All language subtitles for The Equalizer S02 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,120 I tidligere afsnit ... 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,560 CIA vil have dig tilbage. 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,520 Ingen andre kan hj�lpe mig. 4 00:00:07,680 --> 00:00:10,000 Jeg er der, n�r du ikke kan ringe 112. 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,880 - Melody er min ven - Ballade er mit speciale. 6 00:00:13,040 --> 00:00:15,040 Nyder du at v�re d�d, Harry? 7 00:00:15,200 --> 00:00:17,760 Lige fra den ene livstidsdom til en anden. 8 00:00:17,920 --> 00:00:19,320 Ville du bare snakke? 9 00:00:19,480 --> 00:00:21,280 L�n mig dine superkr�fter. 10 00:00:24,320 --> 00:00:26,360 Der er ingen streg i sandet. 11 00:00:26,520 --> 00:00:28,240 V�lg, hvem du vil v�re - 12 00:00:28,400 --> 00:00:30,920 - og hvordan du vil opn� retf�rdighed. 13 00:00:32,800 --> 00:00:34,840 Nej! Ring 112! 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,400 Ved politiet, hvad der skete? 15 00:00:37,560 --> 00:00:42,080 Jeg s� noget. Penge, v�ben. Du arbejder ikke for velg�renhed. 16 00:00:42,240 --> 00:00:45,240 - Der er ting, du ikke forst�r. - Hvem er du? 17 00:00:56,840 --> 00:00:59,120 - Ned! - Alle ned p� gulvet, nu! 18 00:00:59,280 --> 00:01:01,840 Hold h�nderne, hvor jeg kan se dem. 19 00:01:03,040 --> 00:01:06,280 Bankbestyrer! Boksen! Nu! 20 00:01:06,440 --> 00:01:09,360 - Op ad v�ggen! - H�nderne p� glasset! 21 00:01:10,560 --> 00:01:13,440 - Kom nu. - Er der andre, der vil d�? 22 00:01:13,600 --> 00:01:17,040 Hold hovedet nede! Hurtigere! 23 00:01:23,560 --> 00:01:25,040 Jeg har en etage til. 24 00:01:25,200 --> 00:01:27,080 - Politiet er her. - Klar! 25 00:01:27,240 --> 00:01:30,000 Okay, kom s�! Skynd dig! Kom s�. 26 00:01:32,720 --> 00:01:34,120 D�k den. 27 00:01:36,320 --> 00:01:39,920 - Mangler du stadig kaffe? - Nej. Nu er jeg v�gen. 28 00:01:40,080 --> 00:01:41,400 Hej, Dante. 29 00:01:41,560 --> 00:01:43,960 Alarmen gik for tre minutter siden. 30 00:01:44,120 --> 00:01:46,280 Vi har set en og antager, der er gidsler. 31 00:01:46,440 --> 00:01:48,720 Beredskab og gidselforhandler er p� vej. 32 00:01:48,880 --> 00:01:51,200 Lad os f� dem om bag bygningen. 33 00:01:54,160 --> 00:01:56,960 Betjent ramt! Paley, tilkald assistance. 34 00:01:59,400 --> 00:02:03,040 Der skydes. Betjent ramt. Send assistance og ambulance. 35 00:02:08,400 --> 00:02:09,840 Hold ud. 36 00:02:17,480 --> 00:02:18,800 K�r. 37 00:02:27,320 --> 00:02:29,800 Hvor er ambulancen? Paley. 38 00:02:32,040 --> 00:02:36,760 Paley! 39 00:02:36,920 --> 00:02:41,960 Kom her. Jeg har dig. Hold ud. 40 00:03:18,080 --> 00:03:21,360 - Du gav alt, hvad du havde. - Ikke det halve. 41 00:03:22,800 --> 00:03:24,480 Jeg talte med Miles. 42 00:03:24,640 --> 00:03:28,200 I to uger har Delilah enten v�ret i skole - 43 00:03:28,360 --> 00:03:31,080 - eller inde p� sit v�relse. 44 00:03:31,240 --> 00:03:36,360 I det mindste r�ber hun ikke, hvem hendes mor virkelig er. 45 00:03:36,520 --> 00:03:41,560 - Det var en d�rlig id� at sige det. - Hun er kvik, Robyn. Ligesom dig. 46 00:03:41,720 --> 00:03:43,680 Vi kunne ikke blive ved med at lyve. 47 00:03:43,840 --> 00:03:47,360 Hun spurgte om ting. Det var kun et sp�rgsm�l om tid. 48 00:03:47,520 --> 00:03:50,400 Det bude v�re sket p� min m�de. 49 00:03:52,320 --> 00:03:55,200 M�ske skulle jeg tale med hende. 50 00:03:55,360 --> 00:04:00,800 Det ville ende godt. Det, du fortalte, var overv�ldende. 51 00:04:00,960 --> 00:04:03,080 Hun skal bare bearbejde det. 52 00:04:03,240 --> 00:04:08,280 At tvinge hende hjem, skubber hende bare l�ngere v�k. 53 00:04:11,480 --> 00:04:13,200 HUSK GAVE TIL HARRY 54 00:04:13,360 --> 00:04:16,160 M�ske har hun brug for et skub. 55 00:04:35,000 --> 00:04:40,440 - Undskyld, Marcus. - Vi var p� vej ud efter kaffe. 56 00:04:40,600 --> 00:04:42,400 Vi var ikke p� vagt endnu. 57 00:04:47,120 --> 00:04:49,400 Zamansky og Sokolov? 58 00:04:54,400 --> 00:04:56,560 Ingen spor efter flugtbilen. 59 00:04:56,720 --> 00:04:58,840 Vi tjekker fingeraftryk p� ham, du sk�d. 60 00:04:59,000 --> 00:05:00,720 Noget p� bankens video? 61 00:05:00,880 --> 00:05:03,280 Slettet. De efterlader ikke spor. 62 00:05:03,440 --> 00:05:05,720 - Hvor meget fik de? - Intet. 63 00:05:05,880 --> 00:05:08,080 If�lge bestyreren r�rte de ikke kasserne. 64 00:05:08,240 --> 00:05:13,320 - De �bnede kun en bankboks. - Hvis boks? 65 00:05:18,240 --> 00:05:21,400 TILLYKKE MED D�DSDAGEN 66 00:05:21,560 --> 00:05:26,160 - McCall. Lige til tiden. - Hvor er liget? 67 00:05:26,320 --> 00:05:29,560 Rob er her. S� kan vi starte det makabre ritual. 68 00:05:29,720 --> 00:05:34,160 Kom nu, skat. Fem �r uden at blive jaget af FBI. 69 00:05:34,320 --> 00:05:37,440 Fem �r under jorden er anstrengende. 70 00:05:37,600 --> 00:05:39,240 Hold k�ft og pust. 71 00:05:43,760 --> 00:05:46,600 - Jeg kan godt lide gaver. - Tillykke med d�dsdagen. 72 00:05:48,960 --> 00:05:50,680 - Sygt! - �h, Rob 73 00:05:50,840 --> 00:05:53,120 Jeg f�ler mig set. 74 00:05:53,280 --> 00:05:55,760 - Du bliver set. - Tak. 75 00:05:55,920 --> 00:05:58,120 Ja. Tak. 76 00:05:58,280 --> 00:06:01,440 - Det er for tidligt til kage. - Sund morgenmad. 