tror du, han er i fare?
- Jeg ved det.
55
00:03:56,880 --> 00:03:59,840
Lige siden Ali forsvandt,
er m�nd kommet hjem til os -
56
00:04:00,000 --> 00:04:01,800
- og har talt med mine for�ldre.
57
00:04:01,960 --> 00:04:04,320
Min mor er bange. Jeg kan se det.
58
00:04:04,480 --> 00:04:08,000
Der er �jne p� mig hele tiden.
Min computer. Min telefon.
59
00:04:08,160 --> 00:04:10,640
Jeg m�tte l�ne en mobil
for at kontakte dig.
60
00:04:10,800 --> 00:04:13,880
Mira, hvad tror du,
der sker med din bror?
61
00:04:14,040 --> 00:04:17,640
Han og mine for�ldre sk�ndtes
derhjemme.
62
00:04:17,800 --> 00:04:20,600
De ville arrangere et �gteskab
i Saudi-Arabien.
63
00:04:20,760 --> 00:04:24,880
Men det her er st�rre.
Der er noget helt galt.
64
00:04:25,040 --> 00:04:27,320
Du m� finde min bror. Hj�lp ham.
65
00:04:27,480 --> 00:04:29,400
Jeg vil g�re, hvad jeg kan.
66
00:04:29,560 --> 00:04:33,200
I mellemtiden ser ingen den her.
Tag den.
67
00:04:33,360 --> 00:04:35,560
G� bare. Jeg holder kontakten.
68
00:04:37,520 --> 00:04:39,080
Vil du k�mpe mod saudierne?
69
00:04:39,240 --> 00:04:42,720
Dem med v�ben,
penge og diplomatisk immunitet.
70
00:04:42,880 --> 00:04:45,760
- Dem vil du trodse?
- Ved du, hvad Mira risikerede?
71
00:04:45,920 --> 00:04:48,240
Hun lever under
et undertrykkende regime -
72
00:04:48,400 --> 00:04:51,400
- og hendes far er diplomat
og arbejder for dem.
73
00:04:51,560 --> 00:04:55,120
At tr�de ved siden af p� den m�de
kan f� store konsekvenser.
74
00:04:55,280 --> 00:04:56,720
Hun m� have v�ret skr�mt.
75
00:04:56,880 --> 00:04:59,840
Uanset hvad har hun brug for hj�lp.
76
00:05:00,000 --> 00:05:02,600
Der er noget i g�re.
Ali har t�mt sin bankkonto.
77
00:05:02,760 --> 00:05:06,480
Hans mobil er inaktiv. Men intet
ved ham virker problematisk.
78
00:05:06,640 --> 00:05:10,880
Der er intet, der peger p�,
hvad der er sket.
79
00:05:11,040 --> 00:05:13,280
Han studerer psykologi.
80
00:05:13,440 --> 00:05:17,040
Han elsker krydsord og er besat
af det saudiske fodboldlandshold.
81
00:05:17,200 --> 00:05:18,960
Han er en sk�n kn�gt.
82
00:05:19,120 --> 00:05:23,200
Vi m� vide mere om Ali.
Lad os tjekke hans lejlighed.
83
00:05:25,720 --> 00:05:28,040
V�ben og immunitet? Jeg tager med.
84
00:05:34,760 --> 00:05:38,440
- Dante, har du tid?
- Mallory. Kan jeg hj�lpe dig?
85
00:05:38,600 --> 00:05:42,000
Jeg har f�et selvt�gtssagen.
Du har m�dt hende.
86
00:05:42,160 --> 00:05:44,320
- Jeg vil sp�rge.
- Jeg har sagt alt.
87
00:05:44,480 --> 00:05:47,400
Jeg l�ste rapporten.
Tidligere efterretningstjeneste -
88
00:05:47,560 --> 00:05:52,440
- moralsk kompas, dygtig ...
Hun tror, hun er en velg�rer.
89
00:05:52,600 --> 00:05:54,720
Hvad har du udeladt?
90
00:05:54,880 --> 00:05:58,600
- Tror du, jeg har hemmeligheder?
- Jeg leder bare efter noget mere.
91
00:06:00,040 --> 00:06:03,840
Hun er klog og sofistikeret.
Det bliver ikke let.
92
00:06:04,000 --> 00:06:06,320
Jeg kan godt lide katten efter musen.
93
00:06:06,480 --> 00:06:08,880
Bare du er katten.
Undervurder hende ikke.
94
00:06:09,040 --> 00:06:10,400
Jeg er ikke dig.
95
00:06:10,560 --> 00:06:12,840
Jeg ville skyde.
96
00:06:19,680 --> 00:06:23,920
- Stadig fri bane. Ingen aktivitet.
- Modtaget. Vi n�rmer os nu.
97
00:06:47,160 --> 00:06:50,800
Okay, jeg er inde.
Nogen kom mig i fork�bet.
98
00:06:50,960 --> 00:06:53,720
-� Rodet?
-� Ja. Nogen ledte efter Ali.
99
00:06:53,880 --> 00:06:55,440
Eller noget, han havde.
100
00:06:59,600 --> 00:07:03,480
Det ser ud,
som om de er motiverede.
101
00:07:03,640 --> 00:07:07,640
Mel? Mel? Mel!
102
00:07:09,360 --> 00:07:11,080
Spejder.
103
00:07:45,520 --> 00:07:47,200
Bishop! Hvad laver du her?
104
00:07:47,360 --> 00:07:49,400
Der er ti saudier bag hj�rnet.
Hop ind.
105
00:07:49,560 --> 00:07:52,840
- Hvordan vidste du det?
- Jeg arbejder med dem. Kom nu!
106
00:08:07,200 --> 00:08:08,920
Der var ikke tid til forklaring.
107
00:08:09,080 --> 00:08:12,640
S� kan man altid bare binde en pige
og smide hende ind i bilen.
108
00:08:12,800 --> 00:08:14,920
Man kan ikke hygge sig,
n�r man er d�d.
109
00:08:15,080 --> 00:08:17,560
Jeg vidste, hun havde folk.
Jeg opl�rte hende.
110
00:08:17,720 --> 00:08:20,680
Ali Shah.
Hvorfor er saudierne efter ham?
111
00:08:20,840 --> 00:08:23,120
Hvorfor skyde efter mig
i hans lejlighed?
112
00:08:23,280 --> 00:08:26,240
Jeg ved det ikke,
men jeg tror, det er stort.
113
00:08:26,400 --> 00:08:28,120
De har sat mig til at finde ham.
114
00:08:28,280 --> 00:08:30,520
- Arbejder du for saudierne nu?
- Ja.
115
00:08:30,680 --> 00:08:32,560
Mens jeg holder �je med dem
for CIA.
116
00:08:32,720 --> 00:08:36,360
Lige nu vil CIA vide,
hvorfor saudierne har oprustet.
117
00:08:36,520 --> 00:08:39,120
- Hvordan det?
- Dem i hans lejlighed?
118
00:08:39,280 --> 00:08:44,640
Deres leder er Shakir Khan.
En af regimets vigtigste folk.
119
00:08:44,800 --> 00:08:47,120
De bruger ham,
n�r nogen skal forsvinde.
120
00:08:47,280 --> 00:08:50,240
- Er det en p�n m�de at sige d�d p�?
- Netop.
121
00:08:50,400 --> 00:08:51,880
Hvad der end foreg�r -
122
00:08:52,040 --> 00:08:54,680
- �nsker CIA ikke, at det kommer ud.
