Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,120
I tidligere afsnit ...
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,560
CIA vil have dig tilbage.
3
00:00:05,720 --> 00:00:07,520
Ingen andre kan hj�lpe mig.
4
00:00:07,680 --> 00:00:10,000
Jeg er der,
n�r du ikke kan ringe 112.
5
00:00:10,160 --> 00:00:12,880
- Melody er min ven
- Ballade er mit speciale.
6
00:00:13,040 --> 00:00:15,040
Nyder du at v�re d�d, Harry?
7
00:00:15,200 --> 00:00:17,760
Lige fra den ene
livstidsdom til en anden.
8
00:00:17,920 --> 00:00:19,320
Ville du bare snakke?
9
00:00:19,480 --> 00:00:21,280
L�n mig dine superkr�fter.
10
00:00:24,320 --> 00:00:26,360
Der er ingen streg i sandet.
11
00:00:26,520 --> 00:00:28,240
V�lg, hvem du vil v�re -
12
00:00:28,400 --> 00:00:30,920
- og hvordan du vil
opn� retf�rdighed.
13
00:00:32,800 --> 00:00:34,840
Nej! Ring 112!
14
00:00:35,000 --> 00:00:37,400
Ved politiet, hvad der skete?
15
00:00:37,560 --> 00:00:42,080
Jeg s� noget. Penge, v�ben.
Du arbejder ikke for velg�renhed.
16
00:00:42,240 --> 00:00:45,240
- Der er ting, du ikke forst�r.
- Hvem er du?
17
00:00:56,840 --> 00:00:59,120
- Ned!
- Alle ned p� gulvet, nu!
18
00:00:59,280 --> 00:01:01,840
Hold h�nderne, hvor jeg kan se dem.
19
00:01:03,040 --> 00:01:06,280
Bankbestyrer! Boksen! Nu!
20
00:01:06,440 --> 00:01:09,360
- Op ad v�ggen!
- H�nderne p� glasset!
21
00:01:10,560 --> 00:01:13,440
- Kom nu.
- Er der andre, der vil d�?
22
00:01:13,600 --> 00:01:17,040
Hold hovedet nede! Hurtigere!
23
00:01:23,560 --> 00:01:25,040
Jeg har en etage til.
24
00:01:25,200 --> 00:01:27,080
- Politiet er her.
- Klar!
25
00:01:27,240 --> 00:01:30,000
Okay, kom s�! Skynd dig! Kom s�.
26
00:01:32,720 --> 00:01:34,120
D�k den.
27
00:01:36,320 --> 00:01:39,920
- Mangler du stadig kaffe?
- Nej. Nu er jeg v�gen.
28
00:01:40,080 --> 00:01:41,400
Hej, Dante.
29
00:01:41,560 --> 00:01:43,960
Alarmen gik for tre minutter siden.
30
00:01:44,120 --> 00:01:46,280
Vi har set en
og antager, der er gidsler.
31
00:01:46,440 --> 00:01:48,720
Beredskab og
gidselforhandler er p� vej.
32
00:01:48,880 --> 00:01:51,200
Lad os f� dem om bag bygningen.
33
00:01:54,160 --> 00:01:56,960
Betjent ramt!
Paley, tilkald assistance.
34
00:01:59,400 --> 00:02:03,040
Der skydes. Betjent ramt.
Send assistance og ambulance.
35
00:02:08,400 --> 00:02:09,840
Hold ud.
36
00:02:17,480 --> 00:02:18,800
K�r.
37
00:02:27,320 --> 00:02:29,800
Hvor er ambulancen? Paley.
38
00:02:32,040 --> 00:02:36,760
Paley!
39
00:02:36,920 --> 00:02:41,960
Kom her. Jeg har dig. Hold ud.
40
00:03:18,080 --> 00:03:21,360
- Du gav alt, hvad du havde.
- Ikke det halve.
41
00:03:22,800 --> 00:03:24,480
Jeg talte med Miles.
42
00:03:24,640 --> 00:03:28,200
I to uger har Delilah
enten v�ret i skole -
43
00:03:28,360 --> 00:03:31,080
- eller inde p� sit v�relse.
44
00:03:31,240 --> 00:03:36,360
I det mindste r�ber hun ikke,
hvem hendes mor virkelig er.
45
00:03:36,520 --> 00:03:41,560
- Det var en d�rlig id� at sige det.
- Hun er kvik, Robyn. Ligesom dig.
46
00:03:41,720 --> 00:03:43,680
Vi kunne ikke blive ved med at lyve.
47
00:03:43,840 --> 00:03:47,360
Hun spurgte om ting.
Det var kun et sp�rgsm�l om tid.
48
00:03:47,520 --> 00:03:50,400
Det bude v�re sket p� min m�de.
49
00:03:52,320 --> 00:03:55,200
M�ske skulle jeg tale med hende.
50
00:03:55,360 --> 00:04:00,800
Det ville ende godt.
Det, du fortalte, var overv�ldende.
51
00:04:00,960 --> 00:04:03,080
Hun skal bare bearbejde det.
52
00:04:03,240 --> 00:04:08,280
At tvinge hende hjem,
skubber hende bare l�ngere v�k.
53
00:04:11,480 --> 00:04:13,200
HUSK GAVE TIL HARRY
54
00:04:13,360 --> 00:04:16,160
M�ske har hun brug for et skub.
55
00:04:35,000 --> 00:04:40,440
- Undskyld, Marcus.
- Vi var p� vej ud efter kaffe.
56
00:04:40,600 --> 00:04:42,400
Vi var ikke p� vagt endnu.
57
00:04:47,120 --> 00:04:49,400
Zamansky og Sokolov?
58
00:04:54,400 --> 00:04:56,560
Ingen spor efter flugtbilen.
59
00:04:56,720 --> 00:04:58,840
Vi tjekker fingeraftryk
p� ham, du sk�d.
60
00:04:59,000 --> 00:05:00,720
Noget p� bankens video?
61
00:05:00,880 --> 00:05:03,280
Slettet. De efterlader ikke spor.
62
00:05:03,440 --> 00:05:05,720
- Hvor meget fik de?
- Intet.
63
00:05:05,880 --> 00:05:08,080
If�lge bestyreren
r�rte de ikke kasserne.
64
00:05:08,240 --> 00:05:13,320
- De �bnede kun en bankboks.
- Hvis boks?
65
00:05:18,240 --> 00:05:21,400
TILLYKKE MED D�DSDAGEN
66
00:05:21,560 --> 00:05:26,160
- McCall. Lige til tiden.
- Hvor er liget?
67
00:05:26,320 --> 00:05:29,560
Rob er her. S� kan vi
starte det makabre ritual.
68
00:05:29,720 --> 00:05:34,160
Kom nu, skat. Fem �r
uden at blive jaget af FBI.
69
00:05:34,320 --> 00:05:37,440
Fem �r under jorden er anstrengende.
70
00:05:37,600 --> 00:05:39,240
Hold k�ft og pust.
71
00:05:43,760 --> 00:05:46,600
- Jeg kan godt lide gaver.
- Tillykke med d�dsdagen.
72
00:05:48,960 --> 00:05:50,680
- Sygt!
- �h, Rob
73
00:05:50,840 --> 00:05:53,120
Jeg f�ler mig set.
74
00:05:53,280 --> 00:05:55,760
- Du bliver set.
- Tak.
75
00:05:55,920 --> 00:05:58,120
Ja. Tak.
