All language subtitles for The Darkness. 2024. S01E01. The Mountain of Pigs. 1080P. SKST WEB-DL. DD 5.1. HEVC-X265. POOTLED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,007 --> 00:00:06,217 ♪ ♪ 2 00:00:35,038 --> 00:00:37,290 ♪ ♪ 3 00:00:59,812 --> 00:01:01,147 (tires screech) 4 00:01:08,237 --> 00:01:10,990 (siren wailing in distance) 5 00:01:15,119 --> 00:01:17,330 ♪ ♪ 6 00:01:46,901 --> 00:01:49,445 {\an8} ♪ ♪ 7 00:02:18,641 --> 00:02:21,394 (birds squawking) 8 00:02:21,394 --> 00:02:23,604 ♪ ♪ 9 00:02:48,004 --> 00:02:50,339 MAN (over phone): Hulda, report. 10 00:02:50,339 --> 00:02:52,967 Road accident, male fatality. 11 00:02:52,967 --> 00:02:55,261 Corner of... (speaks Icelandic names) 12 00:03:07,732 --> 00:03:09,650 LEIFUR: Hulda. 13 00:03:09,650 --> 00:03:11,777 She hit him with her car. 14 00:03:11,777 --> 00:03:14,030 You really think so, Leifur? 15 00:03:14,030 --> 00:03:16,824 That's some great work. 16 00:03:16,824 --> 00:03:19,160 Case closed. 17 00:03:19,160 --> 00:03:21,078 I-I already questioned her. 18 00:03:22,371 --> 00:03:24,999 It's Marta, isn't it? 19 00:03:24,999 --> 00:03:28,002 I'm Detective Inspector Hulda. 20 00:03:28,002 --> 00:03:30,463 I need to ask you a few questions. 21 00:03:30,463 --> 00:03:33,758 What you were doing before the accident? 22 00:03:33,758 --> 00:03:36,302 I was just at home. 23 00:03:36,302 --> 00:03:37,553 (sniffles) 24 00:03:37,553 --> 00:03:39,972 And your full name and where you live? 25 00:03:39,972 --> 00:03:42,558 Marta Bjarnadottir. Vesturbaer. 26 00:03:42,558 --> 00:03:45,311 This is a little bit out of your way, isn't it? 27 00:03:45,311 --> 00:03:48,481 Yes, I was going to Hagkaup 28 00:03:48,481 --> 00:03:50,900 because we needed milk, and this was the only one open. 29 00:03:50,900 --> 00:03:53,110 I already told the other officer. 30 00:03:53,110 --> 00:03:56,489 Yeah, y-you-you can tell me now. 31 00:03:59,408 --> 00:04:00,952 Ah. 32 00:04:03,746 --> 00:04:05,915 (blows) 33 00:04:05,915 --> 00:04:08,417 (Breathalyzer beeps) 34 00:04:10,294 --> 00:04:13,214 Do you remember what speed you were going? 35 00:04:13,214 --> 00:04:14,632 - I wasn't speeding. - Mm-hmm. 36 00:04:14,632 --> 00:04:17,551 He came out from between the two cars, and... 37 00:04:17,551 --> 00:04:19,220 it was an accident. 38 00:04:19,220 --> 00:04:21,514 - Any drugs? - No. 39 00:04:21,514 --> 00:04:24,350 - Medication? - No. 40 00:04:28,562 --> 00:04:30,231 What's going to happen to me? 41 00:04:30,231 --> 00:04:32,275 I'm going to need to examine your car, 42 00:04:32,275 --> 00:04:35,403 and I'm going to need your consent 43 00:04:35,403 --> 00:04:37,697 to take a blood test. 44 00:04:37,697 --> 00:04:39,073 Is that okay? 45 00:04:39,073 --> 00:04:40,825 Yeah, that's fine. 46 00:04:40,825 --> 00:04:43,494 And then I'm going to have someone take you home. 47 00:04:43,494 --> 00:04:44,704 I'll get in touch 48 00:04:44,704 --> 00:04:47,540 if we have any further questions. 49 00:04:54,588 --> 00:04:56,549 Do you have children? 50 00:04:56,549 --> 00:04:58,009 Yeah. 51 00:04:59,302 --> 00:05:01,178 I have two boys. 52 00:05:05,099 --> 00:05:07,351 ♪ ♪ 53 00:05:27,496 --> 00:05:29,373 (beeps, buzzes) 54 00:05:29,373 --> 00:05:32,668 (chatting indistinctly) 55 00:05:37,423 --> 00:05:38,507 Mmm. 56 00:05:38,507 --> 00:05:40,092 KAREN: Made you some coffee. 57 00:05:40,092 --> 00:05:41,594 Wonderful. 58 00:05:41,594 --> 00:05:44,597 You better get it before it disappears. 59 00:05:46,974 --> 00:05:48,934 That's mine. You're okay? 60 00:05:48,934 --> 00:05:50,853 Yeah-- mm, rough night. 61 00:05:51,937 --> 00:05:53,814 Bringing this to my man. 62 00:05:53,814 --> 00:05:55,316 (knocks on door) 63 00:05:57,568 --> 00:05:58,986 MAGNUS: Ah. 64 00:05:58,986 --> 00:06:00,988 You're a godsend. 65 00:06:00,988 --> 00:06:02,948 (Hulda chuckles) 66 00:06:05,743 --> 00:06:08,162 I heard. Dead at the scene, right? 67 00:06:08,162 --> 00:06:11,624 Yeah. The woman who hit him, Marta Bjarnadottir, 68 00:06:11,624 --> 00:06:13,959 says he ran out in front of the car. 69 00:06:13,959 --> 00:06:15,461 No witnesses. 70 00:06:15,461 --> 00:06:17,963 - Any cameras in the area? - No. 71 00:06:19,173 --> 00:06:21,759 Sounds pretty straightforward. 72 00:06:21,759 --> 00:06:24,053 - Hmm. - (sighs) 73 00:06:24,929 --> 00:06:26,931 Is there a problem? 74 00:06:26,931 --> 00:06:29,600 The victim Atli Karlsson-- 75 00:06:29,600 --> 00:06:32,228 he was a registered pedophile. 76 00:06:32,228 --> 00:06:34,772 Don't you think that complicates things? 77 00:06:34,772 --> 00:06:36,315 Well... 78 00:06:36,315 --> 00:06:38,776 there's one less pedophile in Iceland to worry about. 79 00:06:38,776 --> 00:06:40,945 All I need is some time to look into it. 80 00:06:40,945 --> 00:06:42,696 So, uh, what is this, a bribe? 81 00:06:42,696 --> 00:06:44,907 Well, it feels wrong, don't you think? And it's just... 82 00:06:44,907 --> 00:06:46,575 Okay, stop. Just stop. 83 00:06:48,119 --> 00:06:50,496 Jesus, you're giving me a headache. 84 00:06:51,330 --> 00:06:52,498 Hulda, you retire 85 00:06:52,498 --> 00:06:54,333 in a few months. 86 00:06:54,333 --> 00:06:55,793 Go on desk duty. 87 00:06:55,793 --> 00:06:57,169 Take an easy ride out. 88 00:06:57,169 --> 00:06:58,712 You don't need to follow up on this crap. 89 00:06:58,712 --> 00:07:00,881 Leave the trash for the rest of us to take out. 90 00:07:00,881 --> 00:07:02,883 I'm sorry, am I having a senior moment? 