Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:19,567
منذ وقت طويل جدا
في مجرة بعيدة، ...
2
00:00:41,457 --> 00:00:43,999
= الحكم الأول هو حكم.
3
00:00:44,167 --> 00:00:47,545
بعد مسح
الجمهورية السلمية -
4
00:00:47,713 --> 00:00:51,840
- المرشد الأعلى سنوك
يحدد جحافله عديمي الضمير -
5
00:00:52,004 --> 00:00:55,382
- مع القوة العسكرية
لإخضاع المجرة.
6
00:00:55,550 --> 00:00:59,092
فقط الجنرال ليا أورغاناس
حركة المقاومة الشجاعة -
7
00:00:59,220 --> 00:01:02,222
- الضربات مرة أخرى ضد بيض الطاغية -
8
00:01:02,431 --> 00:01:06,725
- في إقناع ذلك القاضي
لوك سكاي ووكر سيعود -
9
00:01:06,889 --> 00:01:10,684
- وهدم الأمل لهب.
10
00:01:11,728 --> 00:01:14,978
ولكن حركة المقاومة
قد كشفت.
11
00:01:15,147 --> 00:01:19,441
الأمر الأول يحدث
ضد قاعدة المتمردين -
12
00:01:19,605 --> 00:01:24,400
- ويجب على أبطالنا أداء
عملية طيران يائسة ....
13
00:02:09,389 --> 00:02:13,139
= ما زلنا بحاجة إلى 30 المنصات
قنابل المدفعية في القبو C.
14
00:02:13,268 --> 00:02:17,102
سامحهم. مجرد الحصول على الجميع
على متن السفن الشحن.
15
00:02:18,519 --> 00:02:19,519
أوه لا.
16
00:02:31,359 --> 00:02:33,568
وهم في منتصف عملية الإجلاء.
17
00:02:34,489 --> 00:02:37,947
يتم إصدار طلبي
من قبل زعيم الأعلى سنوك.
18
00:02:38,115 --> 00:02:41,786
حركة المقاومة
يجب أن يتم كسر مرة واحدة وإلى الأبد.
19
00:02:42,286 --> 00:02:44,952
سرير الكابتن كانادي
وجعل مدرعته جاهزة.
20
00:02:45,120 --> 00:02:48,162
دودج قاعدتهم،
وسحق سفن النقل،
21
00:02:48,232 --> 00:02:52,110
- ومسحوق أسطولهم.
22
00:03:04,802 --> 00:03:08,581
ويقترب قارب الانقاذ.
البنادق والدروع في وضع الهجوم.
23
00:03:09,786 --> 00:03:13,413
صياد واحد؟
24
00:03:21,795 --> 00:03:25,461
تعال مع بعض ضربة سعيدة، زميله.
لقد نجا ما كان أسوأ.
25
00:03:25,629 --> 00:03:27,507
القائد داميرون،
أنا عقد القيادة.
26
00:03:28,671 --> 00:03:29,800
أشكركم على دعمكم، السيدة جينيرال.
27
00:03:32,255 --> 00:03:35,133
سعيد بليب.
28
00:03:35,301 --> 00:03:38,303
يرجى الملاحظة. هذا هو القائد
بو داميرون من البحرية الجمهورية.
29
00:03:38,467 --> 00:03:42,681
وضعه من خلال. هذا هو
أول أمر عام هوكس.
30
00:03:43,138 --> 00:03:48,557
ولم تعد الجمهورية قائمة.
أنت متمردون ومجرمون حرب.
31
00:03:51,302 --> 00:03:56,305
أقول الأميرة الثمينة الخاصة بك
أن لا يسمح لك بتسليمك.
32
00:03:57,762 --> 00:03:59,679
& لوت؛ i & غ؛ يجب أن أتحدث إلى جينيرال كوك.
33
00:03:59,847 --> 00:04:02,809
هوكس هنا.
يتم الحكم عليك وأصدقائك حتى الموت.
34
00:04:02,973 --> 00:04:06,311
ونحن سوف تنظيف المجرة من عشك!
35
00:04:06,936 --> 00:04:09,269
حسنا، أنا في انتظار.
36
00:04:09,437 --> 00:04:10,562
مرحبا؟
37
00:04:10,730 --> 00:04:14,148
مرحبا؟ نعم ما زلت هنا.
38
00:04:14,316 --> 00:04:16,025
هل يمكن أن يسمعني؟
39
00:04:16,190 --> 00:04:18,443
فحم الكوك؟
- هو يستطيع.
40
00:04:18,607 --> 00:04:20,736
& لوت؛ i & غ؛ رانغل الرجل، غوستن الجلد.
41
00:04:20,901 --> 00:04:24,323
أستطيع سماعك.
أيمكنك سماعي؟
42
00:04:24,487 --> 00:04:29,326
ليس لدي اليوم كله. اخبره،
أن ليا لديه رسالة هامة له.
43
00:04:29,534 --> 00:04:31,828
أعتقد أنه يزعجك.
44
00:04:31,992 --> 00:04:33,993
& لوت؛ i & غ؛ عن والدته.
45
00:04:34,161 --> 00:04:35,618
إعطاء النار!
46
00:04:36,539 --> 00:04:37,955
بب-8، توربو!
47
00:04:47,125 --> 00:04:51,256
يذهب بعد درادنوغ.
- يجب أن يكون مجنون.
48
00:04:53,589 --> 00:04:55,467
حصلت على الغاز أسفل!
49
00:05:09,724 --> 00:05:13,854
الآن نذهب للمدافع.
تالي، بدء الهجوم الخاص بك.
50
00:05:15,479 --> 00:05:18,357
الكابتن كانادي،
مشاجرة السفينة الثلجية!
51
00:05:18,521 --> 00:05:22,860
السفينة الثلجية قريبة جدا.
يجب أن يكون لدينا الصيادين على الأجنحة.
52
00:05:23,024 --> 00:05:26,486
قبل خمس دقائق.
- انه لا يمكن ان يضر دروعنا.
53
00:05:26,650 --> 00:05:30,613
هو أيضا للخروج منه.
انه يقضي على بنادقنا الخارجية.
54
00:05:32,946 --> 00:05:35,700
غادر مدفع واحد.
وهناك لدينا الفرسان.
55
00:05:41,328 --> 00:05:42,328
لقد رأيت له.
56
00:05:47,916 --> 00:05:49,541
أوه، شخ جدا!
57
00:05:49,709 --> 00:05:52,335
وقد توقفت أنظمة الأسلحة.
يجب علينا ضرب المدفع، -
58
00:05:52,503 --> 00:05:55,589
- وإلا يتم الانتهاء من قاذفات القنابل.
محاولة بالنسبة لي، زميله.
59
00:06:10,638 --> 00:06:13,308
هل علب السيارات جاهزة؟
- جعفر.
60
00:06:13,472 --> 00:06:16,102
ما الذي ننتظره؟
حماية قاعدة!
61
00:06:20,521 --> 00:06:21,685
النزول!
62
00:06:30,403 --> 00:06:32,192
وقد تم الانتهاء من عملية الإجلاء.
63
00:06:33,193 --> 00:06:37,824
أحسنت، بو. عد
حتى نتمكن من الابتعاد عن هنا.
64
00:06:37,988 --> 00:06:41,866
لا، السيدة العامة. لدينا الفرصة ل
التعامل مع المدرعة البحرية.
65
00:06:45,913 --> 00:06:48,578
يمكنهم كسر أسطول كامل.
يجب أن لا يهرب.
66
00:06:48,746 --> 00:06:51,872
تعيين المباراة الآن. انه...
67
00:06:58,669 --> 00:07:02,171
تحريك قشعري العصبي، 3PO.
68
00:07:02,339 --> 00:07:05,005
سأحاول، سيدتي العامة.
69
00:07:05,173 --> 00:07:06,342
Nervøs؟
70
00:07:09,135 --> 00:07:11,717
بب-8، انها الآن أو أبدا!
71
00:07:39,447 --> 00:07:41,236
تأتي مع القنابل!
72
00:07:41,404 --> 00:07:44,950
السيد الكابتن، نحن هاجمنا
قاذفات المقاومة.
73
00:07:45,114 --> 00:07:46,451
يعنيني.
74
00:07:58,650 --> 00:08:02,236
قنبلة آلات، عقد تشكيل.
الصيادين، وحماية القاذفات.
75
00:08:02,404 --> 00:08:04,990
& لوت؛ i & غ؛ ليس كل يوم،
لدينا المدرعة البحرية على الحبوب.
76
00:08:05,114 --> 00:08:08,200
مجرد الحصول علينا
وسنعطيها خطة.
77
00:08:08,368 --> 00:08:09,949
هناك صيادون في طريقهم.
78
00:08:12,411 --> 00:08:13,952
الرماة جاهزة!
79
00:08:16,537 --> 00:08:18,290
الصيادين واحد في 210!
80
00:08:18,454 --> 00:08:19,875
انهم في كل مكان!
81
00:08:20,332 --> 00:08:23,710
& لوت؛ i & غ؛ الآن أنها سوف.
التبديل إلى سرعة الهجوم.
82
00:08:23,878 --> 00:08:25,711
الحصول على ما يصل!
83
00:08:26,836 --> 00:08:29,337
ماي داي! نحن تمزح!
84
00:08:30,403 --> 00:08:34,946
ترك شرائع السيارة مرة أخرى.
نلقي نظرة على الصلبان.
85
00:08:39,862 --> 00:08:43,741
تالي، أنها تهدف إلى أسطول
ويتم شحن المدافع.
86
00:08:43,909 --> 00:08:46,118
تم الاستلام. سنكون هناك على الفور.
87
00:08:47,783 --> 00:08:50,577
القنابل، بدء
الإجراء المنسدل.
88
00:08:57,333 --> 00:09:00,543
الهدف في الاعتبار.
نقترب من نقطة ضعفنا.
89
00:09:03,877 --> 00:09:05,923
القنابل المدرعة.
90
00:09:28,185 --> 00:09:30,770
أوتوكانونس تصحيح.
- 40 ثانية للشحن.
91
00:09:30,939 --> 00:09:33,312
سحق آخر آلة قنبلة!
92
00:09:38,399 --> 00:09:41,109
بيج، نحن على الهدف.
