All language subtitles for The Equalizer S02 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:02,440 Tidligere: 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,240 Jeg s� noget. 3 00:00:04,400 --> 00:00:07,160 Penge, v�ben ... Hvem er du? 4 00:00:07,320 --> 00:00:10,480 Rygtet p� Altnet siger, at du er en �gte helt. 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,520 Din legende vokser. 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,880 Det er Melody, en af mine �ldste venner. 7 00:00:15,040 --> 00:00:17,080 Det her er vist ikke bare et bes�g. 8 00:00:17,240 --> 00:00:20,120 Jeg har brug for dine vilde superkr�fter. 9 00:00:20,280 --> 00:00:23,040 De f�lger ikke reglerne, s� det kan jeg heller ikke. 10 00:00:26,160 --> 00:00:29,320 - Hvordan kan jeg stole p� ham? - Bishop vil tilgives. 11 00:00:29,480 --> 00:00:30,920 Det kan du bruge. 12 00:00:31,080 --> 00:00:32,840 Du vil ikke skyde mig, vel? 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,480 Det afh�nger af dette m�de. 14 00:00:34,640 --> 00:00:36,840 Tak, fordi du ikke sk�d i metroen. 15 00:00:37,000 --> 00:00:38,600 M�ske skal verden bruge dig. 16 00:01:04,440 --> 00:01:07,160 Har du pakket til geologituren? 17 00:01:07,320 --> 00:01:08,840 Ja. Jeg er klar. 18 00:01:09,000 --> 00:01:10,920 T�nk, at du vil bruge - 19 00:01:11,080 --> 00:01:14,920 - hele weekenden p� at se p� sten. Grotter har ikke wi-fi. 20 00:01:15,080 --> 00:01:17,360 - Jeg udvikler mig. - Aha. 21 00:01:17,520 --> 00:01:20,400 - Hej. Hej, skat. - Godmorgen. 22 00:01:20,560 --> 00:01:22,200 - Hej. - Tak. 23 00:01:22,360 --> 00:01:24,520 Vi vil savne dig til Costco-l�bet. 24 00:01:24,680 --> 00:01:27,560 Jeg kunne godt bruge dine skarpe albuer til publikum. 25 00:01:27,720 --> 00:01:29,800 Du kan vist godt klare dig selv. 26 00:01:35,640 --> 00:01:37,200 Er det arbejde? 27 00:01:38,680 --> 00:01:40,880 Det er det. 28 00:01:42,400 --> 00:01:45,720 Jeg skal pr�ve et nyt pilates-studie i dag. 29 00:01:45,880 --> 00:01:51,400 - Er det rigtigt? - S� alle har en normal dag. 30 00:01:55,360 --> 00:01:58,560 - Dee, jeg ved godt, det er s�rt. - Ja, det er s�rt. 31 00:01:58,720 --> 00:02:00,840 Skal jeg bare hyggesnakke - 32 00:02:01,000 --> 00:02:03,800 - og spise bagel, som om du ikke skal bruge dagen ... 33 00:02:03,960 --> 00:02:07,800 - ... p� at jagte skurke? - Nej. 34 00:02:10,720 --> 00:02:12,960 Du skal give mig halvdelen af din bagel. 35 00:02:15,320 --> 00:02:17,040 V�rsgo. 36 00:02:21,680 --> 00:02:25,360 Virker det ikke s�rt? Hun g�r knap nok ud efter posten. 37 00:02:25,520 --> 00:02:29,880 Nu vil hun pludselig bruge weekenden p� at udforske en grotte. 38 00:02:31,560 --> 00:02:34,640 F�r st�vet har lagt sig her, kan jeg intet se. 39 00:02:38,920 --> 00:02:44,080 Profeten l�rer os, at venlighed er en troshandling. 40 00:02:44,240 --> 00:02:47,160 Som diplomat og far i udlandet - 41 00:02:47,320 --> 00:02:51,000 - er det vigtigt at have et sted at fejre vores kultur. 42 00:02:51,160 --> 00:02:53,400 Saudi-Arabien moderniseres - 43 00:02:53,560 --> 00:02:57,280 - og jeg vil gerne rose min kone, Misa - 44 00:02:57,440 --> 00:03:02,360 - og min datter, Mira, for at hj�lpe med at bringe kulturcentret til live. 45 00:03:02,520 --> 00:03:03,880 Bismillah! 46 00:03:29,520 --> 00:03:31,880 Jeg har ikke meget tid. Jeg blev fulgt efter. 47 00:03:32,040 --> 00:03:35,920 Bare slap af, tr�k vejret, og sig, hvad der er galt. 48 00:03:36,080 --> 00:03:38,680 Jeg skulle m�de min lillebror Ali - 49 00:03:38,840 --> 00:03:42,120 - men han kom aldrig. Han forsvandt bare. 50 00:03:42,280 --> 00:03:45,640 Jeg har ringet til hans universitet og til Soho House. 51 00:03:45,800 --> 00:03:47,640 Han har altid skrevet hver dag. 52 00:03:47,800 --> 00:03:50,560 - Gik du til politiet? - Mine for�ldre n�gter. 53 00:03:50,720 --> 00:03:54,240 De vil ikke engang tale om det. Men de ved noget. 54 00:03:54,400 --> 00:03:56,720 - Tror du, han er i fare? - Jeg ved det. 55 00:03:56,880 --> 00:03:59,840 Lige siden Ali forsvandt, er m�nd kommet hjem til os - 56 00:04:00,000 --> 00:04:01,800 - og har talt med mine for�ldre. 57 00:04:01,960 --> 00:04:04,320 Min mor er bange. Jeg kan se det. 58 00:04:04,480 --> 00:04:08,000 Der er �jne p� mig hele tiden. Min computer. Min telefon. 59 00:04:08,160 --> 00:04:10,640 Jeg m�tte l�ne en mobil for at kontakte dig. 60 00:04:10,800 --> 00:04:13,880 Mira, hvad tror du, der sker med din bror? 61 00:04:14,040 --> 00:04:17,640 Han og mine for�ldre sk�ndtes derhjemme. 62 00:04:17,800 --> 00:04:20,600 De ville arrangere et �gteskab i Saudi-Arabien. 63 00:04:20,760 --> 00:04:24,880 Men det her er st�rre. Der er noget helt galt. 64 00:04:25,040 --> 00:04:27,320 Du m� finde min bror. Hj�lp ham. 65 00:04:27,480 --> 00:04:29,400 Jeg vil g�re, hvad jeg kan. 66 00:04:29,560 --> 00:04:33,200 I mellemtiden ser ingen den her. Tag den. 67 00:04:33,360 --> 00:04:35,560 G� bare. Jeg holder kontakten. 68 00:04:37,520 --> 00:04:39,080 Vil du k�mpe mod saudierne? 69 00:04:39,240 --> 00:04:42,720 Dem med v�ben, penge og diplomatisk immunitet. 70 00:04:42,880 --> 00:04:45,760 - Dem vil du trodse? - Ved du, hvad Mira risikerede? 71 00:04:45,920 --> 00:04:48,240 Hun lever under et undertrykkende regime - 72 00:04:48,400 --> 00:04:51,400 - og hendes far er diplomat og arbejder for dem. 73 00:04:51,560 --> 00:04:55,120 At tr�de ved siden af p� den m�de kan f� store konsekvenser. 74 00:04:55,280 --> 00:04:56,720 Hun m� have v�ret skr�mt. 75 00:04:56,880 --> 00:04:59,840 Uanset hvad har hun brug for hj�lp. 76 00:05:00,000 --> 00:05:02,600 Der er noget i g�re. Ali har t�mt sin bankkonto. 