123
00:08:54,840 --> 00:08:57,440
- Jeg er her, fordi ...
- De ikke vil indblandes.
124
00:08:57,600 --> 00:09:01,200
Og vi m� jo holde oliestr�mmen
i gang, ikke sandt?
125
00:09:01,360 --> 00:09:03,520
Vi ved ikke, hvad han har gjort.
126
00:09:03,680 --> 00:09:05,640
Og saudierne er hensynsl�se -
127
00:09:05,800 --> 00:09:07,840
- og ligger langt foran os.
128
00:09:08,000 --> 00:09:12,120
- Tak for liftet.
- Og tak for opmuntringen.
129
00:09:12,280 --> 00:09:14,280
Hun elsker jo udfordringer.
130
00:09:14,440 --> 00:09:17,720
Du kunne lige s� godt give hende
en Red Bull.
131
00:09:17,880 --> 00:09:19,840
Det er noteret.
132
00:09:20,000 --> 00:09:23,360
Ali er efters�gt
af to af verdens m�gtigste -
133
00:09:23,520 --> 00:09:26,160
- efterretningstjenester.
Hvad har han gjort?
134
00:09:26,320 --> 00:09:28,920
Vi m� finde Ali f�rst,
hvis han skal overleve.
135
00:09:29,080 --> 00:09:31,400
Jeg har opsporet Alis bil.
136
00:09:31,560 --> 00:09:34,000
Han parkerede t�t p� Soho House -
137
00:09:34,160 --> 00:09:36,680
- kort f�r han forsvandt.
Bilen er der stadig.
138
00:09:36,840 --> 00:09:39,040
Det er m�ske det sidste sted,
han var.
139
00:09:39,200 --> 00:09:41,800
Hans s�ster antydede,
han kom meget i klubben.
140
00:09:41,960 --> 00:09:43,600
Jeg er i gang.
141
00:09:46,120 --> 00:09:50,360
Mira tror, hendes for�ldre ved noget.
Hvis saudierne jager Ali -
142
00:09:50,520 --> 00:09:53,480
- ville de f�rst presse hans far,
Basam.
143
00:09:53,640 --> 00:09:56,040
Vi m� f� adgang til hans email.
144
00:09:56,200 --> 00:09:59,000
- Som er p� ambassaden.
- Og s�?
145
00:09:59,160 --> 00:10:00,560
Jeg g�r op i sundhed.
146
00:10:00,720 --> 00:10:02,920
Spise sundt, drikke meget vand -
147
00:10:03,080 --> 00:10:06,120
- undg� folk med statslicens
til at dr�be.
148
00:10:06,280 --> 00:10:09,800
Og der er helt sikkert firewall
p� alle mulige m�der.
149
00:10:09,960 --> 00:10:12,600
M�ske for os, men ikke for alle.
150
00:10:22,200 --> 00:10:25,440
UKENDT NUMMER: KAN DU TALE?
151
00:10:29,000 --> 00:10:31,160
Er du okay? Du virker nerv�s.
152
00:10:31,320 --> 00:10:33,640
Jeg har bare ikke spist nok i dag.
153
00:10:33,800 --> 00:10:35,880
Jeg finder noget.
154
00:10:37,480 --> 00:10:40,720
Hvad vil efterretningstjenesten
med ham? Hvad har han gjort?
155
00:10:40,880 --> 00:10:43,840
Det ved vi ikke endnu.
Men m�ske g�r dine for�ldre.
156
00:10:44,000 --> 00:10:47,360
Du kan hj�lpe os med at finde ud af,
hvad de ved.
157
00:10:47,520 --> 00:10:50,240
Jeg vil g�re alt.
Hvad har du brug for?
158
00:10:50,400 --> 00:10:52,520
Mira er klar lige om lidt.
159
00:10:52,680 --> 00:10:54,680
- Godt.
- Jeg har noget info ...
160
00:10:54,840 --> 00:10:58,720
... fra en ven i Soho House.
Ali har ikke v�ret der i m�nedsvis.
161
00:10:58,880 --> 00:11:01,960
Han parkerer ofte i n�rheden.
162
00:11:02,120 --> 00:11:06,280
Han l�j for sin s�ster.
Han gik ikke p� Soho House.
163
00:11:06,440 --> 00:11:08,680
Harry, find et kort over kvarteret.
164
00:11:11,040 --> 00:11:13,800
Meatpacking District.
Natklubber, spillebuler -
165
00:11:13,960 --> 00:11:17,760
- fr�kke hoteller. Mange steder,
en 20-�rig ikke ville n�vne.
166
00:11:19,240 --> 00:11:22,400
En vandpibe-lounge. Han havde
et mundstykke i lejligheden.
167
00:11:22,560 --> 00:11:24,160
S� han ryger et andet sted.
168
00:11:24,320 --> 00:11:26,240
Hvorfor var det hemmeligt?
169
00:11:26,400 --> 00:11:27,960
Det m� vi finde ud af.
170
00:11:31,600 --> 00:11:35,560
Jeg har fortalt alt, hvad jeg ved.
Hvad skal jeg g�re?
171
00:11:42,720 --> 00:11:44,360
Mira. Hvad sker der?
172
00:11:44,520 --> 00:11:46,160
Hej. Har du et �jeblik?
173
00:11:46,320 --> 00:11:48,920
Du m� se p� pressemeddelelsen
om kulturcentret.
174
00:11:49,080 --> 00:11:52,360
-� Jeg g�r det i aften.
- Jeg m� have den ud i dag.
175
00:11:52,520 --> 00:11:55,600
-� Okay. Hvor er den?
- Min cloud-konto. Jeg sendte linket.
176
00:11:57,720 --> 00:11:59,040
S�dan. Jeg er inde.
177
00:11:59,200 --> 00:12:01,280
Er du sikker p�,
det ikke rammer Mira?
178
00:12:01,440 --> 00:12:03,160
Hun �bner ikke d�ren for os.
179
00:12:03,320 --> 00:12:06,760
Det g�r Basams system. Computere
dropper sikkerhedsprotokoller -
180
00:12:06,920 --> 00:12:08,720
- for at f� adgang til delt data.
181
00:12:08,880 --> 00:12:11,600
Tre minutter til at downloade data.
182
00:12:11,760 --> 00:12:13,600
Kom nu ...
183
00:12:13,760 --> 00:12:16,840
Der er en sl�fejl
f�rst i andet afsnit.
184
00:12:17,000 --> 00:12:20,200
Okay, jeg er med. Og hvad ellers?
185
00:12:20,360 --> 00:12:22,800
Ikke noget. Det er godt.
186
00:12:22,960 --> 00:12:24,920
Er det godt? Ingen andre tanker?
187
00:12:25,080 --> 00:12:27,480
Beder du mig om
at finde problemer?
188
00:12:27,640 --> 00:12:29,360
Hun m� tr�kke tiden ud.
189
00:12:29,520 --> 00:12:31,600
Har du m�ske sv�rt ved det?
190
00:12:31,760 --> 00:12:36,000
- Jeg m� g�. Vi ses derhjemme.
- Vent!
191
00:12:36,160 --> 00:12:40,280
- Mira, hvad foreg�r der?
- Okay ...
192
00:12:40,440 --> 00:12:43,400
Det handler ikke
om pressemeddelelsen.
193
00:12:43,560 --> 00:12:46,400
- Hun g�r i panik.