91 00:07:02,883 --> 00:07:04,427 Did I forget how to do my job? 92 00:07:04,427 --> 00:07:05,886 That wasn't what I meant. 93 00:07:05,886 --> 00:07:07,263 Sounded like it was. 94 00:07:07,263 --> 00:07:09,598 It was a suggestion, that's all. 95 00:07:10,724 --> 00:07:12,601 Just think about it. 96 00:07:12,601 --> 00:07:15,563 There's no need for you to be running all over the place 97 00:07:15,563 --> 00:07:16,730 if you don't need to be. 98 00:07:16,730 --> 00:07:18,691 I can still run faster than you. 99 00:07:18,691 --> 00:07:21,402 You're out of breath just from eating a pastry. 100 00:07:21,402 --> 00:07:23,737 Okay, off you fuck. 101 00:07:25,489 --> 00:07:26,740 And what about Atli? 102 00:07:26,740 --> 00:07:28,784 Who? 103 00:07:28,784 --> 00:07:30,077 The pedophile. 104 00:07:30,995 --> 00:07:33,747 God's sakes. Fine. 105 00:07:33,747 --> 00:07:35,332 Wrap it up quickly, okay? 106 00:07:35,332 --> 00:07:36,709 Yeah. 107 00:07:37,751 --> 00:07:39,211 (whispering): Score. 108 00:07:39,211 --> 00:07:42,006 Excellent police work. (chuckles) 109 00:07:42,006 --> 00:07:44,216 ♪ ♪ 110 00:08:15,623 --> 00:08:18,083 ♪ ♪ 111 00:08:24,173 --> 00:08:25,925 - (stomping) - (wood splintering) 112 00:08:25,925 --> 00:08:27,301 (panting) 113 00:08:44,735 --> 00:08:47,363 - (stomping) - (wood splintering) 114 00:08:52,451 --> 00:08:54,870 (door opens and closes) 115 00:09:00,543 --> 00:09:03,087 (footsteps approaching) 116 00:09:05,256 --> 00:09:07,466 ♪ ♪ 117 00:09:18,978 --> 00:09:21,230 (panting) 118 00:09:36,579 --> 00:09:38,122 (gasps) 119 00:09:41,041 --> 00:09:42,251 (panting) 120 00:09:46,880 --> 00:09:48,632 (grunts) 121 00:09:55,014 --> 00:09:57,308 (car horns honking) 122 00:10:06,108 --> 00:10:08,152 MAN (over phone): Police Records. How can I help? 123 00:10:08,152 --> 00:10:11,071 HULDA: Yeah, I need bank and phone records 124 00:10:11,071 --> 00:10:12,698 for Atli Karlsson. 125 00:10:12,698 --> 00:10:15,159 MAN: With a "C?" 126 00:10:15,159 --> 00:10:16,452 No, with a "K." 127 00:10:16,452 --> 00:10:17,953 MAN: Uh, date of birth? 128 00:10:17,953 --> 00:10:21,040 October '81. 129 00:10:21,040 --> 00:10:22,374 Okay, I'll email it to you. 130 00:10:22,374 --> 00:10:25,336 Yeah, thank you. Thanks. 131 00:10:28,756 --> 00:10:29,882 - PHARMACIST: Hi. - Hi. 132 00:10:29,882 --> 00:10:32,468 I'm picking up for Jon Jonsson. 133 00:10:32,468 --> 00:10:34,345 - My husband. - Okay. 134 00:10:35,763 --> 00:10:37,473 Uh, sorry, 135 00:10:37,473 --> 00:10:38,849 has he taken this medication before? 136 00:10:38,849 --> 00:10:40,351 Yeah, yeah, he has angina. 137 00:10:40,351 --> 00:10:42,603 - Ah, I see. Okay. - Okay. 138 00:10:42,603 --> 00:10:44,021 - Just making sure. - Yeah. 139 00:10:44,021 --> 00:10:45,689 Uh, it'll be a few minutes. 140 00:10:45,689 --> 00:10:47,191 Sure. 141 00:11:09,546 --> 00:11:11,757 ♪ ♪ 142 00:11:21,350 --> 00:11:24,978 {\an8}GUIDE: So just be careful. Just stay on the pathway, guys. 143 00:11:24,978 --> 00:11:27,272 {\an8}We're walking on a frozen river right now. 144 00:11:27,272 --> 00:11:32,236 Actually, a month ago, this was all filled with water here. 145 00:11:34,363 --> 00:11:36,365 But glaciers are always on the move, 146 00:11:36,365 --> 00:11:38,951 and gravity pulls everything downhill, 147 00:11:38,951 --> 00:11:41,203 so just keep on walking. 148 00:11:52,381 --> 00:11:54,633 (screaming) 149 00:11:56,218 --> 00:11:57,928 - (panting) - Are you okay? 150 00:11:57,928 --> 00:12:00,097 There's somebody in the ice. 151 00:12:09,732 --> 00:12:12,568 (siren wailing in distance) 152 00:12:23,746 --> 00:12:26,540 (chopping) 153 00:12:26,540 --> 00:12:27,666 (phone chimes) 154 00:12:27,666 --> 00:12:30,169 (footsteps approaching) 155 00:12:31,503 --> 00:12:32,713 JON: Ah. 156 00:12:33,881 --> 00:12:35,507 You look beautiful. 157 00:12:35,507 --> 00:12:37,426 (Hulda chuckles) 158 00:12:39,470 --> 00:12:41,764 - (moans) - (kissing) 159 00:12:44,475 --> 00:12:46,810 - JON: Mm. - HULDA: Ah... 160 00:12:46,810 --> 00:12:47,853 (both laugh) 161 00:12:47,853 --> 00:12:50,105 Not tonight. 162 00:12:50,105 --> 00:12:52,858 Oh, let's see. (sighs) 163 00:12:55,068 --> 00:12:56,820 Then when? 164 00:13:00,032 --> 00:13:01,950 (Jon sighs) 165 00:13:02,785 --> 00:13:05,329 I'm here all day. 166 00:13:05,329 --> 00:13:09,583 I don't get to bury my head in the sand. 167 00:13:13,545 --> 00:13:15,672 (clatters) 168 00:13:15,672 --> 00:13:17,674 What did you do that for? 169 00:13:17,674 --> 00:13:19,051 'Cause you're annoying me. 170 00:13:19,051 --> 00:13:21,261 - That is the last refill. - (groans) 171 00:13:21,261 --> 00:13:23,180 So stop working yourself up. 172 00:13:23,180 --> 00:13:24,723 You need to go back to the doctor. 173 00:13:24,723 --> 00:13:26,225 Yeah, yeah, yeah. 174 00:13:26,225 --> 00:13:27,851 - (Moa barking) - Oh. 175 00:13:27,851 --> 00:13:31,230 Ah. My friend is here. 176 00:13:31,230 --> 00:13:33,023 (barks) 177 00:13:33,023 --> 00:13:35,067 HULDA: Yeah. Come. Come on. 178 00:13:35,067 --> 00:13:36,819 Good. Yeah. 179 00:13:36,819 --> 00:13:39,488 - Yeah. - JON: This is why it keeps coming back. 180 00:13:39,488 --> 00:13:43,033 Stop feeding it. It's not our dog. 181 00:13:43,033 --> 00:13:45,410 Aw... Yes. 182 00:13:45,410 --> 00:13:48,288 - So, we're an animal shelter now. - Yeah, yeah. 183 00:13:48,288 --> 00:13:50,499 - Good, good. - You know, that Petur guy is-- 184 00:13:50,499 --> 00:13:51,875 he's so creepy. 