93
00:09:41,277 --> 00:09:44,863
& لوت؛ i & غ؛ لماذا أغلقت قاذفات القنابل الخاصة بك؟
فقط الجهاز الخاص بك هو العودة!
94
00:09:54,161 --> 00:09:56,955
لا شىء!
- بيج، رمي البضائع الخاصة بك!
95
00:10:06,833 --> 00:10:07,918
حذار!
96
00:11:09,047 --> 00:11:10,504
يتم القاء القنابل!
97
00:11:37,729 --> 00:11:40,067
ضرب كامل.
يتم القيام درادنوتن.
98
00:12:14,673 --> 00:12:18,299
زعيم الأفعى العليا
اتصل بك من سفينته.
99
00:12:20,216 --> 00:12:21,841
عظيم.
100
00:12:22,009 --> 00:12:24,679
أنا أعتبر في مخازن بلدي.
101
00:12:25,427 --> 00:12:27,845
جينيرال هوكس.
102
00:12:29,054 --> 00:12:30,931
جيد. المدير الأعلى...
103
00:12:34,765 --> 00:12:37,895
خيبة أمل جهدي -
104
00:12:38,059 --> 00:12:40,605
- لا يمكن المبالغة.
105
00:12:40,769 --> 00:12:42,938
لا يمكن أن تضيع.
106
00:12:44,023 --> 00:12:47,525
لدينا رابط حول القدم عليها.
107
00:12:58,324 --> 00:12:59,701
ري!
108
00:13:16,084 --> 00:13:18,213
فعلت حسنا زميلي.
109
00:13:21,215 --> 00:13:24,257
"العثور على عارية في كيس."
هل غاب عن فتيل؟
110
00:13:31,637 --> 00:13:34,055
البحث عن صديقي!
111
00:13:34,223 --> 00:13:36,512
أين هو جيد أن أراك؟
112
00:13:36,681 --> 00:13:40,015
يجب أن نرى الحصول على لك في الملابس.
113
00:13:40,183 --> 00:13:43,477
يجب أن يكون لديك بحر من الأسئلة.
- أين هو ري؟
114
00:14:45,768 --> 00:14:48,142
سيد سكاي ووكر؟
115
00:15:11,409 --> 00:15:13,658
سيد سكاي ووكر؟
116
00:15:14,951 --> 00:15:19,622
أنا من حركة المقاومة.
لقد أرسلت لي. نحن بحاجتك.
117
00:15:28,376 --> 00:15:30,085
مرحبا؟
118
00:16:01,397 --> 00:16:03,526
احصل على طريقك.
119
00:16:09,654 --> 00:16:13,240
تشوي، ماذا تفعلين هنا؟
- يقول أنت ذاهب معنا.
120
00:16:13,404 --> 00:16:16,198
كيف وجدتني؟
- يمكنك التعرف على فالكن.
121
00:16:17,451 --> 00:16:18,828
فالكين؟
122
00:16:21,409 --> 00:16:23,246
انتظر...
123
00:16:26,120 --> 00:16:28,250
أين هو هان؟
124
00:16:33,295 --> 00:16:37,129
وصلة كبيرة حول القدم،
الجنرال هوكس. أحسنت.
125
00:16:37,297 --> 00:16:40,507
مقاومة
سوف تقع قريبا في مخالب لدينا.
126
00:16:40,671 --> 00:16:43,173
شكرا لك، القائد الأعلى.
127
00:16:50,470 --> 00:16:56,810
هل تتساءل عما إذا كنت أغادر
فاتنة يقتل الكثير من السلطة؟
128
00:16:56,974 --> 00:17:00,852
ضعف بقرة
يمكن أن تكون شكلت ومزورة -
129
00:17:01,020 --> 00:17:04,603
- لأداة حادة.
130
00:17:06,648 --> 00:17:08,441
كيف يحدث الجرح؟
131
00:17:09,650 --> 00:17:10,819
تافه.
132
00:17:14,321 --> 00:17:18,403
الأقوياء كيلو رن.
133
00:17:18,572 --> 00:17:21,073
عندما وجدت لك، -
134
00:17:21,241 --> 00:17:25,200
- رأيت ذلك
جميع الماجستير حلم أن نرى.
135
00:17:25,328 --> 00:17:29,246
الخام، قوة التالفة -
136
00:17:29,410 --> 00:17:35,334
- وشيء خاص جدا.
137
00:17:35,498 --> 00:17:38,124
إمكانات عائلتك.
138
00:17:39,125 --> 00:17:43,463
أب جديد.
139
00:17:49,175 --> 00:17:52,009
الآن أخشى ...
140
00:17:53,346 --> 00:17:55,971
أن كنت مخطئا.
141
00:17:58,265 --> 00:18:03,140
كل ما لدي، لقد أعطيت لك.
إلى الجانب المظلم.
142
00:18:03,308 --> 00:18:06,310
خلع سكروم سخيفة.
143
00:18:15,360 --> 00:18:19,194
نعم، هذا واضح.
144
00:18:19,943 --> 00:18:25,154
هناك الكثير من والدك يجري في لك، الشباب سولو.
145
00:18:25,322 --> 00:18:27,824
قتلته منفردا.
146
00:18:27,992 --> 00:18:29,993
لم أتردد.
147
00:18:30,157 --> 00:18:35,120
ولكن من الواضح أن الفعل
هزت في مؤسستك.
148
00:18:35,288 --> 00:18:37,790
كنت خارج التوازن.
149
00:18:37,954 --> 00:18:41,664
كنت هزمت من قبل فتاة
الذي لم يمس شمعة.
150
00:18:41,832 --> 00:18:42,877
خيبت طني!
151
00:18:46,295 --> 00:18:48,797
يعيش سكاي ووكر.
152
00:18:48,961 --> 00:18:53,592
قبلة من أجل جدي يعيش.
153
00:18:53,756 --> 00:18:59,135
وطالما فعلت،
يعيش الأمل في المجرة.
154
00:18:59,304 --> 00:19:04,555
اعتقدت أنك كان
يجب أن يختنقها.
155
00:19:05,764 --> 00:19:08,810
ولكنك لست أبا.
156
00:19:09,974 --> 00:19:12,476
أنت مجرد طفل ...
157
00:19:14,397 --> 00:19:16,899
= ارتداء قناع.
158
00:19:49,375 --> 00:19:50,420
إعداد سفينتي.
159
00:19:56,380 --> 00:20:00,715
وقد ترك الضوء كيلو تنظيف.
انه فقط ينمو أقوى.
160
00:20:00,883 --> 00:20:04,637
سوف النظام الأول قريبا غزا جميع النظم الهامة.
161
00:20:04,801 --> 00:20:09,556
نحن نحتاج مساعدتك.
نحن بحاجة إلى أمر جدي.
162
00:20:11,934 --> 00:20:14,307
نحن بحاجة إلى لوك سكاي ووكر.
163
00:20:18,810 --> 00:20:24,021
لست بحاجة لوقا سكاي ووكر.
- لم تسمع؟
164
00:20:24,189 --> 00:20:28,816
يجب أن أرسم قيمة الليزر
ومحاولة كامل النظام الأول على الرغم من؟
165
00:20:29,945 --> 00:20:32,735
ماذا كنت تتخيل
يجب أن يحدث؟
166
00:20:32,903 --> 00:20:38,030
هل تعتقد أنني ضرب الزاوية المجرة النائية للمتعة؟
167
00:20:38,198 --> 00:20:39,991
فرك قبالة.
168
00:20:40,740 --> 00:20:43,162
أنا لا أسافر بدونك.
169
00:21:50,328 --> 00:21:51,453
الحذر!
170
00:22:27,520 --> 00:22:29,729
أنت تضيع وقتك.
171
00:23:46,650 --> 00:23:48,651
من أنت؟
172
00:23:52,238 --> 00:23:55,199
أنا أعرف هذا المكان.
173
00:24:00,159 --> 00:24:03,329
تم إدراجه
منذ آلاف الأجيال -
174
00:24:03,497 --> 00:24:05,914
- لإيواء هذه.
175
00:24:06,663 --> 00:24:09,292
البدع الأصلية.
176
00:24:11,586 --> 00:24:16,297
مثلي، هم آخر بقايا لليهود.
177
00:24:19,879 --> 00:24:23,718
لقد رأيت المكان هنا، الجزيرة هنا.
178
00:24:23,882 --> 00:24:25,883
فقط في الأحلام.
179
00:24:27,012 --> 00:24:28,845
من أنت؟
180
00:24:29,345 --> 00:24:33,972
حركة المقاومة قد أرسلت لي.
- ما هو خاص جدا عنك؟
181
00:24:35,809 --> 00:24:37,767
من أي بلد حضرتك؟
- لا مكان.
182
00:24:37,935 --> 00:24:40,728
لا أحد يأتي من أي مكان.
- جاكو.
183
00:24:40,893 --> 00:24:43,770
حسنا، انها جيدة كما في أي مكان.
184
00:24:43,938 --> 00:24:47,733
لماذا أنت هنا، ري في أي مكان؟
- أرسلتني حركة المقاومة.
185
00:24:48,982 --> 00:24:51,191
نحن نحتاج مساعدتك...
186
00:24:51,359 --> 00:24:53,945
لماذا أنت هنا؟
187
00:25:06,577 --> 00:25:10,579
هناك شيء داخل لي
التي كانت دائما هناك.
188
00:25:12,457 --> 00:25:14,626
ولكن الآن مستيقظا ...
189
00:25:16,083 --> 00:25:17,708
وأخشى.
190
00:25:18,961 --> 00:25:24,048
أنا لا أعرف ما يجب القيام به
مع ذلك وأنا بحاجة إلى مساعدة.
191
00:25:24,880 --> 00:25:27,882
أنت بحاجة إلى معلم.
192
00:25:28,050 --> 00:25:31,008
لا أستطيع تدريب لك.
- لما لا؟
193
00:25:32,425 --> 00:25:35,263
حياتك اليومية ليست مشغولة حقا.
194
00:25:35,427 --> 00:25:38,221
أنا أبدا تدريب المزيد من جيديانز.
195
00:25:38,389 --> 00:25:40,931
ذهبت إلى هنا للموت.
196
00:25:42,560 --> 00:25:45,562
حان الوقت أن جيديانز تموت.