- Stol p� hende.
194
00:12:46,560 --> 00:12:49,840
Det handler om Ali.
Baba, jeg er bange.
195
00:12:50,000 --> 00:12:52,880
Jeg ved, du ved noget.
Kan du ikke bare sige det?
196
00:12:55,480 --> 00:13:01,680
Habibi, du skal ikke bekymre dig.
Du m� stole p� mig.
197
00:13:01,840 --> 00:13:03,240
Jeg stoler p� dig.
198
00:13:04,840 --> 00:13:07,280
Jeg ville bare �nske,
du stolede p� mig.
199
00:13:09,560 --> 00:13:11,080
Jeg fik det!
200
00:13:11,240 --> 00:13:14,720
Jeg stoler p� dig,
men det er kompliceret.
201
00:13:14,880 --> 00:13:17,520
Jeg kan ikke tale om det.
Vi ses derhjemme.
202
00:13:24,240 --> 00:13:26,400
Sk�nt sted. Masser af karakter.
203
00:13:26,560 --> 00:13:28,840
Tak. Vil du spise, drikke eller ryge?
204
00:13:29,000 --> 00:13:31,160
Det hele.
205
00:13:31,320 --> 00:13:35,200
Jeg ville bare vide,
hvorfor ham her var her.
206
00:13:35,360 --> 00:13:39,120
- Hvorfor? Hvem er han?
- Genkender du ham ikke?
207
00:13:39,280 --> 00:13:42,880
Du m� tage dig sammen.
Du er ejeren, ikke?
208
00:13:43,040 --> 00:13:46,120
Reza Shaheen.
Du m� kende dine kunder.
209
00:13:46,280 --> 00:13:48,800
Is�r dem, der kommer her hele tiden.
210
00:13:48,960 --> 00:13:51,440
Vent, hvad foreg�r der her?
211
00:13:51,600 --> 00:13:54,960
G�r det lidt langsomt i hovedet,
Cheech?
212
00:13:55,120 --> 00:13:59,040
Fort�l mig, hvad jeg vil vide,
eller fort�l de rigtige betjente -
213
00:13:59,200 --> 00:14:03,720
- hvorfor du serverer for mindre�rige
piger fra Santi Padre High School.
214
00:14:03,880 --> 00:14:07,000
Bare v�r �rlig, Reza.
Fyren er forsvundet.
215
00:14:07,160 --> 00:14:09,400
Jeg pr�ver bare at hj�lpe ham.
216
00:14:09,560 --> 00:14:12,920
Forsvundet?
Det ved jeg ikke noget om.
217
00:14:13,080 --> 00:14:15,120
Jeg ville bare ikke r�be det
med pigen.
218
00:14:15,280 --> 00:14:18,320
- Hvilken pige?
- Hvid pige. Amerikaner.
219
00:14:18,480 --> 00:14:20,480
Han kom her sammen med hende.
220
00:14:20,640 --> 00:14:22,800
Hans far er en vigtig mand
p� ambassaden.
221
00:14:22,960 --> 00:14:25,760
Hans for�ldre ville ikke
kunne lide det.
222
00:14:25,920 --> 00:14:29,800
Jeg aner ikke, hvorfor han er v�k,
eller hvor han er.
223
00:14:29,960 --> 00:14:33,800
Ali modsatte sig et arrangeret
�gteskab, mens han m�dtes -
224
00:14:33,960 --> 00:14:36,960
- med en anden pige.
Det er Romeo og Julie.
225
00:14:37,120 --> 00:14:39,320
Men de ville ikke sende hundene -
226
00:14:39,480 --> 00:14:41,800
- efter Ali,
fordi han s� en hvid pige.
227
00:14:41,960 --> 00:14:43,800
Julie er m�ske indblandet.
228
00:14:43,960 --> 00:14:47,560
- M�ske lavede de noget sammen.
- Jeg tror, jeg ved det.
229
00:14:47,720 --> 00:14:51,320
Jeg har l�st Basams emails. Rob?
230
00:14:51,480 --> 00:14:53,880
De tror, Ali er en bi.
231
00:14:55,200 --> 00:14:57,040
Hvad er en bi?
232
00:14:57,200 --> 00:15:00,160
Saudi-Arabien har dannet en h�r
af "fluer" -
233
00:15:00,320 --> 00:15:02,400
- der spreder propaganda p� nettet.
234
00:15:02,560 --> 00:15:05,920
Systemkritikere eller "bier"
bek�mper dem online.
235
00:15:06,080 --> 00:15:09,240
Sidst, de fangede en bi,
torturerede de ham, dr�bte ham -
236
00:15:09,400 --> 00:15:12,240
- og skar ham op med en knoglesav.
237
00:15:12,400 --> 00:15:15,960
De er p� sporet af Ali, fordi
de angreb et kendt bi-sted i byen.
238
00:15:16,120 --> 00:15:19,600
De fandt intet og mist�nkte,
at nogen havde r�bet det.
239
00:15:19,760 --> 00:15:23,120
Alis far blev informeret om angrebet
p� forh�nd.
240
00:15:23,280 --> 00:15:26,960
Og lederen af Bierne,
som de kalder "Dissident X" -
241
00:15:27,120 --> 00:15:29,360
- udsendte en advarsel.
242
00:15:29,520 --> 00:15:34,120
S� de tror, Ali h�rte sin far blive
briefet, og at han slog alarm.
243
00:15:34,280 --> 00:15:39,200
- De tror, Ali er Dissident X.
- Han kan blive den n�ste Khashoggi.
244
00:15:39,360 --> 00:15:42,120
Det er et sp�rgsm�l om tid. De ved -
245
00:15:42,280 --> 00:15:45,400
- at der er et bi-sted i byen.
De tror, Ali er der.
246
00:15:45,560 --> 00:15:48,720
Men de har ikke fundet det endnu.
247
00:15:48,880 --> 00:15:51,440
De bruger en propriet�r
spionsoftware -
248
00:15:51,600 --> 00:15:54,840
- som infiltrerer mobilenheder
og giver adgang.
249
00:15:55,000 --> 00:15:58,960
N�r jeg hj�lper folk p� det m�rke
net, st�der jeg ofte p� det.
250
00:15:59,120 --> 00:16:01,160
Har du arbejdet for en bi?
251
00:16:01,320 --> 00:16:04,520
Det har jeg.
Der var en fyr, Zaki Mohammed.
252
00:16:04,680 --> 00:16:07,080
Han m�tte flygte fra Saudi-Arabien.
253
00:16:07,240 --> 00:16:09,400
Jeg stod for hans internetsikkerhed.
254
00:16:09,560 --> 00:16:11,720
De stopper aldrig jagten p� ham.
255
00:16:11,880 --> 00:16:14,160
S� ved han, hvor stedet er.
256
00:16:14,320 --> 00:16:16,280
- S�dan finder vi Ali.
- Nej.
257
00:16:16,440 --> 00:16:18,840
- Hvorfor?
- Kan du ikke finde Zaki?
258
00:16:19,000 --> 00:16:21,200
Jo, jeg stod jo for sikkerheden.
259
00:16:21,360 --> 00:16:23,520
Men s� ville jeg forr�de
hans tillid.
260
00:16:23,680 --> 00:16:26,120
Folk som os lever eller d�r
af anonymitet.
261
00:16:26,280 --> 00:16:28,800
Det ville v�re en stor overskridelse.
262
00:16:28,960 --> 00:16:31,560
Kom nu.