185 00:13:51,875 --> 00:13:53,502 He's not creepy. 186 00:13:53,502 --> 00:13:55,796 - Shh. - Oh, yes, he is, and he can afford 187 00:13:55,796 --> 00:13:57,965 to, uh, feed his own pet. 188 00:13:57,965 --> 00:13:59,049 (babbling) 189 00:13:59,049 --> 00:14:00,551 I think he is. 190 00:14:00,551 --> 00:14:02,052 I'll take Moa home. 191 00:14:02,052 --> 00:14:03,929 Here. Come. 192 00:14:03,929 --> 00:14:06,014 - (barks) - Moa. 193 00:14:06,014 --> 00:14:07,808 Here. Come. 194 00:14:07,808 --> 00:14:10,143 (music playing softly inside) 195 00:14:12,688 --> 00:14:16,149 - (grunts) Petur? Here. - (woman moaning) 196 00:14:17,734 --> 00:14:20,779 HULDA: Oh... Uh, sorry. 197 00:14:20,779 --> 00:14:22,072 - Hulda... - (woman stammering) 198 00:14:22,072 --> 00:14:24,366 HULDA: I'm sorry. I'm-I'm-I'm so sorry. 199 00:14:24,366 --> 00:14:27,911 It's-it's just the dog. 200 00:14:30,956 --> 00:14:33,208 (shower running) 201 00:14:38,171 --> 00:14:39,882 (clears throat) 202 00:15:05,532 --> 00:15:08,535 ♪ ♪ 203 00:15:16,335 --> 00:15:18,378 WOMAN (on video): Oh, yeah. Oh, yeah. 204 00:15:18,378 --> 00:15:20,631 (woman moaning) 205 00:15:21,673 --> 00:15:22,758 Sorry, I... 206 00:15:22,758 --> 00:15:24,217 WOMAN: Oh, yes. 207 00:15:24,217 --> 00:15:25,802 (video turns off) 208 00:15:25,802 --> 00:15:28,055 It's fine. 209 00:15:28,055 --> 00:15:29,431 (sighs) 210 00:15:29,431 --> 00:15:30,641 I thought you were tired. 211 00:15:30,641 --> 00:15:33,018 I have some work I need to finish. 212 00:15:33,018 --> 00:15:35,145 I'll try not to wake you. 213 00:15:38,023 --> 00:15:39,816 (sighs) 214 00:15:45,614 --> 00:15:47,950 (windshield wipers whirring) 215 00:15:51,620 --> 00:15:53,538 LEIFUR (over radio): Hulda, do you receive? 216 00:15:53,538 --> 00:15:55,165 10-10, looking for an assist. 217 00:15:55,165 --> 00:15:57,292 Hulda. Copy. 218 00:15:58,585 --> 00:16:02,005 Isn't there someone there who can handle it? 219 00:16:02,005 --> 00:16:05,175 You might want to deal with this yourself. 220 00:16:06,301 --> 00:16:07,552 Copy. 221 00:16:07,552 --> 00:16:09,721 (overlapping shouting) 222 00:16:13,433 --> 00:16:14,685 Have a good night. 223 00:16:14,685 --> 00:16:17,187 - I want you to take me home. - I am. 224 00:16:17,187 --> 00:16:18,605 No, to my home. 225 00:16:18,605 --> 00:16:20,482 (vomiting) 226 00:16:20,482 --> 00:16:22,901 - What the hell's going on? - Oh, no! 227 00:16:22,901 --> 00:16:24,820 I don't want Dad to see. 228 00:16:24,820 --> 00:16:26,488 (crying) 229 00:16:26,488 --> 00:16:27,864 (kisses) 230 00:16:29,491 --> 00:16:32,411 I didn't need you to come get me. 231 00:16:32,411 --> 00:16:36,248 I'm sorry that you have a family that cares about you. 232 00:16:42,587 --> 00:16:45,799 Why have you even kept it like this? 233 00:16:48,135 --> 00:16:50,762 Don't you want an office? 234 00:16:50,762 --> 00:16:52,389 I don't want an office. 235 00:16:53,390 --> 00:16:55,142 I want you. 236 00:17:01,982 --> 00:17:04,359 You should try and get some sleep. 237 00:17:06,486 --> 00:17:08,905 We can talk tomorrow. 238 00:17:08,905 --> 00:17:09,990 Okay. 239 00:17:09,990 --> 00:17:12,659 - Dimma? - (knocks on door) 240 00:17:43,482 --> 00:17:45,692 ♪ ♪ 241 00:17:57,579 --> 00:17:59,998 (indistinct radio chatter) 242 00:18:08,256 --> 00:18:10,550 OFFICER 1: How'd she go? 243 00:18:10,550 --> 00:18:13,804 OFFICER 2: Wasn't easy, but we got her out. 244 00:18:14,638 --> 00:18:17,390 (indistinct chatter) 245 00:18:17,390 --> 00:18:19,142 One, two... 246 00:18:22,270 --> 00:18:24,523 OFFICER 1: I wonder where she fell into the ice. 247 00:18:24,523 --> 00:18:26,942 OFFICER 2: Dozens of water swells around here. 248 00:18:35,117 --> 00:18:36,660 {\an8}PETUR: Hulda. 249 00:18:42,374 --> 00:18:43,458 (knock on window) 250 00:18:43,458 --> 00:18:45,502 - Hi. Uh... - Hi. 251 00:18:45,502 --> 00:18:47,003 Yeah, I saw you driving out 252 00:18:47,003 --> 00:18:48,630 and I just thought maybe it'd be better 253 00:18:48,630 --> 00:18:51,216 if I came over and, you know, just... 254 00:18:51,216 --> 00:18:54,010 ripped the Band-Aid off, maybe. 255 00:18:55,387 --> 00:18:57,139 So, last night, wow. 256 00:18:57,139 --> 00:18:59,891 That was pretty embarrassing, wasn't it? (chuckles) 257 00:18:59,891 --> 00:19:01,268 Yeah. Um-um, Petur, 258 00:19:01,268 --> 00:19:04,396 I'm sorry. I truly am sorry, and-and, um... 259 00:19:04,396 --> 00:19:05,772 I obviously didn't know. 260 00:19:05,772 --> 00:19:08,024 - (laughs) - I'm sorry. 261 00:19:08,024 --> 00:19:10,569 I, I felt a little bit like a teenager 262 00:19:10,569 --> 00:19:13,029 whose parents had just come home. 263 00:19:13,029 --> 00:19:15,490 I'm so embarrassed. I'm... 264 00:19:15,490 --> 00:19:18,994 really, truly sorry, and you must apologize to your... 265 00:19:18,994 --> 00:19:20,162 Friend. 266 00:19:20,162 --> 00:19:22,289 (clears throat) Just a friend. 267 00:19:24,166 --> 00:19:26,126 - (clears throat) Now, look, um... - Uh... 268 00:19:26,126 --> 00:19:27,752 M-Moa... 269 00:19:27,752 --> 00:19:30,130 would be devastated 270 00:19:30,130 --> 00:19:33,216 if you were to start avoiding us now. 271 00:19:33,216 --> 00:19:34,426 (laughs) 272 00:19:34,426 --> 00:19:38,722 So, you know, please don't do that. 273 00:19:39,890 --> 00:19:41,725 Hi, Jon. 274 00:19:41,725 --> 00:19:44,227 Petur. 275 00:19:44,227 --> 00:19:45,812 (chuckles) 276 00:19:45,812 --> 00:19:48,982 Hi. 277 00:19:48,982 --> 00:19:51,193 - Okay. See you. - PETUR: See you later. 