197
00:25:46,478 --> 00:25:47,647
لماذا ا؟
198
00:25:48,896 --> 00:25:52,274
أرسل لي لي هنا بأمل.
إذا كان خطأ،
199
00:25:52,438 --> 00:25:56,653
200
00:26:26,380 --> 00:26:30,674
- تستحق التفسير.
ونحن نفعل كل هذا.
201
00:26:30,882 --> 00:26:34,425
كنت متدهورة.
- لكننا كسر المدرعة البحرية.
202
00:26:35,177 --> 00:26:40,681
نحن نكافح من أجل النهاية المريرة.
- الحصول على رأسك قبالة قمرة القيادة.
203
00:26:40,889 --> 00:26:43,222
لا يمكنك حل أي مشكلة
عن طريق تحلق بها وحمامات الشمس الأشياء.
204
00:26:43,931 --> 00:26:47,933
يجب ان تتعلم.
205
00:26:48,101 --> 00:26:50,227
كان هناك أبطال على هذه الخطوة.
- الأبطال الميتون.
206
00:26:54,898 --> 00:26:58,900
لا يوجد مديرون.
207
00:27:01,274 --> 00:27:04,444
نحن بعيدون عن كل شيء.
كيف يجب أن تجد ري؟
208
00:27:06,029 --> 00:27:10,031
A الضوء الثنائي.
- حتى أنها يمكن أن تجد منزلها.
209
00:27:10,199 --> 00:27:15,034
ما هي الخطة حتى ذلك الحين؟
- نحن بحاجة إلى إيجاد قاعدة جديدة.
210
00:27:16,992 --> 00:27:19,954
تنبيه الرحلة!
- وجدوا لنا.
211
00:27:20,122 --> 00:27:21,623
غير ممكن!
212
00:27:34,131 --> 00:27:35,964
انها سفينة سنوك ل.
213
00:27:36,132 --> 00:27:38,966
قد لا يكون ذلك صحيحا.
يمكننا أن تقفز إلى سرعة الضوء؟
214
00:27:39,134 --> 00:27:42,136
لدينا وقود لتشغيل واحد.
- افعلها. يجب أن نذهب بعيدا عن هنا.
215
00:27:42,300 --> 00:27:43,593
انتظر.
216
00:27:44,637 --> 00:27:47,303
تعقبنا في سرعة الضوء.
217
00:27:48,556 --> 00:27:51,057
هذا مستحيل.
- نعم فعلا.
218
00:27:52,890 --> 00:27:54,560
وقد فعلوا ذلك.
219
00:27:55,308 --> 00:27:59,687
سوف قفزة جديدة استغلال جميع الوقود لدينا. لقد عانقنا.
220
00:27:59,855 --> 00:28:01,604
ليس بعد.
221
00:28:01,732 --> 00:28:04,022
هل يجب أن أطير وأخذ حمامات الشمس؟
222
00:28:04,190 --> 00:28:07,236
معك إذن مني.
الأدميرال، وتحويل السفينة.
223
00:28:07,400 --> 00:28:11,818
السلطة الكاملة وراء. تحويل الدروع.
- جميع الرجال على وظائفهم!
224
00:28:26,328 --> 00:28:27,581
اتبعني.
225
00:28:32,500 --> 00:28:37,295
& لوت؛ i & غ؛ الضمان الأخضر للنشر.
تعيين كل حركة المرور الصادرة.
226
00:28:40,921 --> 00:28:43,631
قفز على متن الطائرة
وتضيء تحت المراجل!
227
00:29:17,860 --> 00:29:18,989
مستيقظ!
228
00:29:36,208 --> 00:29:39,958
بو، هل أنت بخير؟
- يجب علينا الابتعاد عن مدمرات النجوم.
229
00:29:40,127 --> 00:29:43,044
Hvabehar؟
- السلطة الكاملة إلى الأمام.
230
00:29:43,213 --> 00:29:46,879
الابتعاد عن النجوم النجوم،
وسحب الصيادين مرة أخرى.
231
00:29:47,047 --> 00:29:51,218
جميع السفن، والقوة الكاملة إلى الأمام.
تعزيز الدروع الخلف.
232
00:30:49,379 --> 00:30:53,129
& لوت؛ i & غ؛ نظيفة، هم على المدى. لا نستطيع
تغطي لك وقتا طويلا.
233
00:30:53,297 --> 00:30:55,591
العودة إلى الأسطول.
234
00:30:57,176 --> 00:30:59,845
ما هو الغرض من كل هذا -
235
00:31:00,053 --> 00:31:03,427
- إذا كنا لا يمكن كسر
ثلاث طرادات صغيرة؟
236
00:31:03,596 --> 00:31:05,597
فهي أسرع وأسهل.
237
00:31:05,765 --> 00:31:09,852
يمكنهم البقاء على مسافة حيث
لقطات لدينا حشرجة قبالة على الدروع الخاصة بهم.
238
00:31:10,016 --> 00:31:15,855
استمر في التصوير. على الأقل
يجب التذكير بأننا ما زلنا هنا.
239
00:31:16,019 --> 00:31:17,104
JAVEL.
240
00:31:17,272 --> 00:31:23,440
الوقود الخاص بك لا يمكن أن تستمر إلى الأبد.
أنها مسألة وقت فقط.
241
00:32:30,359 --> 00:32:32,404
خارج الطريق! إفساح المجال!
242
00:32:32,568 --> 00:32:34,906
علامات الحياة ضعيفة،
لكنها تقاتل.
243
00:34:07,336 --> 00:34:08,337
R2؟
244
00:34:09,674 --> 00:34:10,839
R2!
245
00:34:13,256 --> 00:34:14,925
نعم فعلا.
246
00:34:15,093 --> 00:34:16,842
أنا أعرف ذلك جيدا.
247
00:34:17,010 --> 00:34:20,721
نحن في جزيرة مقدسة. التحدث بشكل جيد.
248
00:34:21,597 --> 00:34:23,599
صديق قديم.
249
00:34:25,348 --> 00:34:30,351
أتمنى لكم أن تفهم ذلك
ولكن أنا لا أعود.
250
00:34:31,059 --> 00:34:34,398
لا شيء يمكن أن يجعلني
غيرت رأيي.
251
00:34:38,692 --> 00:34:41,358
خدموا والدي خلال الحرب الباردة.
252
00:34:41,526 --> 00:34:44,112
يدفع لك
للمساعدة في الإمبراطورية.
253
00:34:44,276 --> 00:34:46,321
كنت سأأتي شخصيا ...
254
00:34:46,485 --> 00:34:47,778
استهداف.
255
00:34:47,946 --> 00:34:52,157
& لوت؛ i & غ؛ ولكن يتم هجومي سفينة بلدي وأنا
يجب أن تتخلى عن ألديران.
256
00:34:52,325 --> 00:34:55,991
& لوت؛ i & غ؛ حاجتنا كبيرة.
مساعدتي، أوبي وان كينوبي.
257
00:34:57,160 --> 00:34:58,993
& لوت؛ i & غ؛ هم أملي الوحيد.
258
00:35:09,752 --> 00:35:12,214
غدا عند الفجر.
259
00:35:13,170 --> 00:35:14,463
ثلاثة دروس.
260
00:35:14,631 --> 00:35:17,757
وسوف يعلمك طرق جيديانز، -
261
00:35:17,925 --> 00:35:19,926
- ولماذا يجب عليهم الخروج.
262
00:35:29,849 --> 00:35:31,142
الهيئة العامة ...
263
00:35:32,142 --> 00:35:36,145
ليا، هو فاقد الوعي، ولكن في الانتعاش.
264
00:35:37,562 --> 00:35:40,063
انها الخبر السار الوحيد لدي.
265
00:35:40,231 --> 00:35:43,521
الأدميرال أكبار وقادتنا الآخرين -
266
00:35:43,690 --> 00:35:47,652
- مات. كان ليا الوحيد
على الجسر الذي نجا.
267
00:35:47,816 --> 00:35:49,025
أنت لطيف.
268
00:35:49,193 --> 00:35:53,240
كانت قد طلبت منا إنقاذ الدموع بعد المعركة.
269
00:35:54,488 --> 00:35:56,450
في هذا الصدد -
270
00:35:56,614 --> 00:36:00,784
- يملي سطر الأوامر،
الذين يجب أن خطوة إلى مكانها.
271
00:36:01,493 --> 00:36:05,327
فيسدميرال هولدو
من الصليب نينكا.
272
00:36:06,412 --> 00:36:08,413
شكرا لك، القائد.
273
00:36:14,169 --> 00:36:17,671
نحن 400 رجل مقسمة إلى ثلاث سفن.
274
00:36:18,588 --> 00:36:21,922
لقد تركنا جميعا
من حركة المقاومة.
275
00:36:23,175 --> 00:36:25,424
لكننا لسنا وحدنا.
276
00:36:25,592 --> 00:36:30,635
في كل ركن من أركان المجرة
أنها قمعت رمزنا -
277
00:36:30,803 --> 00:36:33,389
- وأيدها.
278
00:36:33,553 --> 00:36:38,724
نحن شرارة لإشعال اللهب من ولادة الجمهورية الجديدة.
279
00:36:39,809 --> 00:36:44,272
شرارة، هذه الحركة، يجب ويجب ويجب البقاء على قيد الحياة.
280
00:36:45,273 --> 00:36:47,606
انها مهمتنا.
281
00:36:48,939 --> 00:36:51,276
شغل مشاركاتك.
282
00:36:52,817 --> 00:36:54,943
ويجب أن تكون السلطة معنا.
283
00:37:00,570 --> 00:37:04,865
هل الأميرال هولدو؟
من معركة حزام تشيرون؟
284
00:37:08,243 --> 00:37:10,661
ليس ما كنت أتوقع.
285
00:37:10,829 --> 00:37:13,206
السيدة نائب الأميرال؟
القائد داميرون.
286
00:37:13,370 --> 00:37:18,081
مع استهلاك الوقود لدينا لا يمكننا
وتجنب المدمرات لفترة أطول.
287
00:37:18,250 --> 00:37:21,296
اشكرك على المعلومات.