Du har allerede reddet hans liv.
263
00:16:31,720 --> 00:16:33,520
Du kan g�re det samme for Ali.
264
00:16:37,280 --> 00:16:41,000
�h, mand ...
Jeg kan ikke kontakte ham online.
265
00:16:41,160 --> 00:16:43,920
S� bliver han skr�mt og forsvinder.
266
00:16:44,920 --> 00:16:46,760
- Jeg m� m�de ham.
- Jeg tager med.
267
00:16:46,920 --> 00:16:51,880
Nej, jeg m� g�re det alene.
De er p� udkig efter spottere.
268
00:16:52,040 --> 00:16:54,720
Rob har ret.
B�de Ali og jeg gemmer os.
269
00:16:54,880 --> 00:16:57,680
Forskellen er,
at jeg kan komme i f�ngsel.
270
00:16:57,840 --> 00:17:01,680
Ali kan blive myrdet.
271
00:17:07,280 --> 00:17:10,360
- Zaki.
- Kender jeg dig?
272
00:17:10,520 --> 00:17:16,120
Ja. Jeg har ordnet din sikkerhed.
Jeg er "Deadtrain".
273
00:17:16,280 --> 00:17:18,760
Vent, vent. Jeg m� tale med dig.
274
00:17:18,920 --> 00:17:22,760
Jeg var ikke kommet,
hvis det ikke gjaldt liv og d�d.
275
00:17:22,920 --> 00:17:25,400
En af dine venner er
i alvorlig knibe.
276
00:17:31,400 --> 00:17:33,240
Kom med mig.
277
00:17:38,840 --> 00:17:42,760
Undskyld. Jeg ved, det stinker,
at jeg bare dukker op ...
278
00:17:53,720 --> 00:17:57,160
- Zaki, h�r p� mig.
- Hvem har sendt dig?
279
00:17:57,320 --> 00:18:00,640
Ingen. Okay?
Jeg pr�ver at redde en bi, Ali Shah.
280
00:18:00,800 --> 00:18:02,680
Han er p� et tilflugtssted.
281
00:18:02,840 --> 00:18:04,880
De, der sendte dig, tager fejl.
282
00:18:05,040 --> 00:18:07,200
Jeg er alene og p� din side.
283
00:18:07,360 --> 00:18:10,760
Jeg stod for din sikkerhed,
fordi jeg ved, hvordan det er.
284
00:18:12,160 --> 00:18:15,240
Jeg er d�d. Okay?
Jeg arbejdede for regeringen.
285
00:18:15,400 --> 00:18:19,040
Cyberkrig. Og jeg fandt beviser.
286
00:18:19,200 --> 00:18:24,200
Slemme ting. Vores milit�r begik
utilgivelige forbrydelser.
287
00:18:24,360 --> 00:18:25,680
S� jeg l�kkede det.
288
00:18:25,840 --> 00:18:30,440
Jeg troede, jeg gjorde det rigtige.
Men de kom efter mig.
289
00:18:30,600 --> 00:18:34,760
De tvang mig til at forlade alt, jeg
kendte. Min familie, mit liv, alt.
290
00:18:34,920 --> 00:18:38,120
Derfor hjalp jeg dig.
Derfor vil jeg hj�lpe Ali.
291
00:18:38,280 --> 00:18:40,720
Du ved ikke, hvordan det er.
292
00:18:40,880 --> 00:18:43,120
Jeg forlod ikke bare min familie.
293
00:18:43,280 --> 00:18:47,080
Saudierne sl�bte dem i f�ngsel,
efter at jeg flygtede.
294
00:18:47,240 --> 00:18:49,480
De torturerede min bedste ven.
295
00:18:49,640 --> 00:18:52,480
De tvang hende til at ringe og sige,
hvad de gjorde.
296
00:18:52,640 --> 00:18:55,400
Og de bliver ved,
hvis jeg bliver ved med at tale.
297
00:18:55,560 --> 00:18:59,320
De ville br�nde byen ned
for at f� fat i mig.
298
00:18:59,480 --> 00:19:01,400
Hvem siger, de ikke bruger dig?
299
00:19:02,600 --> 00:19:05,000
S� skulle de finde mig f�rst.
300
00:19:05,160 --> 00:19:07,760
Hvis det, jeg gjorde for dig,
var godt -
301
00:19:07,920 --> 00:19:10,760
- s� forestil dig,
hvor sikkert mit eget liv er.
302
00:19:18,720 --> 00:19:21,800
- Tak.
- Jeg kender ikke Ali Shah.
303
00:19:21,960 --> 00:19:24,520
Bier kender ikke hinanden.
Det er mere sikkert.
304
00:19:26,360 --> 00:19:29,160
Men jeg kan finde ud af,
hvor huset ligger.
305
00:19:31,360 --> 00:19:33,840
Godt g�et. Jeg er ti minutter derfra.
306
00:19:34,000 --> 00:19:35,920
- Jeg ringer bagefter.
-� Godt.
307
00:19:38,080 --> 00:19:40,480
Hvad s�, tante?
308
00:19:40,640 --> 00:19:44,040
Jeg s�,
hvad Dee har pakket til geologituren.
309
00:19:44,200 --> 00:19:50,960
Jeg ved ikke, hvad man har p�
i en hule, men det har ikke stropper.
310
00:19:51,120 --> 00:19:54,480
Jeg fandt et falsk ID
og en printet billet -
311
00:19:54,640 --> 00:19:59,040
- til en Megan The Stallion-koncert
i Philly.
312
00:19:59,200 --> 00:20:04,520
Hvad? En hiphop-koncert,
to n�tter, langt v�k?
313
00:20:04,680 --> 00:20:07,640
Jeg kunne kv�le hende.
Hun tester mig.
314
00:20:07,800 --> 00:20:09,520
Det er tid til et familiem�de.
315
00:20:09,680 --> 00:20:14,160
Og sige, at jeg s� i hendes taske?
S� tager hun hjem til sin far.
316
00:20:15,720 --> 00:20:18,480
Det er resultatet af at sige,
hvad jeg laver.
317
00:20:18,640 --> 00:20:20,800
Nej,
hun k�bte billet for l�nge siden.
318
00:20:20,960 --> 00:20:23,920
Uanset hvad, s� g�r hun det i dag.
319
00:20:24,080 --> 00:20:27,120
Hun l�j os op i ansigtet i morges.
320
00:20:27,280 --> 00:20:31,480
For hun mener,
jeg har l�jet for hende hele livet.
321
00:20:33,320 --> 00:20:35,920
Jeg m� t�nke over det,
men ikke lige nu.
322
00:20:36,080 --> 00:20:38,160
Der er en anden, jeg m� redde.
323
00:20:59,120 --> 00:21:00,960
Hej, McCall.
324
00:21:02,600 --> 00:21:05,560
Marcus? Et sp�rgsm�l.
325
00:21:05,720 --> 00:21:08,040
- Har du lukket sagen?
- Dagen er ung.
326
00:21:08,200 --> 00:21:11,480
Var der en forbindelse
mellem selvt�gtsud�veren -
327
00:21:11,640 --> 00:21:13,360
- og den saudiske ambassade?
328
00:21:13,520 --> 00:21:16,040
- Det tror jeg ikke.
- Det er der nu.
329
00:21:16,200 --> 00:21:18,520
De kontaktede NYPD
via udenrigsministeriet.