278 00:19:51,193 --> 00:19:53,361 (clears throat) 279 00:20:00,952 --> 00:20:02,370 Hey. 280 00:20:05,582 --> 00:20:07,584 ♪ ♪ 281 00:20:30,106 --> 00:20:31,733 (buzzes) 282 00:20:33,068 --> 00:20:34,277 MARTA (over intercom): Hello. 283 00:20:34,277 --> 00:20:36,279 - Marta? - Yeah. 284 00:20:36,279 --> 00:20:38,365 - Hi. Hulda Hermannsdottir. - Hi. 285 00:20:38,365 --> 00:20:40,283 - Can I come up? - Yeah. 286 00:20:40,283 --> 00:20:41,868 Go on. 287 00:20:44,788 --> 00:20:47,707 I have some questions about the accident. 288 00:20:47,707 --> 00:20:49,167 MARTA: Okay. 289 00:20:49,167 --> 00:20:50,794 Uh, why don't we start 290 00:20:50,794 --> 00:20:52,545 with what happened again. 291 00:20:52,545 --> 00:20:55,257 I was going to Hagkaup, 292 00:20:55,257 --> 00:20:57,008 and... 293 00:20:57,008 --> 00:20:59,678 he ran out from between the cars, 294 00:20:59,678 --> 00:21:03,056 and I didn't have time to... 295 00:21:03,056 --> 00:21:04,474 He was just there. 296 00:21:04,474 --> 00:21:07,185 - And that's everything? - I called the police. 297 00:21:07,185 --> 00:21:10,397 And you came. 298 00:21:10,397 --> 00:21:13,984 I have evidence to suggest that this wasn't an accident. 299 00:21:13,984 --> 00:21:17,279 Atli Karlsson 300 00:21:17,279 --> 00:21:19,239 taught violin. 301 00:21:19,239 --> 00:21:20,573 Private lessons. 302 00:21:22,826 --> 00:21:24,786 I have bank records. 303 00:21:25,662 --> 00:21:28,665 Payments into his account 304 00:21:28,665 --> 00:21:29,874 from you. 305 00:21:32,669 --> 00:21:35,922 Fifteen transactions. 306 00:21:35,922 --> 00:21:38,466 The final one was made last week. 307 00:21:39,676 --> 00:21:42,053 It's my son Emil. 308 00:21:42,053 --> 00:21:44,931 Uh, he was having music lessons, 309 00:21:44,931 --> 00:21:46,891 but we don't have money for that now. 310 00:21:46,891 --> 00:21:48,852 Marta, 311 00:21:48,852 --> 00:21:50,312 you knew the victim. 312 00:21:50,312 --> 00:21:51,730 But it was... 313 00:21:52,856 --> 00:21:54,899 This doesn't prove anything. 314 00:21:55,900 --> 00:21:56,901 Not a thing. 315 00:21:56,901 --> 00:21:58,486 Marta, I know bad people. 316 00:21:58,486 --> 00:21:59,654 I've dealt with enough of them, 317 00:21:59,654 --> 00:22:00,989 and I don't think that's you. 318 00:22:00,989 --> 00:22:02,824 I think you... 319 00:22:04,617 --> 00:22:06,619 ...for whatever reason, 320 00:22:06,619 --> 00:22:09,873 believed you were doing the right thing, so I... 321 00:22:09,873 --> 00:22:13,168 I need you to help me understand, okay? 322 00:22:13,168 --> 00:22:15,420 It's Emil. 323 00:22:16,796 --> 00:22:19,007 (sobbing) 324 00:22:20,258 --> 00:22:22,510 He's only 10. 325 00:22:25,430 --> 00:22:27,640 And... 326 00:22:28,558 --> 00:22:30,602 ...Atli. 327 00:22:31,519 --> 00:22:33,646 He... 328 00:22:35,774 --> 00:22:37,525 (sniffling) 329 00:22:37,525 --> 00:22:39,527 He touched him. 330 00:22:39,527 --> 00:22:41,738 (sobbing) 331 00:22:43,948 --> 00:22:46,117 (sniffling) 332 00:22:46,993 --> 00:22:50,038 He's just a little boy. 333 00:22:50,038 --> 00:22:52,374 Why didn't you come to the police? 334 00:22:52,374 --> 00:22:55,001 I couldn't do that. 335 00:22:55,001 --> 00:22:58,171 Put him through that, everyone knowing. 336 00:22:58,171 --> 00:23:00,006 Online. 337 00:23:00,006 --> 00:23:01,841 In the papers. 338 00:23:02,926 --> 00:23:05,178 It would have... 339 00:23:06,262 --> 00:23:08,098 This man. 340 00:23:09,099 --> 00:23:13,061 He ruins... children's lives. 341 00:23:15,563 --> 00:23:18,483 He had already went to prison. 342 00:23:18,483 --> 00:23:19,776 And it didn't stop him. 343 00:23:19,776 --> 00:23:22,362 He just got out and found another boy. 344 00:23:23,905 --> 00:23:25,573 My boy. 345 00:23:25,573 --> 00:23:28,034 The police didn't stop him. 346 00:23:29,160 --> 00:23:31,704 Jail didn't stop him. 347 00:23:31,704 --> 00:23:33,873 I did. 348 00:23:33,873 --> 00:23:36,418 Because he is my son. 349 00:23:36,418 --> 00:23:39,796 And it's my job to protect him. 350 00:23:40,755 --> 00:23:43,007 (sobbing) 351 00:23:44,926 --> 00:23:47,011 And I was sending him 352 00:23:47,011 --> 00:23:50,014 to that monster for many months. 353 00:23:55,937 --> 00:23:58,189 ♪ ♪ 354 00:24:05,738 --> 00:24:07,699 Am I under arrest? 355 00:24:11,578 --> 00:24:13,371 No. 356 00:24:13,371 --> 00:24:15,331 No, I-I don't know. 357 00:24:15,331 --> 00:24:17,125 I don't know. 358 00:24:17,125 --> 00:24:19,002 Uh... 359 00:24:19,002 --> 00:24:21,254 Not yet anyway. 360 00:24:41,274 --> 00:24:43,151 (indistinct chatter) 361 00:24:43,151 --> 00:24:44,569 What's new? 362 00:24:44,569 --> 00:24:46,196 Found a dead tourist. 363 00:24:46,196 --> 00:24:47,739 Mm, no way. 364 00:24:47,739 --> 00:24:49,032 Mm-hmm. 365 00:24:49,032 --> 00:24:50,867 Let me guess. 366 00:24:50,867 --> 00:24:52,702 Reynisfjara Beach. 367 00:24:52,702 --> 00:24:54,496 Nope. Kotlujokull. 368 00:24:54,496 --> 00:24:56,289 Some Asian found her. 369 00:24:56,289 --> 00:24:57,832 Jesus Christ. 370 00:24:57,832 --> 00:25:00,543 Tourists treat this country like it's Disneyland. 371 00:25:00,543 --> 00:25:03,796 I know, right? Signs and fences mean the same fucking thing. 372 00:25:03,796 --> 00:25:07,008 Tour group found a girl at one of the glaciers. 