77 00:06:01,600 --> 00:06:04,240 Han har ret. Og apropos ... 78 00:06:04,400 --> 00:06:08,040 Vi har f�et nogle sms'er, vi m� se p�. 79 00:06:08,200 --> 00:06:11,200 Rygtet p� nettet er, at du er en �gte helt. 80 00:06:11,360 --> 00:06:16,800 - Dit omd�mme vokser. - Ja. Det er problemet. 81 00:06:17,960 --> 00:06:22,960 Jeg er for udsat. I udenlandet vidste ingen, hvem jeg var. 82 00:06:23,120 --> 00:06:25,440 Nu er mit ry kendt af anklageren. 83 00:06:25,600 --> 00:06:28,800 Politiet kender mit ry. Det g�r Delilah ogs�. 84 00:06:28,960 --> 00:06:33,520 M�ske var det dumt at tro, jeg kunne arbejde s� lokalt. 85 00:06:33,680 --> 00:06:36,000 M�ske er det p� tide, vi stopper. 86 00:06:41,360 --> 00:06:44,480 Boksen blev lejet med en stj�let identitet. 87 00:06:44,640 --> 00:06:47,240 Ejeren bor i Omaha. 88 00:06:47,400 --> 00:06:50,600 Han har aldrig v�ret i New York og kendte intet til boksen. 89 00:06:50,760 --> 00:06:53,360 - Hvem st�r bag? - Uden video ... 90 00:06:53,520 --> 00:06:55,960 - ... finder vi dem ikke. - Den d�de r�ver? 91 00:06:56,120 --> 00:06:58,960 Vi har k�rt fingere og ansigt. 92 00:06:59,120 --> 00:07:03,400 Man r�ver ikke en bank med ren straffeattest. Han m� v�re kendt. 93 00:07:03,560 --> 00:07:07,840 FBI tjekkede ham ogs�. Det er, som om han ikke findes. 94 00:07:08,000 --> 00:07:11,320 Hverken bil, video eller ID. Vi ved ikke, hvad de s�gte. 95 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 Tiden g�r. 96 00:07:13,000 --> 00:07:16,640 Hvordan finder vi dem uden et sted at begynde? 97 00:07:19,320 --> 00:07:23,080 - Underrettede du hendes for�ldre? - Ja. 98 00:07:26,280 --> 00:07:29,240 Vi k�mper videre. Nogen m� kende dem. 99 00:07:49,360 --> 00:07:53,600 Jeg er glad for, du kom. Alt det andet finder vi ud af. 100 00:07:53,760 --> 00:07:58,240 Rob, hvis du vil have Delilahs sms'er hacket ... 101 00:07:58,400 --> 00:07:59,920 For at se, hvad hun r�ber? 102 00:08:00,080 --> 00:08:03,800 Jeg vil ikke invadere hendes privatliv. Endnu. 103 00:08:07,040 --> 00:08:09,960 - Er det Delilah? - Dante? 104 00:08:11,320 --> 00:08:13,880 - Hvordan g�r det? - Sikken dag. 105 00:08:14,040 --> 00:08:17,320 - Er alt i orden? - H�r her, jeg ... 106 00:08:17,480 --> 00:08:19,120 Jeg vil hyre dig. 107 00:08:19,280 --> 00:08:24,400 Jeg skal have noget udlignet. 108 00:08:40,840 --> 00:08:44,880 - Tak, fordi du kom. - �de garage. Meget Watergate. 109 00:08:46,320 --> 00:08:47,960 Jeg kunne blive fyret. 110 00:08:48,120 --> 00:08:51,120 - Anklageren er ude efter dig. - Det ved jeg. 111 00:08:52,880 --> 00:08:57,920 Jeg er ked af det, der skete med Paley og de andre. 112 00:08:58,080 --> 00:09:00,840 - Men jeg kan ikke hj�lpe dig. - Hvad? 113 00:09:01,000 --> 00:09:03,880 Der kom noget i vejen. Jeg tager en pause. 114 00:09:04,040 --> 00:09:07,520 En pause? Ved du, hvad det kr�vede at ringe til dig. 115 00:09:07,680 --> 00:09:09,800 Hver gang du bad om det - 116 00:09:09,960 --> 00:09:12,600 - var jeg der, selvom jeg ikke burde. 117 00:09:12,760 --> 00:09:15,800 Dine folk havde brug for det. Nu har jeg brug for det. 118 00:09:17,680 --> 00:09:20,040 Bankr�verne efterlod ingen spor. 119 00:09:20,200 --> 00:09:22,040 For hvert minut uden spor - 120 00:09:22,200 --> 00:09:25,320 - slipper de l�ngere v�k, og sagen ender uopklaret. 121 00:09:25,480 --> 00:09:27,600 Det m� ikke ske. 122 00:09:29,080 --> 00:09:32,080 De betjente blev dr�bt p� min vagt. 123 00:09:33,520 --> 00:09:36,360 Hun blev dr�bt p� min vagt. 124 00:09:36,520 --> 00:09:40,360 S� jeg beder dig. Hj�lp mig med at finde de m�nd. 125 00:09:46,480 --> 00:09:47,920 Jeg skal pr�ve. 126 00:09:53,040 --> 00:09:56,800 Hvordan fungerer det? Hvad koster det? 127 00:09:56,960 --> 00:10:02,560 Jeg kr�ver ikke betaling. Jeg har penge fra tidligere jobs. 128 00:10:02,720 --> 00:10:05,360 S� kan jeg tage de vigtige sager. 129 00:10:05,520 --> 00:10:07,400 Den her er vigtigt. 130 00:10:09,320 --> 00:10:13,040 Medierne ved det ikke, men de tog kun en bankboks. 131 00:10:13,200 --> 00:10:17,280 Lejet med stj�let identitet, s� ejeren kan ikke identificeres. 132 00:10:17,440 --> 00:10:20,120 Og ham, jeg sk�d, findes slet ikke. 133 00:10:21,520 --> 00:10:26,600 Siden du ikke eksisterer, kunne du m�ske opklare det. 134 00:10:30,680 --> 00:10:33,280 Barbarer. De skyder p� alt. 135 00:10:33,440 --> 00:10:36,760 -� Betjent ramt! - Se, hvor hurtigt han k�rer. 136 00:10:36,920 --> 00:10:39,240 - De flirter. - Det vil jeg ikke kalde det. 137 00:10:39,400 --> 00:10:40,960 Hvad kalder du det s�? 138 00:10:41,120 --> 00:10:44,800 - Det kaldes gensidig respekt. - Ja, selvf�lgelig. 139 00:10:44,960 --> 00:10:48,600 Er det okay for dig? Apropos eksponering. 140 00:10:48,760 --> 00:10:51,480 Han kom til mig. Jeg kunne ikke sige nej. 141 00:10:51,640 --> 00:10:53,440 Fremgangsm�den, grejet ... 142 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 De er elitesoldater. 143 00:10:55,800 --> 00:10:58,160 S� findes den d�de i databaserne. 144 00:10:58,320 --> 00:11:01,960 Men nej. Vi tjekkede milit�ret, FBI og Interpol. 145 00:11:02,120 --> 00:11:03,880 Han er ikke i systemet. 