330
00:21:18,680 --> 00:21:21,320
En, der lignede,
har blandet sig i noget.
331
00:21:21,480 --> 00:21:23,960
- I hvad?
- Noget med et diplomatbarn.
332
00:21:24,120 --> 00:21:28,120
De spurgte, om hun var vores.
M�ske g�r de arbejdet for mig.
333
00:21:28,280 --> 00:21:29,920
Jeg skal m�des med dem nu.
334
00:21:30,080 --> 00:21:32,720
M�ske kan jeg finde ud af,
hvad hun er en del af.
335
00:21:39,600 --> 00:21:41,320
Det er en af Shakirs m�nd.
336
00:21:41,480 --> 00:21:44,600
Ali var vist lige s� farlig,
som saudierne p�stod.
337
00:21:49,280 --> 00:21:52,120
Men det var selvforsvar.
Han var bev�bnet.
338
00:21:52,280 --> 00:21:54,480
D�ren er brudt op.
339
00:21:54,640 --> 00:21:57,240
Og der er skudhuller i v�ggen.
340
00:21:57,400 --> 00:22:00,120
Ja. Og Ali besvarede ilden
og dr�bte ham.
341
00:22:00,280 --> 00:22:03,200
- Har du glemt det?
- Du ved det ikke, vel?
342
00:22:03,360 --> 00:22:05,840
De er ikke ude efter ham,
fordi han er farlig.
343
00:22:06,000 --> 00:22:09,480
De er efter ham,
fordi han er kritiker og ytrer sig.
344
00:22:09,640 --> 00:22:13,000
Og fyren her ville helt sikkert
have dr�bt ham.
345
00:22:13,160 --> 00:22:16,960
Jeg f�ler med Ali. Det g�r jeg.
346
00:22:17,120 --> 00:22:20,040
Men han er saudisk
og har dr�bt en saudisk agent.
347
00:22:20,200 --> 00:22:23,840
I USA's �jne
er det en intern saudisk aff�re.
348
00:22:24,000 --> 00:22:28,280
USA vil ikke risikere sit forhold
til kongeriget over det her.
349
00:22:28,440 --> 00:22:32,200
S� Ali skal tortureres og henrettes
p� grund af et tweet.
350
00:22:32,360 --> 00:22:37,040
For at nogle fyre p� et p�nt kontor
kan give h�nd uden at b�re nag?
351
00:22:37,200 --> 00:22:40,640
De h�ndtryk holder tredje verdenskrig
p� afstand.
352
00:22:40,800 --> 00:22:43,520
Vores �konomi, diplomati,
nationens sikkerhed ...
353
00:22:43,680 --> 00:22:46,640
Det kan jeg ikke risikere
ved at blande mig.
354
00:22:46,800 --> 00:22:49,760
Alle anstrengelserne, pengene,
smerten ...
355
00:22:49,920 --> 00:22:52,040
Bare for at lukke munden
p� en ung mand.
356
00:22:52,200 --> 00:22:57,600
Fordi de ikke har indset, at frygt
ikke avler loyalitet. Det g�r tillid.
357
00:22:57,760 --> 00:22:59,680
For at f� forandring i morgen ...
358
00:22:59,840 --> 00:23:03,000
- ... m� man tage sv�re valg i dag.
- Det er ikke sv�rt.
359
00:23:03,160 --> 00:23:04,680
G� hjem, Robyn.
360
00:23:04,840 --> 00:23:08,240
Hvis du ville blive i spillet,
skulle du ikke have forladt det.
361
00:23:10,360 --> 00:23:13,080
Ali brugte stedet
til at planl�gge sit n�ste tr�k.
362
00:23:13,240 --> 00:23:15,760
Der var wi-fi.
Han kommunikerede med nogen.
363
00:23:15,920 --> 00:23:18,680
Jeg tjekker de seneste timers
DNS-foresp�rgsler.
364
00:23:18,840 --> 00:23:21,240
Skynd dig. Hvis du kan,
kan saudierne ogs�.
365
00:23:24,960 --> 00:23:26,360
Betjent Dante.
366
00:23:26,520 --> 00:23:29,680
- Arbejder du nu med saudierne?
- Rygtet spredes hurtigt.
367
00:23:29,840 --> 00:23:31,320
Hele vejen til NYPD.
368
00:23:31,480 --> 00:23:34,440
De ved, at du er indblandet.
369
00:23:34,600 --> 00:23:36,800
- "De"?
- Der er en ny fyr efter dig.
370
00:23:36,960 --> 00:23:39,480
Han har fanget store fisk.
Han giver sig ikke.
371
00:23:39,640 --> 00:23:42,120
Han kommer efter dig.
372
00:23:42,280 --> 00:23:46,080
- Jeg ville passe p�.
- Tak for oplysningerne.
373
00:23:48,960 --> 00:23:53,280
- "Ordkampen"?
- If�lge data var det her, Ali var.
374
00:23:53,440 --> 00:23:57,880
Han er p� flugt,
og s� spiller han internetspil?
375
00:23:58,040 --> 00:24:00,040
Folk bruger appen til aff�rer.
376
00:24:00,200 --> 00:24:02,360
Der er en chat,
og beskederne slettes -
377
00:24:02,520 --> 00:24:05,240
- n�r man starter et nyt spil.
Har jeg h�rt.
378
00:24:05,400 --> 00:24:09,000
S� han bruger den m�ske
til at sende skjulte beskeder.
379
00:24:09,160 --> 00:24:13,840
Han havde travlt. M�ske er spillet
i gang. Vi m� have hans brugernavn.
380
00:24:14,000 --> 00:24:17,360
M�ske er det noget,
saudierne ikke har. Et �jeblik.
381
00:24:17,520 --> 00:24:21,400
Hele Ordkamp-scenariet ...
382
00:24:21,560 --> 00:24:23,520
Har du personlige erfaringer?
383
00:24:23,680 --> 00:24:26,080
Hold op. Jeg er gift med en hacker.
384
00:24:26,240 --> 00:24:29,120
- Jeg ville v�re mere forsigtig.
- Godt.
385
00:24:30,360 --> 00:24:33,120
Mira sagde,
hun og Ali spillede af og til.
386
00:24:33,280 --> 00:24:36,200
Hans brugernavn er
med sm� bogstaver "ah29".
387
00:24:37,600 --> 00:24:39,360
Okay, jeg er inde.
388
00:24:39,520 --> 00:24:43,000
Og se bare. Ali har lige logget p�.
389
00:24:43,160 --> 00:24:46,400
- Taler han med nogen lige nu?
- Pr�cis.
390
00:24:46,560 --> 00:24:50,080
Den mystiske spiller er Whisper99.
Se, hvad de siger.
391
00:24:50,240 --> 00:24:54,560
"Jeg elsker dig. Jeg tager dig med
hen, hvor fluerne ikke kan finde os."
392
00:24:54,720 --> 00:24:58,200
Det er pigen fra vandpibe-baren.
De stikker af.
393
00:24:58,360 --> 00:25:01,240
De m�des p� en parkeringsplads
om en halv time.
394
00:25:01,400 --> 00:25:05,480
Hvis saudierne f�r nys om det,
g�r han lige i et baghold.
395
00:25:16,480 --> 00:25:21,080
Reza? Mira har sendt mig.
For at hj�lpe Ali.
396
00:25:21,240 --> 00:25:24,120
Den Romeo og Julie-historie,
du fortalte ...
397
00:25:25,520 --> 00:25:27,240
Det var ikke l�gn, vel?
