All language subtitles for Star.Wars.The.Last.Jedi.Cast.Live.Q.A.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:19,567 منذ وقت طويل جدا في مجرة ​​بعيدة، ... 2 00:00:41,457 --> 00:00:43,999 = الحكم الأول هو حكم. 3 00:00:44,167 --> 00:00:47,545 بعد مسح الجمهورية السلمية - 4 00:00:47,713 --> 00:00:51,840 - المرشد الأعلى سنوك يحدد جحافله عديمي الضمير - 5 00:00:52,004 --> 00:00:55,382 - مع القوة العسكرية لإخضاع المجرة. 6 00:00:55,550 --> 00:00:59,092 فقط الجنرال ليا أورغاناس حركة المقاومة الشجاعة - 7 00:00:59,220 --> 00:01:02,222 - الضربات مرة أخرى ضد بيض الطاغية - 8 00:01:02,431 --> 00:01:06,725 - في إقناع ذلك القاضي لوك سكاي ووكر سيعود - 9 00:01:06,889 --> 00:01:10,684 - وهدم الأمل لهب. 10 00:01:11,728 --> 00:01:14,978 ولكن حركة المقاومة قد كشفت. 11 00:01:15,147 --> 00:01:19,441 الأمر الأول يحدث ضد قاعدة المتمردين - 12 00:01:19,605 --> 00:01:24,400 - ويجب على أبطالنا أداء عملية طيران يائسة .... 13 00:02:09,389 --> 00:02:13,139 = ما زلنا بحاجة إلى 30 المنصات قنابل المدفعية في القبو C. 14 00:02:13,268 --> 00:02:17,102 سامحهم. مجرد الحصول على الجميع على متن السفن الشحن. 15 00:02:18,519 --> 00:02:19,519 أوه لا. 16 00:02:31,359 --> 00:02:33,568 وهم في منتصف عملية الإجلاء. 17 00:02:34,489 --> 00:02:37,947 يتم إصدار طلبي من قبل زعيم الأعلى سنوك. 18 00:02:38,115 --> 00:02:41,786 حركة المقاومة يجب أن يتم كسر مرة واحدة وإلى الأبد. 19 00:02:42,286 --> 00:02:44,952 سرير الكابتن كانادي وجعل مدرعته جاهزة. 20 00:02:45,120 --> 00:02:48,162 دودج قاعدتهم، وسحق سفن النقل، 21 00:02:48,232 --> 00:02:52,110 - ومسحوق أسطولهم. 22 00:03:04,802 --> 00:03:08,581 ويقترب قارب الانقاذ. البنادق والدروع في وضع الهجوم. 23 00:03:09,786 --> 00:03:13,413 صياد واحد؟ 24 00:03:21,795 --> 00:03:25,461 تعال مع بعض ضربة سعيدة، زميله. لقد نجا ما كان أسوأ. 25 00:03:25,629 --> 00:03:27,507 القائد داميرون، أنا عقد القيادة. 26 00:03:28,671 --> 00:03:29,800 أشكركم على دعمكم، السيدة جينيرال. 27 00:03:32,255 --> 00:03:35,133 سعيد بليب. 28 00:03:35,301 --> 00:03:38,303 يرجى الملاحظة. هذا هو القائد بو داميرون من البحرية الجمهورية. 29 00:03:38,467 --> 00:03:42,681 وضعه من خلال. هذا هو أول أمر عام هوكس. 30 00:03:43,138 --> 00:03:48,557 ولم تعد الجمهورية قائمة. أنت متمردون ومجرمون حرب. 31 00:03:51,302 --> 00:03:56,305 أقول الأميرة الثمينة الخاصة بك أن لا يسمح لك بتسليمك. 32 00:03:57,762 --> 00:03:59,679 & لوت؛ i & غ؛ يجب أن أتحدث إلى جينيرال كوك. 33 00:03:59,847 --> 00:04:02,809 هوكس هنا. يتم الحكم عليك وأصدقائك حتى الموت. 34 00:04:02,973 --> 00:04:06,311 ونحن سوف تنظيف المجرة من عشك! 35 00:04:06,936 --> 00:04:09,269 حسنا، أنا في انتظار. 36 00:04:09,437 --> 00:04:10,562 مرحبا؟ 37 00:04:10,730 --> 00:04:14,148 مرحبا؟ نعم ما زلت هنا. 38 00:04:14,316 --> 00:04:16,025 هل يمكن أن يسمعني؟ 39 00:04:16,190 --> 00:04:18,443 فحم الكوك؟ - هو يستطيع. 40 00:04:18,607 --> 00:04:20,736 & لوت؛ i & غ؛ رانغل الرجل، غوستن الجلد. 41 00:04:20,901 --> 00:04:24,323 أستطيع سماعك. أيمكنك سماعي؟ 42 00:04:24,487 --> 00:04:29,326 ليس لدي اليوم كله. اخبره، أن ليا لديه رسالة هامة له. 43 00:04:29,534 --> 00:04:31,828 أعتقد أنه يزعجك. 44 00:04:31,992 --> 00:04:33,993 & لوت؛ i & غ؛ عن والدته. 45 00:04:34,161 --> 00:04:35,618 إعطاء النار! 46 00:04:36,539 --> 00:04:37,955 بب-8، توربو! 47 00:04:47,125 --> 00:04:51,256 يذهب بعد درادنوغ. - يجب أن يكون مجنون. 48 00:04:53,589 --> 00:04:55,467 حصلت على الغاز أسفل! 49 00:05:09,724 --> 00:05:13,854 الآن نذهب للمدافع. تالي، بدء الهجوم الخاص بك. 50 00:05:15,479 --> 00:05:18,357 الكابتن كانادي، مشاجرة السفينة الثلجية! 51 00:05:18,521 --> 00:05:22,860 السفينة الثلجية قريبة جدا. يجب أن يكون لدينا الصيادين على الأجنحة. 52 00:05:23,024 --> 00:05:26,486 قبل خمس دقائق. - انه لا يمكن ان يضر دروعنا. 53 00:05:26,650 --> 00:05:30,613 هو أيضا للخروج منه. انه يقضي على بنادقنا الخارجية. 54 00:05:32,946 --> 00:05:35,700 غادر مدفع واحد. وهناك لدينا الفرسان. 55 00:05:41,328 --> 00:05:42,328 لقد رأيت له. 56 00:05:47,916 --> 00:05:49,541 أوه، شخ جدا! 57 00:05:49,709 --> 00:05:52,335 وقد توقفت أنظمة الأسلحة. يجب علينا ضرب المدفع، - 58 00:05:52,503 --> 00:05:55,589 - وإلا يتم الانتهاء من قاذفات القنابل. محاولة بالنسبة لي، زميله. 59 00:06:10,638 --> 00:06:13,308 هل علب السيارات جاهزة؟ - جعفر. 60 00:06:13,472 --> 00:06:16,102 ما الذي ننتظره؟ حماية قاعدة! 61 00:06:20,521 --> 00:06:21,685 النزول! 62 00:06:30,403 --> 00:06:32,192 وقد تم الانتهاء من عملية الإجلاء. 63 00:06:33,193 --> 00:06:37,824 أحسنت، بو. عد حتى نتمكن من الابتعاد عن هنا. 64 00:06:37,988 --> 00:06:41,866 لا، السيدة العامة. لدينا الفرصة ل التعامل مع المدرعة البحرية. 65 00:06:45,913 --> 00:06:48,578 يمكنهم كسر أسطول كامل. يجب أن لا يهرب. 66 00:06:48,746 --> 00:06:51,872 تعيين المباراة الآن. انه... 67 00:06:58,669 --> 00:07:02,171 تحريك قشعري العصبي، 3PO. 68 00:07:02,339 --> 00:07:05,005 سأحاول، سيدتي العامة. 69 00:07:05,173 --> 00:07:06,342 Nervøs؟ 70 00:07:09,135 --> 00:07:11,717 بب-8، انها الآن أو أبدا! 71 00:07:39,447 --> 00:07:41,236 تأتي مع القنابل! 72 00:07:41,404 --> 00:07:44,950 السيد الكابتن، نحن هاجمنا قاذفات المقاومة. 73 00:07:45,114 --> 00:07:46,451 يعنيني. 74 00:07:58,650 --> 00:08:02,236 قنبلة آلات، عقد تشكيل. الصيادين، وحماية القاذفات. 75 00:08:02,404 --> 00:08:04,990 & لوت؛ i & غ؛ ليس كل يوم، لدينا المدرعة البحرية على الحبوب. 76 00:08:05,114 --> 00:08:08,200 مجرد الحصول علينا وسنعطيها خطة. 77 00:08:08,368 --> 00:08:09,949 هناك صيادون في طريقهم. 78 00:08:12,411 --> 00:08:13,952 الرماة جاهزة! 79 00:08:16,537 --> 00:08:18,290 الصيادين واحد في 210! 80 00:08:18,454 --> 00:08:19,875 انهم في كل مكان! 81 00:08:20,332 --> 00:08:23,710 & لوت؛ i & غ؛ الآن أنها سوف. التبديل إلى سرعة الهجوم. 82 00:08:23,878 --> 00:08:25,711 الحصول على ما يصل! 83 00:08:26,836 --> 00:08:29,337 ماي داي! نحن تمزح! 84 00:08:30,403 --> 00:08:34,946 ترك شرائع السيارة مرة أخرى. نلقي نظرة على الصلبان. 85 00:08:39,862 --> 00:08:43,741 تالي، أنها تهدف إلى أسطول ويتم شحن المدافع. 86 00:08:43,909 --> 00:08:46,118 تم الاستلام. سنكون هناك على الفور. 87 00:08:47,783 --> 00:08:50,577 القنابل، بدء الإجراء المنسدل. 88 00:08:57,333 --> 00:09:00,543 الهدف في الاعتبار. نقترب من نقطة ضعفنا. 89 00:09:03,877 --> 00:09:05,923 القنابل المدرعة. 90 00:09:28,185 --> 00:09:30,770 أوتوكانونس تصحيح. - 40 ثانية للشحن. 91 00:09:30,939 --> 00:09:33,312 سحق آخر آلة قنبلة! 92 00:09:38,399 --> 00:09:41,109 بيج، نحن على الهدف. 93 00:09:41,277 --> 00:09:44,863 & لوت؛ i & غ؛ لماذا أغلقت قاذفات القنابل الخاصة بك؟ فقط الجهاز الخاص بك هو العودة! 94 00:09:54,161 --> 00:09:56,955 لا شىء! - بيج، رمي البضائع الخاصة بك! 95 00:10:06,833 --> 00:10:07,918 حذار! 96 00:11:09,047 --> 00:11:10,504 يتم القاء القنابل! 97 00:11:37,729 --> 00:11:40,067 ضرب كامل. يتم القيام درادنوتن. 98 00:12:14,673 --> 00:12:18,299 زعيم الأفعى العليا اتصل بك من سفينته. 99 00:12:20,216 --> 00:12:21,841 عظيم. 100 00:12:22,009 --> 00:12:24,679 أنا أعتبر في مخازن بلدي. 101 00:12:25,427 --> 00:12:27,845 جينيرال هوكس. 102 00:12:29,054 --> 00:12:30,931 جيد. المدير الأعلى... 103 00:12:34,765 --> 00:12:37,895 خيبة أمل جهدي - 104 00:12:38,059 --> 00:12:40,605 - لا يمكن المبالغة. 105 00:12:40,769 --> 00:12:42,938 لا يمكن أن تضيع. 106 00:12:44,023 --> 00:12:47,525 لدينا رابط حول القدم عليها. 107 00:12:58,324 --> 00:12:59,701 ري! 108 00:13:16,084 --> 00:13:18,213 فعلت حسنا زميلي. 109 00:13:21,215 --> 00:13:24,257 "العثور على عارية في كيس." هل غاب عن فتيل؟ 110 00:13:31,637 --> 00:13:34,055 البحث عن صديقي! 111 00:13:34,223 --> 00:13:36,512 أين هو جيد أن أراك؟ 112 00:13:36,681 --> 00:13:40,015 يجب أن نرى الحصول على لك في الملابس. 113 00:13:40,183 --> 00:13:43,477 يجب أن يكون لديك بحر من الأسئلة. - أين هو ري؟ 114 00:14:45,768 --> 00:14:48,142 سيد سكاي ووكر؟ 115 00:15:11,409 --> 00:15:13,658 سيد سكاي ووكر؟ 116 00:15:14,951 --> 00:15:19,622 أنا من حركة المقاومة. لقد أرسلت لي. نحن بحاجتك. 117 00:15:28,376 --> 00:15:30,085 مرحبا؟ 118 00:16:01,397 --> 00:16:03,526 احصل على طريقك. 119 00:16:09,654 --> 00:16:13,240 تشوي، ماذا تفعلين هنا؟ - يقول أنت ذاهب معنا. 120 00:16:13,404 --> 00:16:16,198 كيف وجدتني؟ - يمكنك التعرف على فالكن. 121 00:16:17,451 --> 00:16:18,828 فالكين؟ 122 00:16:21,409 --> 00:16:23,246 انتظر... 123 00:16:26,120 --> 00:16:28,250 أين هو هان؟ 124 00:16:33,295 --> 00:16:37,129 وصلة كبيرة حول القدم، الجنرال هوكس. أحسنت. 125 00:16:37,297 --> 00:16:40,507 مقاومة سوف تقع قريبا في مخالب لدينا. 126 00:16:40,671 --> 00:16:43,173 شكرا لك، القائد الأعلى. 127 00:16:50,470 --> 00:16:56,810 هل تتساءل عما إذا كنت أغادر فاتنة يقتل الكثير من السلطة؟ 128 00:16:56,974 --> 00:17:00,852 ضعف بقرة يمكن أن تكون شكلت ومزورة - 129 00:17:01,020 --> 00:17:04,603 - لأداة حادة. 130 00:17:06,648 --> 00:17:08,441 كيف يحدث الجرح؟ 131 00:17:09,650 --> 00:17:10,819 تافه. 132 00:17:14,321 --> 00:17:18,403 الأقوياء كيلو رن. 133 00:17:18,572 --> 00:17:21,073 عندما وجدت لك، - 134 00:17:21,241 --> 00:17:25,200 - رأيت ذلك جميع الماجستير حلم أن نرى. 135 00:17:25,328 --> 00:17:29,246 الخام، قوة التالفة - 136 00:17:29,410 --> 00:17:35,334 - وشيء خاص جدا. 137 00:17:35,498 --> 00:17:38,124 إمكانات عائلتك. 138 00:17:39,125 --> 00:17:43,463 أب جديد. 139 00:17:49,175 --> 00:17:52,009 الآن أخشى ... 140 00:17:53,346 --> 00:17:55,971 أن كنت مخطئا. 141 00:17:58,265 --> 00:18:03,140 كل ما لدي، لقد أعطيت لك. إلى الجانب المظلم. 