77 00:05:02,760 --> 00:05:06,480 Hans mobil er inaktiv. Men intet ved ham virker problematisk. 78 00:05:06,640 --> 00:05:10,880 Der er intet, der peger p�, hvad der er sket. 79 00:05:11,040 --> 00:05:13,280 Han studerer psykologi. 80 00:05:13,440 --> 00:05:17,040 Han elsker krydsord og er besat af det saudiske fodboldlandshold. 81 00:05:17,200 --> 00:05:18,960 Han er en sk�n kn�gt. 82 00:05:19,120 --> 00:05:23,200 Vi m� vide mere om Ali. Lad os tjekke hans lejlighed. 83 00:05:25,720 --> 00:05:28,040 V�ben og immunitet? Jeg tager med. 84 00:05:34,760 --> 00:05:38,440 - Dante, har du tid? - Mallory. Kan jeg hj�lpe dig? 85 00:05:38,600 --> 00:05:42,000 Jeg har f�et selvt�gtssagen. Du har m�dt hende. 86 00:05:42,160 --> 00:05:44,320 - Jeg vil sp�rge. - Jeg har sagt alt. 87 00:05:44,480 --> 00:05:47,400 Jeg l�ste rapporten. Tidligere efterretningstjeneste - 88 00:05:47,560 --> 00:05:52,440 - moralsk kompas, dygtig ... Hun tror, hun er en velg�rer. 89 00:05:52,600 --> 00:05:54,720 Hvad har du udeladt? 90 00:05:54,880 --> 00:05:58,600 - Tror du, jeg har hemmeligheder? - Jeg leder bare efter noget mere. 91 00:06:00,040 --> 00:06:03,840 Hun er klog og sofistikeret. Det bliver ikke let. 92 00:06:04,000 --> 00:06:06,320 Jeg kan godt lide katten efter musen. 93 00:06:06,480 --> 00:06:08,880 Bare du er katten. Undervurder hende ikke. 94 00:06:09,040 --> 00:06:10,400 Jeg er ikke dig. 95 00:06:10,560 --> 00:06:12,840 Jeg ville skyde. 96 00:06:19,680 --> 00:06:23,920 - Stadig fri bane. Ingen aktivitet. - Modtaget. Vi n�rmer os nu. 97 00:06:47,160 --> 00:06:50,800 Okay, jeg er inde. Nogen kom mig i fork�bet. 98 00:06:50,960 --> 00:06:53,720 -� Rodet? -� Ja. Nogen ledte efter Ali. 99 00:06:53,880 --> 00:06:55,440 Eller noget, han havde. 100 00:06:59,600 --> 00:07:03,480 Det ser ud, som om de er motiverede. 101 00:07:03,640 --> 00:07:07,640 Mel? Mel? Mel! 102 00:07:09,360 --> 00:07:11,080 Spejder. 103 00:07:45,520 --> 00:07:47,200 Bishop! Hvad laver du her? 104 00:07:47,360 --> 00:07:49,400 Der er ti saudier bag hj�rnet. Hop ind. 105 00:07:49,560 --> 00:07:52,840 - Hvordan vidste du det? - Jeg arbejder med dem. Kom nu! 106 00:08:07,200 --> 00:08:08,920 Der var ikke tid til forklaring. 107 00:08:09,080 --> 00:08:12,640 S� kan man altid bare binde en pige og smide hende ind i bilen. 108 00:08:12,800 --> 00:08:14,920 Man kan ikke hygge sig, n�r man er d�d. 109 00:08:15,080 --> 00:08:17,560 Jeg vidste, hun havde folk. Jeg opl�rte hende. 110 00:08:17,720 --> 00:08:20,680 Ali Shah. Hvorfor er saudierne efter ham? 111 00:08:20,840 --> 00:08:23,120 Hvorfor skyde efter mig i hans lejlighed? 112 00:08:23,280 --> 00:08:26,240 Jeg ved det ikke, men jeg tror, det er stort. 113 00:08:26,400 --> 00:08:28,120 De har sat mig til at finde ham. 114 00:08:28,280 --> 00:08:30,520 - Arbejder du for saudierne nu? - Ja. 115 00:08:30,680 --> 00:08:32,560 Mens jeg holder �je med dem for CIA. 116 00:08:32,720 --> 00:08:36,360 Lige nu vil CIA vide, hvorfor saudierne har oprustet. 117 00:08:36,520 --> 00:08:39,120 - Hvordan det? - Dem i hans lejlighed? 118 00:08:39,280 --> 00:08:44,640 Deres leder er Shakir Khan. En af regimets vigtigste folk. 119 00:08:44,800 --> 00:08:47,120 De bruger ham, n�r nogen skal forsvinde. 120 00:08:47,280 --> 00:08:50,240 - Er det en p�n m�de at sige d�d p�? - Netop. 121 00:08:50,400 --> 00:08:51,880 Hvad der end foreg�r - 122 00:08:52,040 --> 00:08:54,680 - �nsker CIA ikke, at det kommer ud. 123 00:08:54,840 --> 00:08:57,440 - Jeg er her, fordi ... - De ikke vil indblandes. 124 00:08:57,600 --> 00:09:01,200 Og vi m� jo holde oliestr�mmen i gang, ikke sandt? 125 00:09:01,360 --> 00:09:03,520 Vi ved ikke, hvad han har gjort. 126 00:09:03,680 --> 00:09:05,640 Og saudierne er hensynsl�se - 127 00:09:05,800 --> 00:09:07,840 - og ligger langt foran os. 128 00:09:08,000 --> 00:09:12,120 - Tak for liftet. - Og tak for opmuntringen. 129 00:09:12,280 --> 00:09:14,280 Hun elsker jo udfordringer. 130 00:09:14,440 --> 00:09:17,720 Du kunne lige s� godt give hende en Red Bull. 131 00:09:17,880 --> 00:09:19,840 Det er noteret. 132 00:09:20,000 --> 00:09:23,360 Ali er efters�gt af to af verdens m�gtigste - 133 00:09:23,520 --> 00:09:26,160 - efterretningstjenester. Hvad har han gjort? 134 00:09:26,320 --> 00:09:28,920 Vi m� finde Ali f�rst, hvis han skal overleve. 135 00:09:29,080 --> 00:09:31,400 Jeg har opsporet Alis bil. 136 00:09:31,560 --> 00:09:34,000 Han parkerede t�t p� Soho House - 137 00:09:34,160 --> 00:09:36,680 - kort f�r han forsvandt. Bilen er der stadig. 138 00:09:36,840 --> 00:09:39,040 Det er m�ske det sidste sted, han var. 139 00:09:39,200 --> 00:09:41,800 Hans s�ster antydede, han kom meget i klubben. 140 00:09:41,960 --> 00:09:43,600 Jeg er i gang. 141 00:09:46,120 --> 00:09:50,360 Mira tror, hendes for�ldre ved noget. Hvis saudierne jager Ali - 142 00:09:50,520 --> 00:09:53,480 - ville de f�rst presse hans far, Basam. 143 00:09:53,640 --> 00:09:56,040 Vi m� f� adgang til hans email. 144 00:09:56,200 --> 00:09:59,000 - Som er p� ambassaden. - Og s�? 145 00:09:59,160 --> 00:10:00,560 Jeg g�r op i sundhed. 146 00:10:00,720 --> 00:10:02,920 Spise sundt, drikke meget vand - 147 00:10:03,080 --> 00:10:06,120 - undg� folk med statslicens til at dr�be. 148 00:10:06,280 --> 00:10:09,800 Og der er helt sikkert firewall p� alle mulige m�der. 149 00:10:09,960 --> 00:10:12,600 M�ske for os, men ikke for alle. 150 00:10:22,200 --> 00:10:25,440 UKENDT NUMMER: KAN DU TALE? 151 00:10:29,000 --> 00:10:31,160 Er du okay? Du virker nerv�s. 152 00:10:31,320 --> 00:10:33,640 Jeg har bare ikke spist nok i dag. 153 00:10:33,800 --> 00:10:35,880 Jeg finder noget. 