Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,256 --> 00:00:06,384
(dramatic theme playing)
2
00:01:03,441 --> 00:01:05,568
( BSÍ's "My Knee
Against Kyriarchy" playing )
3
00:01:05,568 --> 00:01:08,821
♪ In a matter of minutes ♪
4
00:01:08,821 --> 00:01:11,240
♪ There's something
I want you ♪
5
00:01:11,240 --> 00:01:14,160
♪ To know by now ♪
6
00:01:17,789 --> 00:01:20,708
♪ Let's grab a quick sandwich ♪
7
00:01:20,708 --> 00:01:25,505
♪ And make up no rules
To go by now ♪
8
00:01:26,798 --> 00:01:29,759
HULDA:
And when were you
going to tell me?
9
00:01:29,759 --> 00:01:33,304
I'm away for a couple of days
and you go behind my back?
10
00:01:33,304 --> 00:01:34,931
MAGNUS:
You were not "away."
11
00:01:34,931 --> 00:01:37,683
You were suspended for a week
for assaulting an officer.
12
00:01:37,683 --> 00:01:39,560
LEIFUR: Morning.
Morning.
13
00:01:39,560 --> 00:01:40,937
What's up with your hand?
14
00:01:40,937 --> 00:01:43,064
HULDA: He deserved it.
I slipped on the ice.
15
00:01:43,064 --> 00:01:44,232
LEIFUR:
Again?
16
00:01:44,232 --> 00:01:45,691
What are they yelling about?
17
00:01:45,691 --> 00:01:47,652
LEIFUR:
You.
18
00:01:47,652 --> 00:01:48,653
Is that him?
19
00:01:48,653 --> 00:01:50,822
MAGNUS:
Yup. Be nice.
20
00:01:50,822 --> 00:01:53,241
(scoffing)
21
00:01:54,325 --> 00:01:55,409
Hey.
Hi.
22
00:01:55,409 --> 00:01:57,787
Lukas, join us.
Morning. Hi.
23
00:01:57,787 --> 00:01:59,539
Hi.
Have a seat, please.
24
00:01:59,539 --> 00:02:00,540
Thank you.
25
00:02:00,540 --> 00:02:03,084
Hulda, this is
Lukas Sigrunarson.
26
00:02:03,084 --> 00:02:05,253
He was with
the Birmingham police in the UK.
27
00:02:05,253 --> 00:02:07,338
Made quite the impression
over there.
28
00:02:07,338 --> 00:02:08,840
It's an honor
to meet you, Hulda.
29
00:02:08,840 --> 00:02:10,383
I've heard a lot about you.
30
00:02:11,509 --> 00:02:13,261
How is this going to work?
31
00:02:13,261 --> 00:02:15,555
MAGNUS:
Well, that's pretty simple.
32
00:02:15,555 --> 00:02:17,932
Uh, you two are partners now.
33
00:02:19,350 --> 00:02:23,271
Since when has this department
had partners?
34
00:02:23,271 --> 00:02:26,732
He'd be more, uh,
learning the ropes from you
35
00:02:26,732 --> 00:02:29,443
as part of the, uh...
36
00:02:29,443 --> 00:02:30,695
transition.
37
00:02:30,695 --> 00:02:32,488
I'm no babysitter.
38
00:02:32,488 --> 00:02:36,784
(laughs):
I'll do my best
to pick it up quickly.
39
00:02:36,784 --> 00:02:38,995
I'm just here
to support you before you go.
40
00:02:38,995 --> 00:02:40,997
So... so he's here
to push me out?
41
00:02:40,997 --> 00:02:43,916
He's here to learn
from a detective whose skills
42
00:02:43,916 --> 00:02:46,169
are going to be sorely missed.
43
00:02:46,169 --> 00:02:48,796
We'll start with your curtsy,
44
00:02:48,796 --> 00:02:50,923
and learning to eat shit
is another thing
45
00:02:50,923 --> 00:02:52,300
you need to get really good at.
46
00:02:52,300 --> 00:02:54,552
Hulda, please,
you're one of our best cops.
47
00:02:54,552 --> 00:02:57,513
Lukas has done
some excellent work in Britain.
48
00:02:57,513 --> 00:02:59,223
You two will make a great team.
49
00:02:59,223 --> 00:03:01,142
If he's so excellent,
why did he leave the UK
50
00:03:01,142 --> 00:03:02,894
to work in Reykjavik?
51
00:03:04,228 --> 00:03:06,689
Ah, you must have solved
every crime at home, then.
52
00:03:06,689 --> 00:03:08,733
Well, I was actually born
in Iceland, and then I moved--
53
00:03:08,733 --> 00:03:09,817
HULDA:
I don't care.
54
00:03:09,817 --> 00:03:11,569
God's sake, Hulda,
55
00:03:11,569 --> 00:03:13,529
you're lucky to be back at work.
56
00:03:15,323 --> 00:03:17,366
Listen, I, uh...
57
00:03:18,868 --> 00:03:21,245
...it's not how
I wanted you to find out,
58
00:03:21,245 --> 00:03:23,539
but, uh, right now,
59
00:03:23,539 --> 00:03:25,416
I'd be more,
uh, concerned about
60
00:03:25,416 --> 00:03:28,419
keeping your record clean
before you retire.
61
00:03:28,419 --> 00:03:30,254
Could you please
give us a minute?
62
00:03:30,254 --> 00:03:32,506
Yeah, sure. Um, looking forward
to working with you.
63
00:03:32,506 --> 00:03:35,009
Yeah, fantastic.
Thank you.
64
00:03:37,845 --> 00:03:40,473
(Magnus inhales sharply)
65
00:03:45,811 --> 00:03:47,188
I get it.
66
00:03:48,731 --> 00:03:50,441
Smile, nod,
67
00:03:50,441 --> 00:03:53,444
don't make a lot of noise
on your way out, right?
68
00:03:53,444 --> 00:03:56,697
Hulda, retirement,
it doesn't have to be
69
00:03:56,697 --> 00:03:59,033
all, you know,
all-or-nothing.
70
00:03:59,033 --> 00:04:01,744
Oh, sh-- Spare me.
71
00:04:01,744 --> 00:04:04,205
What would you
know about it anyway?
72
00:04:05,623 --> 00:04:08,751
I know the last week
has been out of character.
73
00:04:08,751 --> 00:04:12,338
It's been a year
since Dimma... passed.
74
00:04:12,338 --> 00:04:15,091
(tender theme playing)
75
00:04:15,091 --> 00:04:17,260
I'm sure this is a hard time.
76
00:04:20,388 --> 00:04:23,599
And if there's
anything you need...
77
00:04:24,558 --> 00:04:26,644
I need
to get back to work.
78
00:04:28,396 --> 00:04:29,563
Thanks.
79
00:04:37,113 --> 00:04:39,240
(water running)
80
00:04:45,413 --> 00:04:48,124
(dramatic theme playing)
81
00:04:51,502 --> 00:04:53,546
(screams)
82
00:04:58,718 --> 00:05:01,095
KAREN:
Hey.
83
00:05:01,095 --> 00:05:02,471
How are you?
84
00:05:02,471 --> 00:05:04,473
You should've seen
the other guy.
85
00:05:04,473 --> 00:05:05,725
(laughs)
86
00:05:05,725 --> 00:05:07,226
Well, I did.
87
00:05:08,602 --> 00:05:10,813
Good for you.
Hmm.
88
00:05:10,813 --> 00:05:12,982
Magnus thinks I'm...
89
00:05:14,233 --> 00:05:16,861
...acting out
because of
90
00:05:16,861 --> 00:05:19,238
Dimma's death anniversary.
91
00:05:19,238 --> 00:05:21,365
I miss her.
92
00:05:23,701 --> 00:05:25,911
A lot.
93
00:05:26,996 --> 00:05:29,290
Me, too.
94
00:05:29,290 --> 00:05:32,877
Anytime you want to talk,
95
00:05:32,877 --> 00:05:35,629
we could go to Dillon's,
grab a drink.
96
00:05:35,629 --> 00:05:38,007
Yeah, let's do that soon.
97
00:05:42,178 --> 00:05:44,513
Okay.
98
00:05:48,893 --> 00:05:52,063
Ah, sorry, bad habit.
(chuckles)
99
00:05:52,063 --> 00:05:54,357
Sorry about your, uh, desk.
I didn't mean to...
100
00:05:54,357 --> 00:05:55,900
Take it over?
Yeah, no.
101
00:05:55,900 --> 00:05:58,319
Yeah, you're right.
Sorry.
102
00:06:02,823 --> 00:06:05,701
Uh, so I looked
into the Popova case,
103
00:06:05,701 --> 00:06:10,289
and according to the files,
all her gear was brand-new.
104
00:06:10,289 --> 00:06:12,375
I'm aware.