288
00:37:21,460 --> 00:37:25,922
ويجب علينا قطعها قبل أن نتمكن
العثور على قاعدة جديدة. ما هي الخطة؟
289
00:37:26,087 --> 00:37:28,588
خطة، الكابتن؟
290
00:37:28,756 --> 00:37:30,425
نوت أند أمب؛ القائد
291
00:37:30,589 --> 00:37:34,676
لم ليا تفشل في تحطيم لك
لخطة المدرعة البحرية الخاصة بك، -
292
00:37:34,844 --> 00:37:37,762
- التي تكلفنا
لدينا أسطول كامل؟
293
00:37:40,724 --> 00:37:45,183
يمكنهم الاتصال بي ما تريد.
أريد فقط أن أعرف ما يحدث.
294
00:37:45,891 --> 00:37:48,561
بالتاكيد. انا افهم ذلك.
295
00:37:49,145 --> 00:37:53,564
لقد عرفت الكثير من الغيوم
رحلة شفاء مثلك. أنت متهور ...
296
00:37:55,441 --> 00:37:57,527
خطير...
297
00:37:57,691 --> 00:38:00,484
وآخر،
نحن بحاجة الآن.
298
00:38:00,653 --> 00:38:05,323
ثم البقاء على البريد الخاص بك،
و طاعة أوامر بلدي.
299
00:38:55,103 --> 00:38:57,937
ما الذي تفعله هنا؟
- مرحبا.
300
00:38:59,230 --> 00:39:00,939
علي ان...
301
00:39:01,107 --> 00:39:04,525
أنت، في، فين. البحث عن النفس!
302
00:39:04,985 --> 00:39:08,944
الذات؟
- آسف، أنا ميكانيكي.
303
00:39:09,112 --> 00:39:12,614
الحديث مع المقاومة
ليس مؤهلا.
304
00:39:13,783 --> 00:39:16,285
الحديث الحديث ...
305
00:39:17,325 --> 00:39:18,950
اسمي هو روز.
306
00:39:19,495 --> 00:39:22,621
سحب الطقس.
- حسنا.
307
00:39:22,789 --> 00:39:26,247
أنا لا بطل، ولكن كان من الجميل أن أتحدث إليكم، روز.
308
00:39:29,665 --> 00:39:31,250
قد تكون السلطة معك.
309
00:39:32,251 --> 00:39:34,544
بنفس الطريقة.
310
00:39:36,005 --> 00:39:39,463
حسنا، ولكن كنت بطلا.
311
00:39:39,631 --> 00:39:42,593
ما قمت بإنجازه
على قاعدة ستارستارتر ...
312
00:39:42,757 --> 00:39:45,843
قالت أختي، بيج:
"روز، هذا بطل حقيقي".
313
00:39:46,011 --> 00:39:49,346
"واحد الذي يحارب من أجل الخير
ولا تلتصق الذيل بين الساقين ".
314
00:39:49,890 --> 00:39:52,516
وحدها هذا الصباح
لقد اضطررت إلى عرجاء ثلاثة، -
315
00:39:52,680 --> 00:39:55,934
- الذين حاولوا الصحراء
في مقصورة الإنقاذ هنا.
316
00:39:56,102 --> 00:39:58,728
مع الذيل بين الساقين.
- كيف غير المباعة.
317
00:39:59,684 --> 00:40:01,185
وهي.
318
00:40:03,815 --> 00:40:06,649
حسنا، لا بد لي من الاستمرار في ذلك
كنت أفعل.
319
00:40:06,817 --> 00:40:09,859
ماذا كنت ستفعل؟
320
00:40:10,027 --> 00:40:12,860
هل تحقق قدرات الإنقاذ -
321
00:40:13,029 --> 00:40:15,406
- عن طريق الصعود إلى واحد منهم ...
322
00:40:16,115 --> 00:40:17,531
= مع بيك اب.
323
00:40:18,240 --> 00:40:20,409
حسنا، استمع هنا ...
324
00:40:34,206 --> 00:40:38,169
أنا لا أستطيع التحرك.
ماذا كان هذا؟
325
00:40:38,337 --> 00:40:41,423
أنا الاشتراك في الهروب.
- أنا لن الصحراء.
326
00:40:42,003 --> 00:40:47,635
توفيت أختي لحماية الأسطول،
وكنت طعن الذيل بين ساقيك.
327
00:40:48,715 --> 00:40:51,137
يؤلمني
ولكن الأسطول يحكم عليه بالإعدام.
328
00:40:51,301 --> 00:40:55,011
وإذا كان صديقي يعود،
وسوف يكون وفاتها أيضا.
329
00:40:56,432 --> 00:40:59,890
أحتاج أن يكون نافورة بعيدا عن هنا،
حتى انها لا تهدد.
330
00:41:00,723 --> 00:41:03,309
أنت خائن الأنانية.
331
00:41:03,437 --> 00:41:06,186
لا يمكننا الهرب.
- يمكننا القفز إلى سرعة الضوء.
332
00:41:06,310 --> 00:41:10,021
يمكنهم تتبع لنا في سرعة الضوء.
- هل يمكنهم؟
333
00:41:10,273 --> 00:41:14,444
وسوف يكلف الكثير من الوقود،
التي لدينا قليلا الرهيبة من.
334
00:41:15,152 --> 00:41:18,526
يمكن أن تتبع لنا في سرعة الضوء؟
- نعم، ويمكنهم ...
335
00:41:18,694 --> 00:41:21,656
لا أستطيع أن أشعر بأسنان.
ماذا فعلت معي؟
336
00:41:21,820 --> 00:41:24,450
تتبع نشط.
- هفابيهار؟
337
00:41:24,658 --> 00:41:28,408
تتبع مساحة فرط هو شيء جديد،
ولكن يجب أن يكون المبدأ تتبع نشط.
338
00:41:28,577 --> 00:41:31,619
وهذا يعني أنها تتبع لنا فقط
من سائقتهم.
339
00:41:31,787 --> 00:41:35,289
يجب أن تكون عملية من الفئة أ،
التي يتم التحكم بها من جسر القيادة.
340
00:41:35,457 --> 00:41:39,331
ولكن جميع عمليات الفئة أ ...
- هل لديك مفتاح تحميل منفصل.
341
00:41:39,876 --> 00:41:43,878
ولكن من يدري أين غرفة انقطاع
على متن مهاجم نجوم؟
342
00:41:45,711 --> 00:41:47,589
هام الذي غسل الأرض.
343
00:41:48,045 --> 00:41:51,755
إذا وصلت إلى هناك ...
- هل يمكنني إيقاف عملية التتبع.
344
00:41:51,923 --> 00:41:54,093
سوف يكون مجرد مرة أخرى.
345
00:41:54,257 --> 00:41:57,551
الأمر الأول يحفزنا
فقط من ديستروير سائق بهم.
346
00:41:57,719 --> 00:42:00,181
لذلك هذا هو أشعة الشمس؟
- فكرة جيدة، ولكن لا.
347
00:42:00,345 --> 00:42:02,474
ثم مدمرة أخرى سوف تتبع لنا.
348
00:42:02,638 --> 00:42:06,725
ولكن إذا كنا التسلل على متن الطائرة
وإيقاف عملية التتبع ...
349
00:42:06,893 --> 00:42:10,479
ثم نظام ركوب الدراجات سوف تفشل أولا بعد حوالي ست دقائق.
350
00:42:10,687 --> 00:42:12,480
نحن التسلل على متن الطائرة.
351
00:42:13,853 --> 00:42:15,899
لتعطيل التتبع.
352
00:42:16,771 --> 00:42:19,609
أسطولنا يهرب،
قبل أن يشعروا بالجمود.
353
00:42:27,490 --> 00:42:29,323
كيف التقيت بعضكم البعض؟
354
00:42:30,740 --> 00:42:32,325
في حالة.
355
00:42:35,243 --> 00:42:38,205
سحب محظوظ؟
- وسوف تظهر الوقت.
356
00:42:38,369 --> 00:42:42,371
علينا أن نفعل ذلك.
فإنه سيوفر كل من الأسطول وراي.
357
00:42:44,249 --> 00:42:48,960
واسمحوا لي أن أدعي أن الأميرال
هولدو لا يوافق أبدا على هذه الخطة.
358
00:42:50,292 --> 00:42:52,670
أنت على حق، 3PO.
359
00:42:52,838 --> 00:42:56,048
انها خطة أنها لا تحتاج إلى الحصول على أي شيء لمعرفة.
360
00:42:56,216 --> 00:43:00,427
حسنا، يمكنك إيقاف تتبع. أنا
وجعل على استعداد للقفز إلى سرعة الضوء.
361
00:43:00,591 --> 00:43:03,801
ولكن كيف يمكننا أن قائمة لك اثنين
على متن سنوكيس المدمرة؟
362
00:43:03,969 --> 00:43:07,055
نحن سرقة بعض كلمات السر.
- لا، فهي بيوهكسا مشفرة.
363
00:43:08,972 --> 00:43:13,435
لا يمكننا الحصول على الغيب من خلال
دروع. ليس هناك من يستطيع.
364
00:43:17,310 --> 00:43:20,147
إذا استطعت أن أفعل ذلك
بالطبع أود.
365
00:43:20,312 --> 00:43:23,273
& لوت؛ i & غ؛ ولكن لا أستطيع
لأنني قليلا شنق الآن.
366
00:43:24,442 --> 00:43:26,528
ماز ما يحدث هناك؟
367
00:43:26,692 --> 00:43:29,986
الصراع النقابي.
كنت لا تريد أن تعرف أي شيء حول هذا الموضوع.
368
00:43:30,154 --> 00:43:31,903
& لوت؛ i & غ؛ ولكن إلى كل خير -
369
00:43:32,071 --> 00:43:35,821
- أعرف رجل واحد يمكن
كسر هذا النوع من الأمن.
370
00:43:38,283 --> 00:43:41,369
& لوت؛ i & غ؛ هو سيد الكسارة الكسارة،
طيار لا يضاهى -
371
00:43:41,537 --> 00:43:43,871
- وفنان مع مكبر.
372
00:43:45,912 --> 00:43:49,166
أنت السلام. يبدو أن هذا كودبريكر يمكن أن تفعل أي شيء.
373
00:43:49,330 --> 00:43:52,544
هو بالتأكيد.
374
00:43:53,208 --> 00:43:57,171
يمكنك العثور عليه
مع زهرة البرقوق الحمراء في ظهره -
375
00:43:57,335 --> 00:44:00,129
& لوت؛ i & غ؛ - من خلال أحد طاولات اللعب المكلفة -
376
00:44:00,297 --> 00:44:02,298
- في الكازينو في كانتو بيت.