398
00:25:27,400 --> 00:25:29,680
Men det var ikke hele sandheden.
399
00:25:29,840 --> 00:25:31,840
Vi skjulte det for hans for�ldre.
400
00:25:32,000 --> 00:25:34,680
Men da han modsatte sig
�gteskabet ...
401
00:25:34,840 --> 00:25:36,920
S� opdagede de,
han havde en k�reste.
402
00:25:39,720 --> 00:25:43,040
Og i vores kultur ...
Det hele er min skyld.
403
00:25:43,200 --> 00:25:46,880
Ali er en loyal saudiaraber,
men han fortalte mig om angrebet.
404
00:25:48,040 --> 00:25:50,680
Han reddede mit liv.
Og nu tror de, han er en bi.
405
00:25:50,840 --> 00:25:52,400
Er han ikke kritiker?
406
00:25:52,560 --> 00:25:55,120
Nej. Han forelskede sig i en.
407
00:26:00,080 --> 00:26:01,400
Ali, hvor er du?
408
00:26:01,560 --> 00:26:04,120
Jeg kommer ikke.
De har tr�ngt mig op i en krog.
409
00:26:04,280 --> 00:26:06,720
-� Jeg er fanget.
- Hvad sker der?
410
00:26:06,880 --> 00:26:08,440
Hvor er han? F� stedet.
411
00:26:08,600 --> 00:26:10,760
Hvor er du?
Du m� finde et skjulested.
412
00:26:10,920 --> 00:26:13,960
Kan du huske, da vi m�dtes?
Du kaldte mig "kn�gt".
413
00:26:14,120 --> 00:26:18,160
Jeg lod, som om jeg var sur,
og sagde: "Jeg er ikke noget barn."
414
00:26:18,320 --> 00:26:20,120
"Jeg er 22 og et halvt �r."
415
00:26:21,520 --> 00:26:25,800
Og s� lo du, og jeg blev forelsket.
Det var s�dan en smuk lyd.
416
00:26:29,680 --> 00:26:32,720
- Jeg ville bare h�re det igen.
- Ali ...
417
00:26:36,600 --> 00:26:39,160
Jeg elsker ...
418
00:26:40,640 --> 00:26:43,360
- Jeg m� redde ham.
- Lad mig hj�lpe.
419
00:26:43,520 --> 00:26:45,680
Du kan ikke redde ham,
hvis de har ham.
420
00:26:45,840 --> 00:26:48,280
Det m� jeg, og jeg ved hvordan.
421
00:26:48,440 --> 00:26:49,960
Reza!
422
00:27:04,600 --> 00:27:10,400
Jeg m�tte bruge min livslange
goodwill for at komme herind.
423
00:27:10,560 --> 00:27:12,800
Sig, at du ikke er den, de siger.
424
00:27:12,960 --> 00:27:14,920
Hvem tror du, jeg er?
425
00:27:16,280 --> 00:27:19,080
Det var ham,
der fik dig indblandet, ikke?
426
00:27:19,240 --> 00:27:22,760
- Ham, der forgiftede dig.
- Han forgiftede mig ikke.
427
00:27:22,920 --> 00:27:25,120
Vi faldt for hinanden.
428
00:27:25,280 --> 00:27:29,360
Og det kongerige, jeg elsker,
ville dr�be den del af mig for evigt.
429
00:27:29,520 --> 00:27:31,320
De vil g�re dig fortr�d.
430
00:27:31,480 --> 00:27:34,240
De vil torturere dig og henrette dig.
431
00:27:35,840 --> 00:27:39,360
Du er ikke dissident.
Du blev bare vildledt af en.
432
00:27:39,520 --> 00:27:42,960
Og du m� opgive ham
for at redde dig selv.
433
00:27:43,120 --> 00:27:44,680
Hvis du g�r det ...
434
00:27:46,080 --> 00:27:47,440
... kan jeg f� dig hjem.
435
00:27:47,600 --> 00:27:52,040
Men hvis du ikke g�r det,
kan jeg ikke stoppe det, der vil ske.
436
00:27:59,000 --> 00:28:00,320
Jeg hedder Reza Shaheen.
437
00:28:00,480 --> 00:28:03,040
Efterretningstjenesten har fanget
din s�n.
438
00:28:03,200 --> 00:28:06,280
- Er det sandt?
- De tror, Ali er dissident.
439
00:28:06,440 --> 00:28:08,480
De skal tage mig i bytte
for hans liv.
440
00:28:08,640 --> 00:28:09,960
Hvem er du?
441
00:28:12,000 --> 00:28:13,560
Manden, Ali beskytter.
442
00:28:13,720 --> 00:28:16,720
Han trodsede kun kongeriget
for at redde mig.
443
00:28:16,880 --> 00:28:19,920
Men han vil aldrig r�be mit navn.
Selv ikke under tortur.
444
00:28:21,440 --> 00:28:23,760
Fordi han er forelsket i dig?
445
00:28:26,120 --> 00:28:28,880
Jeg kom herhen,
for hvis du angiver mig -
446
00:28:29,040 --> 00:28:30,640
- gavner det familien.
447
00:28:30,800 --> 00:28:33,800
Hvorfor tror du,
de vil bytte Ali for dig?
448
00:28:33,960 --> 00:28:36,760
Fordi jeg er Dissident X.
449
00:28:36,920 --> 00:28:41,200
Det vil jeg tilst� og sige,
at jeg tvang Ali til at hj�lpe mig.
450
00:28:41,360 --> 00:28:43,800
Men s� dr�ber de dig.
451
00:28:43,960 --> 00:28:45,880
Men din bror overlever.
452
00:28:47,480 --> 00:28:49,560
Jeg ringer til ambassaden.
453
00:28:49,720 --> 00:28:51,960
Lad v�re med det.
454
00:28:52,120 --> 00:28:54,320
Der er en anden m�de
at redde din s�n p�.
455
00:28:54,480 --> 00:28:57,200
- Hvem er du?
- Jeg er specialist ...
456
00:28:57,360 --> 00:29:02,880
... i det her. Jeg kan afslutte det,
s� begge unge m�nd overlever.
457
00:29:04,200 --> 00:29:07,680
Det ang�r ikke dig,
og ingen har bedt om din hj�lp.
458
00:29:07,840 --> 00:29:10,720
Jeg har. Jeg bad hende unders�ge -
459
00:29:10,880 --> 00:29:13,000
- hvad der skete med Ali.
460
00:29:13,160 --> 00:29:16,760
Bringer du en fremmed ind
i vores sager? Du trodser din far.
461
00:29:16,920 --> 00:29:19,040
Jeg har altid v�ret en god datter.
462
00:29:19,200 --> 00:29:21,400
Men nogen m� pr�ve at hj�lpe Ali.
463
00:29:21,560 --> 00:29:24,040
Hvad mener du?
Vi pr�ver at hj�lpe ham.
464
00:29:24,200 --> 00:29:27,840
- Mira, lad hende bare.
- Det er ikke det, han vil.
465
00:29:28,840 --> 00:29:31,920
Dette er manden, han elsker.
Han beskytter ham.
466
00:29:32,080 --> 00:29:35,000
Hvis Reza bliver myrdet,
redder du Ali.
467
00:29:35,160 --> 00:29:39,640
Men du mister en s�n.
Venlighed er et tegn p� tro.
468
00:29:41,280 --> 00:29:44,240
En time. Bare giv mig en time.