146 00:11:04,040 --> 00:11:06,680 Medmindre han er i en hemmelig database. 147 00:11:06,840 --> 00:11:09,880 Jeg indr�mmer det n�dig, men s� kan jeg ikke hj�lpe. 148 00:11:10,040 --> 00:11:12,120 Men du ved, hvem der kunne. 149 00:11:13,200 --> 00:11:18,480 Bishop burde have fortalt dig, at CIA udskiftede Mason Quinn. 150 00:11:18,640 --> 00:11:20,560 Han ville beskytte dig. 151 00:11:20,720 --> 00:11:22,160 - Han l�j. - Det ved jeg. 152 00:11:22,320 --> 00:11:23,920 Om en, der ville dr�be mig. 153 00:11:24,080 --> 00:11:26,600 - Jeg stoler ikke p� ham. - Det beh�ver du ikke. 154 00:11:26,760 --> 00:11:30,880 Bishop hader, at du er sur p� ham. Brug det til at presse ham. 155 00:11:32,840 --> 00:11:34,160 Jeg elsker dig. 156 00:11:34,320 --> 00:11:37,240 Fordi jeg er klog, loyal og sjov at v�re sammen med. 157 00:11:37,400 --> 00:11:40,600 - Og jeg elsker dig? - For det, jeg g�r med t�rkl�der? 158 00:11:40,760 --> 00:11:42,360 Stort set. 159 00:11:43,360 --> 00:11:44,920 - Han vil m�des. - Fint. 160 00:11:45,080 --> 00:11:47,160 Se ham for dig med englevinger. 161 00:11:47,320 --> 00:11:50,560 Jeg tjekker bankboksen. Hvis de brugte falsk ID - 162 00:11:50,720 --> 00:11:53,480 - er der nok et digitalt fingeraftryk. 163 00:11:57,360 --> 00:12:00,800 Det er et dejligt, �de sted. 164 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 Du vil vel ikke skyde mig? 165 00:12:05,120 --> 00:12:06,640 Det afh�nger af m�det. 166 00:12:08,880 --> 00:12:13,120 Jeg h�rte om Delilah og hendes ven. Det var forf�rdeligt. 167 00:12:13,280 --> 00:12:16,560 Jeg h�rte, hun har boet hos sin far p� det sidste 168 00:12:16,720 --> 00:12:18,040 Overv�ger du mig? 169 00:12:18,200 --> 00:12:20,960 At du er sur, g�r mig ikke ligeglad. 170 00:12:21,120 --> 00:12:23,240 - Hvad skete der? - Hun opdagede det. 171 00:12:23,400 --> 00:12:24,840 - Hvor meget? - Alt. 172 00:12:25,000 --> 00:12:28,960 Om CIA og det, jeg g�r nu. At jeg har l�jet for hende altid. 173 00:12:29,120 --> 00:12:30,560 Den slags. 174 00:12:30,720 --> 00:12:34,800 Intet sl�r en hormonal 15-�rig med hemmeligheder om liv og d�d. 175 00:12:37,120 --> 00:12:38,520 Hvad kom du efter? 176 00:12:41,360 --> 00:12:45,720 Navnet p� en, der r�vede First World Bank i morges. 177 00:12:45,880 --> 00:12:47,640 Vi kan ikke identificere ham. 178 00:12:50,320 --> 00:12:56,000 - Du skylder mig. - Okay. Jeg ser, hvad jeg kan g�re. 179 00:12:56,160 --> 00:12:58,880 Jeg har noget til dig. 180 00:12:59,040 --> 00:13:03,120 Alt p� Mason Quinn, siden CIA lod ham g�. 181 00:13:03,280 --> 00:13:07,440 Det skylder jeg dig ogs�. Men et godt r�d ... �bn den ikke. 182 00:13:07,600 --> 00:13:12,560 Han er ikke dit problem l�ngere. Lad dig ikke tr�kke tilbage i tiden. 183 00:13:19,680 --> 00:13:21,000 Harry, hvad har du? 184 00:13:21,160 --> 00:13:24,040 Du ved, den stj�lne ID med bankboksen? 185 00:13:24,200 --> 00:13:27,640 Den blev solgt p� det m�rke net efter et datal�k. 186 00:13:27,800 --> 00:13:32,920 Jeg krydstjekkede med ISP'er, bedrageri - 187 00:13:33,080 --> 00:13:34,440 -� og kreditkortselskaber. 188 00:13:34,600 --> 00:13:37,600 Kan du huske det der med mig og detaljer? 189 00:13:37,760 --> 00:13:39,600 Detaljer imponerer. 190 00:13:39,760 --> 00:13:42,360 Skulle jeg bare sige: "Jeg fandt fyren"? 191 00:13:42,520 --> 00:13:44,920 - S� tror du, det var let. - Fandt du ham? 192 00:13:45,080 --> 00:13:48,800 Ja, m�ske. Det er kun indicier. 193 00:13:48,960 --> 00:13:51,920 Atticus Lee. Bor her i byen. 194 00:13:52,080 --> 00:13:54,920 Dekoreret marinesoldat. Fik det sv�rt herhjemme. 195 00:13:55,080 --> 00:13:58,160 Arbejdsl�s efter en mindre narkosag, s� han blev kriminel. 196 00:13:58,320 --> 00:14:00,720 Anholdt for indbrud og smykketyveri. 197 00:14:00,880 --> 00:14:03,440 - Det er hans boks. - Harry. 198 00:14:04,480 --> 00:14:07,160 - Ja? -� Jeg er imponeret. 199 00:14:07,320 --> 00:14:08,680 Har du en adresse? 200 00:14:16,600 --> 00:14:17,920 Er du sikker? 201 00:14:18,080 --> 00:14:22,800 Nej, men min bevisbyrde er ikke s� tung som din. 202 00:14:22,960 --> 00:14:28,080 Tag den lidt med ro. Jeg kom ikke helt lovligt til mine oplysninger. 203 00:14:28,240 --> 00:14:30,640 Det ved jeg ikke noget om. 204 00:14:30,800 --> 00:14:33,360 Jeg er her efter et tip fra en meddeler. 205 00:14:35,160 --> 00:14:38,400 Jeg holder mig ikke v�k. Jeg har brug for svar. 206 00:14:52,640 --> 00:14:54,760 Nogen ledte efter noget. 207 00:15:12,440 --> 00:15:16,520 - Blod. - Der kommer nogen. 208 00:15:50,400 --> 00:15:56,680 Det er okay. Vi er de gode. Du er i sikkerhed nu. Kom her. 209 00:15:56,840 --> 00:16:00,240 - Fort�l mig dit navn, skat. - Kelsey? 210 00:16:00,400 --> 00:16:02,560 Det er et p�nt navn. 211 00:16:02,720 --> 00:16:06,320 Hvis du fort�ller os, hvad der skete, kan vi hj�lpe dig. 212 00:16:06,480 --> 00:16:09,080 Slemme m�nd br�d ind i huset. 213 00:16:09,240 --> 00:16:12,760 Min far sagde, jeg skulle gemme mig - 214 00:16:12,920 --> 00:16:15,560 - og ikke komme ud, f�r han kaldte. 215 00:16:15,720 --> 00:16:18,360 De m�nd ... s� du dem? 216 00:16:20,600 --> 00:16:24,160 - Jeg h�rte dem. De talte h�jt. - Hvad sagde de? 217 00:16:25,360 --> 00:16:26,960 De ville have den tilbage. 