377
00:44:02,466 --> 00:44:04,384
كانتو بيت؟ أوه لا.
378
00:44:04,552 --> 00:44:07,425
ماز، يمكننا بأي شكل من الأشكال
تفعل ذلك أنفسنا؟
379
00:44:07,554 --> 00:44:10,303
آسف، طفل.
انها متأخرة جدا.
380
00:44:10,804 --> 00:44:14,138
إذا كنت ترغب في متن المدمرة،
هناك خيار واحد فقط.
381
00:44:14,306 --> 00:44:16,847
ابحث عن الكسارة البرمجية الرئيسية.
382
00:45:45,116 --> 00:45:47,533
قبل لوك سكاي ووكر لي.
383
00:45:53,745 --> 00:45:57,623
انها ليست لك الذين يفعلون ذلك.
فإن الجهد يقتلك.
384
00:46:00,998 --> 00:46:03,751
يمكنك أن ترى محيط بلدي؟
- سيتم تغريمك.
385
00:46:03,915 --> 00:46:05,917
لا أستطيع أن أرى لك.
386
00:46:06,877 --> 00:46:08,086
أنت فقط.
387
00:46:10,340 --> 00:46:11,712
ثم لا.
388
00:46:13,341 --> 00:46:15,635
هناك شيء آخر على هذه الخطوة.
389
00:46:21,595 --> 00:46:22,595
لوقا.
390
00:46:22,763 --> 00:46:25,097
ماذا يحدث هنا؟
391
00:46:39,398 --> 00:46:42,400
أنا تنظيف بلدي بلاستر
ثم انفجرت.
392
00:46:44,817 --> 00:46:46,735
هيا بنا نبدأ.
393
00:46:50,157 --> 00:46:52,238
ما هي بعض المخلوقات؟
394
00:46:52,406 --> 00:46:55,032
المديرين. السكان الأصليين في الجزيرة.
395
00:46:55,200 --> 00:46:58,202
لقد نظروا إلى جديهيترز،
منذ أن بنيت.
396
00:46:58,370 --> 00:47:02,329
انهم لا يحبوني.
- أنت لا تفهم ذلك.
397
00:47:37,559 --> 00:47:38,896
سيد سكاي ووكر ...
398
00:47:39,060 --> 00:47:43,607
نحن بحاجة لكم لأن كيلو رن
يتقن الجانب المظلم للقوة.
399
00:47:43,771 --> 00:47:46,232
دون جيديانز نحن خارج النظام.
400
00:47:46,401 --> 00:47:48,694
ماذا تعرف عن السلطة؟
401
00:47:49,234 --> 00:47:54,322
انها قدرة جديير له
السيطرة على الآخرين وجعل الأشياء تطفو.
402
00:47:54,486 --> 00:47:57,448
محرج. كل كلمة
في تلك الجملة غير صحيحة.
403
00:47:57,948 --> 00:48:02,075
الدرس الأول. اجلس هنا
مع ساقيك عبرت.
404
00:48:08,038 --> 00:48:11,124
القوة ليست القدرة لديك.
405
00:48:11,288 --> 00:48:13,790
انها ليست لرفع الصخور مع.
406
00:48:13,958 --> 00:48:18,045
انها الطاقة بين كل شيء.
التشويق، والتوازن، -
407
00:48:18,213 --> 00:48:20,630
- الذي يربط الكون معا.
408
00:48:20,794 --> 00:48:22,632
حسنا.
409
00:48:22,796 --> 00:48:23,964
ولكن ما هو؟
410
00:48:25,133 --> 00:48:26,590
اغلق عينيك.
411
00:48:28,551 --> 00:48:30,929
سحب الطقس.
412
00:48:31,093 --> 00:48:34,139
جيد، تبدو من هذا القبيل.
413
00:48:41,183 --> 00:48:43,145
أستطيع أن أشعر بشيء ما.
- هل تشعر به؟
414
00:48:43,309 --> 00:48:46,311
انها السلطة.
انها حقا يجب أن تكون قوية معك.
415
00:48:51,022 --> 00:48:53,399
كنت تعتزم الخروج مع ...
416
00:48:54,900 --> 00:48:56,901
أحاول مرة أخرى.
417
00:48:58,402 --> 00:49:00,404
سحب الطقس.
418
00:49:01,656 --> 00:49:03,658
فقط تنفس.
419
00:49:06,700 --> 00:49:08,953
الخروج مع مشاعرك.
420
00:49:14,080 --> 00:49:15,497
ماذا ترى؟
421
00:49:19,752 --> 00:49:21,625
الجزيرة.
422
00:49:22,502 --> 00:49:23,542
حياة.
423
00:49:24,879 --> 00:49:26,212
الموت والانهيار...
424
00:49:27,757 --> 00:49:29,214
ولادة حياة جديدة.
425
00:49:30,883 --> 00:49:31,924
التدفئة.
426
00:49:33,176 --> 00:49:34,177
فحم.
427
00:49:36,342 --> 00:49:37,719
سلام.
428
00:49:39,304 --> 00:49:40,597
عنف.
429
00:49:41,638 --> 00:49:43,767
وبين كل ذلك؟
430
00:49:43,931 --> 00:49:47,185
توازن. الطاقة.
431
00:49:50,103 --> 00:49:52,144
قوة.
432
00:49:53,189 --> 00:49:55,775
وداخل نفسك؟
433
00:49:55,939 --> 00:49:57,940
بداخلي...
434
00:49:58,733 --> 00:50:01,566
نفس القوة.
435
00:50:02,279 --> 00:50:05,197
وتتكون هذه الفئة من الدرس.
436
00:50:05,361 --> 00:50:08,363
تلك السلطة لا تنتمي إلى جيديانز.
437
00:50:09,616 --> 00:50:14,703
معتقدين أن الضوء سوف يموت مع جيديانز،
هو مطيع. هل تشعر به؟
438
00:50:16,452 --> 00:50:18,453
هناك شيء آخر.
439
00:50:20,162 --> 00:50:21,579
تحت الجزيرة.
440
00:50:22,624 --> 00:50:26,042
مكان. مكان مظلم.
441
00:50:27,919 --> 00:50:31,798
توازن.
ضوء عنيف، الظلام بعنف.
442
00:50:31,962 --> 00:50:33,339
انها بارده.
443
00:50:39,090 --> 00:50:41,176
إنه يدعو لي.
444
00:50:41,344 --> 00:50:42,552
يقاوم.
445
00:50:43,677 --> 00:50:44,678
ري!
446
00:50:56,938 --> 00:50:59,103
أنت رائحة في الظلام.
447
00:51:00,440 --> 00:51:02,481
المكان سوف تظهر لي شيئا.
448
00:51:02,649 --> 00:51:06,984
أنها قدمت لك شيئا كنت تبحث عنه
وحاولت عدم مقاومة.
449
00:51:08,029 --> 00:51:09,694
ولكني لم اراك.
450
00:51:11,655 --> 00:51:14,197
لا لمحة عنك.
451
00:51:16,782 --> 00:51:19,076
لقد كسرت الشريط إلى القوة.
452
00:51:22,662 --> 00:51:24,163
بوضوح.
453
00:51:25,372 --> 00:51:28,374
لقد رأيت فقط
المعدة من القوة الخام مرة واحدة من قبل.
454
00:51:28,958 --> 00:51:32,584
في بن سولو.
لم يخيفني في ذلك الوقت.
455
00:51:33,793 --> 00:51:35,838
انها تفعل ذلك الآن.
456
00:51:47,718 --> 00:51:51,636
ماذا كان؟
- فقط كسر البرية.
457
00:51:58,933 --> 00:52:02,519
أسطول فقط وقود ل
18 ساعة متبقية. علينا أن عجل.
458
00:52:03,812 --> 00:52:06,522
هل ما زلت لم تحصل على عقد من
في حركة المقاومة؟
459
00:52:06,690 --> 00:52:10,861
إذا نجحت، تحقق من حالتها.
واسأل عن الفنلندي.
460
00:52:46,130 --> 00:52:49,384
لماذا نحن مرتبطة في السلطة،
كلانا؟
461
00:52:49,548 --> 00:52:52,510
قاتل! كنت متأخرا جدا في الخارج.
462
00:52:52,678 --> 00:52:54,803
لقد وجدت سكاي ووكر.
463
00:52:56,096 --> 00:52:58,930
هل قال لك ما حدث؟
464
00:52:59,098 --> 00:53:03,601
ولماذا غضب معبده؟
- أنا أعرف أكثر من كافية عنك.
465
00:53:03,765 --> 00:53:05,310
هل؟
466
00:53:07,852 --> 00:53:09,769
أنت تفعل ذلك.
467
00:53:11,062 --> 00:53:14,940
لديك نفس المظهر
كما في ذلك الوقت في الغابة.
468
00:53:17,610 --> 00:53:21,777
كنت اتصل بي هائلة.
- أنت ضخمة واحدة.
469
00:53:26,364 --> 00:53:28,573
نعم انا.
470
00:53:53,133 --> 00:53:55,466
نجد الكسارة رمز ودودج.
471
00:53:55,634 --> 00:53:59,176
هل تعرف المدينة، كانتو بيت؟
- فقط من الدعاية.
472
00:53:59,344 --> 00:54:03,887
انها مكان شنيع مليئة
أسوأ أنواع المجرة.
473
00:54:25,153 --> 00:54:28,155
لقد أخبرتهم:
"إنه شاطئ عام".
474
00:54:28,319 --> 00:54:32,365
"لا يمكنك إيقاف العبارة هنا."
لكنهم نفدوا إلى الكازينو.
475
00:54:39,494 --> 00:54:43,789
جعل الرهان الخاص بك.
يجب أن يتم كل الرهانات الآن.
476
00:54:57,674 --> 00:55:00,800
هذا المكان هو مدهش!
477
00:55:05,054 --> 00:55:08,636
يجب أن يكون الكسارة البرمجية الرئيسية
زهرة البرقوق الحمراء في حضنه.
478
00:55:08,805 --> 00:55:11,682
دعونا العثور عليه والابتعاد.
479
00:55:11,847 --> 00:55:13,892
يفوز المنزل.