105
00:06:12,375 --> 00:06:15,002
Well, she's a refugee
with no record of a job
106
00:06:15,002 --> 00:06:18,214
or family money, I mean,
how did she afford it?
107
00:06:18,214 --> 00:06:20,508
It's not cheap.
108
00:06:20,508 --> 00:06:23,010
Unless, of course,
someone bought it for her.
109
00:06:24,678 --> 00:06:27,390
And, um,
I also tracked down
110
00:06:27,390 --> 00:06:30,017
the last place
that Katja was seen,
111
00:06:30,017 --> 00:06:31,435
a language class.
112
00:06:31,435 --> 00:06:34,230
It's run out of the Icelandic
Humanitarian Society
113
00:06:34,230 --> 00:06:38,651
near Briedholt,
where the hostel is.
114
00:06:38,651 --> 00:06:41,487
I was thinking that, um...
115
00:06:41,487 --> 00:06:44,365
maybe we could head down there,
talk to one of the teachers,
116
00:06:44,365 --> 00:06:46,742
get a sense of the vibe.
117
00:06:47,743 --> 00:06:50,830
That'd be great detective work
118
00:06:50,830 --> 00:06:53,207
to get a sense of the "vibe."
119
00:06:53,207 --> 00:06:56,335
(Fufanu's "Just Me" playing)
120
00:07:04,635 --> 00:07:07,471
LUKAS:
Hey, uh, Hulda,
is it okay if I get a ride?
121
00:07:07,471 --> 00:07:11,058
My, um, car, I-I left my car
downtown last night.
122
00:07:11,058 --> 00:07:12,893
It's kind of--
123
00:07:12,893 --> 00:07:14,812
(engine starts)
Hey.
124
00:07:16,147 --> 00:07:18,524
Stay here and work
on that high-end clothing deal.
125
00:07:18,524 --> 00:07:20,317
Meet me at the hostel later.
126
00:07:20,317 --> 00:07:23,237
Get that finger fixed.
It's ugly.
127
00:07:23,237 --> 00:07:25,114
♪ I'mma tag along ♪
128
00:07:25,114 --> 00:07:27,700
♪ Washed up on your shore ♪
129
00:07:27,700 --> 00:07:29,285
♪ Where to go? ♪
130
00:07:30,369 --> 00:07:32,872
♪ I'll wait for the day ♪
131
00:07:32,872 --> 00:07:36,917
♪ Wait till you adore me
Anyway ♪
132
00:07:51,974 --> 00:07:54,268
HULDA:
Bjartur Hermannsson?
133
00:07:57,813 --> 00:08:00,274
I'm here about a former
student of yours,
134
00:08:00,274 --> 00:08:02,193
Katja Popova?
135
00:08:03,527 --> 00:08:04,904
Of course.
136
00:08:05,946 --> 00:08:07,531
I saw. In the news.
137
00:08:07,531 --> 00:08:10,826
Such a tragedy.
Were you close?
138
00:08:12,369 --> 00:08:16,040
Uh, not especially.
139
00:08:16,040 --> 00:08:18,375
She was a really nice girl.
140
00:08:18,375 --> 00:08:21,045
From what I knew of her.
Mm.
141
00:08:21,045 --> 00:08:23,380
They're not often
here for long.
142
00:08:23,380 --> 00:08:25,674
The refugees, you mean?
Yeah.
143
00:08:25,674 --> 00:08:27,927
S-Sorry, I mean, I...
144
00:08:27,927 --> 00:08:30,095
I teach mostly refugees.
145
00:08:30,095 --> 00:08:33,599
It's not an easy life
for them, but, um...
146
00:08:33,599 --> 00:08:36,977
Katja hid it well, I guess.
147
00:08:36,977 --> 00:08:40,105
Hid what?
Well...
148
00:08:40,105 --> 00:08:43,275
she committed suicide, right?
149
00:08:43,275 --> 00:08:46,278
I'm not at liberty to say.
Oh.
150
00:08:46,278 --> 00:08:50,783
Do you know the date of
the last class Katja attended?
151
00:08:50,783 --> 00:08:53,786
Off the top of my head,
no, but...
152
00:08:53,786 --> 00:08:55,955
Let me...
Yeah.
153
00:09:04,797 --> 00:09:07,508
Here. This Tuesday.
154
00:09:07,508 --> 00:09:09,134
A few weeks ago.
155
00:09:09,134 --> 00:09:11,845
A few weeks ago
and you didn't report it?
156
00:09:11,845 --> 00:09:17,017
No. I mean, people are free
to come and go as they please.
157
00:09:18,561 --> 00:09:24,608
But I've, uh, got here
that she left during the break.
158
00:09:24,608 --> 00:09:26,402
Do you know
where she was going?
159
00:09:26,402 --> 00:09:28,571
No. Sorry.
160
00:09:30,489 --> 00:09:32,700
Did she have friends
in class,
161
00:09:32,700 --> 00:09:35,536
anyone in particular
she hung out with?
162
00:09:35,536 --> 00:09:38,706
There is this Russian girl.
Mm-hmm.
163
00:09:38,706 --> 00:09:40,416
Elena.
164
00:09:40,416 --> 00:09:43,544
Elena Dubrovsky.
Right.
165
00:09:45,004 --> 00:09:48,841
Do you know if Katja ever worked
somewhere, off the books?
166
00:09:48,841 --> 00:09:51,427
Look,
I don't know for sure.
167
00:09:51,427 --> 00:09:55,055
But she had a lot
of interest from men.
168
00:09:57,099 --> 00:10:00,102
Was she seeing anyone,
do you think?
169
00:10:00,102 --> 00:10:02,479
Maybe.
Thanks.
170
00:10:02,479 --> 00:10:03,814
Ooh, uh--
171
00:10:03,814 --> 00:10:07,443
Uh, I did see her get picked up
a couple times in a 4x4.
172
00:10:07,443 --> 00:10:10,154
Anything more specific?
(exhales softly)
173
00:10:10,154 --> 00:10:11,739
It was black.
174
00:10:11,739 --> 00:10:13,616
Looked expensive.
175
00:10:13,616 --> 00:10:15,701
There was a rumor
going around
176
00:10:15,701 --> 00:10:18,120
that she was
earning money from sex.
177
00:10:18,120 --> 00:10:21,874
Did you report that?
Well, it was just a rumor.
178
00:10:21,874 --> 00:10:23,834
And to be honest,
no one asked.
179
00:10:23,834 --> 00:10:26,670
Can you confirm where you went
after class that day?
180
00:10:26,670 --> 00:10:28,255
I would have been
at football.
181
00:10:28,255 --> 00:10:30,174
The rec center
can verify that, I'm sure.
182
00:10:30,174 --> 00:10:32,343
Can I get the details
of the other students--
183
00:10:32,343 --> 00:10:34,094
names, numbers?
184
00:10:34,094 --> 00:10:35,804
Sure.
Great.
185
00:10:35,804 --> 00:10:38,849
(dramatic theme playing)
186
00:10:38,849 --> 00:10:40,392
LUKAS:
Thanks.
187
00:10:50,944 --> 00:10:54,156
I need you to call
all Katja's classmates.
188
00:10:54,156 --> 00:10:56,200
Their details are here.
Okay.
189
00:10:56,200 --> 00:10:57,951
And, uh, find out
who she was hanging with,
190
00:10:57,951 --> 00:11:00,996
like, we know she's really
close with Elena Dubrovsky,
191
00:11:00,996 --> 00:11:02,873
that we're, hopefully,
gonna talk to now.
192
00:11:02,873 --> 00:11:04,375
Yeah.
And the teacher claims
193
00:11:04,375 --> 00:11:06,418
that he was working
the day she disappeared.
194
00:11:06,418 --> 00:11:08,170
So confirm that.
Okay.
195
00:11:08,170 --> 00:11:10,756
And what time Katja was leaving.
Yeah, sure.
196
00:11:10,756 --> 00:11:12,841
Yeah.
Oh, and I looked
into the clothing.
197
00:11:12,841 --> 00:11:16,178
I'm still trying to confirm, uh,
where and when it was purchased.
198
00:11:16,178 --> 00:11:18,097
Okay. So...
Excuse me.
199
00:11:18,097 --> 00:11:21,058
I'll ask the questions and you
stay in the background, okay?
200
00:11:21,058 --> 00:11:22,893
Okay. Sure.
Good.
201
00:11:22,893 --> 00:11:24,353
Let's go find Elena.
202
00:11:26,814 --> 00:11:29,274
We can have a cake.
203
00:11:29,274 --> 00:11:30,943
Okay.
We can make at home.
204
00:11:30,943 --> 00:11:33,362
Okay.
Cat fur cake?
205
00:11:33,362 --> 00:11:35,030
No. Spiderweb cake.
206
00:11:35,030 --> 00:11:37,157
Spiderweb cake?
That's gross.