218 00:16:28,640 --> 00:16:35,080 Og der var uhyggelige lyde. Jeg tror, de pinte ham. 219 00:16:37,440 --> 00:16:39,320 Ved du, hvad der skete med ham? 220 00:16:39,480 --> 00:16:45,680 Der blev stille, og s� faldt jeg i s�vn. 221 00:16:45,840 --> 00:16:50,440 - Da jeg v�gnede, var de v�k. - Og du ringede ikke til politiet? 222 00:16:50,600 --> 00:16:52,960 Far siger: "Ring aldrig til politiet." 223 00:16:53,120 --> 00:16:58,000 "De s�tter dig i f�ngsel." Han sagde, jeg skulle vente. 224 00:16:58,160 --> 00:17:02,280 Da jeg h�rte jer, troede jeg, han var tilbage. 225 00:17:03,360 --> 00:17:08,600 - Hvor er din mor? - Jeg skulle v�re hos hende. 226 00:17:08,760 --> 00:17:11,840 Men hun blev taget p� grund af narko. 227 00:17:13,240 --> 00:17:16,160 Far og jeg passer p� hinanden. 228 00:17:17,520 --> 00:17:20,400 Hvorn�r kommer han hjem? 229 00:17:20,560 --> 00:17:21,880 Hvad t�nker du? 230 00:17:22,040 --> 00:17:24,080 Faren stjal fra de forkerte. 231 00:17:24,240 --> 00:17:28,080 - De ville have det tilbage. - Hvordan passer bankboksen ind? 232 00:17:28,240 --> 00:17:31,720 Han skjulte stj�lne smykker, til han kunne s�lge dem. 233 00:17:31,880 --> 00:17:33,640 Hvis politiet ransagede huset - 234 00:17:33,800 --> 00:17:36,960 - var her intet, og de kunne ikke forbinde ham til boksen. 235 00:17:37,120 --> 00:17:42,160 M�ske fik de det ud af ham. S� er Atticus allerede d�d. 236 00:17:42,320 --> 00:17:45,080 Lad os holde fast i h�bet lidt endnu. 237 00:17:45,240 --> 00:17:47,960 Hun er modig. 238 00:17:48,120 --> 00:17:51,040 Jeg k�rer hende til socialforvaltningen. 239 00:17:51,200 --> 00:17:54,200 - Jeg pr�ver at finde hendes mor. - Godt. 240 00:17:57,280 --> 00:17:59,880 - Ja. Hvad har du? - Ikke noget godt. 241 00:18:00,040 --> 00:18:05,840 Den d�de bankr�ver? Du kan ikke finde ham, fordi han er fra CIA. 242 00:18:13,160 --> 00:18:16,480 Selv for mig var det sv�rt. Nogen skyldte mig en tjeneste. 243 00:18:16,640 --> 00:18:19,480 Han hedder Dustin Dempsey. Efterretningsofficer. 244 00:18:19,640 --> 00:18:22,120 - Arbejder mest i udlandet. - Var det CIA? 245 00:18:22,280 --> 00:18:24,360 Det han lavede, var uofficielt. 246 00:18:24,520 --> 00:18:27,960 Han var angiveligt p� fisketur i Montana. 247 00:18:28,120 --> 00:18:31,320 Hvorfor r�ver en af vores agenter en bank? 248 00:18:31,480 --> 00:18:36,280 Det kan du fort�lle. Han var i et team. 249 00:18:36,440 --> 00:18:40,600 Du kan f� en liste over folk, han havde kontakt med. 250 00:18:40,760 --> 00:18:42,800 R�k Fanden en lillefinger. Hvad ellers? 251 00:18:42,960 --> 00:18:44,600 Buksest�rrelse og yndlingsis? 252 00:18:44,760 --> 00:18:46,920 - Skost�rrelse og yndlingsfarve. - Okay. 253 00:18:47,080 --> 00:18:49,200 Men du skal v�re forsigtig. 254 00:18:49,360 --> 00:18:54,120 At k�mpe mod fyre som Dempsey er som at k�mpe mod sig selv. 255 00:18:54,280 --> 00:18:55,920 H�rer du? 256 00:19:07,360 --> 00:19:13,520 Gamle mand, se p� mit liv. Fireogtyve og meget mere. 257 00:19:13,680 --> 00:19:19,160 Bor alene i paradis. Det minder mig om to. 258 00:19:19,320 --> 00:19:22,520 -� K�rlighed tabt, sikke en pris. - Neil Young? 259 00:19:24,480 --> 00:19:26,280 Hvad er der galt? 260 00:19:28,120 --> 00:19:31,080 Hvordan er der ude i solen hos de andre humanoider? 261 00:19:31,240 --> 00:19:34,240 Der er tr�ngsel, larm og besv�r. 262 00:19:34,400 --> 00:19:36,920 Efter fem �r savner jeg det. 263 00:19:37,080 --> 00:19:41,920 D�rlige film og hotdogs fra uhygiejniske p�lsevogne. 264 00:19:42,080 --> 00:19:43,560 Give taxier fingeren. 265 00:19:43,720 --> 00:19:47,720 Du kan ogs� godt lide ikke at se dig over skulderen. 266 00:19:47,880 --> 00:19:51,120 - Ikke at v�re i f�ngsel. - Kan jeg f� begge dele? 267 00:19:53,520 --> 00:19:57,840 Tror du, Rob virkelig vil stoppe? 268 00:19:58,000 --> 00:20:02,880 Jeg ved det ikke. Alt det med Delilah rystede hende. 269 00:20:03,040 --> 00:20:05,840 Hvad med os? Forts�tter du, hvis hun stopper? 270 00:20:06,000 --> 00:20:09,080 - Vi er gode, ikke? - Lad os fokusere p� det her. 271 00:20:09,240 --> 00:20:10,560 Er det opkaldslister? 272 00:20:10,720 --> 00:20:14,680 Jeg ville se, om Atticus havde kontakt med nogen. 273 00:20:14,840 --> 00:20:18,280 - Hvad sker der? - Nogen hacker mit system. 274 00:20:18,440 --> 00:20:21,520 Det er et angreb. De er igennem det ydere lag. 275 00:20:21,680 --> 00:20:23,040 - Hvem? - Aner det ikke. 276 00:20:23,200 --> 00:20:26,040 Nogen s�, at jeg fandt Atticus' teleoplysninger. 277 00:20:26,200 --> 00:20:28,800 - Endnu et lag. - Hvad, hvis de bryder igennem? 278 00:20:28,960 --> 00:20:30,880 De ejer serverne. De ved, jeg lever. 279 00:20:31,040 --> 00:20:35,240 - Jeg kan ikke holde dem ude. - Hvad vil du g�re? Harry! 280 00:20:42,040 --> 00:20:44,600 Hvad pokker? 281 00:20:48,480 --> 00:20:52,040 - Hvor t�t var de? - S� t�t som i "� Ondskabens hotel". 282 00:20:52,200 --> 00:20:55,600 Deres digitale �kse var ved at smadre mit system. 283 00:20:55,760 --> 00:20:57,520 Det er et af verdens sikreste. 284 00:20:57,680 --> 00:21:01,040 - Det kr�ver vilde evner. - En fra efterretningstjenesten? 