142 00:18:03,308 --> 00:18:06,310 خلع سكروم سخيفة. 143 00:18:15,360 --> 00:18:19,194 نعم، هذا واضح. 144 00:18:19,943 --> 00:18:25,154 هناك الكثير من والدك يجري في لك، الشباب سولو. 145 00:18:25,322 --> 00:18:27,824 قتلته منفردا. 146 00:18:27,992 --> 00:18:29,993 لم أتردد. 147 00:18:30,157 --> 00:18:35,120 ولكن من الواضح أن الفعل هزت في مؤسستك. 148 00:18:35,288 --> 00:18:37,790 كنت خارج التوازن. 149 00:18:37,954 --> 00:18:41,664 كنت هزمت من قبل فتاة الذي لم يمس شمعة. 150 00:18:41,832 --> 00:18:42,877 خيبت طني! 151 00:18:46,295 --> 00:18:48,797 يعيش سكاي ووكر. 152 00:18:48,961 --> 00:18:53,592 قبلة من أجل جدي يعيش. 153 00:18:53,756 --> 00:18:59,135 وطالما فعلت، يعيش الأمل في المجرة. 154 00:18:59,304 --> 00:19:04,555 اعتقدت أنك كان يجب أن يختنقها. 155 00:19:05,764 --> 00:19:08,810 ولكنك لست أبا. 156 00:19:09,974 --> 00:19:12,476 أنت مجرد طفل ... 157 00:19:14,397 --> 00:19:16,899 = ارتداء قناع. 158 00:19:49,375 --> 00:19:50,420 إعداد سفينتي. 159 00:19:56,380 --> 00:20:00,715 وقد ترك الضوء كيلو تنظيف. انه فقط ينمو أقوى. 160 00:20:00,883 --> 00:20:04,637 سوف النظام الأول قريبا غزا جميع النظم الهامة. 161 00:20:04,801 --> 00:20:09,556 نحن نحتاج مساعدتك. نحن بحاجة إلى أمر جدي. 162 00:20:11,934 --> 00:20:14,307 نحن بحاجة إلى لوك سكاي ووكر. 163 00:20:18,810 --> 00:20:24,021 لست بحاجة لوقا سكاي ووكر. - لم تسمع؟ 164 00:20:24,189 --> 00:20:28,816 يجب أن أرسم قيمة الليزر ومحاولة كامل النظام الأول على الرغم من؟ 165 00:20:29,945 --> 00:20:32,735 ماذا كنت تتخيل يجب أن يحدث؟ 166 00:20:32,903 --> 00:20:38,030 هل تعتقد أنني ضرب الزاوية المجرة النائية للمتعة؟ 167 00:20:38,198 --> 00:20:39,991 فرك قبالة. 168 00:20:40,740 --> 00:20:43,162 أنا لا أسافر بدونك. 169 00:21:50,328 --> 00:21:51,453 الحذر! 170 00:22:27,520 --> 00:22:29,729 أنت تضيع وقتك. 171 00:23:46,650 --> 00:23:48,651 من أنت؟ 172 00:23:52,238 --> 00:23:55,199 أنا أعرف هذا المكان. 173 00:24:00,159 --> 00:24:03,329 تم إدراجه منذ آلاف الأجيال - 174 00:24:03,497 --> 00:24:05,914 - لإيواء هذه. 175 00:24:06,663 --> 00:24:09,292 البدع الأصلية. 176 00:24:11,586 --> 00:24:16,297 مثلي، هم آخر بقايا لليهود. 177 00:24:19,879 --> 00:24:23,718 لقد رأيت المكان هنا، الجزيرة هنا. 178 00:24:23,882 --> 00:24:25,883 فقط في الأحلام. 179 00:24:27,012 --> 00:24:28,845 من أنت؟ 180 00:24:29,345 --> 00:24:33,972 حركة المقاومة قد أرسلت لي. - ما هو خاص جدا عنك؟ 181 00:24:35,809 --> 00:24:37,767 من أي بلد حضرتك؟ - لا مكان. 182 00:24:37,935 --> 00:24:40,728 لا أحد يأتي من أي مكان. - جاكو. 183 00:24:40,893 --> 00:24:43,770 حسنا، انها جيدة كما في أي مكان. 184 00:24:43,938 --> 00:24:47,733 لماذا أنت هنا، ري في أي مكان؟ - أرسلتني حركة المقاومة. 185 00:24:48,982 --> 00:24:51,191 نحن نحتاج مساعدتك... 186 00:24:51,359 --> 00:24:53,945 لماذا أنت هنا؟ 187 00:25:06,577 --> 00:25:10,579 هناك شيء داخل لي التي كانت دائما هناك. 188 00:25:12,457 --> 00:25:14,626 ولكن الآن مستيقظا ... 189 00:25:16,083 --> 00:25:17,708 وأخشى. 190 00:25:18,961 --> 00:25:24,048 أنا لا أعرف ما يجب القيام به مع ذلك وأنا بحاجة إلى مساعدة. 191 00:25:24,880 --> 00:25:27,882 أنت بحاجة إلى معلم. 192 00:25:28,050 --> 00:25:31,008 لا أستطيع تدريب لك. - لما لا؟ 193 00:25:32,425 --> 00:25:35,263 حياتك اليومية ليست مشغولة حقا. 194 00:25:35,427 --> 00:25:38,221 أنا أبدا تدريب المزيد من جيديانز. 195 00:25:38,389 --> 00:25:40,931 ذهبت إلى هنا للموت. 196 00:25:42,560 --> 00:25:45,562 حان الوقت أن جيديانز تموت. 197 00:25:46,478 --> 00:25:47,647 لماذا ا؟ 198 00:25:48,896 --> 00:25:52,274 أرسل لي لي هنا بأمل. إذا كان خطأ، 199 00:25:52,438 --> 00:25:56,653 200 00:26:26,380 --> 00:26:30,674 - تستحق التفسير. ونحن نفعل كل هذا. 201 00:26:30,882 --> 00:26:34,425 كنت متدهورة. - لكننا كسر المدرعة البحرية. 202 00:26:35,177 --> 00:26:40,681 نحن نكافح من أجل النهاية المريرة. - الحصول على رأسك قبالة قمرة القيادة. 203 00:26:40,889 --> 00:26:43,222 لا يمكنك حل أي مشكلة عن طريق تحلق بها وحمامات الشمس الأشياء. 204 00:26:43,931 --> 00:26:47,933 يجب ان تتعلم. 205 00:26:48,101 --> 00:26:50,227 كان هناك أبطال على هذه الخطوة. - الأبطال الميتون. 206 00:26:54,898 --> 00:26:58,900 لا يوجد مديرون. 207 00:27:01,274 --> 00:27:04,444 نحن بعيدون عن كل شيء. كيف يجب أن تجد ري؟ 208 00:27:06,029 --> 00:27:10,031 A الضوء الثنائي. - حتى أنها يمكن أن تجد منزلها. 209 00:27:10,199 --> 00:27:15,034 ما هي الخطة حتى ذلك الحين؟ - نحن بحاجة إلى إيجاد قاعدة جديدة. 210 00:27:16,992 --> 00:27:19,954 تنبيه الرحلة! - وجدوا لنا. 211 00:27:20,122 --> 00:27:21,623 غير ممكن! 212 00:27:34,131 --> 00:27:35,964 انها سفينة سنوك ل. 213 00:27:36,132 --> 00:27:38,966 قد لا يكون ذلك صحيحا. يمكننا أن تقفز إلى سرعة الضوء؟ 214 00:27:39,134 --> 00:27:42,136 لدينا وقود لتشغيل واحد. - افعلها. يجب أن نذهب بعيدا عن هنا. 215 00:27:42,300 --> 00:27:43,593 انتظر. 216 00:27:44,637 --> 00:27:47,303 تعقبنا في سرعة الضوء. 217 00:27:48,556 --> 00:27:51,057 هذا مستحيل. - نعم فعلا. 218 00:27:52,890 --> 00:27:54,560 وقد فعلوا ذلك. 219 00:27:55,308 --> 00:27:59,687 سوف قفزة جديدة استغلال جميع الوقود لدينا. لقد عانقنا. 220 00:27:59,855 --> 00:28:01,604 ليس بعد. 221 00:28:01,732 --> 00:28:04,022 هل يجب أن أطير وأخذ حمامات الشمس؟ 222 00:28:04,190 --> 00:28:07,236 معك إذن مني. الأدميرال، وتحويل السفينة. 223 00:28:07,400 --> 00:28:11,818 السلطة الكاملة وراء. تحويل الدروع. - جميع الرجال على وظائفهم! 224 00:28:26,328 --> 00:28:27,581 اتبعني. 225 00:28:32,500 --> 00:28:37,295 & لوت؛ i & غ؛ الضمان الأخضر للنشر. تعيين كل حركة المرور الصادرة. 226 00:28:40,921 --> 00:28:43,631 قفز على متن الطائرة وتضيء تحت المراجل! 227 00:29:17,860 --> 00:29:18,989 مستيقظ! 228 00:29:36,208 --> 00:29:39,958 بو، هل أنت بخير؟ - يجب علينا الابتعاد عن مدمرات النجوم. 229 00:29:40,127 --> 00:29:43,044 Hvabehar؟ - السلطة الكاملة إلى الأمام. 230 00:29:43,213 --> 00:29:46,879 الابتعاد عن النجوم النجوم، وسحب الصيادين مرة أخرى. 231 00:29:47,047 --> 00:29:51,218 جميع السفن، والقوة الكاملة إلى الأمام. تعزيز الدروع الخلف. 232 00:30:49,379 --> 00:30:53,129 & لوت؛ i & غ؛ نظيفة، هم على المدى. لا نستطيع تغطي لك وقتا طويلا. 233 00:30:53,297 --> 00:30:55,591 العودة إلى الأسطول. 234 00:30:57,176 --> 00:30:59,845 ما هو الغرض من كل هذا - 235 00:31:00,053 --> 00:31:03,427 - إذا كنا لا يمكن كسر ثلاث طرادات صغيرة؟ 236 00:31:03,596 --> 00:31:05,597 فهي أسرع وأسهل. 237 00:31:05,765 --> 00:31:09,852 يمكنهم البقاء على مسافة حيث لقطات لدينا حشرجة قبالة على الدروع الخاصة بهم. 238 00:31:10,016 --> 00:31:15,855 استمر في التصوير. على الأقل يجب التذكير بأننا ما زلنا هنا. 239 00:31:16,019 --> 00:31:17,104 JAVEL. 240 00:31:17,272 --> 00:31:23,440 الوقود الخاص بك لا يمكن أن تستمر إلى الأبد. أنها مسألة وقت فقط. 241 00:32:30,359 --> 00:32:32,404 خارج الطريق! إفساح المجال! 242 00:32:32,568 --> 00:32:34,906 علامات الحياة ضعيفة، لكنها تقاتل. 243 00:34:07,336 --> 00:34:08,337 R2؟ 244 00:34:09,674 --> 00:34:10,839 R2! 245 00:34:13,256 --> 00:34:14,925 نعم فعلا. 246 00:34:15,093 --> 00:34:16,842 أنا أعرف ذلك جيدا. 247 00:34:17,010 --> 00:34:20,721 نحن في جزيرة مقدسة. التحدث بشكل جيد. 248 00:34:21,597 --> 00:34:23,599 صديق قديم. 249 00:34:25,348 --> 00:34:30,351 أتمنى لكم أن تفهم ذلك ولكن أنا لا أعود. 250 00:34:31,059 --> 00:34:34,398 لا شيء يمكن أن يجعلني غيرت رأيي. 251 00:34:38,692 --> 00:34:41,358 خدموا والدي خلال الحرب الباردة. 252 00:34:41,526 --> 00:34:44,112 يدفع لك للمساعدة في الإمبراطورية. 253 00:34:44,276 --> 00:34:46,321 كنت سأأتي شخصيا ... 254 00:34:46,485 --> 00:34:47,778 استهداف. 255 00:34:47,946 --> 00:34:52,157 & لوت؛ i & غ؛ ولكن يتم هجومي سفينة بلدي وأنا يجب أن تتخلى عن ألديران. 256 00:34:52,325 --> 00:34:55,991 & لوت؛ i & غ؛ حاجتنا كبيرة. مساعدتي، أوبي وان كينوبي. 257 00:34:57,160 --> 00:34:58,993 & لوت؛ i & غ؛ هم أملي الوحيد. 258 00:35:09,752 --> 00:35:12,214 غدا عند الفجر. 259 00:35:13,170 --> 00:35:14,463 ثلاثة دروس. 260 00:35:14,631 --> 00:35:17,757 وسوف يعلمك طرق جيديانز، - 261 00:35:17,925 --> 00:35:19,926 - ولماذا يجب عليهم الخروج. 262 00:35:29,849 --> 00:35:31,142 الهيئة العامة ... 263 00:35:32,142 --> 00:35:36,145 ليا، هو فاقد الوعي، ولكن في الانتعاش. 264 00:35:37,562 --> 00:35:40,063 انها الخبر السار الوحيد لدي. 265 00:35:40,231 --> 00:35:43,521 الأدميرال أكبار وقادتنا الآخرين - 266 00:35:43,690 --> 00:35:47,652 - مات. كان ليا الوحيد على الجسر الذي نجا. 267 00:35:47,816 --> 00:35:49,025 أنت لطيف. 268 00:35:49,193 --> 00:35:53,240 كانت قد طلبت منا إنقاذ الدموع بعد المعركة. 269 00:35:54,488 --> 00:35:56,450 في هذا الصدد - 270 00:35:56,614 --> 00:36:00,784 - يملي سطر الأوامر، الذين يجب أن خطوة إلى مكانها. 271 00:36:01,493 --> 00:36:05,327 فيسدميرال هولدو من الصليب نينكا. 272 00:36:06,412 --> 00:36:08,413 شكرا لك، القائد. 273 00:36:14,169 --> 00:36:17,671 نحن 400 رجل مقسمة إلى ثلاث سفن. 274 00:36:18,588 --> 00:36:21,922 لقد تركنا جميعا من حركة المقاومة. 275 00:36:23,175 --> 00:36:25,424 لكننا لسنا وحدنا. 276 00:36:25,592 --> 00:36:30,635 في كل ركن من أركان المجرة أنها قمعت رمزنا - 277 00:36:30,803 --> 00:36:33,389 - وأيدها. 278 00:36:33,553 --> 00:36:38,724 نحن شرارة لإشعال اللهب من ولادة الجمهورية الجديدة. 279 00:36:39,809 --> 00:36:44,272 شرارة، هذه الحركة، يجب ويجب ويجب البقاء على قيد الحياة. 280 00:36:45,273 --> 00:36:47,606 انها مهمتنا. 281 00:36:48,939 --> 00:36:51,276 شغل مشاركاتك. 