76
00:05:58,280 --> 00:06:01,440
- Det er for tidligt til kage.
- Sund morgenmad.
77
00:06:01,600 --> 00:06:04,240
Han har ret. Og apropos ...
78
00:06:04,400 --> 00:06:08,040
Vi har f�et nogle sms'er,
vi m� se p�.
79
00:06:08,200 --> 00:06:11,200
Rygtet p� nettet er,
at du er en �gte helt.
80
00:06:11,360 --> 00:06:16,800
- Dit omd�mme vokser.
- Ja. Det er problemet.
81
00:06:17,960 --> 00:06:22,960
Jeg er for udsat. I udenlandet
vidste ingen, hvem jeg var.
82
00:06:23,120 --> 00:06:25,440
Nu er mit ry kendt af anklageren.
83
00:06:25,600 --> 00:06:28,800
Politiet kender mit ry.
Det g�r Delilah ogs�.
84
00:06:28,960 --> 00:06:33,520
M�ske var det dumt at tro,
jeg kunne arbejde s� lokalt.
85
00:06:33,680 --> 00:06:36,000
M�ske er det p� tide, vi stopper.
86
00:06:41,360 --> 00:06:44,480
Boksen blev lejet
med en stj�let identitet.
87
00:06:44,640 --> 00:06:47,240
Ejeren bor i Omaha.
88
00:06:47,400 --> 00:06:50,600
Han har aldrig v�ret i New York
og kendte intet til boksen.
89
00:06:50,760 --> 00:06:53,360
- Hvem st�r bag?
- Uden video ...
90
00:06:53,520 --> 00:06:55,960
- ... finder vi dem ikke.
- Den d�de r�ver?
91
00:06:56,120 --> 00:06:58,960
Vi har k�rt fingere og ansigt.
92
00:06:59,120 --> 00:07:03,400
Man r�ver ikke en bank med ren
straffeattest. Han m� v�re kendt.
93
00:07:03,560 --> 00:07:07,840
FBI tjekkede ham ogs�.
Det er, som om han ikke findes.
94
00:07:08,000 --> 00:07:11,320
Hverken bil, video eller ID.
Vi ved ikke, hvad de s�gte.
95
00:07:11,480 --> 00:07:12,840
Tiden g�r.
96
00:07:13,000 --> 00:07:16,640
Hvordan finder vi dem
uden et sted at begynde?
97
00:07:19,320 --> 00:07:23,080
- Underrettede du hendes for�ldre?
- Ja.
98
00:07:26,280 --> 00:07:29,240
Vi k�mper videre.
Nogen m� kende dem.
99
00:07:49,360 --> 00:07:53,600
Jeg er glad for, du kom.
Alt det andet finder vi ud af.
100
00:07:53,760 --> 00:07:58,240
Rob, hvis du vil have
Delilahs sms'er hacket ...
101
00:07:58,400 --> 00:07:59,920
For at se, hvad hun r�ber?
102
00:08:00,080 --> 00:08:03,800
Jeg vil ikke invadere
hendes privatliv. Endnu.
103
00:08:07,040 --> 00:08:09,960
- Er det Delilah?
- Dante?
104
00:08:11,320 --> 00:08:13,880
- Hvordan g�r det?
- Sikken dag.
105
00:08:14,040 --> 00:08:17,320
- Er alt i orden?
- H�r her, jeg ...
106
00:08:17,480 --> 00:08:19,120
Jeg vil hyre dig.
107
00:08:19,280 --> 00:08:24,400
Jeg skal have noget udlignet.
108
00:08:40,840 --> 00:08:44,880
- Tak, fordi du kom.
- �de garage. Meget Watergate.
109
00:08:46,320 --> 00:08:47,960
Jeg kunne blive fyret.
110
00:08:48,120 --> 00:08:51,120
- Anklageren er ude efter dig.
- Det ved jeg.
111
00:08:52,880 --> 00:08:57,920
Jeg er ked af det, der skete
med Paley og de andre.
112
00:08:58,080 --> 00:09:00,840
- Men jeg kan ikke hj�lpe dig.
- Hvad?
113
00:09:01,000 --> 00:09:03,880
Der kom noget i vejen.
Jeg tager en pause.
114
00:09:04,040 --> 00:09:07,520
En pause? Ved du,
hvad det kr�vede at ringe til dig.
115
00:09:07,680 --> 00:09:09,800
Hver gang du bad om det -
116
00:09:09,960 --> 00:09:12,600
- var jeg der,
selvom jeg ikke burde.
117
00:09:12,760 --> 00:09:15,800
Dine folk havde brug for det.
Nu har jeg brug for det.
118
00:09:17,680 --> 00:09:20,040
Bankr�verne efterlod ingen spor.
119
00:09:20,200 --> 00:09:22,040
For hvert minut uden spor -
120
00:09:22,200 --> 00:09:25,320
- slipper de l�ngere v�k,
og sagen ender uopklaret.
121
00:09:25,480 --> 00:09:27,600
Det m� ikke ske.
122
00:09:29,080 --> 00:09:32,080
De betjente blev dr�bt p� min vagt.
123
00:09:33,520 --> 00:09:36,360
Hun blev dr�bt p� min vagt.
124
00:09:36,520 --> 00:09:40,360
S� jeg beder dig.
Hj�lp mig med at finde de m�nd.
125
00:09:46,480 --> 00:09:47,920
Jeg skal pr�ve.
126
00:09:53,040 --> 00:09:56,800
Hvordan fungerer det?
Hvad koster det?
127
00:09:56,960 --> 00:10:02,560
Jeg kr�ver ikke betaling.
Jeg har penge fra tidligere jobs.
128
00:10:02,720 --> 00:10:05,360
S� kan jeg tage de vigtige sager.
129
00:10:05,520 --> 00:10:07,400
Den her er vigtigt.
130
00:10:09,320 --> 00:10:13,040
Medierne ved det ikke,
men de tog kun en bankboks.
131
00:10:13,200 --> 00:10:17,280
Lejet med stj�let identitet,
s� ejeren kan ikke identificeres.
132
00:10:17,440 --> 00:10:20,120
Og ham, jeg sk�d, findes slet ikke.
133
00:10:21,520 --> 00:10:26,600
Siden du ikke eksisterer,
kunne du m�ske opklare det.
134
00:10:30,680 --> 00:10:33,280
Barbarer. De skyder p� alt.
135
00:10:33,440 --> 00:10:36,760
-� Betjent ramt!
- Se, hvor hurtigt han k�rer.
136
00:10:36,920 --> 00:10:39,240
- De flirter.
- Det vil jeg ikke kalde det.
137
00:10:39,400 --> 00:10:40,960
Hvad kalder du det s�?
138
00:10:41,120 --> 00:10:44,800
- Det kaldes gensidig respekt.
- Ja, selvf�lgelig.
139
00:10:44,960 --> 00:10:48,600
Er det okay for dig?
Apropos eksponering.
140
00:10:48,760 --> 00:10:51,480
Han kom til mig.
Jeg kunne ikke sige nej.
141
00:10:51,640 --> 00:10:53,440
Fremgangsm�den, grejet ...
142
00:10:53,600 --> 00:10:55,640
De er elitesoldater.
143
00:10:55,800 --> 00:10:58,160
S� findes den d�de
i databaserne.
144
00:10:58,320 --> 00:11:01,960
Men nej. Vi tjekkede
milit�ret, FBI og Interpol.
145
00:11:02,120 --> 00:11:03,880
Han er ikke i systemet.