373 00:25:07,008 --> 00:25:09,344 Sounds like a fall. 374 00:25:09,344 --> 00:25:11,554 God forbid they have to do their jobs. 375 00:25:11,554 --> 00:25:13,306 (chuckles softly) 376 00:25:13,306 --> 00:25:16,434 Oh, hey, have you seen my new Harley? 377 00:25:16,434 --> 00:25:18,228 - No. - No. 378 00:25:18,228 --> 00:25:19,854 It's a Fat Boy. 379 00:25:19,854 --> 00:25:21,439 Oh, Fat Boy for fat boy. 380 00:25:21,439 --> 00:25:22,857 - Hey! - (laughter) 381 00:25:22,857 --> 00:25:26,069 (indistinct chatter, laughter) 382 00:25:29,864 --> 00:25:32,242 OFFICER: Alexander, someone is here for you. 383 00:25:33,826 --> 00:25:36,704 ALEXANDER: Now I've already said I can't share that information. 384 00:25:36,704 --> 00:25:38,081 You need to listen. 385 00:25:38,081 --> 00:25:40,124 ELENA: That was my friend! She's... 386 00:25:40,124 --> 00:25:41,459 - I don't know where. - I know. 387 00:25:41,459 --> 00:25:43,336 - I heard you the first-- - I come to you. 388 00:25:43,336 --> 00:25:45,046 No, no. 389 00:25:45,046 --> 00:25:46,464 You tell me. 390 00:25:46,464 --> 00:25:49,133 Her name Katja Popova. 391 00:25:50,468 --> 00:25:51,594 Please. 392 00:25:51,594 --> 00:25:53,972 People at hostel say you found girl. 393 00:25:53,972 --> 00:25:55,807 Everyone say. 394 00:25:55,807 --> 00:25:57,559 So look. 395 00:25:57,559 --> 00:25:58,810 And tell me. 396 00:25:58,810 --> 00:26:00,270 - I already said-- I-I can't-- - Look. 397 00:26:00,270 --> 00:26:01,688 - (knocking) - Is it her? 398 00:26:01,688 --> 00:26:02,981 Hey, M wants to see you. 399 00:26:02,981 --> 00:26:04,482 Yeah, I'll just be another moment. 400 00:26:04,482 --> 00:26:05,984 - Look... - Is it? 401 00:26:05,984 --> 00:26:07,860 I've already told you I can't share that information 402 00:26:07,860 --> 00:26:11,239 right now. Understand? 403 00:26:11,239 --> 00:26:14,117 Leave or I'll have you removed. 404 00:26:14,117 --> 00:26:16,452 Do you want your son to see that? 405 00:26:18,663 --> 00:26:22,584 (in Russian): Fuck you! Asshole, pig! 406 00:26:22,584 --> 00:26:25,003 RUDI: Mama. 407 00:26:25,003 --> 00:26:29,132 (in Russian): I know, baby. Mama shouldn't have said that. 408 00:26:30,133 --> 00:26:32,510 - HULDA: What was that? - What? 409 00:26:32,510 --> 00:26:34,512 Seriously, Alexander. I'm not fucking around. 410 00:26:34,512 --> 00:26:36,222 What was that? 411 00:26:36,222 --> 00:26:38,016 She thinks it was her friend at the glacier. 412 00:26:38,016 --> 00:26:40,476 - And? - And what? 413 00:26:40,476 --> 00:26:42,645 Why didn't you get her to identify the body? 414 00:26:42,645 --> 00:26:44,856 Because by the time she's defrosted, 415 00:26:44,856 --> 00:26:47,400 the only identification will be through dental records. 416 00:26:47,400 --> 00:26:49,819 You'll be in the raisin ranch by then. 417 00:26:49,819 --> 00:26:51,946 (inhales, exhales) 418 00:26:58,286 --> 00:27:00,163 HULDA: Hey, hey! 419 00:27:00,163 --> 00:27:02,624 Wait a second. Wait! Wait! 420 00:27:06,336 --> 00:27:08,504 I'm a detective. 421 00:27:08,504 --> 00:27:10,506 Look, please, I want to help. 422 00:27:10,506 --> 00:27:11,799 Just come back inside. 423 00:27:11,799 --> 00:27:13,301 I can take a formal statement. 424 00:27:13,301 --> 00:27:15,345 I tell him Katja missing. 425 00:27:15,345 --> 00:27:17,889 I come here and say, two week before. 426 00:27:17,889 --> 00:27:19,223 You reported her missing? 427 00:27:19,223 --> 00:27:20,933 Yes. Police don't care. 428 00:27:20,933 --> 00:27:22,852 I do. Okay? I care. 429 00:27:22,852 --> 00:27:25,521 I... 430 00:27:25,521 --> 00:27:27,899 Uh, j-just, uh, just come back inside. 431 00:27:27,899 --> 00:27:30,401 No one care when we die. 432 00:27:30,401 --> 00:27:32,028 - No one. - (Hulda stammers) 433 00:27:32,028 --> 00:27:34,113 What do you mean? 434 00:27:34,113 --> 00:27:35,281 Hey! 435 00:27:35,281 --> 00:27:37,533 - What do you mean? - Leave us alone. 436 00:27:51,381 --> 00:27:54,217 Katja Popova, Katja Popova, Katja Popova. 437 00:28:07,271 --> 00:28:10,525 Alexander, you must be so proud of yourself. 438 00:28:10,525 --> 00:28:13,403 Here's the file. This girl is dead. 439 00:28:13,403 --> 00:28:16,322 And this was the work you did to prevent it. 440 00:28:19,951 --> 00:28:23,746 Elena Dubrovsky filed this weeks ago. 441 00:28:23,746 --> 00:28:25,581 Hey, this has nothing to do with you. 442 00:28:25,581 --> 00:28:27,125 - Is this about the tourist? - No. 443 00:28:27,125 --> 00:28:28,418 Yeah, I'm still working that case... 444 00:28:28,418 --> 00:28:29,877 No. Katja Popova wasn't a tourist... 445 00:28:29,877 --> 00:28:31,879 Hey, one at a time, one at a time. 446 00:28:31,879 --> 00:28:33,881 The pathologist identified her 447 00:28:33,881 --> 00:28:36,592 from the antemortem records in her immigration file. 448 00:28:36,592 --> 00:28:39,303 She entered Iceland seeking asylum. 449 00:28:39,303 --> 00:28:40,722 You spoke to them? 450 00:28:40,722 --> 00:28:44,517 He ignored a key witness. 451 00:28:44,517 --> 00:28:46,519 You're a piece of work, you know that? 452 00:28:47,937 --> 00:28:49,230 Katja Popova. 453 00:28:49,230 --> 00:28:51,190 Her friend filed a missing person's report. 454 00:28:51,190 --> 00:28:53,776 I responded to the situation as I was required to, 455 00:28:53,776 --> 00:28:56,112 in exactly the same way Hulda would have done 456 00:28:56,112 --> 00:28:57,321 had the situation been reversed. 457 00:28:57,321 --> 00:28:58,990 I did what I was supposed to do. 458 00:28:58,990 --> 00:29:00,408 I did my job. 459 00:29:00,408 --> 00:29:02,326 Yeah, congrats, you did the bare fucking minimum. 