154 00:10:37,480 --> 00:10:40,720 Hvad vil efterretningstjenesten med ham? Hvad har han gjort? 155 00:10:40,880 --> 00:10:43,840 Det ved vi ikke endnu. Men m�ske g�r dine for�ldre. 156 00:10:44,000 --> 00:10:47,360 Du kan hj�lpe os med at finde ud af, hvad de ved. 157 00:10:47,520 --> 00:10:50,240 Jeg vil g�re alt. Hvad har du brug for? 158 00:10:50,400 --> 00:10:52,520 Mira er klar lige om lidt. 159 00:10:52,680 --> 00:10:54,680 - Godt. - Jeg har noget info ... 160 00:10:54,840 --> 00:10:58,720 ... fra en ven i Soho House. Ali har ikke v�ret der i m�nedsvis. 161 00:10:58,880 --> 00:11:01,960 Han parkerer ofte i n�rheden. 162 00:11:02,120 --> 00:11:06,280 Han l�j for sin s�ster. Han gik ikke p� Soho House. 163 00:11:06,440 --> 00:11:08,680 Harry, find et kort over kvarteret. 164 00:11:11,040 --> 00:11:13,800 Meatpacking District. Natklubber, spillebuler - 165 00:11:13,960 --> 00:11:17,760 - fr�kke hoteller. Mange steder, en 20-�rig ikke ville n�vne. 166 00:11:19,240 --> 00:11:22,400 En vandpibe-lounge. Han havde et mundstykke i lejligheden. 167 00:11:22,560 --> 00:11:24,160 S� han ryger et andet sted. 168 00:11:24,320 --> 00:11:26,240 Hvorfor var det hemmeligt? 169 00:11:26,400 --> 00:11:27,960 Det m� vi finde ud af. 170 00:11:31,600 --> 00:11:35,560 Jeg har fortalt alt, hvad jeg ved. Hvad skal jeg g�re? 171 00:11:42,720 --> 00:11:44,360 Mira. Hvad sker der? 172 00:11:44,520 --> 00:11:46,160 Hej. Har du et �jeblik? 173 00:11:46,320 --> 00:11:48,920 Du m� se p� pressemeddelelsen om kulturcentret. 174 00:11:49,080 --> 00:11:52,360 -� Jeg g�r det i aften. - Jeg m� have den ud i dag. 175 00:11:52,520 --> 00:11:55,600 -� Okay. Hvor er den? - Min cloud-konto. Jeg sendte linket. 176 00:11:57,720 --> 00:11:59,040 S�dan. Jeg er inde. 177 00:11:59,200 --> 00:12:01,280 Er du sikker p�, det ikke rammer Mira? 178 00:12:01,440 --> 00:12:03,160 Hun �bner ikke d�ren for os. 179 00:12:03,320 --> 00:12:06,760 Det g�r Basams system. Computere dropper sikkerhedsprotokoller - 180 00:12:06,920 --> 00:12:08,720 - for at f� adgang til delt data. 181 00:12:08,880 --> 00:12:11,600 Tre minutter til at downloade data. 182 00:12:11,760 --> 00:12:13,600 Kom nu ... 183 00:12:13,760 --> 00:12:16,840 Der er en sl�fejl f�rst i andet afsnit. 184 00:12:17,000 --> 00:12:20,200 Okay, jeg er med. Og hvad ellers? 185 00:12:20,360 --> 00:12:22,800 Ikke noget. Det er godt. 186 00:12:22,960 --> 00:12:24,920 Er det godt? Ingen andre tanker? 187 00:12:25,080 --> 00:12:27,480 Beder du mig om at finde problemer? 188 00:12:27,640 --> 00:12:29,360 Hun m� tr�kke tiden ud. 189 00:12:29,520 --> 00:12:31,600 Har du m�ske sv�rt ved det? 190 00:12:31,760 --> 00:12:36,000 - Jeg m� g�. Vi ses derhjemme. - Vent! 191 00:12:36,160 --> 00:12:40,280 - Mira, hvad foreg�r der? - Okay ... 192 00:12:40,440 --> 00:12:43,400 Det handler ikke om pressemeddelelsen. 193 00:12:43,560 --> 00:12:46,400 - Hun g�r i panik. - Stol p� hende. 194 00:12:46,560 --> 00:12:49,840 Det handler om Ali. Baba, jeg er bange. 195 00:12:50,000 --> 00:12:52,880 Jeg ved, du ved noget. Kan du ikke bare sige det? 196 00:12:55,480 --> 00:13:01,680 Habibi, du skal ikke bekymre dig. Du m� stole p� mig. 197 00:13:01,840 --> 00:13:03,240 Jeg stoler p� dig. 198 00:13:04,840 --> 00:13:07,280 Jeg ville bare �nske, du stolede p� mig. 199 00:13:09,560 --> 00:13:11,080 Jeg fik det! 200 00:13:11,240 --> 00:13:14,720 Jeg stoler p� dig, men det er kompliceret. 201 00:13:14,880 --> 00:13:17,520 Jeg kan ikke tale om det. Vi ses derhjemme. 202 00:13:24,240 --> 00:13:26,400 Sk�nt sted. Masser af karakter. 203 00:13:26,560 --> 00:13:28,840 Tak. Vil du spise, drikke eller ryge? 204 00:13:29,000 --> 00:13:31,160 Det hele. 205 00:13:31,320 --> 00:13:35,200 Jeg ville bare vide, hvorfor ham her var her. 206 00:13:35,360 --> 00:13:39,120 - Hvorfor? Hvem er han? - Genkender du ham ikke? 207 00:13:39,280 --> 00:13:42,880 Du m� tage dig sammen. Du er ejeren, ikke? 208 00:13:43,040 --> 00:13:46,120 Reza Shaheen. Du m� kende dine kunder. 209 00:13:46,280 --> 00:13:48,800 Is�r dem, der kommer her hele tiden. 210 00:13:48,960 --> 00:13:51,440 Vent, hvad foreg�r der her? 211 00:13:51,600 --> 00:13:54,960 G�r det lidt langsomt i hovedet, Cheech? 212 00:13:55,120 --> 00:13:59,040 Fort�l mig, hvad jeg vil vide, eller fort�l de rigtige betjente - 213 00:13:59,200 --> 00:14:03,720 - hvorfor du serverer for mindre�rige piger fra Santi Padre High School. 214 00:14:03,880 --> 00:14:07,000 Bare v�r �rlig, Reza. Fyren er forsvundet. 215 00:14:07,160 --> 00:14:09,400 Jeg pr�ver bare at hj�lpe ham. 216 00:14:09,560 --> 00:14:12,920 Forsvundet? Det ved jeg ikke noget om. 217 00:14:13,080 --> 00:14:15,120 Jeg ville bare ikke r�be det med pigen. 218 00:14:15,280 --> 00:14:18,320 - Hvilken pige? - Hvid pige. Amerikaner. 219 00:14:18,480 --> 00:14:20,480 Han kom her sammen med hende. 220 00:14:20,640 --> 00:14:22,800 Hans far er en vigtig mand p� ambassaden. 221 00:14:22,960 --> 00:14:25,760 Hans for�ldre ville ikke kunne lide det. 222 00:14:25,920 --> 00:14:29,800 Jeg aner ikke, hvorfor han er v�k, eller hvor han er. 223 00:14:29,960 --> 00:14:33,800 Ali modsatte sig et arrangeret �gteskab, mens han m�dtes - 224 00:14:33,960 --> 00:14:36,960 - med en anden pige. Det er Romeo og Julie. 225 00:14:37,120 --> 00:14:39,320 Men de ville ikke sende hundene - 226 00:14:39,480 --> 00:14:41,800 - efter Ali, fordi han s� en hvid pige. 227 00:14:41,960 --> 00:14:43,800 Julie er m�ske indblandet. 