146
00:11:04,040 --> 00:11:06,680
Medmindre han er
i en hemmelig database.
147
00:11:06,840 --> 00:11:09,880
Jeg indr�mmer det n�dig,
men s� kan jeg ikke hj�lpe.
148
00:11:10,040 --> 00:11:12,120
Men du ved, hvem der kunne.
149
00:11:13,200 --> 00:11:18,480
Bishop burde have fortalt dig,
at CIA udskiftede Mason Quinn.
150
00:11:18,640 --> 00:11:20,560
Han ville beskytte dig.
151
00:11:20,720 --> 00:11:22,160
- Han l�j.
- Det ved jeg.
152
00:11:22,320 --> 00:11:23,920
Om en, der ville dr�be mig.
153
00:11:24,080 --> 00:11:26,600
- Jeg stoler ikke p� ham.
- Det beh�ver du ikke.
154
00:11:26,760 --> 00:11:30,880
Bishop hader, at du er sur p� ham.
Brug det til at presse ham.
155
00:11:32,840 --> 00:11:34,160
Jeg elsker dig.
156
00:11:34,320 --> 00:11:37,240
Fordi jeg er klog, loyal
og sjov at v�re sammen med.
157
00:11:37,400 --> 00:11:40,600
- Og jeg elsker dig?
- For det, jeg g�r med t�rkl�der?
158
00:11:40,760 --> 00:11:42,360
Stort set.
159
00:11:43,360 --> 00:11:44,920
- Han vil m�des.
- Fint.
160
00:11:45,080 --> 00:11:47,160
Se ham for dig med englevinger.
161
00:11:47,320 --> 00:11:50,560
Jeg tjekker bankboksen.
Hvis de brugte falsk ID -
162
00:11:50,720 --> 00:11:53,480
- er der nok
et digitalt fingeraftryk.
163
00:11:57,360 --> 00:12:00,800
Det er et dejligt, �de sted.
164
00:12:02,960 --> 00:12:04,960
Du vil vel ikke skyde mig?
165
00:12:05,120 --> 00:12:06,640
Det afh�nger af m�det.
166
00:12:08,880 --> 00:12:13,120
Jeg h�rte om Delilah og hendes ven.
Det var forf�rdeligt.
167
00:12:13,280 --> 00:12:16,560
Jeg h�rte, hun har boet
hos sin far p� det sidste
168
00:12:16,720 --> 00:12:18,040
Overv�ger du mig?
169
00:12:18,200 --> 00:12:20,960
At du er sur,
g�r mig ikke ligeglad.
170
00:12:21,120 --> 00:12:23,240
- Hvad skete der?
- Hun opdagede det.
171
00:12:23,400 --> 00:12:24,840
- Hvor meget?
- Alt.
172
00:12:25,000 --> 00:12:28,960
Om CIA og det, jeg g�r nu.
At jeg har l�jet for hende altid.
173
00:12:29,120 --> 00:12:30,560
Den slags.
174
00:12:30,720 --> 00:12:34,800
Intet sl�r en hormonal 15-�rig
med hemmeligheder om liv og d�d.
175
00:12:37,120 --> 00:12:38,520
Hvad kom du efter?
176
00:12:41,360 --> 00:12:45,720
Navnet p� en, der r�vede
First World Bank i morges.
177
00:12:45,880 --> 00:12:47,640
Vi kan ikke identificere ham.
178
00:12:50,320 --> 00:12:56,000
- Du skylder mig.
- Okay. Jeg ser, hvad jeg kan g�re.
179
00:12:56,160 --> 00:12:58,880
Jeg har noget til dig.
180
00:12:59,040 --> 00:13:03,120
Alt p� Mason Quinn,
siden CIA lod ham g�.
181
00:13:03,280 --> 00:13:07,440
Det skylder jeg dig ogs�.
Men et godt r�d ... �bn den ikke.
182
00:13:07,600 --> 00:13:12,560
Han er ikke dit problem l�ngere.
Lad dig ikke tr�kke tilbage i tiden.
183
00:13:19,680 --> 00:13:21,000
Harry, hvad har du?
184
00:13:21,160 --> 00:13:24,040
Du ved, den stj�lne ID
med bankboksen?
185
00:13:24,200 --> 00:13:27,640
Den blev solgt p�
det m�rke net efter et datal�k.
186
00:13:27,800 --> 00:13:32,920
Jeg krydstjekkede
med ISP'er, bedrageri -
187
00:13:33,080 --> 00:13:34,440
-� og kreditkortselskaber.
188
00:13:34,600 --> 00:13:37,600
Kan du huske det der
med mig og detaljer?
189
00:13:37,760 --> 00:13:39,600
Detaljer imponerer.
190
00:13:39,760 --> 00:13:42,360
Skulle jeg bare sige:
"Jeg fandt fyren"?
191
00:13:42,520 --> 00:13:44,920
- S� tror du, det var let.
- Fandt du ham?
192
00:13:45,080 --> 00:13:48,800
Ja, m�ske. Det er kun indicier.
193
00:13:48,960 --> 00:13:51,920
Atticus Lee. Bor her i byen.
194
00:13:52,080 --> 00:13:54,920
Dekoreret marinesoldat.
Fik det sv�rt herhjemme.
195
00:13:55,080 --> 00:13:58,160
Arbejdsl�s efter en mindre narkosag,
s� han blev kriminel.
196
00:13:58,320 --> 00:14:00,720
Anholdt for indbrud og smykketyveri.
197
00:14:00,880 --> 00:14:03,440
- Det er hans boks.
- Harry.
198
00:14:04,480 --> 00:14:07,160
- Ja?
-� Jeg er imponeret.
199
00:14:07,320 --> 00:14:08,680
Har du en adresse?
200
00:14:16,600 --> 00:14:17,920
Er du sikker?
201
00:14:18,080 --> 00:14:22,800
Nej, men min bevisbyrde
er ikke s� tung som din.
202
00:14:22,960 --> 00:14:28,080
Tag den lidt med ro. Jeg kom ikke
helt lovligt til mine oplysninger.
203
00:14:28,240 --> 00:14:30,640
Det ved jeg ikke noget om.
204
00:14:30,800 --> 00:14:33,360
Jeg er her efter
et tip fra en meddeler.
205
00:14:35,160 --> 00:14:38,400
Jeg holder mig ikke v�k.
Jeg har brug for svar.
206
00:14:52,640 --> 00:14:54,760
Nogen ledte efter noget.
207
00:15:12,440 --> 00:15:16,520
- Blod.
- Der kommer nogen.
208
00:15:50,400 --> 00:15:56,680
Det er okay. Vi er de gode.
Du er i sikkerhed nu. Kom her.
209
00:15:56,840 --> 00:16:00,240
- Fort�l mig dit navn, skat.
- Kelsey?
210
00:16:00,400 --> 00:16:02,560
Det er et p�nt navn.
211
00:16:02,720 --> 00:16:06,320
Hvis du fort�ller os,
hvad der skete, kan vi hj�lpe dig.
212
00:16:06,480 --> 00:16:09,080
Slemme m�nd br�d ind i huset.
213
00:16:09,240 --> 00:16:12,760
Min far sagde,
jeg skulle gemme mig -
214
00:16:12,920 --> 00:16:15,560
- og ikke komme ud, f�r han kaldte.
215
00:16:15,720 --> 00:16:18,360
De m�nd ... s� du dem?