207
00:11:37,157 --> 00:11:38,200
(laughs)
208
00:11:47,042 --> 00:11:48,502
( excited chatter
in foreign language )
209
00:11:48,502 --> 00:11:50,003
HULDA:
Get names and headshots
210
00:11:50,003 --> 00:11:51,463
of other tenants, okay?
211
00:11:51,463 --> 00:11:54,425
( man continues speaking
foreign language )
212
00:11:54,425 --> 00:11:56,552
(quiet chatter)
213
00:11:58,637 --> 00:11:59,972
Okay.
214
00:11:59,972 --> 00:12:02,266
Do you have my key?
Uh, I will grab it.
215
00:12:02,266 --> 00:12:03,559
Is Elena Dubrovsky here?
216
00:12:03,559 --> 00:12:05,644
Elena Dubrovsky?
Elena Dubrovsky.
217
00:12:05,644 --> 00:12:07,813
Uh, no. Sorry. No.
218
00:12:09,148 --> 00:12:12,192
She's not here?
She's not here. No.
219
00:12:15,446 --> 00:12:18,365
Is this about Katja?
HULDA: Yeah.
220
00:12:19,450 --> 00:12:21,076
Terrible, isn't it?
221
00:12:21,076 --> 00:12:23,620
Did she often go hiking
in the glacier?
222
00:12:23,620 --> 00:12:25,956
DORI:
You know, that's what
I can't figure that out.
223
00:12:25,956 --> 00:12:28,000
'Cause she really didn't seem
like that type.
224
00:12:28,000 --> 00:12:30,335
No, she was very stylish,
very elegant.
225
00:12:30,335 --> 00:12:32,296
Into fashion.
High heels and stuff.
226
00:12:32,296 --> 00:12:34,965
She's probably the last person
I could imagine hiking.
227
00:12:34,965 --> 00:12:37,760
HULDA:
Wow. Well, I might have
some more questions
228
00:12:37,760 --> 00:12:38,969
for you in a little bit.
229
00:12:39,970 --> 00:12:41,472
Oh. There you are.
230
00:12:41,472 --> 00:12:45,392
L-Let's, uh, talk in our room.
231
00:12:45,392 --> 00:12:48,479
HULDA:
I... I know you feel like...
232
00:12:50,439 --> 00:12:52,399
...no one's listening to you,
233
00:12:52,399 --> 00:12:54,234
but I'm here.
234
00:12:54,234 --> 00:12:56,278
It's-it's too late now.
235
00:12:56,278 --> 00:12:58,155
HULDA:
For Katja, yes.
236
00:12:58,155 --> 00:13:00,866
But I'm going to find out
what happened to her.
237
00:13:00,866 --> 00:13:03,827
And if someone hurt her,
I will find them.
238
00:13:04,828 --> 00:13:06,955
(Rudi babbles)
(laughs)
239
00:13:06,955 --> 00:13:10,918
There-There's a rumor about
how Katja was making money.
240
00:13:10,918 --> 00:13:13,253
Do you know anything about that?
241
00:13:14,922 --> 00:13:16,507
Uh...
242
00:13:16,507 --> 00:13:18,008
(Elena & Hulda chuckle)
243
00:13:18,008 --> 00:13:20,552
Darling,
please go do puzzle.
244
00:13:20,552 --> 00:13:22,930
Ooh, puzzle. (laughs)
ELENA: Please go do puzzle.
245
00:13:22,930 --> 00:13:24,640
LUKAS:
Come on, mate. Come with me.
246
00:13:24,640 --> 00:13:25,849
Yeah.
247
00:13:25,849 --> 00:13:26,975
Come with me.
Puzzle.
248
00:13:26,975 --> 00:13:28,352
Show me where
the puzzles are kept.
249
00:13:30,312 --> 00:13:33,106
I don't know about the rumor,
250
00:13:33,106 --> 00:13:36,777
but, uh, Katja did go
to party once.
251
00:13:36,777 --> 00:13:39,571
She came home very upset.
252
00:13:39,571 --> 00:13:43,742
Wouldn't tell me what happened.
Wouldn't talk at all.
253
00:13:43,742 --> 00:13:45,828
And did you tell this
to the other detective?
254
00:13:45,828 --> 00:13:49,248
No, no, I didn't want anyone
think bad about her.
255
00:13:49,248 --> 00:13:52,626
For her chance to-to stay here,
256
00:13:52,626 --> 00:13:54,253
you know?
Of course.
257
00:13:54,253 --> 00:13:57,965
Um, do you know
whose party this was?
258
00:13:59,800 --> 00:14:01,134
And you were not invited,
259
00:14:01,134 --> 00:14:02,719
you were never invited
to one of these parties?
260
00:14:02,719 --> 00:14:03,720
No, no, no, no.
261
00:14:03,720 --> 00:14:06,139
I-I never go.
Are you sure?
262
00:14:06,139 --> 00:14:09,101
(scoffs)
I not risk future here.
263
00:14:09,101 --> 00:14:11,311
I have Rudi.
Yes.
264
00:14:11,311 --> 00:14:13,647
Katja, too. We...
265
00:14:13,647 --> 00:14:17,150
we care for each other,
like family.
266
00:14:17,150 --> 00:14:20,237
She-she swore she wasn't
doing anything, but
267
00:14:20,237 --> 00:14:24,032
she would go out some night...
Yeah.
268
00:14:24,032 --> 00:14:28,620
...and, uh, she had money
out of thin air.
269
00:14:28,620 --> 00:14:31,248
I think she had boyfriend.
270
00:14:32,708 --> 00:14:34,751
And do you know who he was,
the boyfriend?
271
00:14:34,751 --> 00:14:37,045
I-I-I don't know.
272
00:14:37,045 --> 00:14:38,964
That's hard to believe.
If you ask her,
273
00:14:38,964 --> 00:14:40,966
and you were her best friend,
and you ask about the boyf...
274
00:14:40,966 --> 00:14:43,010
I don't understand.
275
00:14:43,010 --> 00:14:46,722
It makes no sense for her
to take such risk with her visa.
276
00:14:46,722 --> 00:14:49,725
Do you know what we had
to go through to get here?
277
00:14:49,725 --> 00:14:51,768
We risk everything for new life.
278
00:14:51,768 --> 00:14:53,979
Of course.
Of course, of course.
279
00:14:53,979 --> 00:14:55,397
I understand.
280
00:14:59,568 --> 00:15:00,694
{\an8} (in Russian):
281
00:15:00,694 --> 00:15:01,778
Mm.
282
00:15:02,946 --> 00:15:05,157
( man speaking
foreign language )
283
00:15:06,533 --> 00:15:08,619
( continues
in foreign language )
284
00:15:15,208 --> 00:15:16,376
LUKAS:
Okay.
285
00:15:17,794 --> 00:15:19,129
Maybe lower.
286
00:15:19,129 --> 00:15:20,797
Aye. Good.
287
00:15:22,382 --> 00:15:23,800
(groans)
288
00:15:27,429 --> 00:15:29,222
That's a nice coat.
289
00:15:29,222 --> 00:15:31,266
Thanks.
290
00:15:31,266 --> 00:15:32,935
Where did you get that?
291
00:15:32,935 --> 00:15:35,020
RUDI:
Auntie Katja.
292
00:15:35,979 --> 00:15:37,940
LUKAS:
Auntie Katja. Wow.
293
00:15:37,940 --> 00:15:41,151
Very kind of her.
That's a nice gift, innit?
294
00:15:41,151 --> 00:15:43,362
Let me--
Can I take a picture?
295
00:15:43,362 --> 00:15:45,113
Photo? Hmm?
296
00:15:45,113 --> 00:15:48,575
Say... Look at me.
And say...
297
00:15:48,575 --> 00:15:51,578
"green peas."
Green peas.
298
00:15:51,578 --> 00:15:53,455
(camera clicks)
299
00:15:53,455 --> 00:15:54,623
Great.
300
00:15:54,623 --> 00:15:56,083
What does "green peas" mean?
301
00:15:56,083 --> 00:15:58,126
LUKAS:
Like the vegetable.
302
00:15:58,126 --> 00:15:59,670
Small green peas.
303
00:15:59,670 --> 00:16:01,713
(translating in Russian)
304
00:16:01,713 --> 00:16:05,300
(dramatic theme playing)
305
00:16:15,519 --> 00:16:18,313
That jacket of Rudi's
306
00:16:18,313 --> 00:16:21,441
is from the same shop
as all Katya's gear.
307
00:16:21,441 --> 00:16:23,694
It sells for more
than my paycheck.
308
00:16:23,694 --> 00:16:25,696
It's horrible.
What?
309
00:16:26,738 --> 00:16:28,865
The situation
these women are in.
310
00:16:28,865 --> 00:16:30,659
It's just...
Yeah, yeah.