480
00:55:14,060 --> 00:55:15,809
أليس لديك أي أخلاق؟
- هيا.
481
00:55:39,700 --> 00:55:43,158
لا أزهار البرقوق الحمراء
في الكازينو بأكمله. أين يمكن أن يكون؟
482
00:55:48,498 --> 00:55:50,623
كان هذا ما أعتقد أنه كان؟
483
00:55:57,375 --> 00:55:59,297
ما هذا؟
- فتحير.
484
00:55:59,461 --> 00:56:01,838
لم أر قط أحد في الواقع من قبل.
485
00:56:02,507 --> 00:56:07,510
هذا المكان هو جميل.
لماذا تكره؟
486
00:56:08,511 --> 00:56:10,512
الدفع.
487
00:56:14,971 --> 00:56:17,808
نشأت أختي وأنا
في نظام تعدين ضعيف.
488
00:56:19,473 --> 00:56:23,644
أخذ الأمر الأول خامنا
لتمويل جيشهم -
489
00:56:23,812 --> 00:56:27,314
- ويطالبنا
جرب أسلحةهم.
490
00:56:32,318 --> 00:56:34,359
أخذوا كل شيء منا.
491
00:56:35,484 --> 00:56:37,901
ومن تعتقد أن العملاء هنا؟
492
00:56:38,069 --> 00:56:42,072
هناك صفعة واحدة فقط،
يمكنك كسب جيدا.
493
00:56:42,780 --> 00:56:43,905
حرب.
494
00:56:44,073 --> 00:56:46,783
مبيعات الأسلحة إلى النظام الأول.
495
00:56:48,828 --> 00:56:53,539
أريد أن تدق حفرة كبيرة
في هذه المدينة الفاسدة الخلابة.
496
00:57:01,000 --> 00:57:02,045
زهرة البرقوق الأحمر!
497
00:57:10,298 --> 00:57:12,675
الأحمر، برقوق، أزهر.
- الكسارة ماجستير الكود!
498
00:57:19,055 --> 00:57:21,641
نعم، فهي العبارة.
499
00:57:23,058 --> 00:57:27,393
أنا ألقي القبض على اثنين
مخالفة وقوف السيارات 27B / 6.
500
00:57:27,517 --> 00:57:28,854
ماذا كان؟
501
00:57:29,018 --> 00:57:31,811
ليس الآن استنشاق.
انها تعمل بالنسبة لي.
502
00:59:15,838 --> 00:59:17,214
الصف الثاني.
503
00:59:17,378 --> 00:59:21,505
الآن بعد أن انقرضت،
يتم جعل جيديانز للقديسين.
504
00:59:22,049 --> 00:59:27,221
ولكن إذا نظرتم إلى أعمالهم،
هو فشل يوس.
505
00:59:27,385 --> 00:59:29,930
النفاق والهجين.
- أنها لا تناسب.
506
00:59:30,095 --> 00:59:34,890
سمحوا لدارث سيدوس بالحصول على السلطة،
وخلق الإمبراطورية والقضاء عليها.
507
00:59:35,058 --> 00:59:40,229
كان الصائغ الذي وقف ل
لتدريب وإنشاء دارث فيدر.
508
00:59:40,437 --> 00:59:44,188
وكان جدي الذي أنقذه.
جالاكسي الأكثر يكره الرجل.
509
00:59:44,356 --> 00:59:49,235
لكنك رأيت الصراع فيه.
كنت تعتقد أنه يمكن تحويلها.
510
00:59:49,443 --> 00:59:52,569
وجعلني أسطورة.
511
00:59:52,737 --> 00:59:56,447
لسنوات عديدة كان هناك توازن،
حتى شاهدت ...
512
00:59:56,611 --> 00:59:58,240
بن.
513
00:59:59,197 --> 01:00:02,867
ابن أخي، من أصل
و سكيولكرزلغت الأقوياء.
514
01:00:03,031 --> 01:00:07,702
وفي بلدي الهجين اعتقدت أنني يمكن
أعطي قوتي له.
515
01:00:08,911 --> 01:00:12,205
أخذه على شكل هان، ولكن ...
516
01:00:14,791 --> 01:00:16,252
ليا ...
517
01:00:17,753 --> 01:00:20,627
ثق بي ابنه.
518
01:00:20,795 --> 01:00:21,879
فأخذته...
519
01:00:22,920 --> 01:00:27,175
وحفنة من الطلاب الآخرين
وأسس التلمذة الصناعية.
520
01:00:29,424 --> 01:00:34,680
عندما أدركت أنني لا أستطيع
تدق الظلام في ...
521
01:00:35,344 --> 01:00:37,473
كان الوقت قد فات.
522
01:00:38,222 --> 01:00:40,055
ماذا حدث؟
523
01:00:43,017 --> 01:00:45,018
لقد بحثت عنه ...
524
01:00:46,771 --> 01:00:48,729
& لوت؛ i & غ؛ وقال انه خانني.
525
01:00:48,897 --> 01:00:50,273
بن، لا!
526
01:00:53,440 --> 01:00:55,777
& لوت؛ i & غ؛ يجب أن فكرت كنت ميتا.
527
01:00:57,110 --> 01:00:58,527
عندما استيقظت ...
528
01:01:00,568 --> 01:01:02,737
كان المعبد في النيران.
529
01:01:03,698 --> 01:01:06,824
& لوت؛ i & غ؛ اختفى مع
حفنة من طلابي ...
530
01:01:07,448 --> 01:01:09,786
& لوت؛ i & غ؛ وقد ذبح بقية.
531
01:01:11,075 --> 01:01:15,498
& لوت؛ i & غ؛ ليا أعطى اللوم اللوم
ولكن اللوم كان لي.
532
01:01:15,662 --> 01:01:17,579
لقد فشلت ...
533
01:01:20,625 --> 01:01:24,419
لأنني لوك سكاي ووكر.
534
01:01:24,583 --> 01:01:26,797
Jedimesteren.
535
01:01:31,840 --> 01:01:34,426
أسطورة.
536
01:01:35,718 --> 01:01:38,720
المجرة يمكن أن يكون
استخدام أسطورة.
537
01:01:42,595 --> 01:01:46,849
احتاج واحد،
التي يمكن أن تظهر لي مكاني على الإطلاق.
538
01:01:52,601 --> 01:01:54,314
وأنت لم تدع كيلو تفشل.
539
01:01:54,522 --> 01:01:58,605
كيلو نخذلكم.
أنا لا يأتي إلى ذلك.
540
01:02:19,330 --> 01:02:22,496
السائق يعبر
لا يزال بعيدا عن متناول اليد.
541
01:02:22,664 --> 01:02:27,335
ولكن نظامهم الطبي نفد الوقود وخفضت الدروع.
542
01:02:27,543 --> 01:02:30,045
نهائي الخاص بك هو قريب.
543
01:02:30,877 --> 01:02:32,627
دمرها.
544
01:02:35,672 --> 01:02:41,592
يتم إجلاء الطاقم وفي طريقك
ضدك. لقد كان شرفا لي.
545
01:02:41,760 --> 01:02:43,718
حظا سعيدا، المتمردين!
546
01:02:47,096 --> 01:02:51,058
السيدة أدميرال، هناك وقود
لمدة ست ساعات متبقية.
547
01:02:52,599 --> 01:02:55,309
حافظ على الدورة الحالية.
548
01:02:55,477 --> 01:02:57,142
المراوغة إلى الأمام.
549
01:03:02,229 --> 01:03:05,776
البحث و روز، أين أنت؟
550
01:03:10,863 --> 01:03:12,364
موافق.
551
01:03:15,154 --> 01:03:16,154
شكرا لكم.
552
01:03:18,115 --> 01:03:21,285
البحث، أسطول يعمل على البخار.
553
01:03:22,202 --> 01:03:25,996
دون الكسارة رمز التي يمكن أن تحصل لنا
على متن المدمرة سنوكيس ...
554
01:03:26,161 --> 01:03:27,661
ماذا نفعل؟
555
01:03:27,830 --> 01:03:31,832
إلا إذا كان لديك لص على لك
خطتنا قد ذهبت إلى الحوض.
556
01:03:33,001 --> 01:03:34,834
يمكنني إصلاحه.
557
01:03:38,460 --> 01:03:39,461
ماذا؟
558
01:03:41,130 --> 01:03:42,547
ماذا؟
559
01:03:43,215 --> 01:03:45,885
ماذا؟
- حول الهبوط.
560
01:03:46,049 --> 01:03:51,345
لم أتمكن من المساعدة في سماع ذلك
لقد تحدثت بصوت عال،
561
01:03:51,513 --> 01:03:53,470
- بينما كنت أحاول النوم.
562
01:03:55,679 --> 01:03:57,893
كاسر الرمز؟
563
01:03:58,057 --> 01:04:01,643
لصوص؟ يمكنني إصلاحه.
564
01:04:01,811 --> 01:04:05,522
انها ليست بيكتبوكيتس،
نحن نتحدث عن، حسنا؟
565
01:04:09,024 --> 01:04:11,401
لا تضع الكلب على الشعر.
566
01:04:12,150 --> 01:04:15,652
لي والنظام الأول
نظام الأمن والمعارف القديمة.
567
01:04:17,613 --> 01:04:19,114
و...
568
01:04:20,363 --> 01:04:22,696
ضد الدفعة الصحيحة ...
569
01:04:23,573 --> 01:04:28,368
هل يمكنني الحصول على غرفة نوم سنوكيس القديمة؟
570
01:04:30,201 --> 01:04:32,747
لا.
- نحن السيطرة عليه.
571
01:04:35,705 --> 01:04:37,206
Catoogah.
572
01:04:50,426 --> 01:04:52,507
هل حصل ...؟
- نعم فعلا.
573
01:04:53,800 --> 01:04:55,429
يجب أن نترك من هنا.
574
01:04:55,593 --> 01:04:57,138
صغيرك...!
575
01:05:01,805 --> 01:05:04,435
هل أنت الذي فعل ذلك؟
576
01:05:06,724 --> 01:05:08,726
ارفع يديك!
577
01:05:08,894 --> 01:05:11,103
حتى معهم!
- نعم نعم.
578
01:05:26,821 --> 01:05:28,782
من أنت، رصاصة؟
579
01:05:28,951 --> 01:05:30,616
ركضوا بهذه الطريقة!