460 00:29:02,326 --> 00:29:04,412 Hulda, that's enough. 461 00:29:04,412 --> 00:29:06,622 Inside. 462 00:29:08,040 --> 00:29:09,625 Elena... 463 00:29:09,625 --> 00:29:11,419 the woman who submitted this, 464 00:29:11,419 --> 00:29:13,379 I spoke to her. 465 00:29:13,379 --> 00:29:15,131 There was no follow-up. 466 00:29:15,131 --> 00:29:17,675 There was no risk assessment of the disappearance. 467 00:29:17,675 --> 00:29:20,887 There's not even a picture of the girl attached to the file. 468 00:29:20,887 --> 00:29:25,057 This report was submitted two weeks ago. 469 00:29:25,057 --> 00:29:26,768 And now she's dead. 470 00:29:26,768 --> 00:29:29,187 Whoa, you're saying that's somehow my fault? 471 00:29:29,187 --> 00:29:31,564 What I'm saying is it doesn't matter if it was an accident. 472 00:29:31,564 --> 00:29:34,025 It was never followed up on. 473 00:29:34,025 --> 00:29:35,610 I want the case. 474 00:29:37,403 --> 00:29:39,447 Put me on the case. 475 00:29:39,447 --> 00:29:40,907 ALEXANDER: Fucking unbelievable. 476 00:29:40,907 --> 00:29:43,618 Magnus, if the press get wind of this, 477 00:29:43,618 --> 00:29:45,703 they're gonna hammer you harder than Jesus. 478 00:29:45,703 --> 00:29:48,414 It will be a PR nightmare. 479 00:29:48,414 --> 00:29:50,500 At best they'll say the department's 480 00:29:50,500 --> 00:29:53,002 misogynistic, that we're incompetent, 481 00:29:53,002 --> 00:29:54,670 that we don't listen to women. 482 00:29:54,670 --> 00:29:56,422 Get ahead of it. 483 00:29:56,422 --> 00:29:58,466 Put me on the case. 484 00:30:00,802 --> 00:30:02,470 Uh... 485 00:30:02,470 --> 00:30:04,931 Hulda will play lead. 486 00:30:04,931 --> 00:30:06,349 But this is your last case. 487 00:30:06,349 --> 00:30:07,475 - Understood? - Mm-hmm. 488 00:30:07,475 --> 00:30:09,477 - Copy that. - Copy that. 489 00:30:09,477 --> 00:30:11,813 Her retirement can't come soon enough. 490 00:30:11,813 --> 00:30:14,649 What about the, uh, the jogger? 491 00:30:16,025 --> 00:30:17,109 Nothing yet. 492 00:30:17,109 --> 00:30:19,403 Still looking into it. 493 00:30:20,947 --> 00:30:23,199 ♪ ♪ 494 00:30:24,700 --> 00:30:26,035 ELENA (recorded): This is Elena. 495 00:30:26,035 --> 00:30:27,829 Please leave message. 496 00:30:36,879 --> 00:30:38,798 Mr. Cretu won't be long. 497 00:30:38,798 --> 00:30:41,050 - Okay. - He's expecting you. 498 00:30:47,306 --> 00:30:49,559 - Hello. - Hi. 499 00:30:50,852 --> 00:30:53,062 In here. 500 00:30:56,524 --> 00:30:58,985 ALBERT: Katja was a journalist. 501 00:30:58,985 --> 00:31:00,611 The Kremlin 502 00:31:00,611 --> 00:31:04,407 launched a full-fledged witch hunt on independent media. 503 00:31:05,658 --> 00:31:08,536 She was persecuted, beaten. 504 00:31:08,536 --> 00:31:10,788 And she fled here. 505 00:31:16,669 --> 00:31:19,005 What did the two of you talk about? 506 00:31:19,005 --> 00:31:20,882 Her case. 507 00:31:20,882 --> 00:31:23,551 Her family, how she missed them. 508 00:31:23,551 --> 00:31:25,803 Her father was ill and she was worried 509 00:31:25,803 --> 00:31:27,555 about not seeing him again. 510 00:31:27,555 --> 00:31:30,016 She felt like she had somehow betrayed them 511 00:31:30,016 --> 00:31:31,559 by leaving Russia. 512 00:31:31,559 --> 00:31:32,894 Okay. 513 00:31:32,894 --> 00:31:35,563 And can you tell me about her mental state? 514 00:31:35,563 --> 00:31:37,940 Nothing alarming that I saw, but... 515 00:31:37,940 --> 00:31:40,026 (chuckles) you never know. 516 00:31:40,026 --> 00:31:41,652 Do you think she could've killed herself? 517 00:31:41,652 --> 00:31:43,863 It certainly happens. 518 00:31:43,863 --> 00:31:45,573 Applying for asylum, 519 00:31:45,573 --> 00:31:47,158 the journey, 520 00:31:47,158 --> 00:31:50,494 it's a marathon psychologically and, uh... 521 00:31:50,494 --> 00:31:52,663 not everyone is made out for that. 522 00:31:53,581 --> 00:31:55,458 I'll try and summarize. 523 00:31:55,458 --> 00:31:59,879 We applied for subsidiary protection in February. 524 00:31:59,879 --> 00:32:03,382 Katja had an interview in April. 525 00:32:03,382 --> 00:32:06,385 And it went to the Directorate of Immigration 526 00:32:06,385 --> 00:32:08,054 shortly thereafter. 527 00:32:08,054 --> 00:32:10,431 Was her visa going to be approved? 528 00:32:10,431 --> 00:32:13,392 It was approved weeks ago. 529 00:32:16,687 --> 00:32:18,356 And she knew this? 530 00:32:18,356 --> 00:32:20,399 I believe she was going to keep it to herself. 531 00:32:20,399 --> 00:32:21,859 She had a friend that was waiting. 532 00:32:21,859 --> 00:32:23,694 Elena Dubrovsky. 533 00:32:23,694 --> 00:32:25,029 Yeah. 534 00:32:25,029 --> 00:32:28,532 Why would someone who just had their visa approved 535 00:32:28,532 --> 00:32:30,409 take their own life? 536 00:32:30,409 --> 00:32:32,954 That's your question, not mine. 537 00:32:32,954 --> 00:32:35,373 Her friend Elena, how's her application? 538 00:32:35,373 --> 00:32:37,792 We're still waiting for an answer there. 539 00:32:37,792 --> 00:32:40,127 Uh, it's tough being Russian. 540 00:32:40,127 --> 00:32:42,004 Elena's volatile. 541 00:32:42,004 --> 00:32:43,714 She's, uh, a single mom. 542 00:32:43,714 --> 00:32:46,509 She's alone. She's, uh... 543 00:32:46,509 --> 00:32:48,970 - eh, the struggle's real. - (knocking) 544 00:32:48,970 --> 00:32:50,137 Yeah? 545 00:32:50,137 --> 00:32:52,056 I'm really sorry, but Lucila's here. 546 00:32:52,056 --> 00:32:54,141 Okay, thank you. 547 00:32:54,141 --> 00:32:56,352 Any further questions? 