311
00:16:30,659 --> 00:16:32,452
The system is brutal.
312
00:16:34,037 --> 00:16:35,288
Brutal?
313
00:16:35,288 --> 00:16:37,124
There is no system
for these people.
314
00:16:37,124 --> 00:16:39,126
We may as well
throw them in the ocean.
315
00:16:39,126 --> 00:16:40,877
{\an8} (engine starts)
316
00:16:40,877 --> 00:16:44,172
{\an8}HULDA:
All she wants
is a better life for her son.
317
00:16:44,172 --> 00:16:45,716
(alert beeping)
318
00:16:45,716 --> 00:16:46,717
Belt.
319
00:16:48,093 --> 00:16:51,054
Did, uh, Rudi say where
he got the jacket from?
320
00:16:53,473 --> 00:16:54,641
Katja.
321
00:16:59,021 --> 00:17:00,772
LUKAS:
Who's that?
322
00:17:00,772 --> 00:17:03,150
HULDA:
Aki Haraldsson.
323
00:17:03,150 --> 00:17:07,195
His parties Elena mentioned
made me think of him.
324
00:17:07,195 --> 00:17:09,364
Ran a sex ring.
325
00:17:09,364 --> 00:17:12,409
Got out of jail
about a year ago.
326
00:17:13,869 --> 00:17:16,580
Do you think
he's involved?
327
00:17:16,580 --> 00:17:17,706
Maybe.
328
00:17:19,041 --> 00:17:21,126
Oh, shit.
329
00:17:21,126 --> 00:17:23,420
I have to go. Ugh.
330
00:17:26,298 --> 00:17:28,050
See you tomorrow.
331
00:17:28,050 --> 00:17:30,093
(door opens)
332
00:17:30,093 --> 00:17:32,220
(door closes)
333
00:17:33,221 --> 00:17:36,349
(dramatic theme playing)
334
00:17:41,438 --> 00:17:42,981
(indistinct chatter)
335
00:17:42,981 --> 00:17:46,985
MAN:
It's been really hard
to accept that feeling.
336
00:17:46,985 --> 00:17:48,862
WOMAN:
It's not been very easy.
337
00:17:48,862 --> 00:17:51,281
Thank you
for sharing.
338
00:17:54,576 --> 00:17:56,078
Welcome.
339
00:17:56,078 --> 00:17:57,412
Thank you.
340
00:17:57,412 --> 00:17:59,915
KRISTJAN:
Uh, maybe... Ahem.
341
00:17:59,915 --> 00:18:02,125
...you want to share, Hulda?
342
00:18:03,168 --> 00:18:05,128
No, thanks.
343
00:18:05,128 --> 00:18:07,172
It's absolutely okay.
344
00:18:07,172 --> 00:18:08,840
No expectations here.
345
00:18:08,840 --> 00:18:10,801
Only when you're ready.
346
00:18:10,801 --> 00:18:13,804
I'd like to say something.
KRISTJAN: Yes, Jon.
347
00:18:13,804 --> 00:18:14,805
Um...
348
00:18:15,972 --> 00:18:19,476
Our daughter was 19
when she...
349
00:18:20,936 --> 00:18:22,813
And, um...
350
00:18:22,813 --> 00:18:27,943
But, when she was a baby,
um, she got sick.
351
00:18:27,943 --> 00:18:31,446
She had fever
and, um, this awful,
352
00:18:31,446 --> 00:18:36,076
awful cry. We just...
couldn't put her down.
353
00:18:36,076 --> 00:18:41,540
So, um, so Hulda and I,
we took turns just, um...
354
00:18:42,749 --> 00:18:45,877
holding her in our arms
for two nights.
355
00:18:47,087 --> 00:18:52,467
But, on the third night,
I didn't wake up.
356
00:18:52,467 --> 00:18:55,011
And, uh, I had set the alarm
and everything,
357
00:18:55,011 --> 00:18:58,807
but for whatever reason,
it didn't go off, so...
358
00:18:58,807 --> 00:19:05,564
Hulda held Dimma
in her arms all night.
359
00:19:05,564 --> 00:19:08,525
Just walking around the house
360
00:19:08,525 --> 00:19:10,402
in the dark.
361
00:19:10,402 --> 00:19:14,781
And I really don't know
how she did it.
362
00:19:16,324 --> 00:19:17,909
But, um...
363
00:19:19,202 --> 00:19:21,997
Of course,
when-when Dimma got better,
364
00:19:21,997 --> 00:19:24,916
we-we forgot how hard
it'd been, but...
365
00:19:27,752 --> 00:19:31,298
I sometimes... worry
366
00:19:31,298 --> 00:19:34,509
that we failed her
from the start,
367
00:19:34,509 --> 00:19:36,595
naming her Dimma.
368
00:19:36,595 --> 00:19:39,347
You know? Darkness.
369
00:19:39,347 --> 00:19:41,433
(sighs)
370
00:19:42,684 --> 00:19:45,187
(crying):
Like we cursed her or something.
371
00:19:46,479 --> 00:19:48,565
HULDA:
That was quite a performance.
372
00:19:48,565 --> 00:19:51,484
What?
That night
when Dimma was a baby?
373
00:19:51,484 --> 00:19:53,612
Yeah?
I wasn't letting you sleep.
374
00:19:53,612 --> 00:19:56,615
I tried to wake you.
I was desperate for help,
375
00:19:56,615 --> 00:19:58,200
and you ignored me.
H-Hulda...
376
00:19:58,200 --> 00:20:00,660
Your alarm went off. I heard it.
377
00:20:00,660 --> 00:20:03,288
You just didn't want to help...
378
00:20:03,288 --> 00:20:06,583
What do you mean?
...because it's too hard.
379
00:20:06,583 --> 00:20:09,961
You forgot that detail when
you were parading your grief.
380
00:20:09,961 --> 00:20:12,589
Hulda--
I'm going for a walk.
381
00:20:12,589 --> 00:20:14,716
Hulda?
382
00:20:15,759 --> 00:20:17,886
(barking)
383
00:20:19,804 --> 00:20:22,057
Oh. Moa!
384
00:20:22,057 --> 00:20:24,976
You--
PETUR: Moa?
385
00:20:24,976 --> 00:20:27,562
Moa, come here.
(Hulda chuckles)
386
00:20:27,562 --> 00:20:30,899
I swear to God,
I'm not making her do this.
387
00:20:30,899 --> 00:20:33,026
She's a welcome distraction.
388
00:20:33,026 --> 00:20:34,778
Moa, come on.
(laughs)
389
00:20:34,778 --> 00:20:36,196
She can stay with me.
390
00:20:36,196 --> 00:20:37,989
Moa.
No, you stay with me.
391
00:20:37,989 --> 00:20:39,783
(laughs)
Sorry.
392
00:20:39,783 --> 00:20:41,409
Wow. What's going on?
Moa.
393
00:20:41,409 --> 00:20:44,329
Ah... I'm going out to dinner.
394
00:20:44,329 --> 00:20:47,040
Just dinner?
Yes, just dinner.
395
00:20:47,040 --> 00:20:49,292
Wow.
Why? What?
396
00:20:49,292 --> 00:20:51,419
It's very...
397
00:20:51,419 --> 00:20:54,798
You're very... dressed up.
398
00:20:54,798 --> 00:20:56,967
You think it's too much?
399
00:20:58,760 --> 00:21:00,303
What about this?
400
00:21:00,303 --> 00:21:02,305
Is this... is-is this better?
401
00:21:03,390 --> 00:21:06,226
Hmm. Just...
402
00:21:06,226 --> 00:21:08,311
Well, it...
Not better?
403
00:21:08,311 --> 00:21:11,064
(laughs)
Yeah. Hold on.
404
00:21:11,064 --> 00:21:12,941
I'm not too--
Perfect.
405
00:21:12,941 --> 00:21:14,150
Oh?
It's great.
406
00:21:14,150 --> 00:21:17,779
I need help.
(Hulda snorts softly)
407
00:21:17,779 --> 00:21:19,906
Are you having dinner
with your girlfriend?
408
00:21:19,906 --> 00:21:23,576
She is not... my anything.
409
00:21:24,494 --> 00:21:26,454
Sure looked like a something.
410
00:21:26,454 --> 00:21:28,498
I think she figures
that, you know,
411
00:21:28,498 --> 00:21:30,875
if she sticks around
for just a little bit longer,
412
00:21:30,875 --> 00:21:33,336
then I'll die,
and she'll get the house.
413
00:21:33,336 --> 00:21:36,715
It is a great house.
414
00:21:38,550 --> 00:21:41,511
Why do you bother?
Isn't it all a bit exhausting?
415
00:21:41,511 --> 00:21:43,888
I don't know.
Um, the company, I guess.
416
00:21:43,888 --> 00:21:45,140
Somebody to talk to.
417
00:21:45,140 --> 00:21:48,226
But I'm definitely too old
for this shit.