469
00:29:45,240 --> 00:29:47,200
Lad mig redde din s�n.
470
00:29:51,680 --> 00:29:54,520
Giv dem hans navn.
471
00:29:54,680 --> 00:29:58,800
Den mand ... Han f�r dig dr�bt, Ali.
472
00:29:58,960 --> 00:30:01,200
Og du arbejder for dem, der g�r det.
473
00:30:07,000 --> 00:30:08,720
Det er tid.
474
00:30:11,280 --> 00:30:12,720
- Far?
- Ali, kom nu.
475
00:30:12,880 --> 00:30:14,640
Bare giv dem hans navn.
476
00:30:14,800 --> 00:30:16,760
Hans navn.
477
00:30:18,720 --> 00:30:22,680
Far. Far, lad dem ikke g�re det.
478
00:30:23,680 --> 00:30:26,600
Far? Jeg beder dig.
479
00:30:27,840 --> 00:30:30,320
Lad dem ikke g�re det.
480
00:30:31,960 --> 00:30:33,440
Far.
481
00:30:41,000 --> 00:30:42,880
Far!
482
00:30:45,600 --> 00:30:47,760
-� McCall, hvad s�?
- Bare lyt.
483
00:30:47,920 --> 00:30:49,880
Det er en god start p� en samtale.
484
00:30:50,040 --> 00:30:51,640
Du m� vide, hvor Ali er.
485
00:30:51,800 --> 00:30:54,560
Hvad hvis jeg siger,
at vi kan redde ham -
486
00:30:54,720 --> 00:30:57,720
- og du kan styrke
din relation kongeriget?
487
00:30:57,880 --> 00:31:01,200
- Du m� sove noget mere.
-� Ali har ikke meget tid.
488
00:31:01,360 --> 00:31:02,920
Og NYPD er efter mig.
489
00:31:03,080 --> 00:31:06,240
S� jeg m� vide,
om du er klar til at handle nu.
490
00:31:10,120 --> 00:31:14,080
Saudierne har givet os
selvt�gtsud�verens lokation.
491
00:31:14,240 --> 00:31:17,200
Jeg vil ikke have noget mellem mig
og h�ndjernene.
492
00:31:28,240 --> 00:31:33,080
Er du tr�t, Ali? Tr�t af at lyve?
Tr�t af at k�mpe?
493
00:31:33,240 --> 00:31:36,200
Det kan slutte nu.
Bare giv mig navnene.
494
00:31:37,600 --> 00:31:39,240
Nej.
495
00:31:44,400 --> 00:31:47,920
- Tal!
- Nej! Nej!
496
00:31:48,080 --> 00:31:51,400
- Det er din sidste chance.
- Nej, lad v�re ...
497
00:31:51,560 --> 00:31:53,360
Tal!
498
00:31:54,360 --> 00:31:55,960
Shakir?
499
00:32:01,040 --> 00:32:03,200
- Hvad laver du her?
- Jeg redder dig.
500
00:32:03,360 --> 00:32:06,000
Der er sket en l�kage.
CIA ved alt om dig.
501
00:32:06,160 --> 00:32:08,280
- Det ang�r ikke dig.
- Du betaler mig.
502
00:32:08,440 --> 00:32:10,640
Dine anliggender er mine anliggender.
503
00:32:10,800 --> 00:32:13,320
At afh�re ham her
kan give dig problemer.
504
00:32:13,480 --> 00:32:16,560
- Hvad foresl�r du?
- Vi tager ham med.
505
00:32:16,720 --> 00:32:19,800
Jeg har et sted. Jeg tager Ali,
og du m�der os der.
506
00:32:19,960 --> 00:32:23,680
- Jeg f�lges med fangen.
- Du er i s�gelyset lige nu.
507
00:32:23,840 --> 00:32:27,080
Hvis du bliver anholdt,
bliver det hovednyheden i morgen.
508
00:32:27,240 --> 00:32:28,680
Khashoggi om igen.
509
00:32:28,840 --> 00:32:31,960
Kulturel ildstorm.
Milliarder i sanktioner.
510
00:32:32,120 --> 00:32:35,960
Partnerskaber. Relationer. Det er
ikke godt for dig eller dit land.
511
00:32:40,280 --> 00:32:42,920
Jeg slipper ikke den forr�der
af syne.
512
00:32:47,320 --> 00:32:50,080
- Kom s�!
- H�nderne op!
513
00:32:50,240 --> 00:32:52,680
- NYPD!
- Hvor er hun?
514
00:32:58,960 --> 00:33:00,880
Kom s�.
515
00:33:03,480 --> 00:33:06,600
Tillykke, kriminalbetjent.
Det var flot.
516
00:33:06,760 --> 00:33:09,360
- Du reddede kn�gten.
- Ingen f�r det at vide.
517
00:33:09,520 --> 00:33:12,120
Sagen er hos udenrigsministeriet nu.
518
00:33:13,160 --> 00:33:16,320
Du vidste,
at hun ikke ville v�re der, ikke?
519
00:33:16,480 --> 00:33:19,040
Du ville bare se mit ansigtsudtryk.
520
00:33:19,200 --> 00:33:21,120
Hun bliver kun set, n�r hun vil.
521
00:33:21,280 --> 00:33:25,040
S�dan et tip handler om det,
hun ikke kan.
522
00:33:25,200 --> 00:33:26,880
Det med at anholde folk.
523
00:33:27,040 --> 00:33:29,880
Jeg kan ogs� spille spil.
Det var f�rste runde.
524
00:33:30,040 --> 00:33:31,600
Jeg er kun lige begyndt.
525
00:33:40,280 --> 00:33:41,960
Ali ...
526
00:33:46,480 --> 00:33:47,880
Du reddede mig.
527
00:33:48,040 --> 00:33:50,560
Efter diplomatiske diskussioner -
528
00:33:50,720 --> 00:33:54,360
- har efterretningstjenesten lovet
aldrig at g� efter Ali igen.
529
00:33:54,520 --> 00:33:55,960
Han er i sikkerhed og fri.
530
00:33:59,920 --> 00:34:03,920
Men han kan aldrig mere
vende tilbage til Saudi-Arabien.
531
00:34:09,640 --> 00:34:11,840
Heldigvis bliver du ikke alene.
532
00:34:14,040 --> 00:34:15,360
Hey, kn�gt.
533
00:34:18,880 --> 00:34:21,720
T�nk,
at mine for�ldre ikke angav dig.
534
00:34:22,720 --> 00:34:24,600
Jeg skylder dem mit liv.
535
00:34:25,560 --> 00:34:27,600
Det var en sidste k�rlighedshandling.
536
00:34:43,600 --> 00:34:46,040
En mand som ham kan ikke
have en s�n som mig.
537
00:34:46,200 --> 00:34:48,880
De sender os tilbage.
538
00:34:49,040 --> 00:34:51,400
S� det her er ogs� farvel for mig.
539
00:34:54,400 --> 00:34:56,960
Jeg m� aldrig se dig igen.
540
00:35:03,640 --> 00:35:05,240
Forandringen er p� vej.
541
00:35:07,080 --> 00:35:08,680
M�ske en dag.
542
00:35:19,320 --> 00:35:21,160
M� I blive lykkelige.
543
00:35:35,920 --> 00:35:39,480
Der er en million andre barer i byen.
544
00:35:39,640 --> 00:35:43,080
Hvad er chancen? M�ske skulle vi
blive drukkammerater.