228 00:14:43,960 --> 00:14:47,560 - M�ske lavede de noget sammen. - Jeg tror, jeg ved det. 229 00:14:47,720 --> 00:14:51,320 Jeg har l�st Basams emails. Rob? 230 00:14:51,480 --> 00:14:53,880 De tror, Ali er en bi. 231 00:14:55,200 --> 00:14:57,040 Hvad er en bi? 232 00:14:57,200 --> 00:15:00,160 Saudi-Arabien har dannet en h�r af "fluer" - 233 00:15:00,320 --> 00:15:02,400 - der spreder propaganda p� nettet. 234 00:15:02,560 --> 00:15:05,920 Systemkritikere eller "bier" bek�mper dem online. 235 00:15:06,080 --> 00:15:09,240 Sidst, de fangede en bi, torturerede de ham, dr�bte ham - 236 00:15:09,400 --> 00:15:12,240 - og skar ham op med en knoglesav. 237 00:15:12,400 --> 00:15:15,960 De er p� sporet af Ali, fordi de angreb et kendt bi-sted i byen. 238 00:15:16,120 --> 00:15:19,600 De fandt intet og mist�nkte, at nogen havde r�bet det. 239 00:15:19,760 --> 00:15:23,120 Alis far blev informeret om angrebet p� forh�nd. 240 00:15:23,280 --> 00:15:26,960 Og lederen af Bierne, som de kalder "Dissident X" - 241 00:15:27,120 --> 00:15:29,360 - udsendte en advarsel. 242 00:15:29,520 --> 00:15:34,120 S� de tror, Ali h�rte sin far blive briefet, og at han slog alarm. 243 00:15:34,280 --> 00:15:39,200 - De tror, Ali er Dissident X. - Han kan blive den n�ste Khashoggi. 244 00:15:39,360 --> 00:15:42,120 Det er et sp�rgsm�l om tid. De ved - 245 00:15:42,280 --> 00:15:45,400 - at der er et bi-sted i byen. De tror, Ali er der. 246 00:15:45,560 --> 00:15:48,720 Men de har ikke fundet det endnu. 247 00:15:48,880 --> 00:15:51,440 De bruger en propriet�r spionsoftware - 248 00:15:51,600 --> 00:15:54,840 - som infiltrerer mobilenheder og giver adgang. 249 00:15:55,000 --> 00:15:58,960 N�r jeg hj�lper folk p� det m�rke net, st�der jeg ofte p� det. 250 00:15:59,120 --> 00:16:01,160 Har du arbejdet for en bi? 251 00:16:01,320 --> 00:16:04,520 Det har jeg. Der var en fyr, Zaki Mohammed. 252 00:16:04,680 --> 00:16:07,080 Han m�tte flygte fra Saudi-Arabien. 253 00:16:07,240 --> 00:16:09,400 Jeg stod for hans internetsikkerhed. 254 00:16:09,560 --> 00:16:11,720 De stopper aldrig jagten p� ham. 255 00:16:11,880 --> 00:16:14,160 S� ved han, hvor stedet er. 256 00:16:14,320 --> 00:16:16,280 - S�dan finder vi Ali. - Nej. 257 00:16:16,440 --> 00:16:18,840 - Hvorfor? - Kan du ikke finde Zaki? 258 00:16:19,000 --> 00:16:21,200 Jo, jeg stod jo for sikkerheden. 259 00:16:21,360 --> 00:16:23,520 Men s� ville jeg forr�de hans tillid. 260 00:16:23,680 --> 00:16:26,120 Folk som os lever eller d�r af anonymitet. 261 00:16:26,280 --> 00:16:28,800 Det ville v�re en stor overskridelse. 262 00:16:28,960 --> 00:16:31,560 Kom nu. Du har allerede reddet hans liv. 263 00:16:31,720 --> 00:16:33,520 Du kan g�re det samme for Ali. 264 00:16:37,280 --> 00:16:41,000 �h, mand ... Jeg kan ikke kontakte ham online. 265 00:16:41,160 --> 00:16:43,920 S� bliver han skr�mt og forsvinder. 266 00:16:44,920 --> 00:16:46,760 - Jeg m� m�de ham. - Jeg tager med. 267 00:16:46,920 --> 00:16:51,880 Nej, jeg m� g�re det alene. De er p� udkig efter spottere. 268 00:16:52,040 --> 00:16:54,720 Rob har ret. B�de Ali og jeg gemmer os. 269 00:16:54,880 --> 00:16:57,680 Forskellen er, at jeg kan komme i f�ngsel. 270 00:16:57,840 --> 00:17:01,680 Ali kan blive myrdet. 271 00:17:07,280 --> 00:17:10,360 - Zaki. - Kender jeg dig? 272 00:17:10,520 --> 00:17:16,120 Ja. Jeg har ordnet din sikkerhed. Jeg er "Deadtrain". 273 00:17:16,280 --> 00:17:18,760 Vent, vent. Jeg m� tale med dig. 274 00:17:18,920 --> 00:17:22,760 Jeg var ikke kommet, hvis det ikke gjaldt liv og d�d. 275 00:17:22,920 --> 00:17:25,400 En af dine venner er i alvorlig knibe. 276 00:17:31,400 --> 00:17:33,240 Kom med mig. 277 00:17:38,840 --> 00:17:42,760 Undskyld. Jeg ved, det stinker, at jeg bare dukker op ... 278 00:17:53,720 --> 00:17:57,160 - Zaki, h�r p� mig. - Hvem har sendt dig? 279 00:17:57,320 --> 00:18:00,640 Ingen. Okay? Jeg pr�ver at redde en bi, Ali Shah. 280 00:18:00,800 --> 00:18:02,680 Han er p� et tilflugtssted. 281 00:18:02,840 --> 00:18:04,880 De, der sendte dig, tager fejl. 282 00:18:05,040 --> 00:18:07,200 Jeg er alene og p� din side. 283 00:18:07,360 --> 00:18:10,760 Jeg stod for din sikkerhed, fordi jeg ved, hvordan det er. 284 00:18:12,160 --> 00:18:15,240 Jeg er d�d. Okay? Jeg arbejdede for regeringen. 285 00:18:15,400 --> 00:18:19,040 Cyberkrig. Og jeg fandt beviser. 286 00:18:19,200 --> 00:18:24,200 Slemme ting. Vores milit�r begik utilgivelige forbrydelser. 287 00:18:24,360 --> 00:18:25,680 S� jeg l�kkede det. 288 00:18:25,840 --> 00:18:30,440 Jeg troede, jeg gjorde det rigtige. Men de kom efter mig. 289 00:18:30,600 --> 00:18:34,760 De tvang mig til at forlade alt, jeg kendte. Min familie, mit liv, alt. 290 00:18:34,920 --> 00:18:38,120 Derfor hjalp jeg dig. Derfor vil jeg hj�lpe Ali. 291 00:18:38,280 --> 00:18:40,720 Du ved ikke, hvordan det er. 292 00:18:40,880 --> 00:18:43,120 Jeg forlod ikke bare min familie. 293 00:18:43,280 --> 00:18:47,080 Saudierne sl�bte dem i f�ngsel, efter at jeg flygtede. 294 00:18:47,240 --> 00:18:49,480 De torturerede min bedste ven. 295 00:18:49,640 --> 00:18:52,480 De tvang hende til at ringe og sige, hvad de gjorde. 296 00:18:52,640 --> 00:18:55,400 Og de bliver ved, hvis jeg bliver ved med at tale. 297 00:18:55,560 --> 00:18:59,320 De ville br�nde byen ned for at f� fat i mig. 298 00:18:59,480 --> 00:19:01,400 Hvem siger, de ikke bruger dig? 299 00:19:02,600 --> 00:19:05,000 S� skulle de finde mig f�rst. 300 00:19:05,160 --> 00:19:07,760 Hvis det, jeg gjorde for dig, var godt - 301 00:19:07,920 --> 00:19:10,760 - s� forestil dig, hvor sikkert mit eget liv er. 302 00:19:18,720 --> 00:19:21,800 - Tak. - Jeg kender ikke Ali Shah. 303 00:19:21,960 --> 00:19:24,520 Bier kender ikke hinanden. Det er mere sikkert. 304 00:19:26,360 --> 00:19:29,160 Men jeg kan finde ud af, hvor huset ligger. 