216
00:16:20,600 --> 00:16:24,160
- Jeg h�rte dem. De talte h�jt.
- Hvad sagde de?
217
00:16:25,360 --> 00:16:26,960
De ville have den tilbage.
218
00:16:28,640 --> 00:16:35,080
Og der var uhyggelige lyde.
Jeg tror, de pinte ham.
219
00:16:37,440 --> 00:16:39,320
Ved du, hvad der skete med ham?
220
00:16:39,480 --> 00:16:45,680
Der blev stille,
og s� faldt jeg i s�vn.
221
00:16:45,840 --> 00:16:50,440
- Da jeg v�gnede, var de v�k.
- Og du ringede ikke til politiet?
222
00:16:50,600 --> 00:16:52,960
Far siger:
"Ring aldrig til politiet."
223
00:16:53,120 --> 00:16:58,000
"De s�tter dig i f�ngsel."
Han sagde, jeg skulle vente.
224
00:16:58,160 --> 00:17:02,280
Da jeg h�rte jer,
troede jeg, han var tilbage.
225
00:17:03,360 --> 00:17:08,600
- Hvor er din mor?
- Jeg skulle v�re hos hende.
226
00:17:08,760 --> 00:17:11,840
Men hun blev taget p� grund af narko.
227
00:17:13,240 --> 00:17:16,160
Far og jeg passer p� hinanden.
228
00:17:17,520 --> 00:17:20,400
Hvorn�r kommer han hjem?
229
00:17:20,560 --> 00:17:21,880
Hvad t�nker du?
230
00:17:22,040 --> 00:17:24,080
Faren stjal fra de forkerte.
231
00:17:24,240 --> 00:17:28,080
- De ville have det tilbage.
- Hvordan passer bankboksen ind?
232
00:17:28,240 --> 00:17:31,720
Han skjulte stj�lne smykker,
til han kunne s�lge dem.
233
00:17:31,880 --> 00:17:33,640
Hvis politiet ransagede huset -
234
00:17:33,800 --> 00:17:36,960
- var her intet, og de kunne
ikke forbinde ham til boksen.
235
00:17:37,120 --> 00:17:42,160
M�ske fik de det ud af ham.
S� er Atticus allerede d�d.
236
00:17:42,320 --> 00:17:45,080
Lad os holde fast i h�bet lidt endnu.
237
00:17:45,240 --> 00:17:47,960
Hun er modig.
238
00:17:48,120 --> 00:17:51,040
Jeg k�rer hende
til socialforvaltningen.
239
00:17:51,200 --> 00:17:54,200
- Jeg pr�ver at finde hendes mor.
- Godt.
240
00:17:57,280 --> 00:17:59,880
- Ja. Hvad har du?
- Ikke noget godt.
241
00:18:00,040 --> 00:18:05,840
Den d�de bankr�ver? Du kan ikke
finde ham, fordi han er fra CIA.
242
00:18:13,160 --> 00:18:16,480
Selv for mig var det sv�rt.
Nogen skyldte mig en tjeneste.
243
00:18:16,640 --> 00:18:19,480
Han hedder Dustin Dempsey.
Efterretningsofficer.
244
00:18:19,640 --> 00:18:22,120
- Arbejder mest i udlandet.
- Var det CIA?
245
00:18:22,280 --> 00:18:24,360
Det han lavede, var uofficielt.
246
00:18:24,520 --> 00:18:27,960
Han var angiveligt
p� fisketur i Montana.
247
00:18:28,120 --> 00:18:31,320
Hvorfor r�ver en
af vores agenter en bank?
248
00:18:31,480 --> 00:18:36,280
Det kan du fort�lle.
Han var i et team.
249
00:18:36,440 --> 00:18:40,600
Du kan f� en liste over folk,
han havde kontakt med.
250
00:18:40,760 --> 00:18:42,800
R�k Fanden en lillefinger.
Hvad ellers?
251
00:18:42,960 --> 00:18:44,600
Buksest�rrelse og yndlingsis?
252
00:18:44,760 --> 00:18:46,920
- Skost�rrelse og yndlingsfarve.
- Okay.
253
00:18:47,080 --> 00:18:49,200
Men du skal v�re forsigtig.
254
00:18:49,360 --> 00:18:54,120
At k�mpe mod fyre som Dempsey
er som at k�mpe mod sig selv.
255
00:18:54,280 --> 00:18:55,920
H�rer du?
256
00:19:07,360 --> 00:19:13,520
Gamle mand, se p� mit liv.
Fireogtyve og meget mere.
257
00:19:13,680 --> 00:19:19,160
Bor alene i paradis.
Det minder mig om to.
258
00:19:19,320 --> 00:19:22,520
-� K�rlighed tabt, sikke en pris.
- Neil Young?
259
00:19:24,480 --> 00:19:26,280
Hvad er der galt?
260
00:19:28,120 --> 00:19:31,080
Hvordan er der ude i solen
hos de andre humanoider?
261
00:19:31,240 --> 00:19:34,240
Der er tr�ngsel, larm og besv�r.
262
00:19:34,400 --> 00:19:36,920
Efter fem �r savner jeg det.
263
00:19:37,080 --> 00:19:41,920
D�rlige film og hotdogs
fra uhygiejniske p�lsevogne.
264
00:19:42,080 --> 00:19:43,560
Give taxier fingeren.
265
00:19:43,720 --> 00:19:47,720
Du kan ogs� godt lide
ikke at se dig over skulderen.
266
00:19:47,880 --> 00:19:51,120
- Ikke at v�re i f�ngsel.
- Kan jeg f� begge dele?
267
00:19:53,520 --> 00:19:57,840
Tror du, Rob virkelig vil stoppe?
268
00:19:58,000 --> 00:20:02,880
Jeg ved det ikke. Alt det
med Delilah rystede hende.
269
00:20:03,040 --> 00:20:05,840
Hvad med os? Forts�tter du,
hvis hun stopper?
270
00:20:06,000 --> 00:20:09,080
- Vi er gode, ikke?
- Lad os fokusere p� det her.
271
00:20:09,240 --> 00:20:10,560
Er det opkaldslister?
272
00:20:10,720 --> 00:20:14,680
Jeg ville se, om Atticus
havde kontakt med nogen.
273
00:20:14,840 --> 00:20:18,280
- Hvad sker der?
- Nogen hacker mit system.
274
00:20:18,440 --> 00:20:21,520
Det er et angreb.
De er igennem det ydere lag.
275
00:20:21,680 --> 00:20:23,040
- Hvem?
- Aner det ikke.
276
00:20:23,200 --> 00:20:26,040
Nogen s�, at jeg fandt
Atticus' teleoplysninger.
277
00:20:26,200 --> 00:20:28,800
- Endnu et lag.
- Hvad, hvis de bryder igennem?
278
00:20:28,960 --> 00:20:30,880
De ejer serverne.
De ved, jeg lever.
279
00:20:31,040 --> 00:20:35,240
- Jeg kan ikke holde dem ude.
- Hvad vil du g�re? Harry!
280
00:20:42,040 --> 00:20:44,600
Hvad pokker?
281
00:20:48,480 --> 00:20:52,040
- Hvor t�t var de?
- S� t�t som i "� Ondskabens hotel".
282
00:20:52,200 --> 00:20:55,600
Deres digitale �kse var
ved at smadre mit system.
283
00:20:55,760 --> 00:20:57,520
Det er et af verdens sikreste.
284
00:20:57,680 --> 00:21:01,040
- Det kr�ver vilde evner.