418
00:21:48,226 --> 00:21:49,769
Yeah, you are.
Yeah.
419
00:21:49,769 --> 00:21:51,521
(Hulda laughs)
420
00:21:51,521 --> 00:21:53,982
Um, what about you?
421
00:21:53,982 --> 00:21:55,984
Maybe I am.
422
00:21:55,984 --> 00:21:57,944
I don't know.
No.
423
00:21:57,944 --> 00:22:01,072
I-I mean,
what are your plans for tonight?
424
00:22:01,072 --> 00:22:05,118
Uh, huge glass of whiskey,
in bed by 9.
425
00:22:05,118 --> 00:22:08,913
Yeah, you see, that...
that is my kind of night.
426
00:22:08,913 --> 00:22:10,790
Have a good evening.
Okay.
427
00:22:10,790 --> 00:22:12,584
You look good. Yeah.
Thank you.
428
00:22:12,584 --> 00:22:16,713
(dramatic theme playing)
429
00:22:16,713 --> 00:22:18,673
(indistinct radio chatter)
430
00:22:34,397 --> 00:22:37,734
JON:
I've been thinking
about what you said, and, uh,
431
00:22:37,734 --> 00:22:40,862
that's not how I remember it.
432
00:22:44,866 --> 00:22:47,202
You know, Hulda,
433
00:22:47,202 --> 00:22:49,412
when you retire,
434
00:22:49,412 --> 00:22:51,706
you have nothing
to fill your days.
435
00:22:51,706 --> 00:22:56,378
Nothing to divert you
from more important things.
436
00:22:57,587 --> 00:22:59,297
Would that be you?
437
00:23:00,465 --> 00:23:05,428
At least I'm willing
to confront Dimma's death.
438
00:23:05,428 --> 00:23:08,640
You, you seem happy to, uh...
439
00:23:09,849 --> 00:23:13,978
You haven't cried
since her funeral, not once.
440
00:23:13,978 --> 00:23:16,272
You haven't dealt
with the ashes.
441
00:23:17,690 --> 00:23:22,654
I mean, this avoidance,
it's, uh, it's not natural.
442
00:23:22,654 --> 00:23:25,532
Our child dying before us,
443
00:23:26,991 --> 00:23:28,493
is that natural?
444
00:23:31,538 --> 00:23:36,292
Taking her life
and us never knowing why.
445
00:23:37,669 --> 00:23:39,963
Never knowing what...
446
00:23:42,674 --> 00:23:46,428
...what was hurting her
so badly
447
00:23:46,428 --> 00:23:48,054
that she had to kill herself?
448
00:23:48,054 --> 00:23:50,056
None of this is natural.
449
00:23:50,056 --> 00:23:54,352
I think just maybe what happened
to you as a child--
450
00:23:54,352 --> 00:23:58,773
that trauma, your mom,
everything--
451
00:23:58,773 --> 00:24:01,985
perhaps this trauma
452
00:24:01,985 --> 00:24:04,821
makes it harder
for you to let go.
453
00:24:04,821 --> 00:24:09,367
(melancholy theme playing)
454
00:24:13,288 --> 00:24:15,081
"Let go."
455
00:24:15,957 --> 00:24:17,208
(scoffs)
456
00:24:17,208 --> 00:24:19,752
It-it makes sense,
that's all I'm trying to--
457
00:24:19,752 --> 00:24:22,338
Don't you dare.
Don't you dare talk about that
458
00:24:22,338 --> 00:24:24,757
like you understand any of it.
459
00:24:24,757 --> 00:24:26,468
You have no idea.
460
00:24:26,468 --> 00:24:28,303
Sleep on the couch.
461
00:24:44,068 --> 00:24:47,030
(indistinct chatter)
(music playing)
462
00:24:47,030 --> 00:24:49,949
Hey. Can I sit here?
463
00:24:49,949 --> 00:24:51,910
Uh, sorry, it's taken.
464
00:24:54,496 --> 00:24:56,498
(chuckles)
465
00:24:57,665 --> 00:24:58,875
What?
466
00:24:58,875 --> 00:25:00,919
Uh, you must really
want to be alone.
467
00:25:04,881 --> 00:25:06,382
I'll drink with you, then.
468
00:25:06,382 --> 00:25:09,010
Uh, it's never a good idea
to drink with tourists.
469
00:25:09,010 --> 00:25:11,596
I'm not a tourist.
I live here.
470
00:25:11,596 --> 00:25:13,014
Where?
471
00:25:13,014 --> 00:25:14,432
Not far.
472
00:25:14,432 --> 00:25:15,892
I just moved back a week ago.
473
00:25:15,892 --> 00:25:18,645
I was born here,
but I've been away a while.
474
00:25:18,645 --> 00:25:21,147
So you chose to move back here?
475
00:25:21,147 --> 00:25:23,525
Bit of a red flag.
476
00:25:23,525 --> 00:25:25,485
So far, I'm liking what I see.
477
00:25:26,611 --> 00:25:28,112
(chuckles)
478
00:25:29,197 --> 00:25:30,865
Why not?
479
00:25:30,865 --> 00:25:33,117
(laughing)
♪ Every talk and every take ♪
480
00:25:33,117 --> 00:25:34,661
Oh. (laughs)
481
00:25:34,661 --> 00:25:36,579
♪ Are strewn
Around the bathroom floor ♪
482
00:25:36,579 --> 00:25:38,206
Oh.
(stammers) Mmm.
483
00:25:38,206 --> 00:25:39,874
The problem is,
it's just too far...
484
00:25:39,874 --> 00:25:42,627
♪ Every nod and every shake ♪
485
00:25:42,627 --> 00:25:45,421
♪ Are spread
Over the corridor ♪
486
00:25:45,421 --> 00:25:47,131
(moans)
487
00:25:48,383 --> 00:25:51,010
♪ Every point and every kick ♪
488
00:25:51,010 --> 00:25:54,597
♪ Are giving me
The go-around... ♪
489
00:25:54,597 --> 00:25:55,890
Sorry. It is clean.
490
00:25:55,890 --> 00:25:57,433
Probably.
(laughs)
491
00:25:57,433 --> 00:25:59,185
♪ Everything I've ever ♪
492
00:25:59,185 --> 00:26:01,479
(birds singing)
(music playing faintly)
493
00:26:03,147 --> 00:26:05,316
(groans)
494
00:26:05,316 --> 00:26:07,402
Oh, fuck.
495
00:26:09,070 --> 00:26:10,196
(grunts)
496
00:26:11,573 --> 00:26:12,824
F-- Shit.
497
00:26:14,242 --> 00:26:15,326
(groans)
498
00:26:15,326 --> 00:26:16,619
(grunting)
499
00:26:17,996 --> 00:26:19,747
(indistinct chatter)
500
00:26:19,747 --> 00:26:20,999
Hey.
501
00:26:23,084 --> 00:26:24,544
Have you seen Karen?
502
00:26:24,544 --> 00:26:26,588
Uh, yeah,
she's in the lunchroom.
503
00:26:26,588 --> 00:26:28,798
'Kay. Come with me.
504
00:26:28,798 --> 00:26:31,384
{\an8}I spoke to all of the students
in Katja's class,
505
00:26:31,384 --> 00:26:33,761
{\an8}and a few of them remember
seeing her leave that day,
506
00:26:33,761 --> 00:26:36,055
{\an8}but they don't know
where she was going.
507
00:26:36,055 --> 00:26:38,433
Oh, and a admin
at the rec center has Bjartur
508
00:26:38,433 --> 00:26:40,602
playing there in the evening.
(quiet chatter)
509
00:26:40,602 --> 00:26:42,270
Okay.
510
00:26:42,270 --> 00:26:43,771
Hey, Karen.
511
00:26:46,649 --> 00:26:49,193
Aki Haraldsson--
he-he was your case, right?
512
00:26:49,193 --> 00:26:51,321
KAREN: Yeah.
Do you think he'll talk to us?
513
00:26:52,405 --> 00:26:53,865
Watch out, Hulda.
He's dangerous.
514
00:26:53,865 --> 00:26:57,368
Why did he only get five years
for that many counts?
515
00:26:58,328 --> 00:27:00,955
Critical evidence got lost.
516
00:27:00,955 --> 00:27:01,914
(scoffs)
517
00:27:01,914 --> 00:27:03,333
I mean, it's fucking ridiculous.
518
00:27:03,333 --> 00:27:05,960
But at least we got
the conviction.
519
00:27:05,960 --> 00:27:07,754
What's this about?
520
00:27:07,754 --> 00:27:11,591
We're hoping he would shed
some light on a lead.
521
00:27:12,842 --> 00:27:15,219
Do you think
this is about sex trafficking?
522
00:27:15,219 --> 00:27:17,347
What do you think,
Karen?