548 00:32:58,479 --> 00:33:00,856 - Did you ever take her hiking? - Oh, please 549 00:33:00,856 --> 00:33:02,858 understand that I'm way too busy 550 00:33:02,858 --> 00:33:06,112 to be wading in foot-deep snow with my clients. 551 00:33:06,988 --> 00:33:08,656 Thank you. 552 00:33:11,325 --> 00:33:14,161 ♪ ♪ 553 00:33:22,503 --> 00:33:24,505 There's no sign of sexual assault. 554 00:33:24,505 --> 00:33:26,340 And the cause of death? 555 00:33:26,340 --> 00:33:28,342 Well, the initial impact point was her head. 556 00:33:28,342 --> 00:33:31,178 But there's significant post-mortem trauma. 557 00:33:31,178 --> 00:33:33,514 TECHNICIAN: The body is ready. 558 00:33:35,266 --> 00:33:37,643 How long was she out there? 559 00:33:37,643 --> 00:33:39,478 A day, a week. 560 00:33:39,478 --> 00:33:41,230 The ice preserved her. 561 00:33:41,230 --> 00:33:44,442 But how long to freeze like that? 562 00:33:44,442 --> 00:33:46,485 Faster than you'd think. 563 00:33:53,284 --> 00:33:55,327 HULDA: Any backpack? 564 00:33:55,327 --> 00:33:58,164 TECHNICIAN: Not that anyone found. 565 00:33:58,164 --> 00:33:59,749 Got to warn you, she's, uh, 566 00:33:59,749 --> 00:34:01,042 not in good shape. 567 00:34:01,042 --> 00:34:03,878 She's gone through the freeze-thaw process. 568 00:34:03,878 --> 00:34:05,463 Anything else? 569 00:34:05,463 --> 00:34:09,175 Mm, fractures in the fingers of her right hand 570 00:34:09,175 --> 00:34:13,137 suggest a fall. Maybe. 571 00:34:13,137 --> 00:34:16,932 You're gonna want to wear that. She's, uh, decomposing fast. 572 00:34:28,027 --> 00:34:29,987 HULDA: She's very clean. 573 00:34:31,947 --> 00:34:34,533 No dirt under her fingernails. 574 00:34:35,785 --> 00:34:38,245 Or on her body. 575 00:34:38,245 --> 00:34:39,997 That's strange. 576 00:34:39,997 --> 00:34:41,332 TECHNICIAN: She's gone through 577 00:34:41,332 --> 00:34:43,501 the rinse-wash cycle of a glacier. 578 00:34:52,468 --> 00:34:55,805 HULDA: No calluses, no blisters under her feet. 579 00:34:55,805 --> 00:34:59,225 - TECHNICIAN: Mm-mm. - HULDA: She wasn't a hiker. 580 00:35:01,143 --> 00:35:04,230 Any indication of suicide? 581 00:35:04,230 --> 00:35:07,108 TECHNICIAN: Her medical records are back in Russia. 582 00:35:07,108 --> 00:35:09,902 We don't know if she had depression 583 00:35:09,902 --> 00:35:13,114 or history of mental health issues. 584 00:35:13,114 --> 00:35:15,616 And without knowing the launch point, 585 00:35:15,616 --> 00:35:17,368 if she left anything behind-- 586 00:35:17,368 --> 00:35:21,914 was she pushed, did she trip, did she jump? 587 00:35:21,914 --> 00:35:24,583 I don't have an answer. 588 00:35:24,583 --> 00:35:27,503 HULDA: What were you doing on that glacier? 589 00:35:27,503 --> 00:35:29,713 ♪ ♪ 590 00:35:47,898 --> 00:35:50,151 ♪ ♪ 591 00:36:11,797 --> 00:36:14,008 ♪ ♪ 592 00:36:44,121 --> 00:36:45,664 (exhales) 593 00:36:45,664 --> 00:36:48,959 Can you tell me why you're dressed like Tenzing Norgay? 594 00:36:48,959 --> 00:36:52,338 Going up the glacier. 595 00:36:52,338 --> 00:36:53,964 I want to establish a launch point. 596 00:36:53,964 --> 00:36:56,926 I don't think she fell, so maybe she was pushed. 597 00:36:56,926 --> 00:37:00,137 Maybe she left something behind. 598 00:37:00,137 --> 00:37:01,931 You know her visa was approved? 599 00:37:01,931 --> 00:37:03,432 I don't care. 600 00:37:03,432 --> 00:37:05,893 If you go to the field, you take someone with you. 601 00:37:05,893 --> 00:37:09,480 Do you know how dangerous it is to be up here alone? 602 00:37:09,480 --> 00:37:14,610 HULDA: I know, that's why you're coming with me. 603 00:37:17,321 --> 00:37:20,074 Let's go. Okay. 604 00:37:22,117 --> 00:37:24,119 Shit. 605 00:37:25,955 --> 00:37:28,207 ♪ ♪ 606 00:37:31,794 --> 00:37:34,004 (panting) 607 00:37:36,423 --> 00:37:39,218 MAGNUS: How is this going to help? 608 00:37:39,218 --> 00:37:42,137 HULDA: There are channels, under the glacier. 609 00:37:42,137 --> 00:37:43,514 Like giant water slides. 610 00:37:43,514 --> 00:37:45,349 I know what goddamn meltwater is. 611 00:37:45,349 --> 00:37:49,144 But most of them go nowhere, things get stuck in them, but... 612 00:37:49,144 --> 00:37:50,771 if we can find out 613 00:37:50,771 --> 00:37:53,565 where they all flow to the outlet, 614 00:37:53,565 --> 00:37:56,610 maybe we can narrow down where she went in. 615 00:37:56,610 --> 00:38:00,614 So I'll throw these down and we'll see where they end up. 616 00:38:01,532 --> 00:38:04,159 That's littering. 617 00:38:04,159 --> 00:38:07,329 You given much thought to your retirement? 618 00:38:07,329 --> 00:38:08,872 - What you want to do? - Yeah. 619 00:38:08,872 --> 00:38:13,085 I thought I'd knit you a "fuck the patriarchy" sweater. 620 00:38:14,211 --> 00:38:16,463 You know it doesn't just affect you. 621 00:38:16,463 --> 00:38:19,633 I have to make some changes in the department. 622 00:38:19,633 --> 00:38:21,885 And I have to, uh, bring in someone else. 623 00:38:21,885 --> 00:38:26,140 And consider your leaving... 624 00:38:26,140 --> 00:38:27,683 I have to take care of the... (shouts) 625 00:38:27,683 --> 00:38:29,143 the goddamned department there. Watch it! 626 00:38:29,143 --> 00:38:31,353 HULDA: Just a little bit further. 627 00:38:32,563 --> 00:38:34,523 Ah! 628 00:38:34,523 --> 00:38:35,983 Hulda! 