282 00:36:52,817 --> 00:36:54,943 ويجب أن تكون السلطة معنا. 283 00:37:00,570 --> 00:37:04,865 هل الأميرال هولدو؟ من معركة حزام تشيرون؟ 284 00:37:08,243 --> 00:37:10,661 ليس ما كنت أتوقع. 285 00:37:10,829 --> 00:37:13,206 السيدة نائب الأميرال؟ القائد داميرون. 286 00:37:13,370 --> 00:37:18,081 مع استهلاك الوقود لدينا لا يمكننا وتجنب المدمرات لفترة أطول. 287 00:37:18,250 --> 00:37:21,296 اشكرك على المعلومات. 288 00:37:21,460 --> 00:37:25,922 ويجب علينا قطعها قبل أن نتمكن العثور على قاعدة جديدة. ما هي الخطة؟ 289 00:37:26,087 --> 00:37:28,588 خطة، الكابتن؟ 290 00:37:28,756 --> 00:37:30,425 نوت أند أمب؛ القائد 291 00:37:30,589 --> 00:37:34,676 لم ليا تفشل في تحطيم لك لخطة المدرعة البحرية الخاصة بك، - 292 00:37:34,844 --> 00:37:37,762 - التي تكلفنا لدينا أسطول كامل؟ 293 00:37:40,724 --> 00:37:45,183 يمكنهم الاتصال بي ما تريد. أريد فقط أن أعرف ما يحدث. 294 00:37:45,891 --> 00:37:48,561 بالتاكيد. انا افهم ذلك. 295 00:37:49,145 --> 00:37:53,564 لقد عرفت الكثير من الغيوم رحلة شفاء مثلك. أنت متهور ... 296 00:37:55,441 --> 00:37:57,527 خطير... 297 00:37:57,691 --> 00:38:00,484 وآخر، نحن بحاجة الآن. 298 00:38:00,653 --> 00:38:05,323 ثم البقاء على البريد الخاص بك، و طاعة أوامر بلدي. 299 00:38:55,103 --> 00:38:57,937 ما الذي تفعله هنا؟ - مرحبا. 300 00:38:59,230 --> 00:39:00,939 علي ان... 301 00:39:01,107 --> 00:39:04,525 أنت، في، فين. البحث عن النفس! 302 00:39:04,985 --> 00:39:08,944 الذات؟ - آسف، أنا ميكانيكي. 303 00:39:09,112 --> 00:39:12,614 الحديث مع المقاومة ليس مؤهلا. 304 00:39:13,783 --> 00:39:16,285 الحديث الحديث ... 305 00:39:17,325 --> 00:39:18,950 اسمي هو روز. 306 00:39:19,495 --> 00:39:22,621 سحب الطقس. - حسنا. 307 00:39:22,789 --> 00:39:26,247 أنا لا بطل، ولكن كان من الجميل أن أتحدث إليكم، روز. 308 00:39:29,665 --> 00:39:31,250 قد تكون السلطة معك. 309 00:39:32,251 --> 00:39:34,544 بنفس الطريقة. 310 00:39:36,005 --> 00:39:39,463 حسنا، ولكن كنت بطلا. 311 00:39:39,631 --> 00:39:42,593 ما قمت بإنجازه على قاعدة ستارستارتر ... 312 00:39:42,757 --> 00:39:45,843 قالت أختي، بيج: "روز، هذا بطل حقيقي". 313 00:39:46,011 --> 00:39:49,346 "واحد الذي يحارب من أجل الخير ولا تلتصق الذيل بين الساقين ". 314 00:39:49,890 --> 00:39:52,516 وحدها هذا الصباح لقد اضطررت إلى عرجاء ثلاثة، - 315 00:39:52,680 --> 00:39:55,934 - الذين حاولوا الصحراء في مقصورة الإنقاذ هنا. 316 00:39:56,102 --> 00:39:58,728 مع الذيل بين الساقين. - كيف غير المباعة. 317 00:39:59,684 --> 00:40:01,185 وهي. 318 00:40:03,815 --> 00:40:06,649 حسنا، لا بد لي من الاستمرار في ذلك كنت أفعل. 319 00:40:06,817 --> 00:40:09,859 ماذا كنت ستفعل؟ 320 00:40:10,027 --> 00:40:12,860 هل تحقق قدرات الإنقاذ - 321 00:40:13,029 --> 00:40:15,406 - عن طريق الصعود إلى واحد منهم ... 322 00:40:16,115 --> 00:40:17,531 = مع بيك اب. 323 00:40:18,240 --> 00:40:20,409 حسنا، استمع هنا ... 324 00:40:34,206 --> 00:40:38,169 أنا لا أستطيع التحرك. ماذا كان هذا؟ 325 00:40:38,337 --> 00:40:41,423 أنا الاشتراك في الهروب. - أنا لن الصحراء. 326 00:40:42,003 --> 00:40:47,635 توفيت أختي لحماية الأسطول، وكنت طعن الذيل بين ساقيك. 327 00:40:48,715 --> 00:40:51,137 يؤلمني ولكن الأسطول يحكم عليه بالإعدام. 328 00:40:51,301 --> 00:40:55,011 وإذا كان صديقي يعود، وسوف يكون وفاتها أيضا. 329 00:40:56,432 --> 00:40:59,890 أحتاج أن يكون نافورة بعيدا عن هنا، حتى انها لا تهدد. 330 00:41:00,723 --> 00:41:03,309 أنت خائن الأنانية. 331 00:41:03,437 --> 00:41:06,186 لا يمكننا الهرب. - يمكننا القفز إلى سرعة الضوء. 332 00:41:06,310 --> 00:41:10,021 يمكنهم تتبع لنا في سرعة الضوء. - هل يمكنهم؟ 333 00:41:10,273 --> 00:41:14,444 وسوف يكلف الكثير من الوقود، التي لدينا قليلا الرهيبة من. 334 00:41:15,152 --> 00:41:18,526 يمكن أن تتبع لنا في سرعة الضوء؟ - نعم، ويمكنهم ... 335 00:41:18,694 --> 00:41:21,656 لا أستطيع أن أشعر بأسنان. ماذا فعلت معي؟ 336 00:41:21,820 --> 00:41:24,450 تتبع نشط. - هفابيهار؟ 337 00:41:24,658 --> 00:41:28,408 تتبع مساحة فرط هو شيء جديد، ولكن يجب أن يكون المبدأ تتبع نشط. 338 00:41:28,577 --> 00:41:31,619 وهذا يعني أنها تتبع لنا فقط من سائقتهم. 339 00:41:31,787 --> 00:41:35,289 يجب أن تكون عملية من الفئة أ، التي يتم التحكم بها من جسر القيادة. 340 00:41:35,457 --> 00:41:39,331 ولكن جميع عمليات الفئة أ ... - هل لديك مفتاح تحميل منفصل. 341 00:41:39,876 --> 00:41:43,878 ولكن من يدري أين غرفة انقطاع على متن مهاجم نجوم؟ 342 00:41:45,711 --> 00:41:47,589 هام الذي غسل الأرض. 343 00:41:48,045 --> 00:41:51,755 إذا وصلت إلى هناك ... - هل يمكنني إيقاف عملية التتبع. 344 00:41:51,923 --> 00:41:54,093 سوف يكون مجرد مرة أخرى. 345 00:41:54,257 --> 00:41:57,551 الأمر الأول يحفزنا فقط من ديستروير سائق بهم. 346 00:41:57,719 --> 00:42:00,181 لذلك هذا هو أشعة الشمس؟ - فكرة جيدة، ولكن لا. 347 00:42:00,345 --> 00:42:02,474 ثم مدمرة أخرى سوف تتبع لنا. 348 00:42:02,638 --> 00:42:06,725 ولكن إذا كنا التسلل على متن الطائرة وإيقاف عملية التتبع ... 349 00:42:06,893 --> 00:42:10,479 ثم نظام ركوب الدراجات سوف تفشل أولا بعد حوالي ست دقائق. 350 00:42:10,687 --> 00:42:12,480 نحن التسلل على متن الطائرة. 351 00:42:13,853 --> 00:42:15,899 لتعطيل التتبع. 352 00:42:16,771 --> 00:42:19,609 أسطولنا يهرب، قبل أن يشعروا بالجمود. 353 00:42:27,490 --> 00:42:29,323 كيف التقيت بعضكم البعض؟ 354 00:42:30,740 --> 00:42:32,325 في حالة. 355 00:42:35,243 --> 00:42:38,205 سحب محظوظ؟ - وسوف تظهر الوقت. 356 00:42:38,369 --> 00:42:42,371 علينا أن نفعل ذلك. فإنه سيوفر كل من الأسطول وراي. 357 00:42:44,249 --> 00:42:48,960 واسمحوا لي أن أدعي أن الأميرال هولدو لا يوافق أبدا على هذه الخطة. 358 00:42:50,292 --> 00:42:52,670 أنت على حق، 3PO. 359 00:42:52,838 --> 00:42:56,048 انها خطة أنها لا تحتاج إلى الحصول على أي شيء لمعرفة. 360 00:42:56,216 --> 00:43:00,427 حسنا، يمكنك إيقاف تتبع. أنا وجعل على استعداد للقفز إلى سرعة الضوء. 361 00:43:00,591 --> 00:43:03,801 ولكن كيف يمكننا أن قائمة لك اثنين على متن سنوكيس المدمرة؟ 362 00:43:03,969 --> 00:43:07,055 نحن سرقة بعض كلمات السر. - لا، فهي بيوهكسا مشفرة. 363 00:43:08,972 --> 00:43:13,435 لا يمكننا الحصول على الغيب من خلال دروع. ليس هناك من يستطيع. 364 00:43:17,310 --> 00:43:20,147 إذا استطعت أن أفعل ذلك بالطبع أود. 365 00:43:20,312 --> 00:43:23,273 & لوت؛ i & غ؛ ولكن لا أستطيع لأنني قليلا شنق الآن. 366 00:43:24,442 --> 00:43:26,528 ماز ما يحدث هناك؟ 367 00:43:26,692 --> 00:43:29,986 الصراع النقابي. كنت لا تريد أن تعرف أي شيء حول هذا الموضوع. 368 00:43:30,154 --> 00:43:31,903 & لوت؛ i & غ؛ ولكن إلى كل خير - 369 00:43:32,071 --> 00:43:35,821 - أعرف رجل واحد يمكن كسر هذا النوع من الأمن. 370 00:43:38,283 --> 00:43:41,369 & لوت؛ i & غ؛ هو سيد الكسارة الكسارة، طيار لا يضاهى - 371 00:43:41,537 --> 00:43:43,871 - وفنان مع مكبر. 372 00:43:45,912 --> 00:43:49,166 أنت السلام. يبدو أن هذا كودبريكر يمكن أن تفعل أي شيء. 373 00:43:49,330 --> 00:43:52,544 هو بالتأكيد. 374 00:43:53,208 --> 00:43:57,171 يمكنك العثور عليه مع زهرة البرقوق الحمراء في ظهره - 375 00:43:57,335 --> 00:44:00,129 & لوت؛ i & غ؛ - من خلال أحد طاولات اللعب المكلفة - 376 00:44:00,297 --> 00:44:02,298 - في الكازينو في كانتو بيت. 377 00:44:02,466 --> 00:44:04,384 كانتو بيت؟ أوه لا. 378 00:44:04,552 --> 00:44:07,425 ماز، يمكننا بأي شكل من الأشكال تفعل ذلك أنفسنا؟ 379 00:44:07,554 --> 00:44:10,303 آسف، طفل. انها متأخرة جدا. 380 00:44:10,804 --> 00:44:14,138 إذا كنت ترغب في متن المدمرة، هناك خيار واحد فقط. 381 00:44:14,306 --> 00:44:16,847 ابحث عن الكسارة البرمجية الرئيسية. 382 00:45:45,116 --> 00:45:47,533 قبل لوك سكاي ووكر لي. 383 00:45:53,745 --> 00:45:57,623 انها ليست لك الذين يفعلون ذلك. فإن الجهد يقتلك. 384 00:46:00,998 --> 00:46:03,751 يمكنك أن ترى محيط بلدي؟ - سيتم تغريمك. 385 00:46:03,915 --> 00:46:05,917 لا أستطيع أن أرى لك. 386 00:46:06,877 --> 00:46:08,086 أنت فقط. 387 00:46:10,340 --> 00:46:11,712 ثم لا. 388 00:46:13,341 --> 00:46:15,635 هناك شيء آخر على هذه الخطوة. 389 00:46:21,595 --> 00:46:22,595 لوقا. 390 00:46:22,763 --> 00:46:25,097 ماذا يحدث هنا؟ 391 00:46:39,398 --> 00:46:42,400 أنا تنظيف بلدي بلاستر ثم انفجرت. 392 00:46:44,817 --> 00:46:46,735 هيا بنا نبدأ. 393 00:46:50,157 --> 00:46:52,238 ما هي بعض المخلوقات؟ 394 00:46:52,406 --> 00:46:55,032 المديرين. السكان الأصليين في الجزيرة. 395 00:46:55,200 --> 00:46:58,202 لقد نظروا إلى جديهيترز، منذ أن بنيت. 396 00:46:58,370 --> 00:47:02,329 انهم لا يحبوني. - أنت لا تفهم ذلك. 397 00:47:37,559 --> 00:47:38,896 سيد سكاي ووكر ... 398 00:47:39,060 --> 00:47:43,607 نحن بحاجة لكم لأن كيلو رن يتقن الجانب المظلم للقوة. 399 00:47:43,771 --> 00:47:46,232 دون جيديانز نحن خارج النظام. 400 00:47:46,401 --> 00:47:48,694 ماذا تعرف عن السلطة؟ 401 00:47:49,234 --> 00:47:54,322 انها قدرة جديير له السيطرة على الآخرين وجعل الأشياء تطفو. 402 00:47:54,486 --> 00:47:57,448 محرج. كل كلمة في تلك الجملة غير صحيحة. 403 00:47:57,948 --> 00:48:02,075 الدرس الأول. اجلس هنا مع ساقيك عبرت. 404 00:48:08,038 --> 00:48:11,124 القوة ليست القدرة لديك. 405 00:48:11,288 --> 00:48:13,790 انها ليست لرفع الصخور مع. 406 00:48:13,958 --> 00:48:18,045 انها الطاقة بين كل شيء. التشويق، والتوازن، - 407 00:48:18,213 --> 00:48:20,630 - الذي يربط الكون معا. 408 00:48:20,794 --> 00:48:22,632 حسنا. 409 00:48:22,796 --> 00:48:23,964 ولكن ما هو؟ 410 00:48:25,133 --> 00:48:26,590 اغلق عينيك. 411 00:48:28,551 --> 00:48:30,929 سحب الطقس. 412 00:48:31,093 --> 00:48:34,139 جيد، تبدو من هذا القبيل. 413 00:48:41,183 --> 00:48:43,145 أستطيع أن أشعر بشيء ما. - هل تشعر به؟ 