305 00:19:31,360 --> 00:19:33,840 Godt g�et. Jeg er ti minutter derfra. 306 00:19:34,000 --> 00:19:35,920 - Jeg ringer bagefter. -� Godt. 307 00:19:38,080 --> 00:19:40,480 Hvad s�, tante? 308 00:19:40,640 --> 00:19:44,040 Jeg s�, hvad Dee har pakket til geologituren. 309 00:19:44,200 --> 00:19:50,960 Jeg ved ikke, hvad man har p� i en hule, men det har ikke stropper. 310 00:19:51,120 --> 00:19:54,480 Jeg fandt et falsk ID og en printet billet - 311 00:19:54,640 --> 00:19:59,040 - til en Megan The Stallion-koncert i Philly. 312 00:19:59,200 --> 00:20:04,520 Hvad? En hiphop-koncert, to n�tter, langt v�k? 313 00:20:04,680 --> 00:20:07,640 Jeg kunne kv�le hende. Hun tester mig. 314 00:20:07,800 --> 00:20:09,520 Det er tid til et familiem�de. 315 00:20:09,680 --> 00:20:14,160 Og sige, at jeg s� i hendes taske? S� tager hun hjem til sin far. 316 00:20:15,720 --> 00:20:18,480 Det er resultatet af at sige, hvad jeg laver. 317 00:20:18,640 --> 00:20:20,800 Nej, hun k�bte billet for l�nge siden. 318 00:20:20,960 --> 00:20:23,920 Uanset hvad, s� g�r hun det i dag. 319 00:20:24,080 --> 00:20:27,120 Hun l�j os op i ansigtet i morges. 320 00:20:27,280 --> 00:20:31,480 For hun mener, jeg har l�jet for hende hele livet. 321 00:20:33,320 --> 00:20:35,920 Jeg m� t�nke over det, men ikke lige nu. 322 00:20:36,080 --> 00:20:38,160 Der er en anden, jeg m� redde. 323 00:20:59,120 --> 00:21:00,960 Hej, McCall. 324 00:21:02,600 --> 00:21:05,560 Marcus? Et sp�rgsm�l. 325 00:21:05,720 --> 00:21:08,040 - Har du lukket sagen? - Dagen er ung. 326 00:21:08,200 --> 00:21:11,480 Var der en forbindelse mellem selvt�gtsud�veren - 327 00:21:11,640 --> 00:21:13,360 - og den saudiske ambassade? 328 00:21:13,520 --> 00:21:16,040 - Det tror jeg ikke. - Det er der nu. 329 00:21:16,200 --> 00:21:18,520 De kontaktede NYPD via udenrigsministeriet. 330 00:21:18,680 --> 00:21:21,320 En, der lignede, har blandet sig i noget. 331 00:21:21,480 --> 00:21:23,960 - I hvad? - Noget med et diplomatbarn. 332 00:21:24,120 --> 00:21:28,120 De spurgte, om hun var vores. M�ske g�r de arbejdet for mig. 333 00:21:28,280 --> 00:21:29,920 Jeg skal m�des med dem nu. 334 00:21:30,080 --> 00:21:32,720 M�ske kan jeg finde ud af, hvad hun er en del af. 335 00:21:39,600 --> 00:21:41,320 Det er en af Shakirs m�nd. 336 00:21:41,480 --> 00:21:44,600 Ali var vist lige s� farlig, som saudierne p�stod. 337 00:21:49,280 --> 00:21:52,120 Men det var selvforsvar. Han var bev�bnet. 338 00:21:52,280 --> 00:21:54,480 D�ren er brudt op. 339 00:21:54,640 --> 00:21:57,240 Og der er skudhuller i v�ggen. 340 00:21:57,400 --> 00:22:00,120 Ja. Og Ali besvarede ilden og dr�bte ham. 341 00:22:00,280 --> 00:22:03,200 - Har du glemt det? - Du ved det ikke, vel? 342 00:22:03,360 --> 00:22:05,840 De er ikke ude efter ham, fordi han er farlig. 343 00:22:06,000 --> 00:22:09,480 De er efter ham, fordi han er kritiker og ytrer sig. 344 00:22:09,640 --> 00:22:13,000 Og fyren her ville helt sikkert have dr�bt ham. 345 00:22:13,160 --> 00:22:16,960 Jeg f�ler med Ali. Det g�r jeg. 346 00:22:17,120 --> 00:22:20,040 Men han er saudisk og har dr�bt en saudisk agent. 347 00:22:20,200 --> 00:22:23,840 I USA's �jne er det en intern saudisk aff�re. 348 00:22:24,000 --> 00:22:28,280 USA vil ikke risikere sit forhold til kongeriget over det her. 349 00:22:28,440 --> 00:22:32,200 S� Ali skal tortureres og henrettes p� grund af et tweet. 350 00:22:32,360 --> 00:22:37,040 For at nogle fyre p� et p�nt kontor kan give h�nd uden at b�re nag? 351 00:22:37,200 --> 00:22:40,640 De h�ndtryk holder tredje verdenskrig p� afstand. 352 00:22:40,800 --> 00:22:43,520 Vores �konomi, diplomati, nationens sikkerhed ... 353 00:22:43,680 --> 00:22:46,640 Det kan jeg ikke risikere ved at blande mig. 354 00:22:46,800 --> 00:22:49,760 Alle anstrengelserne, pengene, smerten ... 355 00:22:49,920 --> 00:22:52,040 Bare for at lukke munden p� en ung mand. 356 00:22:52,200 --> 00:22:57,600 Fordi de ikke har indset, at frygt ikke avler loyalitet. Det g�r tillid. 357 00:22:57,760 --> 00:22:59,680 For at f� forandring i morgen ... 358 00:22:59,840 --> 00:23:03,000 - ... m� man tage sv�re valg i dag. - Det er ikke sv�rt. 359 00:23:03,160 --> 00:23:04,680 G� hjem, Robyn. 360 00:23:04,840 --> 00:23:08,240 Hvis du ville blive i spillet, skulle du ikke have forladt det. 361 00:23:10,360 --> 00:23:13,080 Ali brugte stedet til at planl�gge sit n�ste tr�k. 362 00:23:13,240 --> 00:23:15,760 Der var wi-fi. Han kommunikerede med nogen. 363 00:23:15,920 --> 00:23:18,680 Jeg tjekker de seneste timers DNS-foresp�rgsler. 364 00:23:18,840 --> 00:23:21,240 Skynd dig. Hvis du kan, kan saudierne ogs�. 365 00:23:24,960 --> 00:23:26,360 Betjent Dante. 366 00:23:26,520 --> 00:23:29,680 - Arbejder du nu med saudierne? - Rygtet spredes hurtigt. 367 00:23:29,840 --> 00:23:31,320 Hele vejen til NYPD. 368 00:23:31,480 --> 00:23:34,440 De ved, at du er indblandet. 369 00:23:34,600 --> 00:23:36,800 - "De"? - Der er en ny fyr efter dig. 370 00:23:36,960 --> 00:23:39,480 Han har fanget store fisk. Han giver sig ikke. 371 00:23:39,640 --> 00:23:42,120 Han kommer efter dig. 372 00:23:42,280 --> 00:23:46,080 - Jeg ville passe p�. - Tak for oplysningerne. 373 00:23:48,960 --> 00:23:53,280 - "Ordkampen"? - If�lge data var det her, Ali var. 374 00:23:53,440 --> 00:23:57,880 Han er p� flugt, og s� spiller han internetspil? 375 00:23:58,040 --> 00:24:00,040 Folk bruger appen til aff�rer. 376 00:24:00,200 --> 00:24:02,360 Der er en chat, og beskederne slettes - 377 00:24:02,520 --> 00:24:05,240 - n�r man starter et nyt spil. Har jeg h�rt. 378 00:24:05,400 --> 00:24:09,000 S� han bruger den m�ske til at sende skjulte beskeder. 