285 00:21:01,200 --> 00:21:03,960 Jeg synes, du sagde "efterretningstjeneste". 286 00:21:04,120 --> 00:21:06,680 Dem, der angreb Atticus og r�vede banken? 287 00:21:06,840 --> 00:21:09,200 - Den ene var korrupt CIA. - Nej! 288 00:21:09,360 --> 00:21:12,480 Jeg har ikke levet som en muldvarp i fem �r - 289 00:21:12,640 --> 00:21:14,280 - for at smide det hele v�k. 290 00:21:14,440 --> 00:21:16,960 Nogen vil ikke have, vi roder i det. 291 00:21:17,120 --> 00:21:19,120 - S� lad det ligge. - Du vakler. 292 00:21:19,280 --> 00:21:21,680 Jeg vakler, fordi de n�sten fandt mig. 293 00:21:21,840 --> 00:21:25,160 Harry, de dr�bte betjente. Tog en lille piges far. 294 00:21:25,320 --> 00:21:28,560 Og ja, de kom efter dig. Vil du ikke vide, hvorfor? 295 00:21:28,720 --> 00:21:31,960 Okay. H�r her. 296 00:21:32,120 --> 00:21:34,320 Ryger jeg i f�ngsel, f�r I mig ud. 297 00:21:34,480 --> 00:21:36,560 - Det ved du, vi kan. - Ja, ja. 298 00:21:36,720 --> 00:21:40,000 - Hvad udl�ste angrebet? - Atticus' opkaldsliste. 299 00:21:40,160 --> 00:21:42,520 Nogen har en snubletr�d p� kontoen. 300 00:21:42,680 --> 00:21:46,400 - Du fik vel listen. - Atticus ringede til �t nummer. 301 00:21:46,560 --> 00:21:48,480 Men han ringede flere gange. 302 00:21:48,640 --> 00:21:51,840 Jeg s�gte p� nettet. Det tilh�rer Martin Navarro. 303 00:21:52,000 --> 00:21:54,400 Han har en ph.d. i landbrug - 304 00:21:54,560 --> 00:21:57,440 - og leder en latinamerikansk NGO. 305 00:21:57,600 --> 00:22:01,720 - Hvorfor krydser deres veje? - Det ved jeg ikke. 306 00:22:04,640 --> 00:22:07,480 - Hvordan har pigen det? - Stadig rystet. 307 00:22:07,640 --> 00:22:10,280 Men hun fortalte, hvor hun og faren havde v�ret - 308 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 - de seneste dage. De bes�gte en mand. 309 00:22:13,160 --> 00:22:15,920 Faren kaldte ham onkel Mike. Hos en pantel�ner. 310 00:22:16,080 --> 00:22:18,760 Onkel Mike er Atticus' h�ler. 311 00:22:18,920 --> 00:22:20,720 Atticus skulle af med noget. 312 00:22:20,880 --> 00:22:24,000 Ogs� et par manchetknapper i guld med Kongressens logo. 313 00:22:25,320 --> 00:22:28,360 - Stjal han fra et kongresmedlem? - Ikke hvem som helst. 314 00:22:28,520 --> 00:22:30,800 Fra New York. Udover manchetknapperne - 315 00:22:30,960 --> 00:22:35,040 - havde Atticus ogs� et ur med initialerne S.A.G. 316 00:22:35,200 --> 00:22:38,960 S.A.G.? Sanford Ganis. 317 00:22:39,120 --> 00:22:40,920 Efterretningsudvalgets formand? 318 00:22:41,080 --> 00:22:43,360 Ja. Jeg l�ste politiets rapporter. 319 00:22:43,520 --> 00:22:45,680 Ingen anmeldte indbrud i hans bolig. 320 00:22:45,840 --> 00:22:48,080 Enten kender Ganis ikke til tyveriet ... 321 00:22:48,240 --> 00:22:50,160 Eller han ville ikke anmelde det. 322 00:22:50,320 --> 00:22:53,240 Ganis er p� ferie. Jeg tager ud til ham nu. 323 00:22:53,400 --> 00:22:57,400 Jeg har selv et spor, s� vi snakkes ved bagefter. 324 00:23:04,160 --> 00:23:07,120 Vi �ndrer ikke lovforslaget. Kan de ikke lide det ... 325 00:23:07,280 --> 00:23:09,320 - ... m� de protestere. - Mr. Ganis. 326 00:23:09,480 --> 00:23:12,160 Dante, jeg skal lige tale med ham. 327 00:23:12,320 --> 00:23:14,400 - Medmindre det er et problem? - Nej. 328 00:23:14,560 --> 00:23:16,840 Jeg hj�lper gerne politiet. 329 00:23:17,000 --> 00:23:20,120 Tak for det. Har du haft indbrud derhjemme ... 330 00:23:20,280 --> 00:23:23,360 - ... eller p� kontoret. - Indbrud? Nej. Hvorfor? 331 00:23:23,520 --> 00:23:25,600 Jeg fandt det her i en anden sag. 332 00:23:25,760 --> 00:23:28,800 - Det er vist dit. - Hvor fandt du det? 333 00:23:28,960 --> 00:23:31,480 Det kan jeg ikke sige. Sagen k�rer stadig. 334 00:23:31,640 --> 00:23:33,640 Jeg skal vide, hvorn�r det blev taget. 335 00:23:33,800 --> 00:23:37,400 For et �r siden. Fra et omkl�dningsrum. 336 00:23:38,440 --> 00:23:41,480 Omkl�dningsrum? Jeg g�r ud fra, du anmeldte det. 337 00:23:41,640 --> 00:23:44,600 I har vigtigere opgaver end at lede efter et ur. 338 00:23:44,760 --> 00:23:49,840 Et ur til 25.000 dollar. Forsikringen kr�ver det anmeldt. 339 00:23:50,000 --> 00:23:52,680 Jeg afskrev det. Men nu, da du har det ... 340 00:23:52,840 --> 00:23:54,520 Kan jeg f� det tilbage? 341 00:23:54,680 --> 00:23:58,240 Naturligvis. N�r vi er f�rdige med efterforskningen. 342 00:23:58,400 --> 00:24:00,200 Tak for din tid. 343 00:24:07,680 --> 00:24:11,360 Mr. Navarro? M� jeg lige tale med dig? 344 00:24:12,440 --> 00:24:15,040 Jeg vil sp�rge dig om Atticus Lee. 345 00:24:15,200 --> 00:24:17,080 - Hvem? - Atticus Lee. 346 00:24:19,040 --> 00:24:21,800 Han har ringet til dig flere gange de seneste dage. 347 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 Kender du ham? Ved du, hvem det er? 348 00:24:24,120 --> 00:24:25,800 Jeg skal tale med ham. 349 00:24:25,960 --> 00:24:29,600 Han ved, hvem der dr�bte min kone. 350 00:24:29,760 --> 00:24:32,600 Noelle var journalist p� IDR News. 351 00:24:32,760 --> 00:24:35,240 For et par m�neder siden fandt hun noget. 352 00:24:35,400 --> 00:24:38,840 Beviser for, at folk fra efterretningstjenesten - 353 00:24:39,000 --> 00:24:42,520 - stod bag mordet p� pr�sident Flores i Curaguay. 