414 00:48:43,309 --> 00:48:46,311 انها السلطة. انها حقا يجب أن تكون قوية معك. 415 00:48:51,022 --> 00:48:53,399 كنت تعتزم الخروج مع ... 416 00:48:54,900 --> 00:48:56,901 أحاول مرة أخرى. 417 00:48:58,402 --> 00:49:00,404 سحب الطقس. 418 00:49:01,656 --> 00:49:03,658 فقط تنفس. 419 00:49:06,700 --> 00:49:08,953 الخروج مع مشاعرك. 420 00:49:14,080 --> 00:49:15,497 ماذا ترى؟ 421 00:49:19,752 --> 00:49:21,625 الجزيرة. 422 00:49:22,502 --> 00:49:23,542 حياة. 423 00:49:24,879 --> 00:49:26,212 الموت والانهيار... 424 00:49:27,757 --> 00:49:29,214 ولادة حياة جديدة. 425 00:49:30,883 --> 00:49:31,924 التدفئة. 426 00:49:33,176 --> 00:49:34,177 فحم. 427 00:49:36,342 --> 00:49:37,719 سلام. 428 00:49:39,304 --> 00:49:40,597 عنف. 429 00:49:41,638 --> 00:49:43,767 وبين كل ذلك؟ 430 00:49:43,931 --> 00:49:47,185 توازن. الطاقة. 431 00:49:50,103 --> 00:49:52,144 قوة. 432 00:49:53,189 --> 00:49:55,775 وداخل نفسك؟ 433 00:49:55,939 --> 00:49:57,940 بداخلي... 434 00:49:58,733 --> 00:50:01,566 نفس القوة. 435 00:50:02,279 --> 00:50:05,197 وتتكون هذه الفئة من الدرس. 436 00:50:05,361 --> 00:50:08,363 تلك السلطة لا تنتمي إلى جيديانز. 437 00:50:09,616 --> 00:50:14,703 معتقدين أن الضوء سوف يموت مع جيديانز، هو مطيع. هل تشعر به؟ 438 00:50:16,452 --> 00:50:18,453 هناك شيء آخر. 439 00:50:20,162 --> 00:50:21,579 تحت الجزيرة. 440 00:50:22,624 --> 00:50:26,042 مكان. مكان مظلم. 441 00:50:27,919 --> 00:50:31,798 توازن. ضوء عنيف، الظلام بعنف. 442 00:50:31,962 --> 00:50:33,339 انها بارده. 443 00:50:39,090 --> 00:50:41,176 إنه يدعو لي. 444 00:50:41,344 --> 00:50:42,552 يقاوم. 445 00:50:43,677 --> 00:50:44,678 ري! 446 00:50:56,938 --> 00:50:59,103 أنت رائحة في الظلام. 447 00:51:00,440 --> 00:51:02,481 المكان سوف تظهر لي شيئا. 448 00:51:02,649 --> 00:51:06,984 أنها قدمت لك شيئا كنت تبحث عنه وحاولت عدم مقاومة. 449 00:51:08,029 --> 00:51:09,694 ولكني لم اراك. 450 00:51:11,655 --> 00:51:14,197 لا لمحة عنك. 451 00:51:16,782 --> 00:51:19,076 لقد كسرت الشريط إلى القوة. 452 00:51:22,662 --> 00:51:24,163 بوضوح. 453 00:51:25,372 --> 00:51:28,374 لقد رأيت فقط المعدة من القوة الخام مرة واحدة من قبل. 454 00:51:28,958 --> 00:51:32,584 في بن سولو. لم يخيفني في ذلك الوقت. 455 00:51:33,793 --> 00:51:35,838 انها تفعل ذلك الآن. 456 00:51:47,718 --> 00:51:51,636 ماذا كان؟ - فقط كسر البرية. 457 00:51:58,933 --> 00:52:02,519 أسطول فقط وقود ل 18 ساعة متبقية. علينا أن عجل. 458 00:52:03,812 --> 00:52:06,522 هل ما زلت لم تحصل على عقد من في حركة المقاومة؟ 459 00:52:06,690 --> 00:52:10,861 إذا نجحت، تحقق من حالتها. واسأل عن الفنلندي. 460 00:52:46,130 --> 00:52:49,384 لماذا نحن مرتبطة في السلطة، كلانا؟ 461 00:52:49,548 --> 00:52:52,510 قاتل! كنت متأخرا جدا في الخارج. 462 00:52:52,678 --> 00:52:54,803 لقد وجدت سكاي ووكر. 463 00:52:56,096 --> 00:52:58,930 هل قال لك ما حدث؟ 464 00:52:59,098 --> 00:53:03,601 ولماذا غضب معبده؟ - أنا أعرف أكثر من كافية عنك. 465 00:53:03,765 --> 00:53:05,310 هل؟ 466 00:53:07,852 --> 00:53:09,769 أنت تفعل ذلك. 467 00:53:11,062 --> 00:53:14,940 لديك نفس المظهر كما في ذلك الوقت في الغابة. 468 00:53:17,610 --> 00:53:21,777 كنت اتصل بي هائلة. - أنت ضخمة واحدة. 469 00:53:26,364 --> 00:53:28,573 نعم انا. 470 00:53:53,133 --> 00:53:55,466 نجد الكسارة رمز ودودج. 471 00:53:55,634 --> 00:53:59,176 هل تعرف المدينة، كانتو بيت؟ - فقط من الدعاية. 472 00:53:59,344 --> 00:54:03,887 انها مكان شنيع مليئة أسوأ أنواع المجرة. 473 00:54:25,153 --> 00:54:28,155 لقد أخبرتهم: "إنه شاطئ عام". 474 00:54:28,319 --> 00:54:32,365 "لا يمكنك إيقاف العبارة هنا." لكنهم نفدوا إلى الكازينو. 475 00:54:39,494 --> 00:54:43,789 جعل الرهان الخاص بك. يجب أن يتم كل الرهانات الآن. 476 00:54:57,674 --> 00:55:00,800 هذا المكان هو مدهش! 477 00:55:05,054 --> 00:55:08,636 يجب أن يكون الكسارة البرمجية الرئيسية زهرة البرقوق الحمراء في حضنه. 478 00:55:08,805 --> 00:55:11,682 دعونا العثور عليه والابتعاد. 479 00:55:11,847 --> 00:55:13,892 يفوز المنزل. 480 00:55:14,060 --> 00:55:15,809 أليس لديك أي أخلاق؟ - هيا. 481 00:55:39,700 --> 00:55:43,158 لا أزهار البرقوق الحمراء في الكازينو بأكمله. أين يمكن أن يكون؟ 482 00:55:48,498 --> 00:55:50,623 كان هذا ما أعتقد أنه كان؟ 483 00:55:57,375 --> 00:55:59,297 ما هذا؟ - فتحير. 484 00:55:59,461 --> 00:56:01,838 لم أر قط أحد في الواقع من قبل. 485 00:56:02,507 --> 00:56:07,510 هذا المكان هو جميل. لماذا تكره؟ 486 00:56:08,511 --> 00:56:10,512 الدفع. 487 00:56:14,971 --> 00:56:17,808 نشأت أختي وأنا في نظام تعدين ضعيف. 488 00:56:19,473 --> 00:56:23,644 أخذ الأمر الأول خامنا لتمويل جيشهم - 489 00:56:23,812 --> 00:56:27,314 - ويطالبنا جرب أسلحةهم. 490 00:56:32,318 --> 00:56:34,359 أخذوا كل شيء منا. 491 00:56:35,484 --> 00:56:37,901 ومن تعتقد أن العملاء هنا؟ 492 00:56:38,069 --> 00:56:42,072 هناك صفعة واحدة فقط، يمكنك كسب جيدا. 493 00:56:42,780 --> 00:56:43,905 حرب. 494 00:56:44,073 --> 00:56:46,783 مبيعات الأسلحة إلى النظام الأول. 495 00:56:48,828 --> 00:56:53,539 أريد أن تدق حفرة كبيرة في هذه المدينة الفاسدة الخلابة. 496 00:57:01,000 --> 00:57:02,045 زهرة البرقوق الأحمر! 497 00:57:10,298 --> 00:57:12,675 الأحمر، برقوق، أزهر. - الكسارة ماجستير الكود! 498 00:57:19,055 --> 00:57:21,641 نعم، فهي العبارة. 499 00:57:23,058 --> 00:57:27,393 أنا ألقي القبض على اثنين مخالفة وقوف السيارات 27B / 6. 500 00:57:27,517 --> 00:57:28,854 ماذا كان؟ 501 00:57:29,018 --> 00:57:31,811 ليس الآن استنشاق. انها تعمل بالنسبة لي. 502 00:59:15,838 --> 00:59:17,214 الصف الثاني. 503 00:59:17,378 --> 00:59:21,505 الآن بعد أن انقرضت، يتم جعل جيديانز للقديسين. 504 00:59:22,049 --> 00:59:27,221 ولكن إذا نظرتم إلى أعمالهم، هو فشل يوس. 505 00:59:27,385 --> 00:59:29,930 النفاق والهجين. - أنها لا تناسب. 506 00:59:30,095 --> 00:59:34,890 سمحوا لدارث سيدوس بالحصول على السلطة، وخلق الإمبراطورية والقضاء عليها. 507 00:59:35,058 --> 00:59:40,229 كان الصائغ الذي وقف ل لتدريب وإنشاء دارث فيدر. 508 00:59:40,437 --> 00:59:44,188 وكان جدي الذي أنقذه. جالاكسي الأكثر يكره الرجل. 509 00:59:44,356 --> 00:59:49,235 لكنك رأيت الصراع فيه. كنت تعتقد أنه يمكن تحويلها. 510 00:59:49,443 --> 00:59:52,569 وجعلني أسطورة. 511 00:59:52,737 --> 00:59:56,447 لسنوات عديدة كان هناك توازن، حتى شاهدت ... 512 00:59:56,611 --> 00:59:58,240 بن. 513 00:59:59,197 --> 01:00:02,867 ابن أخي، من أصل و سكيولكرزلغت الأقوياء. 514 01:00:03,031 --> 01:00:07,702 وفي بلدي الهجين اعتقدت أنني يمكن أعطي قوتي له. 515 01:00:08,911 --> 01:00:12,205 أخذه على شكل هان، ولكن ... 516 01:00:14,791 --> 01:00:16,252 ليا ... 517 01:00:17,753 --> 01:00:20,627 ثق بي ابنه. 518 01:00:20,795 --> 01:00:21,879 فأخذته... 519 01:00:22,920 --> 01:00:27,175 وحفنة من الطلاب الآخرين وأسس التلمذة الصناعية. 520 01:00:29,424 --> 01:00:34,680 عندما أدركت أنني لا أستطيع تدق الظلام في ... 521 01:00:35,344 --> 01:00:37,473 كان الوقت قد فات. 522 01:00:38,222 --> 01:00:40,055 ماذا حدث؟ 523 01:00:43,017 --> 01:00:45,018 لقد بحثت عنه ... 524 01:00:46,771 --> 01:00:48,729 & لوت؛ i & غ؛ وقال انه خانني. 525 01:00:48,897 --> 01:00:50,273 بن، لا! 526 01:00:53,440 --> 01:00:55,777 & لوت؛ i & غ؛ يجب أن فكرت كنت ميتا. 527 01:00:57,110 --> 01:00:58,527 عندما استيقظت ... 528 01:01:00,568 --> 01:01:02,737 كان المعبد في النيران. 529 01:01:03,698 --> 01:01:06,824 & لوت؛ i & غ؛ اختفى مع حفنة من طلابي ... 530 01:01:07,448 --> 01:01:09,786 & لوت؛ i & غ؛ وقد ذبح بقية. 531 01:01:11,075 --> 01:01:15,498 & لوت؛ i & غ؛ ليا أعطى اللوم اللوم ولكن اللوم كان لي. 532 01:01:15,662 --> 01:01:17,579 لقد فشلت ... 533 01:01:20,625 --> 01:01:24,419 لأنني لوك سكاي ووكر. 534 01:01:24,583 --> 01:01:26,797 Jedimesteren. 535 01:01:31,840 --> 01:01:34,426 أسطورة. 536 01:01:35,718 --> 01:01:38,720 المجرة يمكن أن يكون استخدام أسطورة. 537 01:01:42,595 --> 01:01:46,849 احتاج واحد، التي يمكن أن تظهر لي مكاني على الإطلاق. 538 01:01:52,601 --> 01:01:54,314 وأنت لم تدع كيلو تفشل. 539 01:01:54,522 --> 01:01:58,605 كيلو نخذلكم. أنا لا يأتي إلى ذلك. 540 01:02:19,330 --> 01:02:22,496 السائق يعبر لا يزال بعيدا عن متناول اليد. 541 01:02:22,664 --> 01:02:27,335 ولكن نظامهم الطبي نفد الوقود وخفضت الدروع. 542 01:02:27,543 --> 01:02:30,045 نهائي الخاص بك هو قريب. 543 01:02:30,877 --> 01:02:32,627 دمرها. 544 01:02:35,672 --> 01:02:41,592 يتم إجلاء الطاقم وفي طريقك ضدك. لقد كان شرفا لي. 545 01:02:41,760 --> 01:02:43,718 حظا سعيدا، المتمردين! 546 01:02:47,096 --> 01:02:51,058 السيدة أدميرال، هناك وقود لمدة ست ساعات متبقية. 547 01:02:52,599 --> 01:02:55,309 حافظ على الدورة الحالية. 548 01:02:55,477 --> 01:02:57,142 المراوغة إلى الأمام. 549 01:03:02,229 --> 01:03:05,776 البحث و روز، أين أنت؟ 550 01:03:10,863 --> 01:03:12,364 موافق. 551 01:03:15,154 --> 01:03:16,154 شكرا لكم. 552 01:03:18,115 --> 01:03:21,285 البحث، أسطول يعمل على البخار. 553 01:03:22,202 --> 01:03:25,996 دون الكسارة رمز التي يمكن أن تحصل لنا على متن المدمرة سنوكيس ... 554 01:03:26,161 --> 01:03:27,661 ماذا نفعل؟ 555 01:03:27,830 --> 01:03:31,832 إلا إذا كان لديك لص على لك خطتنا قد ذهبت إلى الحوض. 556 01:03:33,001 --> 01:03:34,834 يمكنني إصلاحه. 557 01:03:38,460 --> 01:03:39,461 ماذا؟ 558 01:03:41,130 --> 01:03:42,547 ماذا؟ 559 01:03:43,215 --> 01:03:45,885 ماذا؟ - حول الهبوط. 560 01:03:46,049 --> 01:03:51,345 لم أتمكن من المساعدة في سماع ذلك لقد تحدثت بصوت عال، 561 01:03:51,513 --> 01:03:53,470 - بينما كنت أحاول النوم. 562 01:03:55,679 --> 01:03:57,893 كاسر الرمز؟ 