379 00:24:09,160 --> 00:24:13,840 Han havde travlt. M�ske er spillet i gang. Vi m� have hans brugernavn. 380 00:24:14,000 --> 00:24:17,360 M�ske er det noget, saudierne ikke har. Et �jeblik. 381 00:24:17,520 --> 00:24:21,400 Hele Ordkamp-scenariet ... 382 00:24:21,560 --> 00:24:23,520 Har du personlige erfaringer? 383 00:24:23,680 --> 00:24:26,080 Hold op. Jeg er gift med en hacker. 384 00:24:26,240 --> 00:24:29,120 - Jeg ville v�re mere forsigtig. - Godt. 385 00:24:30,360 --> 00:24:33,120 Mira sagde, hun og Ali spillede af og til. 386 00:24:33,280 --> 00:24:36,200 Hans brugernavn er med sm� bogstaver "ah29". 387 00:24:37,600 --> 00:24:39,360 Okay, jeg er inde. 388 00:24:39,520 --> 00:24:43,000 Og se bare. Ali har lige logget p�. 389 00:24:43,160 --> 00:24:46,400 - Taler han med nogen lige nu? - Pr�cis. 390 00:24:46,560 --> 00:24:50,080 Den mystiske spiller er Whisper99. Se, hvad de siger. 391 00:24:50,240 --> 00:24:54,560 "Jeg elsker dig. Jeg tager dig med hen, hvor fluerne ikke kan finde os." 392 00:24:54,720 --> 00:24:58,200 Det er pigen fra vandpibe-baren. De stikker af. 393 00:24:58,360 --> 00:25:01,240 De m�des p� en parkeringsplads om en halv time. 394 00:25:01,400 --> 00:25:05,480 Hvis saudierne f�r nys om det, g�r han lige i et baghold. 395 00:25:16,480 --> 00:25:21,080 Reza? Mira har sendt mig. For at hj�lpe Ali. 396 00:25:21,240 --> 00:25:24,120 Den Romeo og Julie-historie, du fortalte ... 397 00:25:25,520 --> 00:25:27,240 Det var ikke l�gn, vel? 398 00:25:27,400 --> 00:25:29,680 Men det var ikke hele sandheden. 399 00:25:29,840 --> 00:25:31,840 Vi skjulte det for hans for�ldre. 400 00:25:32,000 --> 00:25:34,680 Men da han modsatte sig �gteskabet ... 401 00:25:34,840 --> 00:25:36,920 S� opdagede de, han havde en k�reste. 402 00:25:39,720 --> 00:25:43,040 Og i vores kultur ... Det hele er min skyld. 403 00:25:43,200 --> 00:25:46,880 Ali er en loyal saudiaraber, men han fortalte mig om angrebet. 404 00:25:48,040 --> 00:25:50,680 Han reddede mit liv. Og nu tror de, han er en bi. 405 00:25:50,840 --> 00:25:52,400 Er han ikke kritiker? 406 00:25:52,560 --> 00:25:55,120 Nej. Han forelskede sig i en. 407 00:26:00,080 --> 00:26:01,400 Ali, hvor er du? 408 00:26:01,560 --> 00:26:04,120 Jeg kommer ikke. De har tr�ngt mig op i en krog. 409 00:26:04,280 --> 00:26:06,720 -� Jeg er fanget. - Hvad sker der? 410 00:26:06,880 --> 00:26:08,440 Hvor er han? F� stedet. 411 00:26:08,600 --> 00:26:10,760 Hvor er du? Du m� finde et skjulested. 412 00:26:10,920 --> 00:26:13,960 Kan du huske, da vi m�dtes? Du kaldte mig "kn�gt". 413 00:26:14,120 --> 00:26:18,160 Jeg lod, som om jeg var sur, og sagde: "Jeg er ikke noget barn." 414 00:26:18,320 --> 00:26:20,120 "Jeg er 22 og et halvt �r." 415 00:26:21,520 --> 00:26:25,800 Og s� lo du, og jeg blev forelsket. Det var s�dan en smuk lyd. 416 00:26:29,680 --> 00:26:32,720 - Jeg ville bare h�re det igen. - Ali ... 417 00:26:36,600 --> 00:26:39,160 Jeg elsker ... 418 00:26:40,640 --> 00:26:43,360 - Jeg m� redde ham. - Lad mig hj�lpe. 419 00:26:43,520 --> 00:26:45,680 Du kan ikke redde ham, hvis de har ham. 420 00:26:45,840 --> 00:26:48,280 Det m� jeg, og jeg ved hvordan. 421 00:26:48,440 --> 00:26:49,960 Reza! 422 00:27:04,600 --> 00:27:10,400 Jeg m�tte bruge min livslange goodwill for at komme herind. 423 00:27:10,560 --> 00:27:12,800 Sig, at du ikke er den, de siger. 424 00:27:12,960 --> 00:27:14,920 Hvem tror du, jeg er? 425 00:27:16,280 --> 00:27:19,080 Det var ham, der fik dig indblandet, ikke? 426 00:27:19,240 --> 00:27:22,760 - Ham, der forgiftede dig. - Han forgiftede mig ikke. 427 00:27:22,920 --> 00:27:25,120 Vi faldt for hinanden. 428 00:27:25,280 --> 00:27:29,360 Og det kongerige, jeg elsker, ville dr�be den del af mig for evigt. 429 00:27:29,520 --> 00:27:31,320 De vil g�re dig fortr�d. 430 00:27:31,480 --> 00:27:34,240 De vil torturere dig og henrette dig. 431 00:27:35,840 --> 00:27:39,360 Du er ikke dissident. Du blev bare vildledt af en. 432 00:27:39,520 --> 00:27:42,960 Og du m� opgive ham for at redde dig selv. 433 00:27:43,120 --> 00:27:44,680 Hvis du g�r det ... 434 00:27:46,080 --> 00:27:47,440 ... kan jeg f� dig hjem. 435 00:27:47,600 --> 00:27:52,040 Men hvis du ikke g�r det, kan jeg ikke stoppe det, der vil ske. 436 00:27:59,000 --> 00:28:00,320 Jeg hedder Reza Shaheen. 437 00:28:00,480 --> 00:28:03,040 Efterretningstjenesten har fanget din s�n. 438 00:28:03,200 --> 00:28:06,280 - Er det sandt? - De tror, Ali er dissident. 439 00:28:06,440 --> 00:28:08,480 De skal tage mig i bytte for hans liv. 440 00:28:08,640 --> 00:28:09,960 Hvem er du? 441 00:28:12,000 --> 00:28:13,560 Manden, Ali beskytter. 442 00:28:13,720 --> 00:28:16,720 Han trodsede kun kongeriget for at redde mig. 443 00:28:16,880 --> 00:28:19,920 Men han vil aldrig r�be mit navn. Selv ikke under tortur. 444 00:28:21,440 --> 00:28:23,760 Fordi han er forelsket i dig? 445 00:28:26,120 --> 00:28:28,880 Jeg kom herhen, for hvis du angiver mig - 446 00:28:29,040 --> 00:28:30,640 - gavner det familien. 447 00:28:30,800 --> 00:28:33,800 Hvorfor tror du, de vil bytte Ali for dig? 448 00:28:33,960 --> 00:28:36,760 Fordi jeg er Dissident X. 449 00:28:36,920 --> 00:28:41,200 Det vil jeg tilst� og sige, at jeg tvang Ali til at hj�lpe mig. 450 00:28:41,360 --> 00:28:43,800 Men s� dr�ber de dig. 451 00:28:43,960 --> 00:28:45,880 Men din bror overlever. 452 00:28:47,480 --> 00:28:49,560 Jeg ringer til ambassaden. 453 00:28:49,720 --> 00:28:51,960 Lad v�re med det. 454 00:28:52,120 --> 00:28:54,320 Der er en anden m�de at redde din s�n p�. 