- En fra efterretningstjenesten?
285
00:21:01,200 --> 00:21:03,960
Jeg synes, du sagde
"efterretningstjeneste".
286
00:21:04,120 --> 00:21:06,680
Dem, der angreb Atticus
og r�vede banken?
287
00:21:06,840 --> 00:21:09,200
- Den ene var korrupt CIA.
- Nej!
288
00:21:09,360 --> 00:21:12,480
Jeg har ikke levet
som en muldvarp i fem �r -
289
00:21:12,640 --> 00:21:14,280
- for at smide det hele v�k.
290
00:21:14,440 --> 00:21:16,960
Nogen vil ikke have, vi roder i det.
291
00:21:17,120 --> 00:21:19,120
- S� lad det ligge.
- Du vakler.
292
00:21:19,280 --> 00:21:21,680
Jeg vakler,
fordi de n�sten fandt mig.
293
00:21:21,840 --> 00:21:25,160
Harry, de dr�bte betjente.
Tog en lille piges far.
294
00:21:25,320 --> 00:21:28,560
Og ja, de kom efter dig.
Vil du ikke vide, hvorfor?
295
00:21:28,720 --> 00:21:31,960
Okay. H�r her.
296
00:21:32,120 --> 00:21:34,320
Ryger jeg i f�ngsel, f�r I mig ud.
297
00:21:34,480 --> 00:21:36,560
- Det ved du, vi kan.
- Ja, ja.
298
00:21:36,720 --> 00:21:40,000
- Hvad udl�ste angrebet?
- Atticus' opkaldsliste.
299
00:21:40,160 --> 00:21:42,520
Nogen har en snubletr�d p� kontoen.
300
00:21:42,680 --> 00:21:46,400
- Du fik vel listen.
- Atticus ringede til �t nummer.
301
00:21:46,560 --> 00:21:48,480
Men han ringede flere gange.
302
00:21:48,640 --> 00:21:51,840
Jeg s�gte p� nettet.
Det tilh�rer Martin Navarro.
303
00:21:52,000 --> 00:21:54,400
Han har en ph.d. i landbrug -
304
00:21:54,560 --> 00:21:57,440
- og leder en latinamerikansk NGO.
305
00:21:57,600 --> 00:22:01,720
- Hvorfor krydser deres veje?
- Det ved jeg ikke.
306
00:22:04,640 --> 00:22:07,480
- Hvordan har pigen det?
- Stadig rystet.
307
00:22:07,640 --> 00:22:10,280
Men hun fortalte,
hvor hun og faren havde v�ret -
308
00:22:10,440 --> 00:22:13,000
- de seneste dage.
De bes�gte en mand.
309
00:22:13,160 --> 00:22:15,920
Faren kaldte ham onkel Mike.
Hos en pantel�ner.
310
00:22:16,080 --> 00:22:18,760
Onkel Mike er Atticus' h�ler.
311
00:22:18,920 --> 00:22:20,720
Atticus skulle af med noget.
312
00:22:20,880 --> 00:22:24,000
Ogs� et par manchetknapper
i guld med Kongressens logo.
313
00:22:25,320 --> 00:22:28,360
- Stjal han fra et kongresmedlem?
- Ikke hvem som helst.
314
00:22:28,520 --> 00:22:30,800
Fra New York.
Udover manchetknapperne -
315
00:22:30,960 --> 00:22:35,040
- havde Atticus ogs� et ur
med initialerne S.A.G.
316
00:22:35,200 --> 00:22:38,960
S.A.G.? Sanford Ganis.
317
00:22:39,120 --> 00:22:40,920
Efterretningsudvalgets formand?
318
00:22:41,080 --> 00:22:43,360
Ja. Jeg l�ste politiets rapporter.
319
00:22:43,520 --> 00:22:45,680
Ingen anmeldte
indbrud i hans bolig.
320
00:22:45,840 --> 00:22:48,080
Enten kender Ganis
ikke til tyveriet ...
321
00:22:48,240 --> 00:22:50,160
Eller han ville ikke anmelde det.
322
00:22:50,320 --> 00:22:53,240
Ganis er p� ferie.
Jeg tager ud til ham nu.
323
00:22:53,400 --> 00:22:57,400
Jeg har selv et spor,
s� vi snakkes ved bagefter.
324
00:23:04,160 --> 00:23:07,120
Vi �ndrer ikke lovforslaget.
Kan de ikke lide det ...
325
00:23:07,280 --> 00:23:09,320
- ... m� de protestere.
- Mr. Ganis.
326
00:23:09,480 --> 00:23:12,160
Dante, jeg skal lige tale med ham.
327
00:23:12,320 --> 00:23:14,400
- Medmindre det er et problem?
- Nej.
328
00:23:14,560 --> 00:23:16,840
Jeg hj�lper gerne politiet.
329
00:23:17,000 --> 00:23:20,120
Tak for det.
Har du haft indbrud derhjemme ...
330
00:23:20,280 --> 00:23:23,360
- ... eller p� kontoret.
- Indbrud? Nej. Hvorfor?
331
00:23:23,520 --> 00:23:25,600
Jeg fandt det her i en anden sag.
332
00:23:25,760 --> 00:23:28,800
- Det er vist dit.
- Hvor fandt du det?
333
00:23:28,960 --> 00:23:31,480
Det kan jeg ikke sige.
Sagen k�rer stadig.
334
00:23:31,640 --> 00:23:33,640
Jeg skal vide,
hvorn�r det blev taget.
335
00:23:33,800 --> 00:23:37,400
For et �r siden.
Fra et omkl�dningsrum.
336
00:23:38,440 --> 00:23:41,480
Omkl�dningsrum?
Jeg g�r ud fra, du anmeldte det.
337
00:23:41,640 --> 00:23:44,600
I har vigtigere opgaver
end at lede efter et ur.
338
00:23:44,760 --> 00:23:49,840
Et ur til 25.000 dollar.
Forsikringen kr�ver det anmeldt.
339
00:23:50,000 --> 00:23:52,680
Jeg afskrev det.
Men nu, da du har det ...
340
00:23:52,840 --> 00:23:54,520
Kan jeg f� det tilbage?
341
00:23:54,680 --> 00:23:58,240
Naturligvis. N�r vi er
f�rdige med efterforskningen.
342
00:23:58,400 --> 00:24:00,200
Tak for din tid.
343
00:24:07,680 --> 00:24:11,360
Mr. Navarro?
M� jeg lige tale med dig?
344
00:24:12,440 --> 00:24:15,040
Jeg vil sp�rge dig om Atticus Lee.
345
00:24:15,200 --> 00:24:17,080
- Hvem?
- Atticus Lee.
346
00:24:19,040 --> 00:24:21,800
Han har ringet til dig
flere gange de seneste dage.
347
00:24:21,960 --> 00:24:23,960
Kender du ham?
Ved du, hvem det er?
348
00:24:24,120 --> 00:24:25,800
Jeg skal tale med ham.
349
00:24:25,960 --> 00:24:29,600
Han ved, hvem der dr�bte min kone.
350
00:24:29,760 --> 00:24:32,600
Noelle var journalist p� IDR News.
351
00:24:32,760 --> 00:24:35,240
For et par m�neder siden
fandt hun noget.
352
00:24:35,400 --> 00:24:38,840
Beviser for, at folk
fra efterretningstjenesten -
353
00:24:39,000 --> 00:24:42,520
- stod bag mordet
p� pr�sident Flores i Curaguay.