563 01:03:58,057 --> 01:04:01,643 لصوص؟ يمكنني إصلاحه. 564 01:04:01,811 --> 01:04:05,522 انها ليست بيكتبوكيتس، نحن نتحدث عن، حسنا؟ 565 01:04:09,024 --> 01:04:11,401 لا تضع الكلب على الشعر. 566 01:04:12,150 --> 01:04:15,652 لي والنظام الأول نظام الأمن والمعارف القديمة. 567 01:04:17,613 --> 01:04:19,114 و... 568 01:04:20,363 --> 01:04:22,696 ضد الدفعة الصحيحة ... 569 01:04:23,573 --> 01:04:28,368 هل يمكنني الحصول على غرفة نوم سنوكيس القديمة؟ 570 01:04:30,201 --> 01:04:32,747 لا. - نحن السيطرة عليه. 571 01:04:35,705 --> 01:04:37,206 Catoogah. 572 01:04:50,426 --> 01:04:52,507 هل حصل ...؟ - نعم فعلا. 573 01:04:53,800 --> 01:04:55,429 يجب أن نترك من هنا. 574 01:04:55,593 --> 01:04:57,138 صغيرك...! 575 01:05:01,805 --> 01:05:04,435 هل أنت الذي فعل ذلك؟ 576 01:05:06,724 --> 01:05:08,726 ارفع يديك! 577 01:05:08,894 --> 01:05:11,103 حتى معهم! - نعم نعم. 578 01:05:26,821 --> 01:05:28,782 من أنت، رصاصة؟ 579 01:05:28,951 --> 01:05:30,616 ركضوا بهذه الطريقة! 580 01:05:35,411 --> 01:05:37,412 قفل جميع المخرجات. - انتظر. 581 01:05:41,959 --> 01:05:45,461 تقدير هورم. الأغطية يمكن يكون هنا في أي وقت. ماذا الان؟ 582 01:06:18,898 --> 01:06:20,607 لا إنتظار! 583 01:06:27,988 --> 01:06:30,277 نحن من حركة المقاومة. 584 01:06:35,241 --> 01:06:37,282 تم الاستلام. التحقق من الحظائر. 585 01:06:44,286 --> 01:06:46,164 يجب أن يكونوا قد ذهبوا بهذه الطريقة. 586 01:06:59,216 --> 01:07:01,297 ركوب، ركوب، ركوب! 587 01:07:07,260 --> 01:07:09,677 وقف التمتع بها! 588 01:07:15,101 --> 01:07:17,474 & لوت؛ i & غ؛ لا يستطيعون الابتعاد. 589 01:08:01,711 --> 01:08:03,340 بالتاكيد! 590 01:08:05,173 --> 01:08:07,842 سفينتنا هي على الشاطئ الحق في المستقبل. 591 01:08:09,215 --> 01:08:10,384 تغطية البحث! 592 01:08:21,267 --> 01:08:22,560 تغطية كبيرة جدا! 593 01:08:35,068 --> 01:08:36,192 هناك! 594 01:08:38,862 --> 01:08:40,695 لا، بصراحة! 595 01:08:55,957 --> 01:08:57,746 اتبع بعد فشل. 596 01:09:03,462 --> 01:09:04,462 & لوت؛ i & غ؛ أين ذهبوا؟ 597 01:09:07,797 --> 01:09:10,674 تركنا له. الآن علينا أن نعود إلى الشاطئ و ... 598 01:09:10,838 --> 01:09:12,215 هاوية! 599 01:09:22,014 --> 01:09:24,099 نحن محاصرين. 600 01:09:26,016 --> 01:09:30,727 ولكنه كان يستحق كل هذا العناء. حرث المدينة ودفنها. 601 01:09:40,317 --> 01:09:41,818 التفحم. 602 01:09:46,361 --> 01:09:48,406 الآن فإنه يستحق كل هذا العناء. 603 01:09:57,660 --> 01:09:58,869 هناك هم. 604 01:10:04,501 --> 01:10:07,042 BB-8! هل تحلق هذه الجرافة؟ 605 01:10:12,714 --> 01:10:14,715 هل تريد رفع؟ 606 01:11:08,541 --> 01:11:09,622 لوقا. 607 01:11:10,915 --> 01:11:12,083 ليا. 608 01:11:20,921 --> 01:11:23,339 أود أن تكون خالية من هذا. 609 01:11:23,507 --> 01:11:25,340 الشيء نفسه هنا. 610 01:11:26,969 --> 01:11:28,762 لماذا أكره والدك؟ 611 01:11:33,181 --> 01:11:35,682 لا يمكن اتخاذ قطع أو أي شيء آخر؟ 612 01:11:39,517 --> 01:11:41,810 لماذا أكره والدك؟ اجب. 613 01:11:43,395 --> 01:11:47,106 كان لديك أب الذي أحبك. - لم أكرهه. 614 01:11:47,274 --> 01:11:49,899 لما ذلك؟ - لماذا ماذا؟ 615 01:11:53,069 --> 01:11:54,526 لماذا ماذا؟ 616 01:11:55,819 --> 01:11:57,780 لماذا ا... 617 01:11:57,945 --> 01:12:01,575 لماذا قتلته؟ لم أفهم. 618 01:12:01,739 --> 01:12:06,742 ليس هذا؟ والديك التخلص منك كما القمامة. 619 01:12:06,910 --> 01:12:10,080 ولكن كنت لا تزال طويلة بالنسبة لهم. انها أكبر نقطة ضعف. 620 01:12:10,869 --> 01:12:13,290 لقد بحثت عنهم في هان سولو - 621 01:12:13,454 --> 01:12:15,664 - والآن في سكاي ووكر. 622 01:12:19,086 --> 01:12:22,336 هل أخبرك بما حدث؟ - نعم فعلا. 623 01:12:24,297 --> 01:12:25,962 لا. 624 01:12:27,131 --> 01:12:29,841 & لوت؛ i & غ؛ لقد استشعر قوتي ... 625 01:12:30,009 --> 01:12:32,258 تماما كما يستشعر. 626 01:12:33,095 --> 01:12:34,804 وكان يخشى ذلك. 627 01:12:51,479 --> 01:12:52,895 كذاب. 628 01:12:57,318 --> 01:13:00,112 دعونا يموت الماضي. 629 01:13:00,276 --> 01:13:02,946 قتله إذا لزم الأمر. 630 01:13:05,155 --> 01:13:07,905 أنت فقط يمكن أن يكون ذلك يتم إنشاء لك أن تكون. 631 01:13:51,060 --> 01:13:52,061 لا! 632 01:14:33,459 --> 01:14:34,880 ري؟ 633 01:15:03,939 --> 01:15:06,692 & لوت؛ i & غ؛ اشتعلت أو الذعر، - 634 01:15:06,901 --> 01:15:08,942 - لكنني لم أفعل ذلك. 635 01:15:11,652 --> 01:15:14,906 كنت أعرف كان عليها أن تبدو شيئا. 636 01:15:15,654 --> 01:15:18,072 & لوت؛ i & غ؛ أنا أردت أن أرى، أنا أردت. 637 01:15:20,489 --> 01:15:21,702 ري ... 638 01:15:30,207 --> 01:15:32,333 دعني أراهم. 639 01:15:32,497 --> 01:15:34,790 والدي. 640 01:15:34,958 --> 01:15:37,084 تعال الآن. 641 01:16:12,234 --> 01:16:14,900 اعتقدت سأجد إجابات هنا. 642 01:16:15,900 --> 01:16:17,946 كنت مخطئ. 643 01:16:19,819 --> 01:16:22,657 لم أكن أشعر بذلك وحده. 644 01:16:24,114 --> 01:16:26,159 انت لست وحدك. 645 01:16:30,618 --> 01:16:32,827 أنت لست كذلك. 646 01:16:32,995 --> 01:16:34,496 ري؟ 647 01:16:41,917 --> 01:16:43,754 لم يفت الوقت بعد. 648 01:17:41,247 --> 01:17:42,499 توقف! 649 01:17:51,877 --> 01:17:54,799 هل صحيح؟ هل حاولت قتله؟ 650 01:17:54,963 --> 01:17:57,381 مغادرة الجزيرة على الفور. 651 01:17:57,549 --> 01:17:58,758 توقف. 652 01:18:00,011 --> 01:18:01,011 توقف! 653 01:18:05,594 --> 01:18:09,349 هل أنت الذي خلق كيلو رن؟ 654 01:18:38,535 --> 01:18:40,744 أخبرني الحقيقة. 655 01:18:46,332 --> 01:18:48,289 رأيت الظلام. 656 01:18:50,082 --> 01:18:55,170 & لوت؛ i & غ؛ أنا أحس أنه ينمو فيه، رأى اللمحات خلال تدريبه. 657 01:18:55,338 --> 01:19:00,381 & لوت؛ i & غ؛ ولكن عندما نظرت إليه تجاوزت أسوأ 658 01:19:05,508 --> 01:19:07,718 & لوت؛ i & غ؛ كان سنوك قد أدى بالفعل له بعيدا. 659 01:19:09,471 --> 01:19:12,180 أراد أن ينشر العذاب والموت - 660 01:19:12,349 --> 01:19:15,266 - ومسح كل شيء، ما كنت أحب. 661 01:19:15,430 --> 01:19:18,933 & لوت؛ i & غ؛ ولحظة غريزية، فكرت، أنا يمكن منع ذلك. 662 01:19:21,642 --> 01:19:24,564 شعرت بظلال متقلبة، - 663 01:19:24,728 --> 01:19:28,022 & لوت؛ i & غ؛ & غ؛ & غ؛ عادت مع العار - 664 01:19:28,191 --> 01:19:30,232 - والعواقب. 665 01:19:30,984 --> 01:19:35,279 & لوت؛ i & غ؛ وآخر شيء رأيت كان رعب صبي - 666 01:19:35,443 --> 01:19:37,821 & لوت؛ i & غ؛ - المعلم الذي تركه. 667 01:19:39,614 --> 01:19:41,323 بن، لا! 668 01:19:47,243 --> 01:19:50,581 أنت تركته عن طريق الاعتقاد بأن اختياره كان. 669 01:19:50,745 --> 01:19:52,874 انه لا يزال الانقسام. 670 01:19:53,082 --> 01:19:57,625 مقلوب من الجانب المظلم، يمكن أن يقودنا إلى النصر. 671 01:19:57,793 --> 01:20:00,711 هذا لا ينتهي كما تتخيلون. 672 01:20:00,879 --> 01:20:02,544 جو. 673 01:20:02,753 --> 01:20:06,839 عندما لمسنا أيدي بعضهم البعض، رأيت مستقبله. 674 01:20:07,007 --> 01:20:09,509 واضح كما أراك. 675 01:20:09,673 --> 01:20:13,595 مع مساعدتي بن سولو يمكن تحويلها. 676 01:20:13,760 --> 01:20:17,430 ري، أنت لا. 677 01:20:32,900 --> 01:20:34,901 ثم هو أملنا الأخير. 678 01:21:16,007 --> 01:21:17,428 سيد يودا. 679 01:21:18,261 --> 01:21:20,718 جرو، سكيولكر. 680 01:21:22,595 --> 01:21:24,348 سأضع حدا لذلك. 681 01:21:24,512 --> 01:21:28,559 الشجرة، والكتاب المقدس، و جيديانز. أحرق كل شيء. 682 01:22:05,791 --> 01:22:08,540 سكاي ووكر، غاب لك، لدي. 683 01:22:21,717 --> 01:22:24,595 ثم الوقت قد انتهى - 684 01:22:24,759 --> 01:22:26,844 - أخيرا إلى أمر جيدى. 685 01:22:26,972 --> 01:22:30,098 في الواقع الوقت ... 686 01:22:33,849 --> 01:22:39,352 حتى تقوم بتعيين نفسك كومة من الكتب المتربة. 687 01:22:39,520 --> 01:22:41,269 الشياطين المقدسة! 688 01:22:41,437 --> 01:22:43,607 هل قرأتهم؟ 689 01:22:45,064 --> 01:22:47,193 ليس بالضبط النائمون. 690 01:22:47,857 --> 01:22:51,236 نعم، نعم، نعم، كانوا يتعلمون. 691 01:22:51,404 --> 01:22:56,947 لكن المكتبة لم تحتوي على أي شيء أن الفتاة ري لا تملك بالفعل. 692 01:23:00,117 --> 01:23:02,535 سكاي ووكر. 693 01:23:02,703 --> 01:23:07,286 لا تزال تبحث في الأفق. لا تقدم هنا، الآن. 694 01:23:07,454 --> 01:23:09,999 الحاجة فقط لأنفك. 695 01:23:13,710 --> 01:23:17,584 أنا كان ضعيفا. غير حكيم. 696 01:23:17,752 --> 01:23:20,254 الساقين المفقودة منفردا فعلت. 697 01:23:21,006 --> 01:23:23,464 الآنسة ري، لا يمكننا. 698 01:23:23,924 --> 01:23:26,718 لا أستطيع أن أكون انها تحتاج. 699 01:23:27,342 --> 01:23:29,552 ليس لي استمعت؟ 700 01:23:29,968 --> 01:23:32,514 تابع ما تعلمته. 701 01:23:32,678 --> 01:23:35,556 القوة والمقاومة، - 702 01:23:35,724 --> 01:23:38,974 - ولكن الضعف والجهل - 703 01:23:39,142 --> 01:23:43,185 - وهزيمة أيضا. نعم، هزيمة قبل كل شيء. 704 01:23:43,353 --> 01:23:46,311 أفضل هزيمة المعلم هي. 705 01:23:55,652 --> 01:23:56,653 وقا ... 706 01:23:59,195 --> 01:24:03,197 نحن ما ينمو من. 707 01:24:03,365 --> 01:24:07,576 هذا هو العبء الحقيقي لجميع الماجستير. 708 01:24:20,710 --> 01:24:23,044 أربعة بارسيك حتى الآن. هذا ممتع. 709 01:24:23,212 --> 01:24:26,254 آمل فقط أننا سوف. يمكنك إصلاحه الحق؟ 710 01:24:26,794 --> 01:24:29,380 لذلك، الآن نتحدث عن ذلك ... 711 01:24:32,550 --> 01:24:36,012 الأصدقاء، أنا يمكن إصلاحه. 712 01:24:36,885 --> 01:24:39,554 ولكن علينا أولا أن نتحدث حول السعر. 713 01:24:39,722 --> 01:24:42,764 مقاومة سوف تعطيك ما تحتاجه. 714 01:24:43,641 --> 01:24:47,768 ماذا يمكنك إيداع؟ - بشكل جاد؟ مجرد إلقاء نظرة على لنا. 715 01:24:48,852 --> 01:24:50,601 هل هو ذوبان المعادن هايسيان؟ 716 01:24:53,063 --> 01:24:54,564 وغني عن القول. 717 01:24:54,732 --> 01:24:58,234 لديك كلمتنا أن يتم دفع لك. يجب أن يكون كافيا. 718 01:24:58,398 --> 01:24:59,691 وأود أن مساعدة... 