354 00:24:42,680 --> 00:24:46,320 Det blev gjort uden samtykke fra Kongressens og Det Hvide Hus. 355 00:24:46,480 --> 00:24:50,480 - En ulovlig operation? - Sponsoreret af amerikanske firmaer. 356 00:24:50,640 --> 00:24:54,280 Flores blokerede hundredvis af amerikanske kontrakter. 357 00:24:54,440 --> 00:24:56,160 Nogen har godkendt det. 358 00:24:56,320 --> 00:24:59,160 Noelle fandt en forbindelse til et kongresmedlem. 359 00:24:59,320 --> 00:25:02,240 Hun var p� vej hjem fra lufthavnen med beviserne - 360 00:25:02,400 --> 00:25:04,080 - da hendes bil k�rte af vejen. 361 00:25:04,240 --> 00:25:07,600 Reddere fandt hendes lig p� stedet. 362 00:25:07,760 --> 00:25:12,160 Der blev ikke fundet noget i bilen. Politiet kaldte det en ulykke. 363 00:25:12,320 --> 00:25:13,960 Nogen k�rte hende af vejen. 364 00:25:14,120 --> 00:25:17,400 Jeg kunne ikke bevise det, f�r jeg fik det opkald. 365 00:25:17,560 --> 00:25:19,320 Hvad sagde Atticus? 366 00:25:19,480 --> 00:25:22,480 Han havde beviser p�, at Noelle blev myrdet. 367 00:25:22,640 --> 00:25:24,720 Han sagde, han havde v�ret soldat. 368 00:25:24,880 --> 00:25:26,600 Han f�lte sig forpligtet. 369 00:25:26,760 --> 00:25:31,920 Men han kunne ikke g�re det alene. Vi skulle m�des, men han kom ikke. 370 00:25:32,080 --> 00:25:35,000 Atticus bryder ind og t�mmer pengeskabet. 371 00:25:35,160 --> 00:25:38,200 Og fjerner spor, der forbinder Ganis ... 372 00:25:38,360 --> 00:25:41,040 - ... til mordet. - Derfor anmeldte han det ikke. 373 00:25:41,200 --> 00:25:43,320 Ganis beder sine folk om at finde det. 374 00:25:43,480 --> 00:25:45,720 De vil g�re alt for at skjule det. 375 00:25:45,880 --> 00:25:48,200 Uanset hvem, de m� dr�be. 376 00:25:48,360 --> 00:25:51,200 De klarer frisag. Korrupte efterretningsfolk. 377 00:25:51,360 --> 00:25:54,200 Et medlem af kongressen? Hvordan skal jeg l�se det? 378 00:25:54,360 --> 00:25:57,640 - Det kan du ikke. - Kan du? 379 00:25:57,800 --> 00:26:01,760 Folk som dem? De er grunden til, at jeg g�r det her. 380 00:26:01,920 --> 00:26:03,800 De tror, de er ur�rlige. 381 00:26:03,960 --> 00:26:07,040 Det rager dem, hvem der lever eller d�r, ogs� politifolk. 382 00:26:07,200 --> 00:26:11,520 Det er ikke i orden. De f�lger ikke reglerne, s� det kan jeg heller ikke. 383 00:26:11,680 --> 00:26:14,120 - Hvad sker der s� nu? - Ned! 384 00:26:26,360 --> 00:26:29,760 - De fulgte efter dig. - Jeg stillede bare sp�rgsm�l. 385 00:26:29,920 --> 00:26:32,360 Sp�rgsm�l, der kan koste dig livet. 386 00:26:32,520 --> 00:26:35,200 Send drengene hjem til deres m�dre. 387 00:26:35,360 --> 00:26:37,520 Find et tilf�ldigt hotel. Betal kontant. 388 00:26:37,680 --> 00:26:39,760 - Sluk din telefon. - Hvor l�nge? 389 00:26:39,920 --> 00:26:41,960 Til du h�rer fra mig. 390 00:26:42,120 --> 00:26:44,440 Det er mig, der skal efterforske. 391 00:26:44,600 --> 00:26:48,120 Du f�r din chance. Men lige nu er det min tur. 392 00:26:52,200 --> 00:26:55,120 Du har ringet til Bishop. L�g en besked. 393 00:26:55,280 --> 00:26:59,360 Bishop. Jeg ved, du s�ger Dempseys kontakter. 394 00:26:59,520 --> 00:27:03,160 Lad mig vide, om nogen af dem har forbindelse til Sanford Ganis? 395 00:27:03,320 --> 00:27:05,640 Ring tilbage, s� snart du kan. 396 00:27:09,720 --> 00:27:15,440 - Dee. - Hej mor. Vi m� tale sammen. 397 00:27:23,960 --> 00:27:25,280 Jeg fik dine beskeder. 398 00:27:27,480 --> 00:27:33,040 Jeg ville ringe tilbage, men jeg vidste ikke, hvem det var. 399 00:27:33,200 --> 00:27:34,920 Hende, der k�rer b�rn i skole. 400 00:27:35,080 --> 00:27:40,560 Eller forhenv�rende spion, nu h�vner? 401 00:27:40,720 --> 00:27:43,480 Delilah. Jeg vil altid v�re din mor. 402 00:27:43,640 --> 00:27:48,000 - Du l�j over for mig i �revis. - Fordi jeg var n�dt til det. 403 00:27:48,160 --> 00:27:51,480 Det ville v�re farligt for dig at vide det. Det er farligt. 404 00:27:51,640 --> 00:27:53,040 Du var altid v�k. 405 00:27:53,200 --> 00:27:55,000 Ogs� fra de vigtige �jeblikke. 406 00:27:55,160 --> 00:27:57,400 Du turede rundt, mens tante Vi og jeg ... 407 00:27:57,560 --> 00:28:01,360 - ... levede kedelige sm� liv. - Mit liv er ikke kedeligt. 408 00:28:01,520 --> 00:28:04,320 Og s�dan taler du ikke til mig og din mor. 409 00:28:04,480 --> 00:28:06,880 Hvorfor? Waterboarder hun mig? 410 00:28:07,040 --> 00:28:11,080 S� er det nok. Du skal vise respekt her i huset. 411 00:28:11,240 --> 00:28:14,480 For det f�rste er du ikke s� moralsk overlegen, som du tror. 412 00:28:14,640 --> 00:28:16,200 For det andet snagede du - 413 00:28:16,360 --> 00:28:19,960 - og du fandt noget, du ikke var klar til at se. 414 00:28:20,120 --> 00:28:23,160 For det tredje er du for ung - 415 00:28:23,320 --> 00:28:27,040 - til at vide, hvad du taler om. 416 00:28:27,200 --> 00:28:31,080 S� s�dan her er det. Jeg er din mor. 417 00:28:31,240 --> 00:28:34,640 Jeg vil ikke undskylde det, jeg laver. 418 00:28:35,640 --> 00:28:38,480 Jeg har k�mpet for landets sikkerhed - 419 00:28:38,640 --> 00:28:41,200 - og har gjort mit bedste for at beskytte dig. 420 00:28:41,360 --> 00:28:45,200 Der er ting her i verden, jeg �nskede at beskytte dig mod. 421 00:28:45,360 --> 00:28:49,880 Ting, som ingen burde opleve. Ligesom Jason. 