455 00:28:54,480 --> 00:28:57,200 - Hvem er du? - Jeg er specialist ... 456 00:28:57,360 --> 00:29:02,880 ... i det her. Jeg kan afslutte det, s� begge unge m�nd overlever. 457 00:29:04,200 --> 00:29:07,680 Det ang�r ikke dig, og ingen har bedt om din hj�lp. 458 00:29:07,840 --> 00:29:10,720 Jeg har. Jeg bad hende unders�ge - 459 00:29:10,880 --> 00:29:13,000 - hvad der skete med Ali. 460 00:29:13,160 --> 00:29:16,760 Bringer du en fremmed ind i vores sager? Du trodser din far. 461 00:29:16,920 --> 00:29:19,040 Jeg har altid v�ret en god datter. 462 00:29:19,200 --> 00:29:21,400 Men nogen m� pr�ve at hj�lpe Ali. 463 00:29:21,560 --> 00:29:24,040 Hvad mener du? Vi pr�ver at hj�lpe ham. 464 00:29:24,200 --> 00:29:27,840 - Mira, lad hende bare. - Det er ikke det, han vil. 465 00:29:28,840 --> 00:29:31,920 Dette er manden, han elsker. Han beskytter ham. 466 00:29:32,080 --> 00:29:35,000 Hvis Reza bliver myrdet, redder du Ali. 467 00:29:35,160 --> 00:29:39,640 Men du mister en s�n. Venlighed er et tegn p� tro. 468 00:29:41,280 --> 00:29:44,240 En time. Bare giv mig en time. 469 00:29:45,240 --> 00:29:47,200 Lad mig redde din s�n. 470 00:29:51,680 --> 00:29:54,520 Giv dem hans navn. 471 00:29:54,680 --> 00:29:58,800 Den mand ... Han f�r dig dr�bt, Ali. 472 00:29:58,960 --> 00:30:01,200 Og du arbejder for dem, der g�r det. 473 00:30:07,000 --> 00:30:08,720 Det er tid. 474 00:30:11,280 --> 00:30:12,720 - Far? - Ali, kom nu. 475 00:30:12,880 --> 00:30:14,640 Bare giv dem hans navn. 476 00:30:14,800 --> 00:30:16,760 Hans navn. 477 00:30:18,720 --> 00:30:22,680 Far. Far, lad dem ikke g�re det. 478 00:30:23,680 --> 00:30:26,600 Far? Jeg beder dig. 479 00:30:27,840 --> 00:30:30,320 Lad dem ikke g�re det. 480 00:30:31,960 --> 00:30:33,440 Far. 481 00:30:41,000 --> 00:30:42,880 Far! 482 00:30:45,600 --> 00:30:47,760 -� McCall, hvad s�? - Bare lyt. 483 00:30:47,920 --> 00:30:49,880 Det er en god start p� en samtale. 484 00:30:50,040 --> 00:30:51,640 Du m� vide, hvor Ali er. 485 00:30:51,800 --> 00:30:54,560 Hvad hvis jeg siger, at vi kan redde ham - 486 00:30:54,720 --> 00:30:57,720 - og du kan styrke din relation kongeriget? 487 00:30:57,880 --> 00:31:01,200 - Du m� sove noget mere. -� Ali har ikke meget tid. 488 00:31:01,360 --> 00:31:02,920 Og NYPD er efter mig. 489 00:31:03,080 --> 00:31:06,240 S� jeg m� vide, om du er klar til at handle nu. 490 00:31:10,120 --> 00:31:14,080 Saudierne har givet os selvt�gtsud�verens lokation. 491 00:31:14,240 --> 00:31:17,200 Jeg vil ikke have noget mellem mig og h�ndjernene. 492 00:31:28,240 --> 00:31:33,080 Er du tr�t, Ali? Tr�t af at lyve? Tr�t af at k�mpe? 493 00:31:33,240 --> 00:31:36,200 Det kan slutte nu. Bare giv mig navnene. 494 00:31:37,600 --> 00:31:39,240 Nej. 495 00:31:44,400 --> 00:31:47,920 - Tal! - Nej! Nej! 496 00:31:48,080 --> 00:31:51,400 - Det er din sidste chance. - Nej, lad v�re ... 497 00:31:51,560 --> 00:31:53,360 Tal! 498 00:31:54,360 --> 00:31:55,960 Shakir? 499 00:32:01,040 --> 00:32:03,200 - Hvad laver du her? - Jeg redder dig. 500 00:32:03,360 --> 00:32:06,000 Der er sket en l�kage. CIA ved alt om dig. 501 00:32:06,160 --> 00:32:08,280 - Det ang�r ikke dig. - Du betaler mig. 502 00:32:08,440 --> 00:32:10,640 Dine anliggender er mine anliggender. 503 00:32:10,800 --> 00:32:13,320 At afh�re ham her kan give dig problemer. 504 00:32:13,480 --> 00:32:16,560 - Hvad foresl�r du? - Vi tager ham med. 505 00:32:16,720 --> 00:32:19,800 Jeg har et sted. Jeg tager Ali, og du m�der os der. 506 00:32:19,960 --> 00:32:23,680 - Jeg f�lges med fangen. - Du er i s�gelyset lige nu. 507 00:32:23,840 --> 00:32:27,080 Hvis du bliver anholdt, bliver det hovednyheden i morgen. 508 00:32:27,240 --> 00:32:28,680 Khashoggi om igen. 509 00:32:28,840 --> 00:32:31,960 Kulturel ildstorm. Milliarder i sanktioner. 510 00:32:32,120 --> 00:32:35,960 Partnerskaber. Relationer. Det er ikke godt for dig eller dit land. 511 00:32:40,280 --> 00:32:42,920 Jeg slipper ikke den forr�der af syne. 512 00:32:47,320 --> 00:32:50,080 - Kom s�! - H�nderne op! 513 00:32:50,240 --> 00:32:52,680 - NYPD! - Hvor er hun? 514 00:32:58,960 --> 00:33:00,880 Kom s�. 515 00:33:03,480 --> 00:33:06,600 Tillykke, kriminalbetjent. Det var flot. 516 00:33:06,760 --> 00:33:09,360 - Du reddede kn�gten. - Ingen f�r det at vide. 517 00:33:09,520 --> 00:33:12,120 Sagen er hos udenrigsministeriet nu. 518 00:33:13,160 --> 00:33:16,320 Du vidste, at hun ikke ville v�re der, ikke? 519 00:33:16,480 --> 00:33:19,040 Du ville bare se mit ansigtsudtryk. 520 00:33:19,200 --> 00:33:21,120 Hun bliver kun set, n�r hun vil. 521 00:33:21,280 --> 00:33:25,040 S�dan et tip handler om det, hun ikke kan. 522 00:33:25,200 --> 00:33:26,880 Det med at anholde folk. 523 00:33:27,040 --> 00:33:29,880 Jeg kan ogs� spille spil. Det var f�rste runde. 524 00:33:30,040 --> 00:33:31,600 Jeg er kun lige begyndt. 525 00:33:40,280 --> 00:33:41,960 Ali ... 526 00:33:46,480 --> 00:33:47,880 Du reddede mig. 527 00:33:48,040 --> 00:33:50,560 Efter diplomatiske diskussioner - 528 00:33:50,720 --> 00:33:54,360 - har efterretningstjenesten lovet aldrig at g� efter Ali igen. 529 00:33:54,520 --> 00:33:55,960 Han er i sikkerhed og fri. 530 00:33:59,920 --> 00:34:03,920 Men han kan aldrig mere vende tilbage til Saudi-Arabien. 531 00:34:09,640 --> 00:34:11,840 Heldigvis bliver du ikke alene. 532 00:34:14,040 --> 00:34:15,360 Hey, kn�gt. 533 00:34:18,880 --> 00:34:21,720 T�nk, at mine for�ldre ikke angav dig. 534 00:34:22,720 --> 00:34:24,600 Jeg skylder dem mit liv. 535 00:34:25,560 --> 00:34:27,600 Det var en sidste k�rlighedshandling. 536 00:34:43,600 --> 00:34:46,040 En mand som ham kan ikke have en s�n som mig. 537 00:34:46,200 --> 00:34:48,880 De sender os tilbage. 