545
00:35:43,240 --> 00:35:45,080
Lad os lade v�re med det.
546
00:35:46,640 --> 00:35:48,600
Mine verdener st�der sammen.
547
00:35:48,760 --> 00:35:52,280
Det er ikke mig,
der dukker op uanmeldt.
548
00:35:52,440 --> 00:35:55,160
Jeg tror ikke, hun kan lide mig.
549
00:35:55,320 --> 00:35:57,400
S�dan virker du p� kvinder.
550
00:35:58,800 --> 00:36:03,040
Det var en flot dans,
du dansede med udenrigsministeriet.
551
00:36:03,200 --> 00:36:07,040
Det er ikke Irans atomaftale,
men saudierne g�r ikke efter Ali.
552
00:36:07,200 --> 00:36:10,160
Men vi m� ignorere bortf�relsen
og torturen.
553
00:36:10,320 --> 00:36:15,440
Det ved du. Det undg�r diplomatiske
problemer for alle.
554
00:36:15,600 --> 00:36:21,000
Den gode nyhed er, at CIA elsker, at
saudierne skylder mig en tjeneste -
555
00:36:21,160 --> 00:36:23,040
- for at rydde op efter dem.
556
00:36:23,200 --> 00:36:25,480
Vil du sige, det var derfor,
du gjorde det?
557
00:36:25,640 --> 00:36:28,080
Sandheden er,
at du aldrig har kunnet -
558
00:36:28,240 --> 00:36:30,520
- modst� en god k�rlighedshistorie.
559
00:36:30,680 --> 00:36:33,280
De ender som regel bedre.
560
00:36:33,440 --> 00:36:38,800
Ali er fri, men immunitetsaftalen
d�kker ikke Reza.
561
00:36:38,960 --> 00:36:42,200
Hvis han laver det der Dissident X,
kommer de efter ham igen.
562
00:36:42,360 --> 00:36:46,280
- Det lover jeg.
- M�ske l�j han for at redde Ali.
563
00:36:46,440 --> 00:36:49,560
M�ske er Dissident X
slet ikke en person.
564
00:36:49,720 --> 00:36:53,320
Det er det,
undertrykkerne aldrig har forst�et.
565
00:36:53,480 --> 00:36:55,760
Man kan ikke dr�be en id�.
566
00:36:57,880 --> 00:37:00,520
Det skal jeg nok fort�lle dem.
567
00:37:02,640 --> 00:37:05,160
Det er et fint sted, du har her.
568
00:37:05,320 --> 00:37:07,720
Din hemmelighed er sikker hos mig.
569
00:37:13,760 --> 00:37:15,920
Han betalte ikke, at du ved det.
570
00:37:17,440 --> 00:37:18,760
Vil du have en drink?
571
00:37:18,920 --> 00:37:22,960
Nej. Jeg har en endnu st�rre krise
derhjemme.
572
00:37:23,120 --> 00:37:24,480
- Vi ses.
- Okay.
573
00:37:26,520 --> 00:37:28,240
DU TABER
DU ER JO D�D
574
00:37:28,400 --> 00:37:29,880
DU TABTE FOR TO RUNDER
SIDEN
575
00:37:35,360 --> 00:37:37,720
Hej. Er du mig utro?
576
00:37:37,880 --> 00:37:40,640
Jeg er ked af,
du opdagede det p� den m�de.
577
00:37:40,800 --> 00:37:42,560
Hvad har Zaki, som jeg ikke har?
578
00:37:42,720 --> 00:37:46,960
N�sten at blive skudt i en gyde
er bare noget, jeg t�nder p�.
579
00:37:47,120 --> 00:37:48,960
N�. Det vil jeg huske.
580
00:37:51,000 --> 00:37:52,600
- M� jeg ...?
- Ja.
581
00:37:52,760 --> 00:37:54,200
Er du blevet gal?
582
00:37:54,360 --> 00:37:56,200
Lader du hende tage til koncert?
583
00:37:56,360 --> 00:38:00,400
Nej.
Men jeg vil ikke konfrontere hende.
584
00:38:00,560 --> 00:38:02,520
M�ske tilst�r hun.
585
00:38:02,680 --> 00:38:05,720
Hun har haft flere m�neder
til at g�re det.
586
00:38:05,880 --> 00:38:07,640
Og der, hvor I to er nu ...
587
00:38:07,800 --> 00:38:10,760
Der var ingen tillid omkring ham,
jeg hjalp i dag.
588
00:38:10,920 --> 00:38:13,200
Det kostede ham n�sten livet.
589
00:38:13,360 --> 00:38:15,840
Dette hus har brug for tillid.
590
00:38:16,840 --> 00:38:19,880
S� jeg giver hende min.
591
00:38:20,040 --> 00:38:22,680
M�ske g�r hun det samme.
592
00:38:22,840 --> 00:38:25,760
Her kommer hun,
vores lille huleforsker.
593
00:38:27,800 --> 00:38:31,520
- Er du klar?
- Ja. Det er fint.
594
00:38:34,680 --> 00:38:36,840
Er du okay? Er du sp�ndt?
595
00:38:37,000 --> 00:38:40,160
Ja, det er jeg vel.
Det er ikke s� vildt.
596
00:38:40,320 --> 00:38:42,680
Hvad mener du? Det er da stort.
597
00:38:42,840 --> 00:38:46,240
Du pr�ver noget nyt. Kom her.
598
00:38:46,400 --> 00:38:49,040
Giv mig et kram. Jeg er stolt af dig.
599
00:38:53,640 --> 00:38:55,680
Tak, mor.
600
00:38:55,840 --> 00:38:58,800
Okay, vi ses.
601
00:38:58,960 --> 00:39:00,840
Vent.
602
00:39:04,280 --> 00:39:06,440
For en sikkerheds skyld.
603
00:39:11,080 --> 00:39:13,040
Jeg ringer, n�r jeg er der.
604
00:39:13,200 --> 00:39:15,320
Okay. Jeg elsker dig, skat.
605
00:39:15,480 --> 00:39:16,880
Elsker dig.
606
00:39:18,080 --> 00:39:19,640
Farvel.
607
00:39:24,960 --> 00:39:26,840
Jeg ville bare vide, hvor jeg stod.
608
00:39:27,880 --> 00:39:30,120
Du h�bede,
hun ville g� t�ttere p� dig.
609
00:39:30,280 --> 00:39:32,880
Det skal hun nok,
men i sit eget tempo.
610
00:39:33,040 --> 00:39:35,760
Bare giv det tid.
611
00:39:38,840 --> 00:39:41,320
Og red s� det barn fra hende selv.
612
00:39:45,680 --> 00:39:49,840
- Er I p� vej ud?
- Hej. Ja.
613
00:39:50,000 --> 00:39:55,280
Tante Vi og jeg var p� vej ud
efter yoghurtis.
614
00:39:56,360 --> 00:40:00,360
- Har du glemt noget?
- Nej.
615
00:40:02,160 --> 00:40:03,960
Jeg m� fort�lle dig noget.
616
00:40:09,320 --> 00:40:11,360
Fro-yo lyder godt.
617
00:40:15,200 --> 00:40:16,800
Ja, okay.
618
00:40:25,720 --> 00:40:28,840
Husk at f� dine 50 dollars tilbage.
619
00:40:34,680 --> 00:40:38,680
Tekster: Eske Troelstrup
Iyuno-SDI Group
49538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.