580
01:05:35,411 --> 01:05:37,412
قفل جميع المخرجات.
- انتظر.
581
01:05:41,959 --> 01:05:45,461
تقدير هورم. الأغطية يمكن
يكون هنا في أي وقت. ماذا الان؟
582
01:06:18,898 --> 01:06:20,607
لا إنتظار!
583
01:06:27,988 --> 01:06:30,277
نحن من حركة المقاومة.
584
01:06:35,241 --> 01:06:37,282
تم الاستلام. التحقق من الحظائر.
585
01:06:44,286 --> 01:06:46,164
يجب أن يكونوا قد ذهبوا بهذه الطريقة.
586
01:06:59,216 --> 01:07:01,297
ركوب، ركوب، ركوب!
587
01:07:07,260 --> 01:07:09,677
وقف التمتع بها!
588
01:07:15,101 --> 01:07:17,474
& لوت؛ i & غ؛ لا يستطيعون الابتعاد.
589
01:08:01,711 --> 01:08:03,340
بالتاكيد!
590
01:08:05,173 --> 01:08:07,842
سفينتنا هي على الشاطئ الحق في المستقبل.
591
01:08:09,215 --> 01:08:10,384
تغطية البحث!
592
01:08:21,267 --> 01:08:22,560
تغطية كبيرة جدا!
593
01:08:35,068 --> 01:08:36,192
هناك!
594
01:08:38,862 --> 01:08:40,695
لا، بصراحة!
595
01:08:55,957 --> 01:08:57,746
اتبع بعد فشل.
596
01:09:03,462 --> 01:09:04,462
& لوت؛ i & غ؛ أين ذهبوا؟
597
01:09:07,797 --> 01:09:10,674
تركنا له.
الآن علينا أن نعود إلى الشاطئ و ...
598
01:09:10,838 --> 01:09:12,215
هاوية!
599
01:09:22,014 --> 01:09:24,099
نحن محاصرين.
600
01:09:26,016 --> 01:09:30,727
ولكنه كان يستحق كل هذا العناء.
حرث المدينة ودفنها.
601
01:09:40,317 --> 01:09:41,818
التفحم.
602
01:09:46,361 --> 01:09:48,406
الآن فإنه يستحق كل هذا العناء.
603
01:09:57,660 --> 01:09:58,869
هناك هم.
604
01:10:04,501 --> 01:10:07,042
BB-8! هل تحلق هذه الجرافة؟
605
01:10:12,714 --> 01:10:14,715
هل تريد رفع؟
606
01:11:08,541 --> 01:11:09,622
لوقا.
607
01:11:10,915 --> 01:11:12,083
ليا.
608
01:11:20,921 --> 01:11:23,339
أود أن تكون خالية من هذا.
609
01:11:23,507 --> 01:11:25,340
الشيء نفسه هنا.
610
01:11:26,969 --> 01:11:28,762
لماذا أكره والدك؟
611
01:11:33,181 --> 01:11:35,682
لا يمكن اتخاذ قطع
أو أي شيء آخر؟
612
01:11:39,517 --> 01:11:41,810
لماذا أكره والدك؟
اجب.
613
01:11:43,395 --> 01:11:47,106
كان لديك أب الذي أحبك.
- لم أكرهه.
614
01:11:47,274 --> 01:11:49,899
لما ذلك؟
- لماذا ماذا؟
615
01:11:53,069 --> 01:11:54,526
لماذا ماذا؟
616
01:11:55,819 --> 01:11:57,780
لماذا ا...
617
01:11:57,945 --> 01:12:01,575
لماذا قتلته؟
لم أفهم.
618
01:12:01,739 --> 01:12:06,742
ليس هذا؟ والديك
التخلص منك كما القمامة.
619
01:12:06,910 --> 01:12:10,080
ولكن كنت لا تزال طويلة بالنسبة لهم.
انها أكبر نقطة ضعف.
620
01:12:10,869 --> 01:12:13,290
لقد بحثت عنهم في هان سولو -
621
01:12:13,454 --> 01:12:15,664
- والآن في سكاي ووكر.
622
01:12:19,086 --> 01:12:22,336
هل أخبرك بما حدث؟
- نعم فعلا.
623
01:12:24,297 --> 01:12:25,962
لا.
624
01:12:27,131 --> 01:12:29,841
& لوت؛ i & غ؛ لقد استشعر قوتي ...
625
01:12:30,009 --> 01:12:32,258
تماما كما يستشعر.
626
01:12:33,095 --> 01:12:34,804
وكان يخشى ذلك.
627
01:12:51,479 --> 01:12:52,895
كذاب.
628
01:12:57,318 --> 01:13:00,112
دعونا يموت الماضي.
629
01:13:00,276 --> 01:13:02,946
قتله إذا لزم الأمر.
630
01:13:05,155 --> 01:13:07,905
أنت فقط يمكن أن يكون ذلك
يتم إنشاء لك أن تكون.
631
01:13:51,060 --> 01:13:52,061
لا!
632
01:14:33,459 --> 01:14:34,880
ري؟
633
01:15:03,939 --> 01:15:06,692
& لوت؛ i & غ؛
اشتعلت أو الذعر، -
634
01:15:06,901 --> 01:15:08,942
- لكنني لم أفعل ذلك.
635
01:15:11,652 --> 01:15:14,906
كنت أعرف
كان عليها أن تبدو شيئا.
636
01:15:15,654 --> 01:15:18,072
& لوت؛ i & غ؛ أنا أردت أن أرى،
أنا أردت.
637
01:15:20,489 --> 01:15:21,702
ري ...
638
01:15:30,207 --> 01:15:32,333
دعني أراهم.
639
01:15:32,497 --> 01:15:34,790
والدي.
640
01:15:34,958 --> 01:15:37,084
تعال الآن.
641
01:16:12,234 --> 01:16:14,900
اعتقدت
سأجد إجابات هنا.
642
01:16:15,900 --> 01:16:17,946
كنت مخطئ.
643
01:16:19,819 --> 01:16:22,657
لم أكن أشعر بذلك وحده.
644
01:16:24,114 --> 01:16:26,159
انت لست وحدك.
645
01:16:30,618 --> 01:16:32,827
أنت لست كذلك.
646
01:16:32,995 --> 01:16:34,496
ري؟
647
01:16:41,917 --> 01:16:43,754
لم يفت الوقت بعد.
648
01:17:41,247 --> 01:17:42,499
توقف!
649
01:17:51,877 --> 01:17:54,799
هل صحيح؟
هل حاولت قتله؟
650
01:17:54,963 --> 01:17:57,381
مغادرة الجزيرة على الفور.
651
01:17:57,549 --> 01:17:58,758
توقف.
652
01:18:00,011 --> 01:18:01,011
توقف!
653
01:18:05,594 --> 01:18:09,349
هل أنت الذي خلق كيلو رن؟
654
01:18:38,535 --> 01:18:40,744
أخبرني الحقيقة.
655
01:18:46,332 --> 01:18:48,289
رأيت الظلام.
656
01:18:50,082 --> 01:18:55,170
& لوت؛ i & غ؛ أنا أحس أنه ينمو فيه،
رأى اللمحات خلال تدريبه.
657
01:18:55,338 --> 01:19:00,381
& لوت؛ i & غ؛ ولكن عندما نظرت إليه
تجاوزت أسوأ
658
01:19:05,508 --> 01:19:07,718
& لوت؛ i & غ؛ كان سنوك قد أدى بالفعل له بعيدا.
659
01:19:09,471 --> 01:19:12,180
أراد أن ينشر العذاب والموت -
660
01:19:12,349 --> 01:19:15,266
- ومسح كل شيء، ما كنت أحب.
661
01:19:15,430 --> 01:19:18,933
& لوت؛ i & غ؛ ولحظة غريزية، فكرت،
أنا يمكن منع ذلك.
662
01:19:21,642 --> 01:19:24,564
شعرت بظلال متقلبة، -
663
01:19:24,728 --> 01:19:28,022
& لوت؛ i & غ؛ & غ؛ & غ؛ عادت مع العار -
664
01:19:28,191 --> 01:19:30,232
- والعواقب.
665
01:19:30,984 --> 01:19:35,279
& لوت؛ i & غ؛ وآخر شيء رأيت
كان رعب صبي -
666
01:19:35,443 --> 01:19:37,821
& لوت؛ i & غ؛ - المعلم الذي تركه.
667
01:19:39,614 --> 01:19:41,323
بن، لا!
668
01:19:47,243 --> 01:19:50,581
أنت تركته عن طريق الاعتقاد بأن اختياره كان.
669
01:19:50,745 --> 01:19:52,874
انه لا يزال الانقسام.
670
01:19:53,082 --> 01:19:57,625
مقلوب من الجانب المظلم،
يمكن أن يقودنا إلى النصر.
671
01:19:57,793 --> 01:20:00,711
هذا لا ينتهي
كما تتخيلون.
672
01:20:00,879 --> 01:20:02,544
جو.
673
01:20:02,753 --> 01:20:06,839
عندما لمسنا أيدي بعضهم البعض،
رأيت مستقبله.
674
01:20:07,007 --> 01:20:09,509
واضح كما أراك.
675
01:20:09,673 --> 01:20:13,595
مع مساعدتي
بن سولو يمكن تحويلها.
676
01:20:13,760 --> 01:20:17,430
ري، أنت لا.
677
01:20:32,900 --> 01:20:34,901
ثم هو أملنا الأخير.
678
01:21:16,007 --> 01:21:17,428
سيد يودا.
679
01:21:18,261 --> 01:21:20,718
جرو، سكيولكر.
680
01:21:22,595 --> 01:21:24,348
سأضع حدا لذلك.
681
01:21:24,512 --> 01:21:28,559
الشجرة، والكتاب المقدس، و جيديانز.
أحرق كل شيء.
682
01:22:05,791 --> 01:22:08,540
سكاي ووكر، غاب لك، لدي.
683
01:22:21,717 --> 01:22:24,595
ثم الوقت قد انتهى -
684
01:22:24,759 --> 01:22:26,844
- أخيرا إلى أمر جيدى.
685
01:22:26,972 --> 01:22:30,098
في الواقع الوقت ...
686
01:22:33,849 --> 01:22:39,352
حتى تقوم بتعيين نفسك
كومة من الكتب المتربة.