719 01:25:00,776 --> 01:25:04,278 ولكن لا الرهن العقاري، لا إصلاح. 720 01:25:04,446 --> 01:25:06,447 الاستماع الآن ... 721 01:25:06,988 --> 01:25:08,613 اصلحه. 722 01:25:11,615 --> 01:25:13,452 الآن يمكنني المساعدة. 723 01:25:15,701 --> 01:25:17,038 أعده. 724 01:25:18,495 --> 01:25:21,665 ماذا؟ - أرجعها! 725 01:25:21,829 --> 01:25:27,293 الميدالية تعني كل شيء لها. لماذا السفينة السفينة الخاصة بك؟ 726 01:25:29,754 --> 01:25:31,920 انها ليست سفينتك. 727 01:25:32,628 --> 01:25:35,006 يقول أنا سرقت ذلك. - فهمت ذلك. 728 01:25:35,174 --> 01:25:37,383 سرقناها. 729 01:25:37,923 --> 01:25:41,802 على الأقل سرقت من الشر لمساعدة جيدة منها. 730 01:25:41,970 --> 01:25:43,927 الخير والشر ... 731 01:25:44,095 --> 01:25:46,137 الكلمات المنكوبة في المنزل. 732 01:25:46,265 --> 01:25:50,431 دعونا نرى من يملكها هذا حوض الاستحمام رائعتين. 733 01:25:53,517 --> 01:25:55,727 تاجر السلاح. 734 01:25:56,519 --> 01:25:59,729 خدم مربع في لبيع الأسلحة إلى الشر. 735 01:26:04,068 --> 01:26:05,525 والخير منها. 736 01:26:06,986 --> 01:26:09,904 البحث، اسمحوا لي أن يعلمك شيئا. 737 01:26:11,281 --> 01:26:13,406 انها آلة واحدة كبيرة. 738 01:26:15,075 --> 01:26:17,909 يعيش مجانا، لا تذهب على طول. 739 01:26:29,956 --> 01:26:33,503 كان آخر دعم السفينة. لا يوجد سوى المعبر الرئيسي. 740 01:26:33,667 --> 01:26:35,588 واحتياطيات الوقود؟ 741 01:26:35,796 --> 01:26:39,170 وفقا لحساباتنا فهي كارثية. 742 01:26:43,381 --> 01:26:44,382 هل هي هناك؟ 743 01:26:44,550 --> 01:26:47,011 ليس لدينا أي إجراء. - حسنا، سنقوم. 744 01:26:47,175 --> 01:26:49,553 Holdo! - فليفرهيلت. 745 01:26:49,721 --> 01:26:51,470 إسقاط هذا الغاز. 746 01:26:51,598 --> 01:26:55,140 لدينا سفينة واحدة فقط اليسار، ولم تخبرنا. 747 01:26:55,601 --> 01:26:58,851 أخبرنا أن لدينا خطة. 748 01:26:59,019 --> 01:27:00,020 أن هناك أملا. 749 01:27:00,184 --> 01:27:04,230 عندما خدمت تحت ليا، وقالت إن الأمل هو مثل الشمس. 750 01:27:04,394 --> 01:27:06,896 إذا كنت تعتقد ذلك فقط، عندما يمكنك رؤيته ... 751 01:27:07,064 --> 01:27:09,317 ثم أنك لن البقاء على قيد الحياة في الليل. 752 01:27:09,734 --> 01:27:11,067 نعم فعلا. 753 01:27:19,072 --> 01:27:22,406 هل تفكر في السفن الشحن؟ 754 01:27:26,701 --> 01:27:27,993 أنت. 755 01:27:28,702 --> 01:27:30,203 كل منهم؟ 756 01:27:31,203 --> 01:27:33,749 يجب أن نذهب إلى القوارب؟ 757 01:27:33,913 --> 01:27:36,082 هو أن كل ما يمكن أن تجد؟ 758 01:27:36,999 --> 01:27:41,586 Kryster! السفن الشحن ليس لهم أسلحة ولا دروع. 759 01:27:41,754 --> 01:27:44,920 إذا تركنا المعبر، هو خارج معنا. 760 01:27:45,088 --> 01:27:48,590 أنت لست مجرد صرخة، أنت خائن. 761 01:27:49,299 --> 01:27:51,508 أزله من جسري. 762 01:27:58,349 --> 01:28:02,515 البحث، هولدو يرسل الناس على متن الطائرة في العبارات العبارات. من أي بلد حضرتك؟ 763 01:28:02,643 --> 01:28:05,725 نحن في طريقنا. سنكون هناك على الفور. 764 01:28:05,893 --> 01:28:09,103 هل وجدت الكسارة رمز الرئيسي؟ - وجدنا الكسارة رمز. 765 01:28:09,272 --> 01:28:13,274 ربما نتوقف عن التتبع ولكن تحتاج إلى الحصول على مزيد من الوقت. 766 01:28:13,438 --> 01:28:15,484 حسنا، عجلوا. 767 01:28:20,735 --> 01:28:25,406 عندما أرسلت، البقاء بعيدا حتى أتصل بك. 768 01:28:27,615 --> 01:28:30,993 إذا رأيت البحث عني، قل ... 769 01:28:33,287 --> 01:28:35,036 الكمال، أقول ذلك. 770 01:29:42,038 --> 01:29:44,996 أنا ضربة السفينة، لذلك لا يمكننا أن نرى على رادارهم. 771 01:29:45,124 --> 01:29:48,419 ثم نفتح صدع في درعهم ... 772 01:29:50,252 --> 01:29:52,213 والمشي من خلال. 773 01:30:10,681 --> 01:30:13,807 جندي العاصفة والذين تفعل شيئا لشيء؟ 774 01:30:13,975 --> 01:30:18,978 انهم يحاولون انقاذ لنا. يجب أن تعطي الفنلندي وروز أكبر قدر ممكن من الوقت. 775 01:30:19,146 --> 01:30:24,441 لقد أحضرت حركة المقاومة الوجود وكلنا في خطر. 776 01:30:24,606 --> 01:30:27,023 ليس هناك وقت لإعطاء قبالة. 777 01:30:27,191 --> 01:30:30,193 ملء السفن الشحن! - كنت أخشى أن تقول. 778 01:30:30,817 --> 01:30:34,156 فيسدميرال هولدو، أنا يحتقر لك الأمر - 779 01:30:34,320 --> 01:30:37,574 - لانقاذ هذه السفينة وحركة المقاومة. 780 01:30:38,490 --> 01:30:40,660 آمل أن تعرف ما تفعله. 781 01:30:42,453 --> 01:30:45,747 أستيقظ على الجسر. خروف لهم إذا كانت تتحرك. 782 01:31:28,022 --> 01:31:29,563 سنكون هناك قريبا. 783 01:31:38,781 --> 01:31:40,906 ليس عليك أن تفعلها. 784 01:31:41,070 --> 01:31:44,532 أنا ألاحظ كيف الصراع مستعرة في لك. 785 01:31:45,617 --> 01:31:47,950 بن عندما لمسنا بعضنا البعض، - 786 01:31:48,119 --> 01:31:52,245 - رأيت مستقبلك. واضحة تماما وواضحة. 787 01:31:52,790 --> 01:31:55,623 أنت لن تنحني إلى سنوك. 788 01:31:58,081 --> 01:32:00,082 سوف التوبة. 789 01:32:01,875 --> 01:32:03,504 وأنا سوف تساعدك. 790 01:32:04,085 --> 01:32:07,379 رأيت ذلك. - رأيت أيضا شيئا. 791 01:32:08,800 --> 01:32:12,426 لذلك، وأنا أعلم أنه سيكون لك الذي يوب لك. 792 01:32:13,174 --> 01:32:16,637 هل تريد الانضمام الي. ري ... 793 01:32:17,721 --> 01:32:20,095 رأيت من والديك. 794 01:32:35,024 --> 01:32:39,359 أحسنت، بلدي المهرة والمؤمنين. 795 01:32:39,527 --> 01:32:43,694 ثقتي فيكم تم إسترجاعة. 796 01:32:44,823 --> 01:32:47,072 يونغ ري. 797 01:32:49,197 --> 01:32:50,742 أهلا بك. 798 01:32:56,118 --> 01:32:59,412 آلية التتبع هو وراء الباب. 799 01:33:12,628 --> 01:33:14,714 هايسيان ذوبان المعادن. 800 01:33:15,174 --> 01:33:17,631 موصل الطاقة الرائع. 801 01:33:25,180 --> 01:33:26,681 يجب أن يكون مرة أخرى. 802 01:33:28,767 --> 01:33:33,185 كيف نعود إلى الأسطول؟ - أنا أعرف أين طواقم الإنقاذ. 803 01:33:33,353 --> 01:33:35,935 بب-8، يأتي مع أخبار جيدة. 804 01:33:36,856 --> 01:33:38,397 سنكون هناك على الفور. 805 01:33:38,565 --> 01:33:42,147 جاهز لسرعة الضوء. - أنا أركض. عجلوا. 806 01:33:44,360 --> 01:33:46,278 الحصول على الجسر مسح. 807 01:33:46,442 --> 01:33:49,864 القائد ... الكابتن داميرون، الأدميرال هولدو تبحث عنك. 808 01:33:50,072 --> 01:33:51,697 لقد تحدثت معها. 809 01:33:52,654 --> 01:33:56,868 أنا لا أجرؤ على السؤال ... - لائحة اتهام لطيفة. اتبعه. 810 01:34:09,456 --> 01:34:10,665 ختم الباب! 811 01:34:13,211 --> 01:34:15,712 لن يكون هناك قريبا المزيد من الوقت. - هل هو المضي قدما؟ 812 01:34:15,880 --> 01:34:17,505 قبل ذلك بقليل. 813 01:34:18,590 --> 01:34:20,423 3PO، إلى أين أنت ذاهب؟ 814 01:34:20,591 --> 01:34:24,466 أنه ينتهك بلدي البرمجة للمساهمة في الخرافات. 815 01:34:24,634 --> 01:34:27,176 انها ليست آداب سليمة. 816 01:34:27,344 --> 01:34:30,470 هذا ليس إما! - تجد! 817 01:34:30,638 --> 01:34:33,223 نحن مستعدون للقفز. - الان او ابدا. 818 01:34:36,682 --> 01:34:38,019 الآن. 819 01:34:45,399 --> 01:34:47,525 ثم انها لك. 820 01:35:04,035 --> 01:35:07,285 هناك، يديك! رمي سلاحك! 821 01:35:07,453 --> 01:35:10,747 قصب! - أسفل على الأرض! 822 01:35:19,837 --> 01:35:21,586 FN-2187. 823 01:35:23,547 --> 01:35:25,797 سررت برؤيتك مجددا. 824 01:35:25,925 --> 01:35:27,842 لم يديروا. 825 01:35:41,767 --> 01:35:42,892 ليا. 826 01:35:54,359 --> 01:35:59,278 يرجى الذهاب على متن العبارة وقد تم تعيينهم بالإخلاء. 827 01:35:59,446 --> 01:36:02,364 دعونا الحصول عليه على متن الطائرة. - هو عقبة الكرة. 828 01:36:03,029 --> 01:36:04,822 أنا أحبه. 829 01:36:04,950 --> 01:36:08,700 استطيع ايضا. ثم انتقل على متن السفينة مجانا. 830 01:36:09,909 --> 01:36:12,454 إذا كانت السفن الشحن على الابتعاد، - 831 01:36:12,619 --> 01:36:15,621 - لا أحد يقيم هنا والسيطرة على الطراد. 832 01:36:20,123 --> 01:36:22,293 كل هذه الخسائر ... 833 01:36:23,333 --> 01:36:25,379 أنا لا يمكن أن تعقد أكثر من ذلك. 834 01:36:25,543 --> 01:36:28,337 نعم، يمكنك. 835 01:36:28,505 --> 01:36:30,506 لقد علمتني كل شيء عن ذلك. 836 01:36:32,968 --> 01:36:34,885 يجب أن يكون ... 837 01:36:36,302 --> 01:36:38,971 أقول ذلك. لقد قلت كثيرا. 838 01:36:39,760 --> 01:36:43,182 هل السلطة تكون معك دائما. 839 01:36:49,978 --> 01:36:53,188 تمكين التمويه. يجب أن نكون غير مرئي لهم. 840 01:36:53,352 --> 01:36:55,730 دعونا نأمل أنه يعمل. 841 01:37:12,283 --> 01:37:15,369 تعال أقرب، والأطفال. 842 01:37:17,371 --> 01:37:19,828 قوة سيكين. 843 01:37:20,245 --> 01:37:23,331 تتضخم الظلام - 844 01:37:23,539 --> 01:37:27,209 - وتلبية الضوء. 845 01:37:28,166 --> 01:37:32,004 لقد حذرت متعلمي الشاب أنه عندما ترعرع في القوة، نظيره في ضوء سوف تتحول إلى أن تكون صحيحة. 846 01:37:32,168 --> 01:37:34,962 سكاي ووكر، من المفترض. 847 01:37:37,548 --> 01:37:40,593 كنت مخطئ. 848 01:37:41,510 --> 01:37:42,635 قلت، اقترب. 849 01:37:45,889 --> 01:37:47,678 أنت نقلل من سكيولكر وبن سولو. 850 01:37:54,474 --> 01:37:57,977 و أنا. 851 01:37:58,729 --> 01:38:00,022 وسوف يكون لديك زوال. 852 01:38:00,646 --> 01:38:02,523 هل رأيت أي شيء؟ 853 01:38:04,064 --> 01:38:06,358 ضعف في المتدرب؟ 854 01:38:06,526 --> 01:38:09,484 هل هذا هو السبب؟ 855 01:38:09,652 --> 01:38:12,238 يخدع الشباب. 856 01:38:14,407 --> 01:38:16,116 كان لي الذي ربط عقلك. 857 01:38:16,280 --> 01:38:19,990 شعرت بالصراع في الروح النظيفة. 858 01:38:20,411 --> 01:38:23,785 كنت أعرف أنه لا يمكن إخفاء ذلك لك. 859 01:38:23,913 --> 01:38:27,039 وكنت لم تكن جيدة بما فيه الكفاية لمقاومة الطعم. 860 01:38:27,203 --> 01:38:32,458 و الأن - 861 01:38:36,001 --> 01:38:37,710 - هل تعطيني سكاي ووكر. 862 01:38:37,878 --> 01:38:43,049 ثم أقتلك - 863 01:38:43,674 --> 01:38:46,383 - الأسوأ من ذلك كله. 864 01:38:46,551 --> 01:38:49,930 لا. 865 01:38:50,094 --> 01:38:51,511 جو. 866 01:38:51,679 --> 01:38:53,096 أعطني... 