354
00:24:42,680 --> 00:24:46,320
Det blev gjort uden samtykke
fra Kongressens og Det Hvide Hus.
355
00:24:46,480 --> 00:24:50,480
- En ulovlig operation?
- Sponsoreret af amerikanske firmaer.
356
00:24:50,640 --> 00:24:54,280
Flores blokerede hundredvis
af amerikanske kontrakter.
357
00:24:54,440 --> 00:24:56,160
Nogen har godkendt det.
358
00:24:56,320 --> 00:24:59,160
Noelle fandt en forbindelse
til et kongresmedlem.
359
00:24:59,320 --> 00:25:02,240
Hun var p� vej hjem
fra lufthavnen med beviserne -
360
00:25:02,400 --> 00:25:04,080
- da hendes bil k�rte af vejen.
361
00:25:04,240 --> 00:25:07,600
Reddere fandt hendes lig p� stedet.
362
00:25:07,760 --> 00:25:12,160
Der blev ikke fundet noget i bilen.
Politiet kaldte det en ulykke.
363
00:25:12,320 --> 00:25:13,960
Nogen k�rte hende af vejen.
364
00:25:14,120 --> 00:25:17,400
Jeg kunne ikke bevise det,
f�r jeg fik det opkald.
365
00:25:17,560 --> 00:25:19,320
Hvad sagde Atticus?
366
00:25:19,480 --> 00:25:22,480
Han havde beviser p�,
at Noelle blev myrdet.
367
00:25:22,640 --> 00:25:24,720
Han sagde, han havde v�ret soldat.
368
00:25:24,880 --> 00:25:26,600
Han f�lte sig forpligtet.
369
00:25:26,760 --> 00:25:31,920
Men han kunne ikke g�re det alene.
Vi skulle m�des, men han kom ikke.
370
00:25:32,080 --> 00:25:35,000
Atticus bryder ind
og t�mmer pengeskabet.
371
00:25:35,160 --> 00:25:38,200
Og fjerner spor,
der forbinder Ganis ...
372
00:25:38,360 --> 00:25:41,040
- ... til mordet.
- Derfor anmeldte han det ikke.
373
00:25:41,200 --> 00:25:43,320
Ganis beder sine
folk om at finde det.
374
00:25:43,480 --> 00:25:45,720
De vil g�re alt for at skjule det.
375
00:25:45,880 --> 00:25:48,200
Uanset hvem, de m� dr�be.
376
00:25:48,360 --> 00:25:51,200
De klarer frisag.
Korrupte efterretningsfolk.
377
00:25:51,360 --> 00:25:54,200
Et medlem af kongressen?
Hvordan skal jeg l�se det?
378
00:25:54,360 --> 00:25:57,640
- Det kan du ikke.
- Kan du?
379
00:25:57,800 --> 00:26:01,760
Folk som dem? De er grunden til,
at jeg g�r det her.
380
00:26:01,920 --> 00:26:03,800
De tror, de er ur�rlige.
381
00:26:03,960 --> 00:26:07,040
Det rager dem, hvem der
lever eller d�r, ogs� politifolk.
382
00:26:07,200 --> 00:26:11,520
Det er ikke i orden. De f�lger ikke
reglerne, s� det kan jeg heller ikke.
383
00:26:11,680 --> 00:26:14,120
- Hvad sker der s� nu?
- Ned!
384
00:26:26,360 --> 00:26:29,760
- De fulgte efter dig.
- Jeg stillede bare sp�rgsm�l.
385
00:26:29,920 --> 00:26:32,360
Sp�rgsm�l, der kan koste dig livet.
386
00:26:32,520 --> 00:26:35,200
Send drengene hjem til deres m�dre.
387
00:26:35,360 --> 00:26:37,520
Find et tilf�ldigt hotel.
Betal kontant.
388
00:26:37,680 --> 00:26:39,760
- Sluk din telefon.
- Hvor l�nge?
389
00:26:39,920 --> 00:26:41,960
Til du h�rer fra mig.
390
00:26:42,120 --> 00:26:44,440
Det er mig, der skal efterforske.
391
00:26:44,600 --> 00:26:48,120
Du f�r din chance.
Men lige nu er det min tur.
392
00:26:52,200 --> 00:26:55,120
Du har ringet til Bishop.
L�g en besked.
393
00:26:55,280 --> 00:26:59,360
Bishop. Jeg ved,
du s�ger Dempseys kontakter.
394
00:26:59,520 --> 00:27:03,160
Lad mig vide, om nogen af dem har
forbindelse til Sanford Ganis?
395
00:27:03,320 --> 00:27:05,640
Ring tilbage, s� snart du kan.
396
00:27:09,720 --> 00:27:15,440
- Dee.
- Hej mor. Vi m� tale sammen.
397
00:27:23,960 --> 00:27:25,280
Jeg fik dine beskeder.
398
00:27:27,480 --> 00:27:33,040
Jeg ville ringe tilbage,
men jeg vidste ikke, hvem det var.
399
00:27:33,200 --> 00:27:34,920
Hende, der k�rer b�rn i skole.
400
00:27:35,080 --> 00:27:40,560
Eller forhenv�rende spion,
nu h�vner?
401
00:27:40,720 --> 00:27:43,480
Delilah. Jeg vil altid v�re din mor.
402
00:27:43,640 --> 00:27:48,000
- Du l�j over for mig i �revis.
- Fordi jeg var n�dt til det.
403
00:27:48,160 --> 00:27:51,480
Det ville v�re farligt for dig
at vide det. Det er farligt.
404
00:27:51,640 --> 00:27:53,040
Du var altid v�k.
405
00:27:53,200 --> 00:27:55,000
Ogs� fra de vigtige �jeblikke.
406
00:27:55,160 --> 00:27:57,400
Du turede rundt,
mens tante Vi og jeg ...
407
00:27:57,560 --> 00:28:01,360
- ... levede kedelige sm� liv.
- Mit liv er ikke kedeligt.
408
00:28:01,520 --> 00:28:04,320
Og s�dan taler du ikke
til mig og din mor.
409
00:28:04,480 --> 00:28:06,880
Hvorfor? Waterboarder hun mig?
410
00:28:07,040 --> 00:28:11,080
S� er det nok.
Du skal vise respekt her i huset.
411
00:28:11,240 --> 00:28:14,480
For det f�rste er du ikke
s� moralsk overlegen, som du tror.
412
00:28:14,640 --> 00:28:16,200
For det andet snagede du -
413
00:28:16,360 --> 00:28:19,960
- og du fandt noget,
du ikke var klar til at se.
414
00:28:20,120 --> 00:28:23,160
For det tredje er du for ung -
415
00:28:23,320 --> 00:28:27,040
- til at vide, hvad du taler om.
416
00:28:27,200 --> 00:28:31,080
S� s�dan her er det. Jeg er din mor.
417
00:28:31,240 --> 00:28:34,640
Jeg vil ikke undskylde det,
jeg laver.
418
00:28:35,640 --> 00:28:38,480
Jeg har k�mpet
for landets sikkerhed -
419
00:28:38,640 --> 00:28:41,200
- og har gjort mit bedste
for at beskytte dig.
420
00:28:41,360 --> 00:28:45,200
Der er ting her i verden,
jeg �nskede at beskytte dig mod.
421
00:28:45,360 --> 00:28:49,880
Ting, som ingen burde opleve.
Ligesom Jason.
422
00:28:53,240 --> 00:28:56,600
Og det er mit job at rette op p� det.