422 00:28:53,240 --> 00:28:56,600 Og det er mit job at rette op p� det. 423 00:28:59,000 --> 00:29:01,360 Det er det, jeg er f�dt til. 424 00:29:02,960 --> 00:29:06,880 Men det �ndrer ikke, hvor meget jeg elsker dig. 425 00:29:12,280 --> 00:29:14,800 Dee, du har v�ret igennem meget p� kort tid. 426 00:29:16,040 --> 00:29:20,200 Du s� din ven blive skudt. 427 00:29:20,360 --> 00:29:23,760 Du mistede ham og er rundt p� gulvet. 428 00:29:23,920 --> 00:29:28,280 Derfor skal du komme til os og ikke l�be v�k fra os. 429 00:29:28,440 --> 00:29:34,600 Hvordan kan jeg stole p� jer igen? 430 00:29:34,760 --> 00:29:38,080 Det m� du selv beslutte. 431 00:29:38,240 --> 00:29:43,320 Du kender mine hemmeligheder nu, s� du m� blive voksen i en fart. 432 00:29:43,480 --> 00:29:46,560 M�ske kan vi begynde med - 433 00:29:46,720 --> 00:29:49,520 - at lade tvivlen komme hinanden til gode. 434 00:29:49,680 --> 00:29:52,560 Bare v�re �rlige over for hinanden. 435 00:29:55,920 --> 00:29:57,440 Det er far. 436 00:30:05,680 --> 00:30:09,720 Du ved, hvor vi st�r. Viser du respekt, f�r du respekt. 437 00:30:09,880 --> 00:30:11,440 T�nk over det. 438 00:30:19,640 --> 00:30:22,080 Det er h�rdt, men jeg forst�r hende. 439 00:30:22,240 --> 00:30:25,840 Nogle gange ville jeg �nske, jeg ikke vidste det, jeg ved. 440 00:30:29,680 --> 00:30:33,320 Hvad det end er, s� pas p�. 441 00:30:40,280 --> 00:30:42,520 - Bishop. Hvad har du? - Okay. 442 00:30:42,680 --> 00:30:45,320 Jeg har fundet den forbindelse, du ledte efter. 443 00:30:45,480 --> 00:30:48,920 Kongresmedlem Ganis' stabschef, Remy Hollenbach. 444 00:30:49,080 --> 00:30:51,360 Jeg sender dig et billede af ham. 445 00:30:52,800 --> 00:30:57,080 Hollenbach var i CIA, til han gik ind i politik. 446 00:30:57,240 --> 00:30:58,600 G�t, hvem partneren var? 447 00:30:58,760 --> 00:31:01,520 - Min d�de bankr�ver. - De var i samme enhed. 448 00:31:01,680 --> 00:31:04,480 - Hemmelige missioner. - Hollenbach lyder som ... 449 00:31:04,640 --> 00:31:07,840 ... typen, man hyrer til en ulovlig mission. 450 00:31:08,000 --> 00:31:11,120 Det er hemmeligstemplet. Det kan ikke bruges lovligt ... 451 00:31:11,280 --> 00:31:16,040 - ... til at finde sammenh�ngen. - Jeg skal nok finde sammenh�ngen. 452 00:31:29,440 --> 00:31:32,280 - Seri�st? - Se dig for. 453 00:31:32,440 --> 00:31:35,360 L�g telefonen, din narr�v. 454 00:31:37,080 --> 00:31:38,840 - Er vi inde? - Ja. 455 00:31:39,000 --> 00:31:43,640 Sporingen er aktiv. Vi har lyd. Han er i bygningen. 456 00:31:43,800 --> 00:31:45,760 Han m� v�re p� sit kontor nu. 457 00:31:45,920 --> 00:31:49,520 S� lad os se, hvor vi er. 458 00:31:51,880 --> 00:31:53,560 Kongresmedlem Ganis' kontor. 459 00:31:53,720 --> 00:31:55,640 M� jeg tale med mr. Ganis? 460 00:31:55,800 --> 00:31:59,200 Sig, det er Atticus Lee. Han ved, hvad det drejer sig om. 461 00:32:02,680 --> 00:32:04,800 - Et �jeblik. - Det ramte et �mt punkt. 462 00:32:04,960 --> 00:32:08,320 - De sporer opkaldet. - Banke, banke p�, skiderik. 463 00:32:08,480 --> 00:32:10,800 Lad os se, hvor �mt det punkt er. 464 00:32:10,960 --> 00:32:13,120 - Skru op. - Sporingen kiksede. 465 00:32:13,280 --> 00:32:14,960 Hun kaldte sig Atticus Lee. 466 00:32:15,120 --> 00:32:17,640 Hun sendte mig en besked. Hun ved det. 467 00:32:17,800 --> 00:32:20,160 -� Eller fiskede. -� Betjenten og nu det her? 468 00:32:20,320 --> 00:32:22,760 Vi m� lukke ned. Jeg vil have det overst�et. 469 00:32:22,920 --> 00:32:24,680 Atticus kan ikke t�le mere. 470 00:32:24,840 --> 00:32:26,520 Vi g�r det f�rdigt i dag. 471 00:32:26,680 --> 00:32:28,000 Er Atticus i live? 472 00:32:28,160 --> 00:32:31,080 De har ikke beviserne. Han l�j om banken. 473 00:32:31,240 --> 00:32:33,560 Han har l�jet for at overleve. 474 00:32:33,720 --> 00:32:36,600 - N�r de har dem ... - S� dr�ber de ham. 475 00:32:36,760 --> 00:32:40,120 Hvis vi kan redde Atticus, kan vi g�re en ende p� det. 476 00:32:41,920 --> 00:32:46,480 - Hvem ringer du til? - Dante. Han fortjener at v�re med. 477 00:32:52,560 --> 00:32:55,720 - Ham? - Ja. 478 00:32:55,880 --> 00:32:58,040 Han f�rer os til Atticus. 479 00:33:16,240 --> 00:33:19,080 Vagtpost. Atticus m� v�re derinde. 480 00:33:19,240 --> 00:33:21,920 - Vi m� ringe efter beredskabet. - Det g�r ikke. 481 00:33:22,080 --> 00:33:24,560 Den fyr spotter et SWAT-team p� lang afstand. 482 00:33:24,720 --> 00:33:26,800 Atticus er d�d, inden de n�r gaded�ren. 483 00:33:26,960 --> 00:33:29,560 - Jeg m� g�re det alene. - Du g�r ikke noget. 484 00:33:29,720 --> 00:33:32,280 - Ikke uden st�tte. - De er ikke kun kriminelle. 485 00:33:32,440 --> 00:33:35,280 - De er toptr�nede lejesoldater. - Desto st�rre grund. 486 00:33:35,440 --> 00:33:36,880 Nogen skal st�tte dig. 487 00:33:39,000 --> 00:33:40,600 Jeg klarer mig. 488 00:33:42,240 --> 00:33:46,560 Okay. Men hvis du bliver skudt, sl�r jeg dig ihjel. 489 00:33:46,720 --> 00:33:50,600 Forst�et. Hvad er planen? 490 00:33:50,760 --> 00:33:52,600 Spiller du basket? 491 00:34:05,640 --> 00:34:07,840 - Godt assisteret. - Sikken opsamling. 492 00:34:27,760 --> 00:34:30,800 Giv dig nu. Hvor gemte du notesb�ger - 493 00:34:30,960 --> 00:34:32,680 - og harddisk? 