867 01:38:57,014 --> 01:38:59,684 الكل. 868 01:39:01,017 --> 01:39:02,726 لا لا لا! 869 01:39:14,901 --> 01:39:16,570 بو. 870 01:39:21,490 --> 01:39:22,738 871 01:39:28,286 --> 01:39:31,164 ما هذا؟ - كوكب المعدنية كريت. 872 01:39:31,328 --> 01:39:33,665 مكان للاختباء من وقت التمرد. 873 01:39:33,829 --> 01:39:37,624 هل هناك قاعدة ثورة؟ - المهجورة، ولكن مسلحة جدا. 874 01:39:37,792 --> 01:39:41,418 من هناك يمكننا أن نرسل إشارة الطوارئ إلى حلفائنا في الحلقة الخارجية. 875 01:39:41,586 --> 01:39:44,712 هولدو يعرف أن الأمر الأول تعقب الرائد لدينا. 876 01:39:44,880 --> 01:39:48,046 أنها لا تبدو لسفن النقل الصغيرة. 877 01:39:48,215 --> 01:39:51,341 حتى نتمكن من الهبوط الغيب على هذا الكوكب - 878 01:39:51,509 --> 01:39:54,635 - وإخفاء، حتى الكلمة الأولى قد ذهب. 879 01:39:55,971 --> 01:39:58,221 وينبغي أن يكون ذلك ممكنا. 880 01:39:58,761 --> 01:40:03,100 كانت قلقة أكثر لحماية الضوء من إذا - 881 01:40:03,264 --> 01:40:06,186 - لتظهر كبطل. 882 01:40:18,194 --> 01:40:21,195 حظا سعيدا، والمتمردين. 883 01:40:50,838 --> 01:40:52,255 جميلة، فاسما. 884 01:40:53,380 --> 01:40:56,134 سفينتك ومكافأتك، على النحو المتفق عليه. 885 01:41:04,015 --> 01:41:06,016 الأفعى الكذب! 886 01:41:10,435 --> 01:41:13,229 تم القبض علينا. 887 01:41:13,393 --> 01:41:15,478 أنا جعلت التجارة قبالة. 888 01:41:16,270 --> 01:41:19,312 انتظر، ماذا كنت تفعل؟ 889 01:41:19,481 --> 01:41:23,527 لقد فحصت المعلومات اللص. الكشف عن طمس الكشف، - 890 01:41:23,691 --> 01:41:27,570 - أن 30 ناقلات قد تم إعفاؤهم للتو من مفترق الطرق. 891 01:41:27,738 --> 01:41:32,365 وقال لنا الحقيقة. وقت المعجزات لم تنته بعد. 892 01:41:32,533 --> 01:41:33,533 لا. 893 01:41:33,990 --> 01:41:36,491 هل الأسلحة جاهزة؟ - جاهز وتصحيحه. 894 01:41:37,368 --> 01:41:38,993 خالية من الحريق. 895 01:41:39,701 --> 01:41:41,619 انت لا تستطيع! 896 01:41:41,787 --> 01:41:43,164 لا! 897 01:41:57,297 --> 01:42:00,507 & لوت؛ i & غ؛ نحن يجري شوند. يجب أن نعود؟ - لا، كنت بعيدا جدا. 898 01:42:00,675 --> 01:42:03,340 القوة الكاملة ضد الكوكب! 899 01:42:09,636 --> 01:42:11,221 حسنا، على الرغم من ذلك. 900 01:42:11,389 --> 01:42:15,140 لم أتوقع أن سكيولكر كان ذكي جدا. 901 01:42:15,724 --> 01:42:21,312 وسوف نعطيه والأبرشية الموت الذي يبحث عنه. 902 01:42:21,480 --> 01:42:24,354 وعندما يتم القضاء على المتمردين، نأخذ إلى كوكبنا - 903 01:42:24,522 --> 01:42:28,356 - وجزر الجزيرة بأكملها. 904 01:42:35,153 --> 01:42:38,323 هذه هي الطريقة التي تم بها. انظر هنا. 905 01:42:45,787 --> 01:42:50,791 حركة المقاومة بأكملها على متن سفن النقل. 906 01:42:51,499 --> 01:42:55,209 قريبا سوف تكون ميتة وذهب. 907 01:42:55,542 --> 01:42:58,627 يتم فقدان كل شيء لك. 908 01:43:03,799 --> 01:43:06,717 ومع ذلك، تأمل الأمل فيكم. 909 01:43:08,342 --> 01:43:11,512 كنت تمتلك روح جدي الحقيقية. 910 01:43:19,889 --> 01:43:21,310 وبالتالي ... 911 01:43:22,435 --> 01:43:23,811 لديك للموت. 912 01:43:26,645 --> 01:43:28,771 بلدي المتدرب يستحق، 913 01:43:28,939 --> 01:43:32,689 914 01:43:32,857 --> 01:43:36,319 - ابن الظلام، أول وريث الأب. 915 01:43:36,484 --> 01:43:41,487 وحيثما كان هناك نزاع من قبل، هناك الآن تقرير. 916 01:43:41,655 --> 01:43:46,282 حيث كان هناك ضعف، وهناك قوة. استكمال التدريب الخاص بك، - 917 01:43:55,540 --> 01:43:57,581 - وإنجاز مصيرك. 918 01:43:59,250 --> 01:44:00,583 أنا أعرف ما يجب القيام به. 919 01:44:02,044 --> 01:44:06,631 بن ... 920 01:44:08,132 --> 01:44:10,589 هل تعتقد أنك يمكن أن يتوب؟ الأطفال الرقيق. 921 01:44:10,757 --> 01:44:12,590 أنا لا يمكن أن يكون خيانة. 922 01:44:12,759 --> 01:44:15,344 أنا لا يمكن أن يهزم. 923 01:44:15,508 --> 01:44:18,470 أرى رأيه. 924 01:44:18,638 --> 01:44:19,639 أرى له أقل نية. 925 01:44:21,140 --> 01:44:27,224 نعم فعلا... 926 01:44:27,392 --> 01:44:30,726 أرى له رسم البرق إلى عناق القتل. 927 01:44:30,894 --> 01:44:33,148 والآن، الأطفال الحمقاء، 928 01:44:33,936 --> 01:44:37,482 929 01:45:18,592 --> 01:45:21,886 هيا، وإعطائها القمامة كاملة! - سأفعل ذلك أيضا. 930 01:45:24,552 --> 01:45:26,553 طفلك الحيوانات! 931 01:45:26,722 --> 01:45:28,763 هيد يو دون، F. 932 01:45:28,931 --> 01:45:32,685 انهم اصطياد لكم اليوم، ثم كنت القيلولة لهم غدا. 933 01:45:32,849 --> 01:45:35,559 انها الأعمال البحتة. 934 01:45:37,060 --> 01:45:38,269 انت مخطئ. 935 01:45:41,939 --> 01:45:43,272 يمكن. 936 01:47:26,422 --> 01:47:27,422 بن! 937 01:47:39,682 --> 01:47:42,015 سريع. اجعلهم يضعون النار. 938 01:47:42,184 --> 01:47:44,601 ما زلنا يمكن أن ينقذ الأسطول. 939 01:47:52,690 --> 01:47:53,775 بن؟ 940 01:47:55,984 --> 01:47:58,818 حان الوقت للسماح يموت القديم. 941 01:48:00,487 --> 01:48:01,780 Snoke. 942 01:48:01,944 --> 01:48:03,445 سكاي ووكر. 943 01:48:05,238 --> 01:48:07,115 Sithordenen. 944 01:48:07,284 --> 01:48:10,658 Jedierne. المتمردون. دعونا يموت كل شيء. 945 01:48:11,286 --> 01:48:12,703 ري ... 946 01:48:14,204 --> 01:48:15,789 انضم الي. 947 01:48:17,790 --> 01:48:20,372 معا يمكننا أن نحكم وخلق النظام في المجرة. 948 01:48:20,540 --> 01:48:24,166 لا، بن. يجب عدم اختيار هذا المسار. 949 01:48:24,294 --> 01:48:27,797 كنت لا تزال عالقة. الآن ترك! 950 01:48:28,961 --> 01:48:33,588 تريد أن تعرف الحقيقة حول الخاص بك الآباء؟ أو هل تعرف دائما ذلك؟ 951 01:48:36,218 --> 01:48:38,303 كنت قد نزحت فقط. 952 01:48:39,844 --> 01:48:42,014 انت تعلم الحقيقة. 953 01:48:42,178 --> 01:48:43,639 أقول ذلك. 954 01:48:46,765 --> 01:48:47,973 أقول ذلك. 955 01:48:49,851 --> 01:48:51,520 كانوا غير مبالين. 956 01:48:51,684 --> 01:48:55,314 عدد قليل من تجار الخردة الذي باع لك المال لرش. 957 01:48:57,231 --> 01:49:00,525 لقد ماتوا في قبر رجل فقير على جاكو. 958 01:49:01,318 --> 01:49:05,444 أنت غير مقدر لأي شيء. أنت لا تهتم. 959 01:49:09,531 --> 01:49:11,032 ولكن ليس بالنسبة لي. 960 01:49:15,115 --> 01:49:16,115 انضم الي. 961 01:49:29,460 --> 01:49:30,624 افعلها. 962 01:50:01,020 --> 01:50:05,983 السيد الجنرال، الخصم يجعل على استعداد للقفز إلى سرعة الضوء. 963 01:50:06,147 --> 01:50:09,109 أنها فارغة. انهم مجرد محاولة لصرف انتباهنا. 964 01:50:09,277 --> 01:50:13,151 يرثى لها. استمر لحماية السفن الشحن. 965 01:50:41,045 --> 01:50:45,964 تنفيذ مكبر جيد جدا بالنسبة لهم. انهم سيعانون. 966 01:50:51,676 --> 01:50:52,677 تجد... 967 01:50:57,308 --> 01:50:58,893 على طلبي. 968 01:51:03,684 --> 01:51:05,685 انها تنهار. 969 01:51:07,106 --> 01:51:08,271 لا. 970 01:51:21,987 --> 01:51:22,988 لا! 971 01:51:23,156 --> 01:51:25,117 حمايته يعبر! 972 01:51:38,958 --> 01:51:39,959 الآن. 973 01:52:24,071 --> 01:52:28,157 البحث، هناك عبارة هناك. يجب أن نذهب بعيدا عن هنا! 974 01:52:43,583 --> 01:52:45,000 خائن! 975 01:52:46,709 --> 01:52:47,710 ماذا الان؟ 976 01:53:11,016 --> 01:53:12,017 تجد! 977 01:53:31,405 --> 01:53:34,700 أنت خطأ في النظام. - هيا، عقدة الكروم. 978 01:53:42,412 --> 01:53:43,497 هيا! 979 01:53:53,291 --> 01:53:54,292 لا! 980 01:54:17,098 --> 01:54:19,768 كنت دائما معبأة. 981 01:54:21,309 --> 01:54:22,810 تمرد. 982 01:54:37,279 --> 01:54:39,321 هل تريد رفع؟ 983 01:55:16,304 --> 01:55:18,389 ماذا حدث؟ 984 01:55:19,014 --> 01:55:20,683 قتلت الفتاة سنوك. 985 01:55:25,142 --> 01:55:29,436 ماذا حدث؟ - أخذت سفينة الطيران سنوك ل. 986 01:55:29,564 --> 01:55:33,647 نحن نعرف أين هي ذاهب. إرسال الكل القوات إلى قاعدة المقاومة. 987 01:55:33,815 --> 01:55:35,816 وضع حد لهذا. 988 01:55:36,441 --> 01:55:40,195 وضع حد لذلك؟ من تعتقد أنك تتحدث؟ 989 01:55:40,359 --> 01:55:43,197 هل تقترح القيادة على جيش بلدي؟ 990 01:55:43,990 --> 01:55:47,492 قائدنا الأعلى ميت. ليس لدينا مدرب! 991 01:55:51,867 --> 01:55:55,789 القائد الأعلى ميت. 992 01:55:57,162 --> 01:56:00,292 عاش المرشد الأعلى. 993 01:56:18,095 --> 01:56:20,597 وهم في طريقهم. اغلق البوابة. 994 01:56:28,018 --> 01:56:29,683 هجوم! 995 01:56:33,313 --> 01:56:35,314 جري! عجل! 996 01:56:36,147 --> 01:56:38,108 أغلق باب الدرع! 997 01:56:53,950 --> 01:56:56,368 لا تطلقوا النار! انه نحن! 998 01:56:56,536 --> 01:56:59,370 تعيين اطلاق النار! 999 01:57:02,287 --> 01:57:03,540 تجد؟ 1000 01:57:04,081 --> 01:57:07,415 ارتفع! أنت لست ميتا! أين بلدي الروبوت؟ 1001 01:57:08,415 --> 01:57:11,709 Makker! أين أنا سعيد لرؤيتك! 1002 01:57:13,547 --> 01:57:15,632 ماذا؟ ليس بهذه السرعة. 1003 01:57:15,840 --> 01:57:18,842 هل هذا كل ما تبقى؟ 1004 01:57:27,471 --> 01:57:29,597 ثم يتم تنشيط الدروع. 1005 01:57:29,765 --> 01:57:33,431 استخدام الطاقة المتبقية ل أرسل إشارة طوارئ إلى الحلقة الخارجية. 1006 01:57:33,599 --> 01:57:35,184 استخدام الحل. 1007 01:57:35,352 --> 01:57:40,227 إذا كان لحركة المقاومة أي الحلفاء، انها الآن أو أبدا. 1008 01:57:40,980 --> 01:57:43,189 روز، ما رأيك؟ 1009 01:57:43,357 --> 01:57:46,984 الذخيرة ممزقة، البنادق الصدئة وبعض المسرعات التي عفا عليها الزمن. 1010 01:57:49,153 --> 01:57:52,988 يجب أن نأمل أن يحمل الباب الكبير حتى تصل المساعدة. 1011 01:58:03,617 --> 01:58:05,410 A رامبوكانون. 1012 01:58:05,579 --> 01:58:07,372 ماذا عن شيء؟ 1013 01:58:07,536 --> 01:58:10,958 نجم الموت في مينيفورمات. وسوف تشاجر البوابة باعتبارها بيضة. 1014 01:58:11,706 --> 01:58:13,960 هناك باب خلفي، أليس كذلك؟ 1015 01:58:14,668 --> 01:58:16,670 بب-8، ما الجديد؟ 1016 01:58:17,294 --> 01:58:20,464 وقد حللت بب-8 خطة الكلمة الألغام. 1017 01:58:20,628 --> 01:58:23,758 هذا هو المدخلات والمخرجات فقط. 1018 01:58:31,263 --> 01:58:34,265 استمع الآن، لدينا حلفاء. 1019 01:58:34,429 --> 01:58:38,600 الناس يعتقدون في ليا. عندما يتلقون رسالتنا، سيأتيون على الأرجح. 