423
00:28:59,000 --> 00:29:01,360
Det er det, jeg er f�dt til.
424
00:29:02,960 --> 00:29:06,880
Men det �ndrer ikke,
hvor meget jeg elsker dig.
425
00:29:12,280 --> 00:29:14,800
Dee, du har v�ret
igennem meget p� kort tid.
426
00:29:16,040 --> 00:29:20,200
Du s� din ven blive skudt.
427
00:29:20,360 --> 00:29:23,760
Du mistede ham
og er rundt p� gulvet.
428
00:29:23,920 --> 00:29:28,280
Derfor skal du komme til os
og ikke l�be v�k fra os.
429
00:29:28,440 --> 00:29:34,600
Hvordan kan jeg stole p� jer igen?
430
00:29:34,760 --> 00:29:38,080
Det m� du selv beslutte.
431
00:29:38,240 --> 00:29:43,320
Du kender mine hemmeligheder nu,
s� du m� blive voksen i en fart.
432
00:29:43,480 --> 00:29:46,560
M�ske kan vi begynde med -
433
00:29:46,720 --> 00:29:49,520
- at lade tvivlen
komme hinanden til gode.
434
00:29:49,680 --> 00:29:52,560
Bare v�re �rlige over for hinanden.
435
00:29:55,920 --> 00:29:57,440
Det er far.
436
00:30:05,680 --> 00:30:09,720
Du ved, hvor vi st�r.
Viser du respekt, f�r du respekt.
437
00:30:09,880 --> 00:30:11,440
T�nk over det.
438
00:30:19,640 --> 00:30:22,080
Det er h�rdt, men jeg forst�r hende.
439
00:30:22,240 --> 00:30:25,840
Nogle gange ville jeg �nske,
jeg ikke vidste det, jeg ved.
440
00:30:29,680 --> 00:30:33,320
Hvad det end er, s� pas p�.
441
00:30:40,280 --> 00:30:42,520
- Bishop. Hvad har du?
- Okay.
442
00:30:42,680 --> 00:30:45,320
Jeg har fundet den forbindelse,
du ledte efter.
443
00:30:45,480 --> 00:30:48,920
Kongresmedlem Ganis'
stabschef, Remy Hollenbach.
444
00:30:49,080 --> 00:30:51,360
Jeg sender dig et billede af ham.
445
00:30:52,800 --> 00:30:57,080
Hollenbach var i CIA,
til han gik ind i politik.
446
00:30:57,240 --> 00:30:58,600
G�t, hvem partneren var?
447
00:30:58,760 --> 00:31:01,520
- Min d�de bankr�ver.
- De var i samme enhed.
448
00:31:01,680 --> 00:31:04,480
- Hemmelige missioner.
- Hollenbach lyder som ...
449
00:31:04,640 --> 00:31:07,840
... typen, man hyrer
til en ulovlig mission.
450
00:31:08,000 --> 00:31:11,120
Det er hemmeligstemplet.
Det kan ikke bruges lovligt ...
451
00:31:11,280 --> 00:31:16,040
- ... til at finde sammenh�ngen.
- Jeg skal nok finde sammenh�ngen.
452
00:31:29,440 --> 00:31:32,280
- Seri�st?
- Se dig for.
453
00:31:32,440 --> 00:31:35,360
L�g telefonen, din narr�v.
454
00:31:37,080 --> 00:31:38,840
- Er vi inde?
- Ja.
455
00:31:39,000 --> 00:31:43,640
Sporingen er aktiv.
Vi har lyd. Han er i bygningen.
456
00:31:43,800 --> 00:31:45,760
Han m� v�re p� sit kontor nu.
457
00:31:45,920 --> 00:31:49,520
S� lad os se, hvor vi er.
458
00:31:51,880 --> 00:31:53,560
Kongresmedlem Ganis' kontor.
459
00:31:53,720 --> 00:31:55,640
M� jeg tale med mr. Ganis?
460
00:31:55,800 --> 00:31:59,200
Sig, det er Atticus Lee.
Han ved, hvad det drejer sig om.
461
00:32:02,680 --> 00:32:04,800
- Et �jeblik.
- Det ramte et �mt punkt.
462
00:32:04,960 --> 00:32:08,320
- De sporer opkaldet.
- Banke, banke p�, skiderik.
463
00:32:08,480 --> 00:32:10,800
Lad os se, hvor �mt det punkt er.
464
00:32:10,960 --> 00:32:13,120
- Skru op.
- Sporingen kiksede.
465
00:32:13,280 --> 00:32:14,960
Hun kaldte sig Atticus Lee.
466
00:32:15,120 --> 00:32:17,640
Hun sendte mig en besked.
Hun ved det.
467
00:32:17,800 --> 00:32:20,160
-� Eller fiskede.
-� Betjenten og nu det her?
468
00:32:20,320 --> 00:32:22,760
Vi m� lukke ned.
Jeg vil have det overst�et.
469
00:32:22,920 --> 00:32:24,680
Atticus kan ikke t�le mere.
470
00:32:24,840 --> 00:32:26,520
Vi g�r det f�rdigt i dag.
471
00:32:26,680 --> 00:32:28,000
Er Atticus i live?
472
00:32:28,160 --> 00:32:31,080
De har ikke beviserne.
Han l�j om banken.
473
00:32:31,240 --> 00:32:33,560
Han har l�jet for at overleve.
474
00:32:33,720 --> 00:32:36,600
- N�r de har dem ...
- S� dr�ber de ham.
475
00:32:36,760 --> 00:32:40,120
Hvis vi kan redde Atticus,
kan vi g�re en ende p� det.
476
00:32:41,920 --> 00:32:46,480
- Hvem ringer du til?
- Dante. Han fortjener at v�re med.
477
00:32:52,560 --> 00:32:55,720
- Ham?
- Ja.
478
00:32:55,880 --> 00:32:58,040
Han f�rer os til Atticus.
479
00:33:16,240 --> 00:33:19,080
Vagtpost. Atticus m� v�re derinde.
480
00:33:19,240 --> 00:33:21,920
- Vi m� ringe efter beredskabet.
- Det g�r ikke.
481
00:33:22,080 --> 00:33:24,560
Den fyr spotter
et SWAT-team p� lang afstand.
482
00:33:24,720 --> 00:33:26,800
Atticus er d�d,
inden de n�r gaded�ren.
483
00:33:26,960 --> 00:33:29,560
- Jeg m� g�re det alene.
- Du g�r ikke noget.
484
00:33:29,720 --> 00:33:32,280
- Ikke uden st�tte.
- De er ikke kun kriminelle.
485
00:33:32,440 --> 00:33:35,280
- De er toptr�nede lejesoldater.
- Desto st�rre grund.
486
00:33:35,440 --> 00:33:36,880
Nogen skal st�tte dig.
487
00:33:39,000 --> 00:33:40,600
Jeg klarer mig.
488
00:33:42,240 --> 00:33:46,560
Okay. Men hvis du bliver skudt,
sl�r jeg dig ihjel.
489
00:33:46,720 --> 00:33:50,600
Forst�et. Hvad er planen?
490
00:33:50,760 --> 00:33:52,600
Spiller du basket?
491
00:34:05,640 --> 00:34:07,840
- Godt assisteret.
- Sikken opsamling.
492
00:34:27,760 --> 00:34:30,800
Giv dig nu.
Hvor gemte du notesb�ger -
493
00:34:30,960 --> 00:34:32,680
- og harddisk?