523
00:27:17,347 --> 00:27:18,848
Course it is.
524
00:27:20,892 --> 00:27:23,186
Look, just...
525
00:27:23,186 --> 00:27:25,855
j-just be careful.
526
00:27:25,855 --> 00:27:27,815
I mean it.
527
00:27:27,815 --> 00:27:30,068
I mean, he hurts women.
Badly.
528
00:27:30,068 --> 00:27:32,153
What he did to the women
who worked for him, I--
529
00:27:32,153 --> 00:27:35,823
Hulda. Doing some super-cop
stuff before you go?
530
00:27:35,823 --> 00:27:36,991
Hmm.
HULDA: Mm.
531
00:27:36,991 --> 00:27:38,701
You want to go out
with a bang, right?
532
00:27:38,701 --> 00:27:40,828
Be the she-ro.
Just shut up, Alexander.
533
00:27:40,828 --> 00:27:41,871
I'm saying it
534
00:27:41,871 --> 00:27:44,248
because no one else will.
Shut up!
535
00:27:44,248 --> 00:27:46,626
You should be munching pasture
at home,
536
00:27:46,626 --> 00:27:49,170
not here, stealing my case.
LUKAS: Hey, come on.
537
00:27:49,170 --> 00:27:50,505
It's okay.
538
00:27:50,505 --> 00:27:51,506
Alexander.
539
00:27:51,506 --> 00:27:53,091
You gonna hit me again?
540
00:27:53,091 --> 00:27:54,967
(chuckles)
(chuckles) Go ahead.
541
00:27:54,967 --> 00:27:57,470
Would love to see you
out of here early.
542
00:27:57,470 --> 00:28:00,598
Where was the last place
Katja was seen, Alexander?
543
00:28:03,101 --> 00:28:06,270
The first,
the most basic fact to establish
544
00:28:06,270 --> 00:28:08,314
when looking into
a missing person...
545
00:28:09,273 --> 00:28:11,567
...where were they last seen.
546
00:28:11,567 --> 00:28:13,027
And you don't know.
547
00:28:13,027 --> 00:28:15,780
Because you never
followed through.
548
00:28:15,780 --> 00:28:18,783
She wasn't a case.
She had a name.
549
00:28:18,783 --> 00:28:21,202
Katja Popova.
550
00:28:21,202 --> 00:28:25,039
And you didn't do a damn thing
to help her.
551
00:28:25,039 --> 00:28:27,250
And now she's dead.
552
00:28:27,250 --> 00:28:29,502
Fuck off to your husband, Hulda.
553
00:28:29,502 --> 00:28:30,545
If he'll have you.
554
00:28:30,545 --> 00:28:32,338
You're not just a lazy cop.
555
00:28:33,256 --> 00:28:35,299
You're a pathetic human being.
556
00:28:35,299 --> 00:28:37,677
Thanks, Karen.
Yeah.
557
00:28:40,096 --> 00:28:42,473
What are you looking at?
Hmm.
558
00:28:43,725 --> 00:28:45,226
What?
559
00:28:48,688 --> 00:28:51,566
She's geared up,
throws herself into a glacier?
560
00:28:52,692 --> 00:28:56,154
The very day
her visa was approved.
561
00:28:56,154 --> 00:28:58,906
That's when you go
kill yourself, right?
562
00:29:00,158 --> 00:29:02,869
So, accident or foul play.
563
00:29:02,869 --> 00:29:05,580
And with her connection
to sex work...
564
00:29:05,580 --> 00:29:07,749
She was murdered.
565
00:29:07,749 --> 00:29:09,459
Yeah, I agree.
566
00:29:09,459 --> 00:29:12,587
(dramatic theme playing)
567
00:29:29,896 --> 00:29:32,607
(buzzing)
568
00:29:38,362 --> 00:29:40,740
HULDA:
Fuck. You got to be kidding me.
569
00:29:40,740 --> 00:29:41,908
(Lukas chuckling)
570
00:29:41,908 --> 00:29:44,327
One day,
that'll be funny.
571
00:29:44,327 --> 00:29:46,078
Not today though.
572
00:29:50,458 --> 00:29:53,461
Hey. Over here! Police!
STABLEHAND: You got a warrant?!
573
00:29:53,461 --> 00:29:56,506
HULDA:
We just have some questions
for Aki Haraldsson!
574
00:29:56,506 --> 00:29:59,091
We don't need a warrant
for that.
575
00:29:59,091 --> 00:30:01,427
Yeah, you fucking do!
576
00:30:01,427 --> 00:30:02,637
He seems nice.
577
00:30:02,637 --> 00:30:05,348
Yeah, lovely.
For a fucking Neanderthal.
578
00:30:05,348 --> 00:30:08,100
I guess we'll need
that warrant after all.
579
00:30:16,234 --> 00:30:18,444
(dramatic theme playing)
580
00:30:28,079 --> 00:30:29,288
(grunts softly)
581
00:30:29,288 --> 00:30:31,541
Do you think
Magnus can get us a warrant?
582
00:30:33,584 --> 00:30:34,836
I don't know.
583
00:30:34,836 --> 00:30:36,128
Maybe.
584
00:30:37,255 --> 00:30:38,506
Hmm.
585
00:30:40,633 --> 00:30:43,094
HULDA:
I just need
to grab something at home.
586
00:30:43,094 --> 00:30:44,971
Then I'll drop you off.
587
00:30:48,933 --> 00:30:51,102
Who's that?
588
00:30:51,102 --> 00:30:52,895
I don't know.
589
00:30:52,895 --> 00:30:54,522
I'll, um, wait here,
shall I?
590
00:30:54,522 --> 00:30:55,815
Yeah.
591
00:30:55,815 --> 00:30:57,775
(engine idling)
592
00:30:59,151 --> 00:31:00,486
(soft music playing)
593
00:31:00,486 --> 00:31:02,113
Oh.
594
00:31:02,113 --> 00:31:03,906
Hulda. Um...
595
00:31:03,906 --> 00:31:05,533
What's going on?
Uh...
596
00:31:05,533 --> 00:31:08,286
You know Kristjan and, uh...
and Emilia.
597
00:31:08,286 --> 00:31:09,453
Hello.
598
00:31:09,453 --> 00:31:12,540
JON:
I thought it would be nice, um,
599
00:31:12,540 --> 00:31:14,834
for us to have dinner together.
600
00:31:14,834 --> 00:31:17,795
♪ Everything is falling... ♪
601
00:31:17,795 --> 00:31:19,213
That is nice.
JON: Oh.
602
00:31:19,213 --> 00:31:21,007
I actually brought my own guest.
603
00:31:21,007 --> 00:31:23,009
Oh.
I'll go get him.
604
00:31:25,970 --> 00:31:28,431
(soft piano music playing)
(cutlery clinking)
605
00:31:36,439 --> 00:31:39,358
So, Lukas, uh...
Ahem.
606
00:31:39,358 --> 00:31:41,152
...what brings you to Iceland?
607
00:31:41,152 --> 00:31:42,612
Well, I was born here, actually.
608
00:31:42,612 --> 00:31:43,988
Oh.
So I just--
609
00:31:43,988 --> 00:31:46,824
I wanted to see the place
that I was from, I guess.
610
00:31:47,783 --> 00:31:49,994
Okay. Heh.
Yeah.
611
00:31:49,994 --> 00:31:51,162
I love Reykjavik. It's great.
612
00:31:51,162 --> 00:31:53,831
Lots of corrugated iron
and stuff.
613
00:31:53,831 --> 00:31:55,166
(Kristjan stammers)
614
00:31:55,166 --> 00:31:59,170
It was great
to see you last night.
615
00:31:59,170 --> 00:32:01,172
We've really missed you
at the meetings.
616
00:32:01,172 --> 00:32:02,548
Mm.
HULDA: How?
617
00:32:03,549 --> 00:32:05,301
'Scuse me?
618
00:32:05,301 --> 00:32:08,846
How can you miss someone
you don't even know?
619
00:32:10,181 --> 00:32:11,515
Ah.
(chuckles)
620
00:32:11,515 --> 00:32:12,642
(Kristjan & Emilia chuckle)
621
00:32:12,642 --> 00:32:14,143
Hulda.
622
00:32:15,728 --> 00:32:17,521
They are here to help us.
623
00:32:19,357 --> 00:32:22,693
Now... I thought
it would be good to, uh,
624
00:32:22,693 --> 00:32:24,779
face up to our-our, uh, grief...
625
00:32:24,779 --> 00:32:26,447
Would you like
some whiskey, Lukas?
Yes.
626
00:32:26,447 --> 00:32:28,032
Mm-hmm. Yes, please.
(clears throat)
627
00:32:29,200 --> 00:32:30,826
(Hulda clears throat)
628
00:32:33,371 --> 00:32:38,626
It doesn't really do us good
to, uh, avoid it, does it?