1020 01:58:38,768 --> 01:58:41,477 ولكن علينا أن كسب الوقت. 1021 01:58:42,434 --> 01:58:45,104 يجب علينا كسر هذا السلاح. 1022 01:59:14,290 --> 01:59:15,291 ملح. 1023 01:59:15,455 --> 01:59:18,581 قوة الأرض في أنمارتش - تم الاستلام. نحن في طريقنا. 1024 01:59:35,968 --> 01:59:38,846 تمكين مونوسكييه. الاتصال الأخضر. 1025 01:59:48,892 --> 01:59:53,315 استمع هنا. لم يعجبنى كلا الامرين تلك المطبات الخردة أو خلافنا ... 1026 01:59:53,855 --> 01:59:55,148 = ماذا بحق الجحيم؟ 1027 01:59:55,316 --> 01:59:59,691 تأكد من أنك لا تقترب جدا قبل أن تكون قد دفعت مدفع تماما. 1028 02:00:19,496 --> 02:00:21,833 القوات البرية، وإطلاق النار! 1029 02:00:34,881 --> 02:00:38,844 13 سفينة خفيفة. يجب علينا الانتظار حتى يتم تطهيرها من الطريق؟ 1030 02:00:39,008 --> 02:00:42,218 لا حركة المقاومة في ذلك المنجم. 1031 02:00:42,346 --> 02:00:43,595 استمر. 1032 02:00:48,430 --> 02:00:49,931 الصيادين! كسر تشكيل! 1033 02:01:00,021 --> 02:01:02,899 يجب علينا عقد لهم قضيب، حتى تحصل على بندقية في الموقف. 1034 02:01:18,325 --> 02:01:20,370 & لوت؛ i & غ؛ روز، وهناك ثلاثة بعد! 1035 02:01:27,915 --> 02:01:29,916 أنا لا يمكن وضعها قبالة! 1036 02:01:50,678 --> 02:01:52,723 انه ممتع! 1037 02:02:01,352 --> 02:02:04,398 الحصول على هذا السحق مربع النار! 1038 02:02:04,606 --> 02:02:05,979 جميع الصيادين! 1039 02:02:13,152 --> 02:02:16,278 تشيوي، التخلي عن المعركة. إغلاقها بعيدا عن السرعات. 1040 02:02:22,118 --> 02:02:25,492 انها جذبت عصابة كاملة بعيدا! - إنهم يكرهون حقا أن السفينة. 1041 02:02:38,336 --> 02:02:39,336 Chewie! 1042 02:03:10,312 --> 02:03:11,441 هناك! 1043 02:03:16,524 --> 02:03:17,777 انها مدفع كبير. 1044 02:03:17,945 --> 02:03:21,363 انها مدرعة جدا. علينا أن تبادل لاطلاق النار عليه الحق في الحلق. 1045 02:03:29,200 --> 02:03:30,869 الآن مدفع يفتح! 1046 02:03:31,033 --> 02:03:34,872 انقاذ جميع المقاتلين. - التركيز النار ضد الدراجين! 1047 02:03:41,792 --> 02:03:43,793 نحن نعاني من خسائر كبيرة. 1048 02:03:55,425 --> 02:03:57,426 انهم يطاردوننا واحدا تلو الآخر. 1049 02:03:57,594 --> 02:04:00,928 أنا مهاجمة. والهدف هو في الأفق. 1050 02:04:01,096 --> 02:04:03,554 لا، اسحب. - ماذا؟ 1051 02:04:03,722 --> 02:04:06,556 يتم تحميل مدفع. انها انتحار نقية. 1052 02:04:06,724 --> 02:04:10,266 سأكون هناك على الفور! - رسم انها أمر. 1053 02:04:19,272 --> 02:04:21,441 البحث، يجب أن لا تفعل ذلك! 1054 02:04:21,609 --> 02:04:23,611 أنا أرفض السماح لهم الفوز. 1055 02:04:26,196 --> 02:04:29,070 البحث، والاستماع إلى بو! نحن بحاجة إلى ... 1056 02:04:41,246 --> 02:04:43,663 & لوت؛ i & غ؛ قصب الاحترار الآن. 1057 02:04:43,832 --> 02:04:46,873 يتم استلامها. - انهم يستعدون لاطلاق النار. > 1058 02:05:28,736 --> 02:05:32,446 ننظر إلى الابتعاد! أركض أركض! 1059 02:05:38,782 --> 02:05:39,783 ارتفع! 1060 02:05:45,663 --> 02:05:48,497 ارتفع! ارتفع! 1061 02:05:49,497 --> 02:05:53,252 لماذا فعلت ذلك؟ كنت على وشك أن أكون هناك. 1062 02:05:53,960 --> 02:05:55,501 لماذا توقفتني؟ 1063 02:05:56,334 --> 02:05:58,463 أنا أنقذك... 1064 02:05:59,796 --> 02:06:01,465 مجرفة الخاص بك. 1065 02:06:01,629 --> 02:06:05,467 هذه هي الطريقة التي يمكننا الفوز بها. لا تحارب ما نكرهه ... 1066 02:06:06,300 --> 02:06:08,553 = ولكن حفظ ما نحب. 1067 02:06:28,106 --> 02:06:31,484 الجنرال هوكس، إلى الأمام. 1068 02:06:31,648 --> 02:06:33,193 لا رحمة. 1069 02:06:34,570 --> 02:06:36,319 لا الماسك. 1070 02:06:37,904 --> 02:06:41,154 وقد وردت إشارة لدينا في عدة أماكن، - 1071 02:06:41,322 --> 02:06:43,784 - ولكن لا أحد لديه الجواب. 1072 02:06:43,948 --> 02:06:45,909 لقد سمعونا، - 1073 02:06:46,077 --> 02:06:48,579 - ولكن لا أحد قادم لإنقاذنا. 1074 02:06:52,537 --> 02:06:55,039 نحن ناضل من أجل الماضي. 1075 02:06:57,040 --> 02:07:02,003 ولكن المجرة فقدت كل الأمل. 1076 02:07:03,336 --> 02:07:05,337 الشرارة... 1077 02:07:06,714 --> 02:07:08,716 انطفأت. 1078 02:07:33,771 --> 02:07:35,356 لوقا. 1079 02:07:43,778 --> 02:07:46,363 أعرف ما تريد قوله. 1080 02:07:47,572 --> 02:07:49,405 لقد حصلت على تسريحة جديدة. 1081 02:07:51,407 --> 02:07:52,992 انها لطيفة لك. 1082 02:07:54,953 --> 02:07:58,623 ليا، أنا آسف بشكل رهيب. 1083 02:07:58,831 --> 02:08:00,789 وأنا أعلم ذلك. 1084 02:08:00,957 --> 02:08:03,166 أعرف أنك. 1085 02:08:03,959 --> 02:08:05,916 أنا سعيد لأنك هنا ... 1086 02:08:06,752 --> 02:08:08,418 = في نهاية الطريق. 1087 02:08:09,794 --> 02:08:13,505 أنا قادم لتحدي له. 1088 02:08:13,633 --> 02:08:16,090 لا أستطيع إنقاذه. 1089 02:08:16,258 --> 02:08:19,509 أنا أعلق على الأمل لفترة طويلة، ولكن ... 1090 02:08:22,302 --> 02:08:24,804 أعلم أن ابني قد ذهب. 1091 02:08:25,720 --> 02:08:28,390 لا أحد قد ذهب على محمل الجد. 1092 02:09:04,037 --> 02:09:05,874 السيد لوقا. 1093 02:09:28,889 --> 02:09:29,889 توقف! 1094 02:09:55,530 --> 02:09:59,032 أريد كل البنادق لاطلاق النار على هذا الرجل. 1095 02:10:04,203 --> 02:10:05,660 افعلها. 1096 02:10:22,339 --> 02:10:23,379 أكثر من! 1097 02:10:26,841 --> 02:10:27,842 أكثر من! 1098 02:10:42,143 --> 02:10:43,892 الآن يكفي. 1099 02:10:45,353 --> 02:10:47,563 الآن يكفي! 1100 02:10:53,398 --> 02:10:55,107 مون ضربوه؟ 1101 02:10:56,444 --> 02:11:00,611 وإذا تمكنا من المضي قدما، يمكننا وضع حد لهذا. 1102 02:11:00,739 --> 02:11:02,280 السيد جينيرال ... 1103 02:11:28,212 --> 02:11:29,629 الحصول على لي إلى هناك. 1104 02:11:29,757 --> 02:11:32,923 إبقاء الباب في الاختيار، وانتظر طلبي. 1105 02:11:33,092 --> 02:11:35,885 الزعيم الأعلى، الآن لا تزعج ... 1106 02:11:38,427 --> 02:11:40,052 لا بد وأن. 1107 02:11:40,764 --> 02:11:44,515 Akuttaske! أحتاج إلى حقيبة الطوارئ! 1108 02:11:44,683 --> 02:11:46,724 وهي مصابة بجروح بالغة. 1109 02:12:05,528 --> 02:12:08,198 انها كيلو رن. لوقا يتحدى له وحده. 1110 02:12:08,362 --> 02:12:09,739 يجب أن نساعده. 1111 02:12:09,907 --> 02:12:11,616 لا إنتظار. 1112 02:12:25,541 --> 02:12:27,794 هل جئت إلى القول، أنت تسامحني؟ 1113 02:12:28,919 --> 02:12:30,796 لإنقاذ نفسي؟ 1114 02:12:32,545 --> 02:12:34,170 لا. 1115 02:12:53,018 --> 02:12:55,436 لديه خزان الخبز مع هذا. 1116 02:12:57,101 --> 02:12:59,815 انه يسحب الوقت حتى نتمكن من الهروب. 1117 02:13:00,023 --> 02:13:02,688 إنه رجل واحد ضد جيش. يجب أن نساعده. 1118 02:13:02,817 --> 02:13:06,735 لا. شرارة لدينا سوف إشعال اللهب، التي سوف تلتهم النظام الأول. 1119 02:13:07,820 --> 02:13:10,946 سوف سكيولكر ضمان أن نتمكن من البقاء على قيد الحياة. 1120 02:13:11,110 --> 02:13:14,364 يجب أن يكون هناك خروج. كيف جاء إلى هنا؟ 1121 02:13:14,532 --> 02:13:18,198 ومن الممكن تصور ذلك هو فتح طبيعي وغير مسجل. 1122 02:13:18,366 --> 02:13:21,160 ولكن في هذه المتاهة من الأنفاق التي لا نهاية لها - 1123 02:13:21,328 --> 02:13:25,663 - احتمالات العثور عليها الناتج هو 15،428 ... 1124 02:13:25,831 --> 02:13:27,372 انقر على! 1125 02:13:28,581 --> 02:13:30,374 إلى 1st - استمع. 1126 02:13:33,044 --> 02:13:35,962 أجهزة الاستشعار الصوتية لا تلتقط ... - مجرد. 1127 02:13:42,422 --> 02:13:45,131 من أين جاءت البلورات؟ 1128 02:13:50,471 --> 02:13:51,804 اتبعني. 1129 02:13:56,351 --> 02:13:58,308 عما تبحث؟ 1130 02:13:58,476 --> 02:13:59,977 اتبعه. 1131 02:14:11,608 --> 02:14:15,735 هل الرصاصة تحتنا؟ مواصلة المسح مدى الحياة. 1132 02:14:25,533 --> 02:14:27,034 من هنا. 1133 02:14:31,621 --> 02:14:33,246 استطيع ان اراهم! هناك! 1134 02:14:46,963 --> 02:14:48,592 لا لا لا... 1135 02:14:53,219 --> 02:14:54,596 لا! 1136 02:15:06,475 --> 02:15:08,520 رفع الحجارة. 1137 02:15:48,378 --> 02:15:50,879 أنا أخبركم، بن. 1138 02:15:51,712 --> 02:15:54,089 أنا آسف. - أنت متأكد. 1139 02:15:55,258 --> 02:15:59,052 حركة المقاومة ميتة. هذا الحرب قد انتهت. 1140 02:15:59,217 --> 02:16:01,218 وعندما أقتلك - 1141 02:16:01,386 --> 02:16:03,847 - لقد قتل آخر جيدي. 1142 02:16:04,012 --> 02:16:05,096 لا يصدق. 1143 02:16:05,681 --> 02:16:08,306 كل كلمة قلت هناك - 1144 02:16:08,474 --> 02:16:10,808 - كان غير صحيح. 1145 02:16:11,809 --> 02:16:14,895 ولدت ولادة جديدة من جديد اليوم. 1146 02:16:17,104 --> 02:16:19,105 الحرب - 1147 02:16:19,273 --> 02:16:20,942 - قد بدأت للتو. 1148 02:16:22,151 --> 02:16:25,946 وأنا لن تكون آخر جيدي. 1149 02:17:05,803 --> 02:17:07,844 أريد أن سحق لها - 1150 02:17:07,972 --> 02:17:10,054 - وأنت أيضاً - 1151 02:17:10,222 --> 02:17:11,807 - وكل. 1152 02:17:15,685 --> 02:17:16,686 لا. 1153 02:17:17,810 --> 02:17:21,061 هل عناق لي في الغضب، وسوف تطارد لك دائما. 1154 02:17:23,690 --> 02:17:25,732 مثل والدك. 1155 02:18:15,179 --> 02:18:16,180 لا. 1156 02:18:20,518 --> 02:18:22,644 أراك، صبي. 1157 02:18:36,316 --> 02:18:37,693 لا !! 1158 02:21:15,795 --> 02:21:17,043 C و a؛ 1159 02:21:17,172 --> 02:21:19,089 ما صديق جيد. 1160 02:21:19,253 --> 02:21:21,174 Chewie. 1161 02:21:22,547 --> 02:21:24,300 جميل. 1162 02:21:27,342 --> 02:21:28,843 مرحبا. 1163 02:21:29,427 --> 02:21:30,468 اسمي بو. 1164 02:21:31,389 --> 02:21:33,722 ري. - وأنا أعلم ذلك. 1165 02:21:59,654 --> 02:22:01,864 ذهب لوقا. 1166 02:22:02,032 --> 02:22:03,865 يمكن أن أشعر به. 1167 02:22:04,033 --> 02:22:06,575 لكنني لم أشعر بالحزن أو الألم، 1168 02:22:06,743 --> 02:22:09,621 - ولكن السلام والوضوح. 1169 02:22:10,413 --> 02:22:12,371 كما لاحظت ذلك. 1170 02:22:14,416 --> 02:22:17,498 كيف نخلق تمرد مع هذا؟ 1171 02:22:21,753 --> 02:22:24,670 لدينا كل ما نحتاجه. 1172 02:22:44,143 --> 02:22:45,936 لوك سكاي ووكر، - 1173 02:22:46,100 --> 02:22:47,893 - جيدي ماستر.102935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.