494
00:34:44,680 --> 00:34:49,160
- Vi m� stoppe det.
- Jeg kan ikke ramme.
495
00:34:49,320 --> 00:34:52,480
Jeg m� skyde alle tre.
496
00:34:52,640 --> 00:34:57,840
Du kan stoppe det, Atticus.
Det er op til dig. Hvor er den?
497
00:34:58,000 --> 00:34:59,960
Derovre.
498
00:35:01,520 --> 00:35:04,760
Han er f�rdig. Dr�b ham.
499
00:35:04,920 --> 00:35:07,560
- Br�nd liget. Efterlad ingen spor.
- Javel.
500
00:35:18,800 --> 00:35:21,040
F� ham ud!
501
00:35:42,960 --> 00:35:45,280
- Hvem er du?
- Hende, der f�lder dig.
502
00:35:57,280 --> 00:36:00,560
Du tog fejl.
503
00:36:07,640 --> 00:36:10,840
- Er du okay?
- Ja.
504
00:36:11,000 --> 00:36:15,080
- Atticus.
- I live. Nu stopper vi det her.
505
00:36:17,040 --> 00:36:19,920
Dante? Tak.
506
00:36:25,160 --> 00:36:28,240
Efterforskningen er f�rdig.
Jeg skulle aflevere den her.
507
00:36:29,920 --> 00:36:31,640
Jeg har ogs� dem her med.
508
00:36:31,800 --> 00:36:34,560
De tilh�rte en ven.
Hun blev myrdet p� grund af dig.
509
00:36:34,720 --> 00:36:37,840
Sanford Ganis, du er anholdt -
510
00:36:38,000 --> 00:36:41,480
- for medvirken
til mordet p� en betjent -
511
00:36:41,640 --> 00:36:46,760
- mordet p� Noelle Navarro
og kidnapningen af Atticus Lee.
512
00:36:46,920 --> 00:36:50,440
Du kan ikke anholde mig.
Ved I ikke, hvem jeg er?
513
00:36:50,600 --> 00:36:55,080
Jeg ved, hvem du er.
Jeg ved ogs�, hvad du er.
514
00:37:16,760 --> 00:37:19,120
Atticus vidste, de ville dr�be ham.
515
00:37:19,280 --> 00:37:22,720
Han fortalte alle de l�gne,
han kunne, for at vinde tid.
516
00:37:23,720 --> 00:37:26,880
H�bet om at se sin datter igen
holdt ham i live.
517
00:37:27,040 --> 00:37:30,320
Han sendte dem til bankboksen
i h�b om, at de blev fanget.
518
00:37:30,480 --> 00:37:33,920
Han �nskede ikke, at nogen skulle d�.
519
00:37:34,080 --> 00:37:39,800
Han sagde, nogen hjalp
ham med at lande et job.
520
00:37:39,960 --> 00:37:43,640
- Ved du, hvem det kan v�re?
- Jeg har m�ske ringet.
521
00:37:43,800 --> 00:37:46,600
Takket v�re Atticus er Ganis v�k ...
522
00:37:46,760 --> 00:37:50,280
- ... i meget lang tid.
- Atticus.
523
00:37:50,440 --> 00:37:52,400
Og dig.
524
00:37:53,600 --> 00:37:57,160
Tak, fordi du hjalp mig med
at skaffe retf�rdighed for mine folk.
525
00:37:57,320 --> 00:38:00,800
Er det alt? Tak?
526
00:38:00,960 --> 00:38:03,960
Ingen pr�diken om mine metoder?
527
00:38:04,120 --> 00:38:06,920
Verden er et rodet sted.
528
00:38:07,080 --> 00:38:10,080
Jeg er ansat af folket
til at h�ndh�ve loven.
529
00:38:10,240 --> 00:38:14,080
G�r jeg over gr�nsen,
bryder jeg tilliden.
530
00:38:16,520 --> 00:38:20,440
Men du har ret.
Nogle gange kan vi ikke g�re for det.
531
00:38:22,400 --> 00:38:24,400
M�ske har verden brug for dig.
532
00:38:29,880 --> 00:38:32,800
"Verden har brug for dig?"
Sagde Dante det?
533
00:38:34,000 --> 00:38:38,240
- Vi har vist en ny allieret.
- Vi f�r se.
534
00:38:38,400 --> 00:38:42,400
Hvad sker der nu?
Holder vi pause, eller forts�tter vi?
535
00:38:43,960 --> 00:38:48,280
- Vi forts�tter.
- Hvad med eksponeringen?
536
00:38:48,440 --> 00:38:51,680
Lad dem komme. Vi er et skridt foran.
537
00:38:55,240 --> 00:38:58,240
Siden du er oppe p� hesten igen ...
538
00:38:58,400 --> 00:39:01,280
Er du klar til en ny klient?
539
00:39:01,440 --> 00:39:03,800
- Har du en?
- Ja. Mig.
540
00:39:05,280 --> 00:39:08,160
Jeg m� genopst�.
Det tager livet af mig at v�re d�d.
541
00:39:08,320 --> 00:39:11,680
- Mener du det, skat?
- Hundrede procent.
542
00:39:11,840 --> 00:39:13,280
Jeg vil bare leve igen.
543
00:39:13,440 --> 00:39:17,160
Helst uden at blive anholdt
for at l�kke milit�rhemmeligheder.
544
00:39:17,320 --> 00:39:20,240
- Det er meget forlangt, Harry.
- Det ved jeg.
545
00:39:20,400 --> 00:39:23,000
At spille med bandet igen -
546
00:39:23,160 --> 00:39:25,600
- er det bedste,
der er sket, siden jeg d�de.
547
00:39:25,760 --> 00:39:27,920
Jeg vil bare ikke gemme mig her.
548
00:39:28,080 --> 00:39:31,760
Jeg vil ikke f�le mig s� s�rbar,
som jeg gjorde i g�r.
549
00:39:31,920 --> 00:39:36,960
S� jeg beder dig, Rob.
Hj�lp mig med at leve igen.
550
00:39:39,560 --> 00:39:44,680
Ja. Jeg skal pr�ve.
Men det kan tage sin tid.
551
00:39:44,840 --> 00:39:48,080
Det er okay. Jeg g�r ingen steder.
552
00:39:50,760 --> 00:39:52,920
Godt.
553
00:40:13,040 --> 00:40:15,720
- Dee.
- Hej.
554
00:40:17,440 --> 00:40:22,280
Jeg har t�nkt over det, du sagde.
555
00:40:22,440 --> 00:40:27,160
Det med at lade tvivlen
komme hinanden til gode.
556
00:40:27,320 --> 00:40:32,640
Jeg inds�, at jeg ikke har takket
dig for det, du gjorde for Jason.
557
00:40:33,880 --> 00:40:38,120
Du er den, du er.
558
00:40:38,280 --> 00:40:42,160
Det er meget.
559
00:40:42,320 --> 00:40:45,560
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal v�nne mig til det.
560
00:40:47,640 --> 00:40:49,680
Men du er min mor.
561
00:40:51,120 --> 00:40:56,680
Og jeg vil hjem.
562
00:40:58,240 --> 00:41:01,840
- M� jeg komme hjem?
- Selvf�lgelig m� du det, skat.
563
00:41:06,520 --> 00:41:08,760
Det er okay.
564
00:41:15,400 --> 00:41:19,400
Tekster: Jakob Fog Hansen
Iyuno-SDI Group
45388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.