629
00:32:44,340 --> 00:32:45,841
By "us," you mean me?
630
00:32:45,841 --> 00:32:47,927
EMILIA:
I-I would feel the same.
631
00:32:47,927 --> 00:32:49,512
I did feel the same.
632
00:32:49,512 --> 00:32:53,224
And however you're feeling,
at any time, is right.
633
00:32:53,224 --> 00:32:55,810
This is so painful.
634
00:32:55,810 --> 00:32:58,854
I feel your loss,
and I am so sorry for you.
635
00:32:58,854 --> 00:33:01,357
Yeah. And we're all here.
And I know that my words
636
00:33:01,357 --> 00:33:03,609
won't help you
fix anything.
637
00:33:03,609 --> 00:33:05,194
Yeah. And we-we--
But me and Kristjan--
638
00:33:05,194 --> 00:33:06,612
(timer beeping)
I'll get that.
639
00:33:06,612 --> 00:33:09,156
No. Uh-- Uh--
No. I'll get it.
640
00:33:10,199 --> 00:33:12,284
Sorry. Mm.
641
00:33:12,284 --> 00:33:13,995
(beeping continues)
642
00:33:14,996 --> 00:33:16,247
JON:
Hulda.
643
00:33:16,247 --> 00:33:18,874
You can't keep pushing me away
like that.
644
00:33:18,874 --> 00:33:20,459
No, let-let me help you--
help you.
645
00:33:20,459 --> 00:33:21,585
I got it, I got it.
646
00:33:21,585 --> 00:33:22,837
I got it. I've got it.
647
00:33:22,837 --> 00:33:24,130
Let me help you. Let...
(grunts)
648
00:33:24,130 --> 00:33:25,548
Hulda.
(yelps)
649
00:33:26,465 --> 00:33:27,842
What the fuck?
Fucking...
650
00:33:27,842 --> 00:33:30,052
What are you doing?
(scoffs)
651
00:33:33,139 --> 00:33:34,765
(clanging)
652
00:33:34,765 --> 00:33:36,392
Leave me alone.
Enough of this, Hulda.
653
00:33:36,392 --> 00:33:39,186
Move. Move. Move. I'm just...
Stop it. Stop it!
654
00:33:39,186 --> 00:33:40,646
Stop it.
Move.
655
00:33:40,646 --> 00:33:41,689
Hulda, stop it.
656
00:33:41,689 --> 00:33:42,982
I'm sick of you
657
00:33:42,982 --> 00:33:44,984
telling me how to grieve, okay?
658
00:33:44,984 --> 00:33:46,110
You have your way,
659
00:33:46,110 --> 00:33:48,070
and I have mine.
Just calm down.
660
00:33:48,070 --> 00:33:49,613
Calm down?
Yeah.
661
00:33:49,613 --> 00:33:51,699
Calm down?!
Yes.
662
00:33:51,699 --> 00:33:53,576
My child is dead.
663
00:33:53,576 --> 00:33:54,744
Yeah.
664
00:33:54,744 --> 00:33:56,579
She's dead, you...
665
00:33:56,579 --> 00:33:59,498
you stupid, arrogant...!
666
00:33:59,498 --> 00:34:01,500
(wailing)
Jesus, Hulda!
667
00:34:02,752 --> 00:34:04,795
HULDA:
How... could...
668
00:34:04,795 --> 00:34:07,882
you... have missed this?
669
00:34:07,882 --> 00:34:13,471
Dimma was dying
right in front of your eyes,
670
00:34:13,471 --> 00:34:15,931
and you fucking missed it!
671
00:34:15,931 --> 00:34:18,768
What is wrong with you?!
672
00:34:18,768 --> 00:34:20,311
What is wrong with you?
673
00:34:21,312 --> 00:34:22,396
(groans)
674
00:34:22,396 --> 00:34:27,068
(panting)
675
00:34:27,068 --> 00:34:29,487
Jon. Jon.
Jon.
(Jon gasps)
676
00:34:29,487 --> 00:34:33,616
(dramatic theme playing)
677
00:34:36,869 --> 00:34:39,580
(inaudible)
678
00:34:56,222 --> 00:34:58,390
(slow, rhythmic beeping)
679
00:35:04,772 --> 00:35:07,525
DOCTOR (whispering):
Has he been taking
his medication?
680
00:35:07,525 --> 00:35:12,905
Hulda. It's very important
that he takes his medicine,
681
00:35:12,905 --> 00:35:14,907
his beta-blockers.
682
00:35:14,907 --> 00:35:16,909
He can't miss a dose.
683
00:35:18,077 --> 00:35:19,453
Okay?
684
00:35:20,830 --> 00:35:22,957
His heart is very weak.
685
00:35:31,340 --> 00:35:32,758
Hulda?
686
00:35:33,676 --> 00:35:36,679
(crying):
I'm so sorry.
687
00:35:36,679 --> 00:35:38,973
(sniffles)
688
00:35:40,015 --> 00:35:41,559
Don't be.
689
00:35:41,559 --> 00:35:43,060
(Hulda sniffles)
690
00:35:43,060 --> 00:35:45,187
It's okay.
691
00:35:47,106 --> 00:35:49,817
I've been running away from it,
I know.
692
00:35:52,153 --> 00:35:54,321
I think it's time.
693
00:35:56,115 --> 00:35:57,616
JON:
Yeah.
694
00:35:57,616 --> 00:35:59,201
(cries)
Yeah.
695
00:35:59,201 --> 00:36:02,329
(melancholy theme playing)
696
00:36:30,274 --> 00:36:32,401
(bird calling)
697
00:37:04,600 --> 00:37:06,936
(knocking)
698
00:37:11,190 --> 00:37:12,316
MARTA:
Oh, hi.
699
00:37:13,525 --> 00:37:14,652
Hi.
700
00:37:15,945 --> 00:37:17,780
Yeah, would you
like to come in?
701
00:37:17,780 --> 00:37:19,949
Sure, sure.
(chuckles)
702
00:37:20,950 --> 00:37:22,826
On your way to school?
MARTA: Yeah.
703
00:37:22,826 --> 00:37:24,286
We're a bit late.
704
00:37:24,286 --> 00:37:25,996
What school do you go to?
705
00:37:25,996 --> 00:37:28,207
Foldaskóli.
Ah.
706
00:37:28,207 --> 00:37:30,334
Do you like that?
707
00:37:31,252 --> 00:37:32,836
(scoffs)
Me, neither.
708
00:37:32,836 --> 00:37:35,130
MARTA:
Uh, would you like
some coffee or tea?
709
00:37:35,130 --> 00:37:37,258
No, no, I'm good.
710
00:37:37,258 --> 00:37:39,385
(Marta sighs)
711
00:37:46,475 --> 00:37:48,352
Nice job.
712
00:37:51,689 --> 00:37:54,316
Uh, h-has something come up?
713
00:37:55,401 --> 00:37:57,361
Um...
714
00:37:57,361 --> 00:37:59,238
you don't need to worry anymore.
715
00:37:59,238 --> 00:38:00,990
I'm closing your case.
716
00:38:03,951 --> 00:38:05,536
Sorry.
Um...
717
00:38:06,578 --> 00:38:08,038
...it's closed.
718
00:38:08,038 --> 00:38:10,124
You won't be hearing
from us again.
719
00:38:13,002 --> 00:38:16,964
You boys will be good
to your mother, right?
720
00:38:16,964 --> 00:38:19,091
EMIL: We will.
You will?
721
00:38:19,091 --> 00:38:21,343
Mm.
Okay.
722
00:38:23,178 --> 00:38:25,597
Boys are beautiful.
723
00:38:29,935 --> 00:38:32,104
(wind whistling)
724
00:38:34,064 --> 00:38:36,233
(phone ringing)
725
00:38:40,154 --> 00:38:41,530
Hulda?
726
00:38:41,530 --> 00:38:42,948
HULDA:
Where are you?
727
00:38:42,948 --> 00:38:44,241
Hunting tennis balls...
728
00:38:44,241 --> 00:38:45,951
on a fucking glacier.
729
00:38:45,951 --> 00:38:47,995
How's Jon?
730
00:38:47,995 --> 00:38:49,538
He-He's... he's okay.
731
00:38:51,373 --> 00:38:53,542
And you? How are you?
732
00:38:54,585 --> 00:38:56,128
I'm fine.
733
00:38:56,128 --> 00:39:00,215
Let me know
if you find anything. Anything.
734
00:39:01,300 --> 00:39:02,885
Yeah.
735
00:39:05,095 --> 00:39:07,264
(wind whistling)
736
00:39:12,144 --> 00:39:13,645
{\an8} (gasps loudly)
737
00:39:13,645 --> 00:39:15,689
(groans)
738
00:39:15,689 --> 00:39:18,650
(sighs, sniffles)
739
00:39:18,650 --> 00:39:20,569
(water trickling)
740
00:39:24,656 --> 00:39:26,784
(groans)
741
00:39:40,923 --> 00:39:43,050
(birds singing)
742
00:39:58,190 --> 00:40:01,693
STABLEHAND:
Turn around
and get off the property.