538 00:34:49,040 --> 00:34:51,400 S� det her er ogs� farvel for mig. 539 00:34:54,400 --> 00:34:56,960 Jeg m� aldrig se dig igen. 540 00:35:03,640 --> 00:35:05,240 Forandringen er p� vej. 541 00:35:07,080 --> 00:35:08,680 M�ske en dag. 542 00:35:19,320 --> 00:35:21,160 M� I blive lykkelige. 543 00:35:35,920 --> 00:35:39,480 Der er en million andre barer i byen. 544 00:35:39,640 --> 00:35:43,080 Hvad er chancen? M�ske skulle vi blive drukkammerater. 545 00:35:43,240 --> 00:35:45,080 Lad os lade v�re med det. 546 00:35:46,640 --> 00:35:48,600 Mine verdener st�der sammen. 547 00:35:48,760 --> 00:35:52,280 Det er ikke mig, der dukker op uanmeldt. 548 00:35:52,440 --> 00:35:55,160 Jeg tror ikke, hun kan lide mig. 549 00:35:55,320 --> 00:35:57,400 S�dan virker du p� kvinder. 550 00:35:58,800 --> 00:36:03,040 Det var en flot dans, du dansede med udenrigsministeriet. 551 00:36:03,200 --> 00:36:07,040 Det er ikke Irans atomaftale, men saudierne g�r ikke efter Ali. 552 00:36:07,200 --> 00:36:10,160 Men vi m� ignorere bortf�relsen og torturen. 553 00:36:10,320 --> 00:36:15,440 Det ved du. Det undg�r diplomatiske problemer for alle. 554 00:36:15,600 --> 00:36:21,000 Den gode nyhed er, at CIA elsker, at saudierne skylder mig en tjeneste - 555 00:36:21,160 --> 00:36:23,040 - for at rydde op efter dem. 556 00:36:23,200 --> 00:36:25,480 Vil du sige, det var derfor, du gjorde det? 557 00:36:25,640 --> 00:36:28,080 Sandheden er, at du aldrig har kunnet - 558 00:36:28,240 --> 00:36:30,520 - modst� en god k�rlighedshistorie. 559 00:36:30,680 --> 00:36:33,280 De ender som regel bedre. 560 00:36:33,440 --> 00:36:38,800 Ali er fri, men immunitetsaftalen d�kker ikke Reza. 561 00:36:38,960 --> 00:36:42,200 Hvis han laver det der Dissident X, kommer de efter ham igen. 562 00:36:42,360 --> 00:36:46,280 - Det lover jeg. - M�ske l�j han for at redde Ali. 563 00:36:46,440 --> 00:36:49,560 M�ske er Dissident X slet ikke en person. 564 00:36:49,720 --> 00:36:53,320 Det er det, undertrykkerne aldrig har forst�et. 565 00:36:53,480 --> 00:36:55,760 Man kan ikke dr�be en id�. 566 00:36:57,880 --> 00:37:00,520 Det skal jeg nok fort�lle dem. 567 00:37:02,640 --> 00:37:05,160 Det er et fint sted, du har her. 568 00:37:05,320 --> 00:37:07,720 Din hemmelighed er sikker hos mig. 569 00:37:13,760 --> 00:37:15,920 Han betalte ikke, at du ved det. 570 00:37:17,440 --> 00:37:18,760 Vil du have en drink? 571 00:37:18,920 --> 00:37:22,960 Nej. Jeg har en endnu st�rre krise derhjemme. 572 00:37:23,120 --> 00:37:24,480 - Vi ses. - Okay. 573 00:37:26,520 --> 00:37:28,240 DU TABER DU ER JO D�D 574 00:37:28,400 --> 00:37:29,880 DU TABTE FOR TO RUNDER SIDEN 575 00:37:35,360 --> 00:37:37,720 Hej. Er du mig utro? 576 00:37:37,880 --> 00:37:40,640 Jeg er ked af, du opdagede det p� den m�de. 577 00:37:40,800 --> 00:37:42,560 Hvad har Zaki, som jeg ikke har? 578 00:37:42,720 --> 00:37:46,960 N�sten at blive skudt i en gyde er bare noget, jeg t�nder p�. 579 00:37:47,120 --> 00:37:48,960 N�. Det vil jeg huske. 580 00:37:51,000 --> 00:37:52,600 - M� jeg ...? - Ja. 581 00:37:52,760 --> 00:37:54,200 Er du blevet gal? 582 00:37:54,360 --> 00:37:56,200 Lader du hende tage til koncert? 583 00:37:56,360 --> 00:38:00,400 Nej. Men jeg vil ikke konfrontere hende. 584 00:38:00,560 --> 00:38:02,520 M�ske tilst�r hun. 585 00:38:02,680 --> 00:38:05,720 Hun har haft flere m�neder til at g�re det. 586 00:38:05,880 --> 00:38:07,640 Og der, hvor I to er nu ... 587 00:38:07,800 --> 00:38:10,760 Der var ingen tillid omkring ham, jeg hjalp i dag. 588 00:38:10,920 --> 00:38:13,200 Det kostede ham n�sten livet. 589 00:38:13,360 --> 00:38:15,840 Dette hus har brug for tillid. 590 00:38:16,840 --> 00:38:19,880 S� jeg giver hende min. 591 00:38:20,040 --> 00:38:22,680 M�ske g�r hun det samme. 592 00:38:22,840 --> 00:38:25,760 Her kommer hun, vores lille huleforsker. 593 00:38:27,800 --> 00:38:31,520 - Er du klar? - Ja. Det er fint. 594 00:38:34,680 --> 00:38:36,840 Er du okay? Er du sp�ndt? 595 00:38:37,000 --> 00:38:40,160 Ja, det er jeg vel. Det er ikke s� vildt. 596 00:38:40,320 --> 00:38:42,680 Hvad mener du? Det er da stort. 597 00:38:42,840 --> 00:38:46,240 Du pr�ver noget nyt. Kom her. 598 00:38:46,400 --> 00:38:49,040 Giv mig et kram. Jeg er stolt af dig. 599 00:38:53,640 --> 00:38:55,680 Tak, mor. 600 00:38:55,840 --> 00:38:58,800 Okay, vi ses. 601 00:38:58,960 --> 00:39:00,840 Vent. 602 00:39:04,280 --> 00:39:06,440 For en sikkerheds skyld. 603 00:39:11,080 --> 00:39:13,040 Jeg ringer, n�r jeg er der. 604 00:39:13,200 --> 00:39:15,320 Okay. Jeg elsker dig, skat. 605 00:39:15,480 --> 00:39:16,880 Elsker dig. 606 00:39:18,080 --> 00:39:19,640 Farvel. 607 00:39:24,960 --> 00:39:26,840 Jeg ville bare vide, hvor jeg stod. 608 00:39:27,880 --> 00:39:30,120 Du h�bede, hun ville g� t�ttere p� dig. 609 00:39:30,280 --> 00:39:32,880 Det skal hun nok, men i sit eget tempo. 610 00:39:33,040 --> 00:39:35,760 Bare giv det tid. 611 00:39:38,840 --> 00:39:41,320 Og red s� det barn fra hende selv. 612 00:39:45,680 --> 00:39:49,840 - Er I p� vej ud? - Hej. Ja. 613 00:39:50,000 --> 00:39:55,280 Tante Vi og jeg var p� vej ud efter yoghurtis. 614 00:39:56,360 --> 00:40:00,360 - Har du glemt noget? - Nej. 615 00:40:02,160 --> 00:40:03,960 Jeg m� fort�lle dig noget. 616 00:40:09,320 --> 00:40:11,360 Fro-yo lyder godt. 617 00:40:15,200 --> 00:40:16,800 Ja, okay. 618 00:40:25,720 --> 00:40:28,840 Husk at f� dine 50 dollars tilbage. 619 00:40:34,680 --> 00:40:38,680 Tekster: Eske Troelstrup Iyuno-SDI Group 49538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.