629 00:38:35,983 --> 00:38:37,985 (Hulda grunting) 630 00:38:44,408 --> 00:38:45,909 (panting) 631 00:38:47,745 --> 00:38:49,079 (groans) 632 00:38:50,039 --> 00:38:52,333 Fuck. Ugh. 633 00:38:52,333 --> 00:38:54,752 - You can say it. - (exhales) 634 00:38:54,752 --> 00:38:56,837 Thank you. 635 00:38:56,837 --> 00:38:59,173 I think I will. 636 00:38:59,173 --> 00:39:01,133 Told you so. 637 00:39:07,681 --> 00:39:09,933 (line ringing) 638 00:39:13,896 --> 00:39:16,899 ELENA (recorded): This is Elena. Please leave message. 639 00:39:22,446 --> 00:39:23,989 OFFICER (over radio): 212 to Dispatch. 640 00:39:23,989 --> 00:39:25,783 DISPATCH (over radio): Go ahead, 212. 641 00:39:25,783 --> 00:39:28,660 OFFICER: We're on-site at Skeljanes Viewpoint. 642 00:39:28,660 --> 00:39:30,704 One adult female appears to be deceased. 643 00:39:30,704 --> 00:39:32,247 Can we get an ambulance? 644 00:39:32,247 --> 00:39:33,832 DISPATCH: Received, 212. 645 00:39:33,832 --> 00:39:35,918 Ambulance on its way. Have you attempted CPR? 646 00:39:35,918 --> 00:39:37,961 OFFICER: Negative, Dispatch. 647 00:39:37,961 --> 00:39:42,674 212, is there a child? A boy, maybe seven? 648 00:39:42,674 --> 00:39:46,095 OFFICER: Negative. No child found in the vicinity. 649 00:39:58,607 --> 00:40:02,027 Shit. Hey, stop her. It's an overdose. 650 00:40:02,027 --> 00:40:04,488 It will trigger her. You know what she's like. 651 00:40:04,488 --> 00:40:06,115 - Is it the Russian girl? - (stammers) 652 00:40:06,115 --> 00:40:07,658 - Is it? Did-did you find Elena? - Hulda. 653 00:40:07,658 --> 00:40:09,493 ALEXANDER: Hulda, I need you to go back to the car. 654 00:40:09,493 --> 00:40:10,869 Who are you talking about? 655 00:40:10,869 --> 00:40:13,747 The Russian with the kid. Elena. Is it her? 656 00:40:13,747 --> 00:40:15,124 ALEXANDER: What? No. 657 00:40:15,124 --> 00:40:16,834 It's not suspicious, okay? Do you understand? 658 00:40:16,834 --> 00:40:18,127 It's nothing to do with you. 659 00:40:18,127 --> 00:40:19,586 It's just some nut taking the easy way out 660 00:40:19,586 --> 00:40:21,588 and fucking up my night. 661 00:40:21,588 --> 00:40:24,299 Turn your hearing aids on. I said piss off. 662 00:40:24,299 --> 00:40:26,969 OFFICER: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, easy there. 663 00:40:26,969 --> 00:40:30,139 - Hulda, easy, easy there. - That's someone's kid. 664 00:40:31,640 --> 00:40:33,308 ALEXANDER: Are you fucking crazy? 665 00:40:33,308 --> 00:40:35,060 You're done, Hulda! 666 00:40:35,060 --> 00:40:37,729 It's someone's kid. 667 00:40:41,733 --> 00:40:44,736 - Easy, boy. - Crazy. 668 00:40:44,736 --> 00:40:47,030 (helicopter whirring) 669 00:40:51,493 --> 00:40:53,704 ♪ ♪ 670 00:40:56,415 --> 00:40:57,583 (kicks car) 671 00:40:57,583 --> 00:40:59,835 (rain pattering) 672 00:41:25,277 --> 00:41:27,237 ♪ ♪ 673 00:41:48,884 --> 00:41:50,552 ♪ ♪ 674 00:41:58,727 --> 00:42:00,979 ♪ ♪ 675 00:42:10,656 --> 00:42:13,033 (speaks indistinctly) 676 00:42:21,875 --> 00:42:24,253 (door bells jingle) 677 00:42:24,253 --> 00:42:26,505 HULDA: Hey, there. 678 00:42:26,505 --> 00:42:27,714 Dimma. 679 00:42:27,714 --> 00:42:30,217 Your mom's here. 680 00:42:34,346 --> 00:42:37,057 How's your leg? 681 00:42:37,057 --> 00:42:40,352 - It's fine. - Good. 682 00:42:40,352 --> 00:42:42,729 I didn't even know her. 683 00:42:44,648 --> 00:42:46,233 That girl. 684 00:42:47,734 --> 00:42:50,571 Who I got in a fight with, at the bar. 685 00:42:53,991 --> 00:42:57,286 - She called me a slut. - What? 686 00:43:00,455 --> 00:43:02,666 Like, what a mean fucking thing to say to someone 687 00:43:02,666 --> 00:43:04,876 - you don't even know. - She wanted attention. 688 00:43:04,876 --> 00:43:06,253 It just made me so angry 689 00:43:06,253 --> 00:43:08,463 that there are people who suck that much. 690 00:43:08,463 --> 00:43:10,424 That can be that fucking arbitrarily cruel. 691 00:43:10,424 --> 00:43:12,384 Just don't engage. 692 00:43:12,384 --> 00:43:14,344 (sighs) 693 00:43:16,972 --> 00:43:19,766 What's going on? Talk to me. 694 00:43:22,603 --> 00:43:23,979 I'm... 695 00:43:27,232 --> 00:43:30,902 I get so afraid sometimes 696 00:43:30,902 --> 00:43:34,281 that I'm not feeling things properly. 697 00:43:34,281 --> 00:43:36,700 Like I'm wrong. 698 00:43:36,700 --> 00:43:38,410 Like the wrong shape or something. 699 00:43:38,410 --> 00:43:39,661 - No, baby. - I don't know. 700 00:43:39,661 --> 00:43:43,165 - You're not the wrong shape. - Yeah. 701 00:43:43,165 --> 00:43:46,460 Just next time, walk away. 702 00:43:46,460 --> 00:43:49,338 'Cause that's what you'd do, right? 703 00:43:49,338 --> 00:43:51,632 You'd just walk away? 704 00:43:54,593 --> 00:43:56,762 - I just want to help you. - Yeah. 705 00:43:59,056 --> 00:44:00,891 Thanks. 706 00:44:00,891 --> 00:44:02,851 I think I should get back. 707 00:44:02,851 --> 00:44:05,854 - I love you. - Yeah. I love you. 708 00:44:11,860 --> 00:44:13,779 (laughter) 709 00:44:13,779 --> 00:44:16,031 ♪ ♪ 710 00:44:33,632 --> 00:44:35,842 ♪ ♪ 711 00:45:07,791 --> 00:45:10,752 ♪ Now crawl to life ♪ 712 00:45:11,712 --> 00:45:15,215 ♪ But speak so careful ♪ 713 00:45:15,215 --> 00:45:19,052 ♪ Those whitened forces ♪ 714 00:45:19,052 --> 00:45:23,014 ♪ Descent unstable ♪ 715 00:45:23,014 --> 00:45:26,727 ♪ Come alive ♪ 716 00:45:26,727 --> 00:45:30,689 ♪ Fallen wild sons ♪ 717 00:45:30,689 --> 00:45:34,234 ♪ Fall. ♪ 47314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.