494 00:34:44,680 --> 00:34:49,160 - Vi m� stoppe det. - Jeg kan ikke ramme. 495 00:34:49,320 --> 00:34:52,480 Jeg m� skyde alle tre. 496 00:34:52,640 --> 00:34:57,840 Du kan stoppe det, Atticus. Det er op til dig. Hvor er den? 497 00:34:58,000 --> 00:34:59,960 Derovre. 498 00:35:01,520 --> 00:35:04,760 Han er f�rdig. Dr�b ham. 499 00:35:04,920 --> 00:35:07,560 - Br�nd liget. Efterlad ingen spor. - Javel. 500 00:35:18,800 --> 00:35:21,040 F� ham ud! 501 00:35:42,960 --> 00:35:45,280 - Hvem er du? - Hende, der f�lder dig. 502 00:35:57,280 --> 00:36:00,560 Du tog fejl. 503 00:36:07,640 --> 00:36:10,840 - Er du okay? - Ja. 504 00:36:11,000 --> 00:36:15,080 - Atticus. - I live. Nu stopper vi det her. 505 00:36:17,040 --> 00:36:19,920 Dante? Tak. 506 00:36:25,160 --> 00:36:28,240 Efterforskningen er f�rdig. Jeg skulle aflevere den her. 507 00:36:29,920 --> 00:36:31,640 Jeg har ogs� dem her med. 508 00:36:31,800 --> 00:36:34,560 De tilh�rte en ven. Hun blev myrdet p� grund af dig. 509 00:36:34,720 --> 00:36:37,840 Sanford Ganis, du er anholdt - 510 00:36:38,000 --> 00:36:41,480 - for medvirken til mordet p� en betjent - 511 00:36:41,640 --> 00:36:46,760 - mordet p� Noelle Navarro og kidnapningen af Atticus Lee. 512 00:36:46,920 --> 00:36:50,440 Du kan ikke anholde mig. Ved I ikke, hvem jeg er? 513 00:36:50,600 --> 00:36:55,080 Jeg ved, hvem du er. Jeg ved ogs�, hvad du er. 514 00:37:16,760 --> 00:37:19,120 Atticus vidste, de ville dr�be ham. 515 00:37:19,280 --> 00:37:22,720 Han fortalte alle de l�gne, han kunne, for at vinde tid. 516 00:37:23,720 --> 00:37:26,880 H�bet om at se sin datter igen holdt ham i live. 517 00:37:27,040 --> 00:37:30,320 Han sendte dem til bankboksen i h�b om, at de blev fanget. 518 00:37:30,480 --> 00:37:33,920 Han �nskede ikke, at nogen skulle d�. 519 00:37:34,080 --> 00:37:39,800 Han sagde, nogen hjalp ham med at lande et job. 520 00:37:39,960 --> 00:37:43,640 - Ved du, hvem det kan v�re? - Jeg har m�ske ringet. 521 00:37:43,800 --> 00:37:46,600 Takket v�re Atticus er Ganis v�k ... 522 00:37:46,760 --> 00:37:50,280 - ... i meget lang tid. - Atticus. 523 00:37:50,440 --> 00:37:52,400 Og dig. 524 00:37:53,600 --> 00:37:57,160 Tak, fordi du hjalp mig med at skaffe retf�rdighed for mine folk. 525 00:37:57,320 --> 00:38:00,800 Er det alt? Tak? 526 00:38:00,960 --> 00:38:03,960 Ingen pr�diken om mine metoder? 527 00:38:04,120 --> 00:38:06,920 Verden er et rodet sted. 528 00:38:07,080 --> 00:38:10,080 Jeg er ansat af folket til at h�ndh�ve loven. 529 00:38:10,240 --> 00:38:14,080 G�r jeg over gr�nsen, bryder jeg tilliden. 530 00:38:16,520 --> 00:38:20,440 Men du har ret. Nogle gange kan vi ikke g�re for det. 531 00:38:22,400 --> 00:38:24,400 M�ske har verden brug for dig. 532 00:38:29,880 --> 00:38:32,800 "Verden har brug for dig?" Sagde Dante det? 533 00:38:34,000 --> 00:38:38,240 - Vi har vist en ny allieret. - Vi f�r se. 534 00:38:38,400 --> 00:38:42,400 Hvad sker der nu? Holder vi pause, eller forts�tter vi? 535 00:38:43,960 --> 00:38:48,280 - Vi forts�tter. - Hvad med eksponeringen? 536 00:38:48,440 --> 00:38:51,680 Lad dem komme. Vi er et skridt foran. 537 00:38:55,240 --> 00:38:58,240 Siden du er oppe p� hesten igen ... 538 00:38:58,400 --> 00:39:01,280 Er du klar til en ny klient? 539 00:39:01,440 --> 00:39:03,800 - Har du en? - Ja. Mig. 540 00:39:05,280 --> 00:39:08,160 Jeg m� genopst�. Det tager livet af mig at v�re d�d. 541 00:39:08,320 --> 00:39:11,680 - Mener du det, skat? - Hundrede procent. 542 00:39:11,840 --> 00:39:13,280 Jeg vil bare leve igen. 543 00:39:13,440 --> 00:39:17,160 Helst uden at blive anholdt for at l�kke milit�rhemmeligheder. 544 00:39:17,320 --> 00:39:20,240 - Det er meget forlangt, Harry. - Det ved jeg. 545 00:39:20,400 --> 00:39:23,000 At spille med bandet igen - 546 00:39:23,160 --> 00:39:25,600 - er det bedste, der er sket, siden jeg d�de. 547 00:39:25,760 --> 00:39:27,920 Jeg vil bare ikke gemme mig her. 548 00:39:28,080 --> 00:39:31,760 Jeg vil ikke f�le mig s� s�rbar, som jeg gjorde i g�r. 549 00:39:31,920 --> 00:39:36,960 S� jeg beder dig, Rob. Hj�lp mig med at leve igen. 550 00:39:39,560 --> 00:39:44,680 Ja. Jeg skal pr�ve. Men det kan tage sin tid. 551 00:39:44,840 --> 00:39:48,080 Det er okay. Jeg g�r ingen steder. 552 00:39:50,760 --> 00:39:52,920 Godt. 553 00:40:13,040 --> 00:40:15,720 - Dee. - Hej. 554 00:40:17,440 --> 00:40:22,280 Jeg har t�nkt over det, du sagde. 555 00:40:22,440 --> 00:40:27,160 Det med at lade tvivlen komme hinanden til gode. 556 00:40:27,320 --> 00:40:32,640 Jeg inds�, at jeg ikke har takket dig for det, du gjorde for Jason. 557 00:40:33,880 --> 00:40:38,120 Du er den, du er. 558 00:40:38,280 --> 00:40:42,160 Det er meget. 559 00:40:42,320 --> 00:40:45,560 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal v�nne mig til det. 560 00:40:47,640 --> 00:40:49,680 Men du er min mor. 561 00:40:51,120 --> 00:40:56,680 Og jeg vil hjem. 562 00:40:58,240 --> 00:41:01,840 - M� jeg komme hjem? - Selvf�lgelig m� du det, skat. 563 00:41:06,520 --> 00:41:08,760 Det er okay. 564 00:41:15,400 --> 00:41:19,400 Tekster: Jakob Fog Hansen Iyuno-SDI Group 45388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.