743
00:40:03,445 --> 00:40:04,780
Listen.
744
00:40:04,780 --> 00:40:07,157
Yeah, go ahead.
Assault an officer.
745
00:40:07,157 --> 00:40:09,743
That's gonna look great
on your CV.
Wait.
746
00:40:09,743 --> 00:40:11,245
(horse neighing)
Sorry, boss.
747
00:40:11,245 --> 00:40:12,746
She just stormed in.
748
00:40:12,746 --> 00:40:14,373
Fuck off.
749
00:40:14,373 --> 00:40:16,500
You must be
Aki Haraldsson.
750
00:40:16,500 --> 00:40:18,710
And you must be
trespassing.
751
00:40:20,254 --> 00:40:22,464
I have
a couple of questions.
752
00:40:23,882 --> 00:40:26,218
What am I,
a suspect in a crime?
753
00:40:26,218 --> 00:40:29,972
No. I'm just counting on you
as a good citizen.
754
00:40:32,349 --> 00:40:34,143
Have you heard
about the Russian girl
755
00:40:34,143 --> 00:40:35,727
who was found dead?
756
00:40:35,727 --> 00:40:37,896
Yes, I did. So what?
757
00:40:38,605 --> 00:40:39,731
There's been some talk
758
00:40:39,731 --> 00:40:42,818
she may have been involved
in sex work.
759
00:40:42,818 --> 00:40:44,987
And of course,
you think I have the details
760
00:40:44,987 --> 00:40:47,197
of every whore
in Iceland?
761
00:40:47,197 --> 00:40:48,991
A woman is dead.
762
00:40:48,991 --> 00:40:51,201
I had nothing
to do with that.
763
00:40:52,327 --> 00:40:54,204
Considering the way
you treat women,
764
00:40:54,204 --> 00:40:55,622
I'm not so sure of that.
765
00:41:00,085 --> 00:41:03,464
Aren't you the cop
whose daughter killed herself?
766
00:41:05,048 --> 00:41:07,759
Hey! You take care
of that horse!
767
00:41:07,759 --> 00:41:10,262
It's more expensive
than your fucking mother.
768
00:41:11,763 --> 00:41:13,265
Nice setup.
769
00:41:13,265 --> 00:41:15,309
How many head of horses?
770
00:41:15,309 --> 00:41:17,269
20? 30?
771
00:41:18,479 --> 00:41:20,147
You've done really well
for yourself,
772
00:41:20,147 --> 00:41:22,941
considering you just got out
of prison a year ago.
773
00:41:22,941 --> 00:41:26,612
What would happen
if I shook your financial tree?
774
00:41:27,654 --> 00:41:29,114
What would fall out,
do you think?
775
00:41:29,114 --> 00:41:31,158
You shake my tree...
You claimed
776
00:41:31,158 --> 00:41:33,994
on your taxes
that you only have three horses.
777
00:41:33,994 --> 00:41:36,455
...I'll shake yours.
There's a whole lot of things
778
00:41:36,455 --> 00:41:38,957
the state could do
with this land.
779
00:41:40,250 --> 00:41:42,794
Do you miss prison?
780
00:41:42,794 --> 00:41:45,797
Thank you very much
for your cooperation.
781
00:41:47,132 --> 00:41:48,425
Okay.
782
00:41:49,718 --> 00:41:50,844
Look.
783
00:41:52,221 --> 00:41:55,516
All I know is, some refugees
get caught up in the game.
784
00:41:55,516 --> 00:41:57,059
Some?
How many are we talking about?
785
00:41:57,059 --> 00:42:00,521
Well, a lot of them
need money, so...
786
00:42:00,521 --> 00:42:02,356
I mean, I have nothing
to do with it.
All right.
787
00:42:02,356 --> 00:42:04,608
Who does?
I don't know.
788
00:42:04,608 --> 00:42:06,193
Isn't that your job?
789
00:42:06,193 --> 00:42:08,111
Bullshit.
790
00:42:10,155 --> 00:42:12,658
If I find out
that you know more,
791
00:42:12,658 --> 00:42:14,326
I'll be back.
792
00:42:14,326 --> 00:42:16,537
Fuck off and stay away.
793
00:42:21,542 --> 00:42:23,752
(line ringing)
794
00:42:27,297 --> 00:42:29,758
She was just here.
795
00:42:29,758 --> 00:42:32,803
You fix this. Now.
796
00:42:32,803 --> 00:42:34,638
(Elena laughs)
797
00:42:34,638 --> 00:42:36,390
What's... this?
798
00:42:36,390 --> 00:42:40,018
Is...
Sk-Skates.
799
00:42:40,018 --> 00:42:41,478
Skates?
(laughs)
800
00:42:41,478 --> 00:42:43,397
And this?
Nose.
801
00:42:43,397 --> 00:42:44,773
Nose. Good.
802
00:42:47,442 --> 00:42:49,444
Good.
803
00:42:49,444 --> 00:42:52,072
Helmet?
Helmet. Good.
804
00:42:52,072 --> 00:42:54,324
(ominous theme playing)
805
00:42:54,324 --> 00:42:56,493
Too tight?
No.
806
00:42:57,995 --> 00:42:59,621
( Ultraflex's
"Full of Lust" playing )
807
00:42:59,621 --> 00:43:01,248
ELENA:
Ooh! Good job.
808
00:43:01,248 --> 00:43:03,500
We're doing great.
809
00:43:03,500 --> 00:43:05,544
♪ ♪
810
00:43:05,544 --> 00:43:07,713
(Elena laughs)
811
00:43:07,713 --> 00:43:09,840
Ah.
812
00:43:11,341 --> 00:43:13,677
Come on.
(laughs)
813
00:43:13,677 --> 00:43:16,722
Aah!
(laughs)
814
00:43:22,644 --> 00:43:24,313
Lean.
815
00:43:24,313 --> 00:43:27,024
♪ ♪
816
00:43:29,985 --> 00:43:31,320
(speaking Russian)
817
00:43:31,320 --> 00:43:33,572
Da.
818
00:43:33,572 --> 00:43:35,532
I, uh...
I have to go to bathroom.
819
00:43:35,532 --> 00:43:37,534
Okay.
I'll be right back.
820
00:43:37,534 --> 00:43:39,620
Play a game?
821
00:43:39,620 --> 00:43:41,121
Phone?
822
00:43:41,121 --> 00:43:42,873
(speaking Russian)
823
00:43:44,166 --> 00:43:46,126
Be back soon.
824
00:43:46,126 --> 00:43:49,755
(ominous theme playing)
825
00:44:19,034 --> 00:44:20,869
(bathroom door opens)
826
00:44:20,869 --> 00:44:23,246
(footsteps approaching)
827
00:44:25,916 --> 00:44:28,126
(adjacent stall door opens)
828
00:44:31,338 --> 00:44:34,216
(woman crying softly)
829
00:44:34,216 --> 00:44:37,302
WOMAN:
It's going to be okay.
(sniffles)
830
00:44:45,060 --> 00:44:46,770
(water running)
831
00:44:48,271 --> 00:44:50,774
(woman crying softly)
832
00:44:50,774 --> 00:44:52,359
(faucet squeaks off)
833
00:44:52,359 --> 00:44:54,528
(woman crying)
834
00:45:05,622 --> 00:45:08,041
Help me.
835
00:45:08,041 --> 00:45:09,918
(speaks Russian)
836
00:45:17,175 --> 00:45:19,094
I'm sorry.
Hello?
837
00:45:19,094 --> 00:45:22,597
I-I didn't mean to.
I didn't mean to.
838
00:45:24,599 --> 00:45:26,393
It's going to be okay.
839
00:45:27,436 --> 00:45:29,521
It's going to be okay.
Katja?
840
00:45:31,606 --> 00:45:32,858
(handle clicks)
841
00:45:32,858 --> 00:45:35,026
(screaming):
Oh!
842
00:45:35,026 --> 00:45:37,738
( children shouting playfully
in distance )
843
00:45:43,243 --> 00:45:46,204
♪ Now crawl to life ♪
844
00:45:47,372 --> 00:45:50,667
♪ But speak so careful ♪
845
00:45:50,667 --> 00:45:54,421
♪ Those whitened forces ♪
846
00:45:54,421 --> 00:45:57,674
♪ Descent unstable ♪
847
00:45:58,842 --> 00:46:02,387
♪ Come alive ♪
848
00:46:02,387 --> 00:46:06,016
♪ Fallen wild sons ♪
849
00:46:06,016 --> 00:46:09,853
♪ Fall ♪
57235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.