687
01:22:39,520 --> 01:22:41,269
الشياطين المقدسة!
688
01:22:41,437 --> 01:22:43,607
هل قرأتهم؟
689
01:22:45,064 --> 01:22:47,193
ليس بالضبط النائمون.
690
01:22:47,857 --> 01:22:51,236
نعم، نعم، نعم، كانوا يتعلمون.
691
01:22:51,404 --> 01:22:56,947
لكن المكتبة لم تحتوي على أي شيء
أن الفتاة ري لا تملك بالفعل.
692
01:23:00,117 --> 01:23:02,535
سكاي ووكر.
693
01:23:02,703 --> 01:23:07,286
لا تزال تبحث في الأفق.
لا تقدم هنا، الآن.
694
01:23:07,454 --> 01:23:09,999
الحاجة فقط لأنفك.
695
01:23:13,710 --> 01:23:17,584
أنا كان ضعيفا. غير حكيم.
696
01:23:17,752 --> 01:23:20,254
الساقين المفقودة منفردا فعلت.
697
01:23:21,006 --> 01:23:23,464
الآنسة ري، لا يمكننا.
698
01:23:23,924 --> 01:23:26,718
لا أستطيع أن أكون
انها تحتاج.
699
01:23:27,342 --> 01:23:29,552
ليس لي استمعت؟
700
01:23:29,968 --> 01:23:32,514
تابع ما تعلمته.
701
01:23:32,678 --> 01:23:35,556
القوة والمقاومة، -
702
01:23:35,724 --> 01:23:38,974
- ولكن الضعف والجهل -
703
01:23:39,142 --> 01:23:43,185
- وهزيمة أيضا.
نعم، هزيمة قبل كل شيء.
704
01:23:43,353 --> 01:23:46,311
أفضل هزيمة المعلم هي.
705
01:23:55,652 --> 01:23:56,653
وقا ...
706
01:23:59,195 --> 01:24:03,197
نحن ما ينمو من.
707
01:24:03,365 --> 01:24:07,576
هذا هو العبء الحقيقي لجميع الماجستير.
708
01:24:20,710 --> 01:24:23,044
أربعة بارسيك حتى الآن. هذا ممتع.
709
01:24:23,212 --> 01:24:26,254
آمل فقط أننا سوف.
يمكنك إصلاحه الحق؟
710
01:24:26,794 --> 01:24:29,380
لذلك، الآن نتحدث عن ذلك ...
711
01:24:32,550 --> 01:24:36,012
الأصدقاء، أنا يمكن إصلاحه.
712
01:24:36,885 --> 01:24:39,554
ولكن علينا أولا أن نتحدث
حول السعر.
713
01:24:39,722 --> 01:24:42,764
مقاومة
سوف تعطيك ما تحتاجه.
714
01:24:43,641 --> 01:24:47,768
ماذا يمكنك إيداع؟
- بشكل جاد؟ مجرد إلقاء نظرة على لنا.
715
01:24:48,852 --> 01:24:50,601
هل هو ذوبان المعادن هايسيان؟
716
01:24:53,063 --> 01:24:54,564
وغني عن القول.
717
01:24:54,732 --> 01:24:58,234
لديك كلمتنا
أن يتم دفع لك. يجب أن يكون كافيا.
718
01:24:58,398 --> 01:24:59,691
وأود أن مساعدة...
719
01:25:00,776 --> 01:25:04,278
ولكن لا الرهن العقاري، لا إصلاح.
720
01:25:04,446 --> 01:25:06,447
الاستماع الآن ...
721
01:25:06,988 --> 01:25:08,613
اصلحه.
722
01:25:11,615 --> 01:25:13,452
الآن يمكنني المساعدة.
723
01:25:15,701 --> 01:25:17,038
أعده.
724
01:25:18,495 --> 01:25:21,665
ماذا؟
- أرجعها!
725
01:25:21,829 --> 01:25:27,293
الميدالية تعني كل شيء لها.
لماذا السفينة السفينة الخاصة بك؟
726
01:25:29,754 --> 01:25:31,920
انها ليست سفينتك.
727
01:25:32,628 --> 01:25:35,006
يقول أنا سرقت ذلك.
- فهمت ذلك.
728
01:25:35,174 --> 01:25:37,383
سرقناها.
729
01:25:37,923 --> 01:25:41,802
على الأقل سرقت من الشر
لمساعدة جيدة منها.
730
01:25:41,970 --> 01:25:43,927
الخير والشر ...
731
01:25:44,095 --> 01:25:46,137
الكلمات المنكوبة في المنزل.
732
01:25:46,265 --> 01:25:50,431
دعونا نرى من يملكها
هذا حوض الاستحمام رائعتين.
733
01:25:53,517 --> 01:25:55,727
تاجر السلاح.
734
01:25:56,519 --> 01:25:59,729
خدم مربع في
لبيع الأسلحة إلى الشر.
735
01:26:04,068 --> 01:26:05,525
والخير منها.
736
01:26:06,986 --> 01:26:09,904
البحث، اسمحوا لي أن يعلمك شيئا.
737
01:26:11,281 --> 01:26:13,406
انها آلة واحدة كبيرة.
738
01:26:15,075 --> 01:26:17,909
يعيش مجانا، لا تذهب على طول.
739
01:26:29,956 --> 01:26:33,503
كان آخر دعم السفينة.
لا يوجد سوى المعبر الرئيسي.
740
01:26:33,667 --> 01:26:35,588
واحتياطيات الوقود؟
741
01:26:35,796 --> 01:26:39,170
وفقا لحساباتنا
فهي كارثية.
742
01:26:43,381 --> 01:26:44,382
هل هي هناك؟
743
01:26:44,550 --> 01:26:47,011
ليس لدينا أي إجراء.
- حسنا، سنقوم.
744
01:26:47,175 --> 01:26:49,553
Holdo!
- فليفرهيلت.
745
01:26:49,721 --> 01:26:51,470
إسقاط هذا الغاز.
746
01:26:51,598 --> 01:26:55,140
لدينا سفينة واحدة فقط اليسار،
ولم تخبرنا.
747
01:26:55,601 --> 01:26:58,851
أخبرنا أن لدينا خطة.
748
01:26:59,019 --> 01:27:00,020
أن هناك أملا.
749
01:27:00,184 --> 01:27:04,230
عندما خدمت تحت ليا،
وقالت إن الأمل هو مثل الشمس.
750
01:27:04,394 --> 01:27:06,896
إذا كنت تعتقد ذلك فقط،
عندما يمكنك رؤيته ...
751
01:27:07,064 --> 01:27:09,317
ثم أنك لن البقاء على قيد الحياة في الليل.
752
01:27:09,734 --> 01:27:11,067
نعم فعلا.
753
01:27:19,072 --> 01:27:22,406
هل تفكر في
السفن الشحن؟
754
01:27:26,701 --> 01:27:27,993
أنت.
755
01:27:28,702 --> 01:27:30,203
كل منهم؟
756
01:27:31,203 --> 01:27:33,749
يجب أن نذهب إلى القوارب؟
757
01:27:33,913 --> 01:27:36,082
هو أن كل ما يمكن أن تجد؟
758
01:27:36,999 --> 01:27:41,586
Kryster! السفن الشحن
ليس لهم أسلحة ولا دروع.
759
01:27:41,754 --> 01:27:44,920
إذا تركنا المعبر،
هو خارج معنا.
760
01:27:45,088 --> 01:27:48,590
أنت لست مجرد صرخة،
أنت خائن.
761
01:27:49,299 --> 01:27:51,508
أزله من جسري.
762
01:27:58,349 --> 01:28:02,515
البحث، هولدو يرسل الناس على متن الطائرة
في العبارات العبارات. من أي بلد حضرتك؟
763
01:28:02,643 --> 01:28:05,725
نحن في طريقنا. سنكون هناك على الفور.
764
01:28:05,893 --> 01:28:09,103
هل وجدت الكسارة رمز الرئيسي؟
- وجدنا الكسارة رمز.
765
01:28:09,272 --> 01:28:13,274
ربما نتوقف عن التتبع
ولكن تحتاج إلى الحصول على مزيد من الوقت.
766
01:28:13,438 --> 01:28:15,484
حسنا، عجلوا.
767
01:28:20,735 --> 01:28:25,406
عندما أرسلت، البقاء بعيدا
حتى أتصل بك.
768
01:28:27,615 --> 01:28:30,993
إذا رأيت البحث عني، قل ...
769
01:28:33,287 --> 01:28:35,036
الكمال، أقول ذلك.
770
01:29:42,038 --> 01:29:44,996
أنا ضربة السفينة،
لذلك لا يمكننا أن نرى على رادارهم.
771
01:29:45,124 --> 01:29:48,419
ثم نفتح
صدع في درعهم ...
772
01:29:50,252 --> 01:29:52,213
والمشي من خلال.
773
01:30:10,681 --> 01:30:13,807
جندي العاصفة والذين
تفعل شيئا لشيء؟
774
01:30:13,975 --> 01:30:18,978
انهم يحاولون انقاذ لنا. يجب أن تعطي
الفنلندي وروز أكبر قدر ممكن من الوقت.
775
01:30:19,146 --> 01:30:24,441
لقد أحضرت حركة المقاومة
الوجود وكلنا في خطر.
776
01:30:24,606 --> 01:30:27,023
ليس هناك وقت لإعطاء قبالة.
777
01:30:27,191 --> 01:30:30,193
ملء السفن الشحن!
- كنت أخشى أن تقول.
778
01:30:30,817 --> 01:30:34,156
فيسدميرال هولدو،
أنا يحتقر لك الأمر -
779
01:30:34,320 --> 01:30:37,574
- لانقاذ هذه السفينة
وحركة المقاومة.
780
01:30:38,490 --> 01:30:40,660
آمل أن تعرف ما تفعله.
781
01:30:42,453 --> 01:30:45,747
أستيقظ على الجسر.
خروف لهم إذا كانت تتحرك.
782
01:31:28,022 --> 01:31:29,563
سنكون هناك قريبا.
783
01:31:38,781 --> 01:31:40,906
ليس عليك أن تفعلها.
784
01:31:41,070 --> 01:31:44,532
أنا ألاحظ
كيف الصراع مستعرة في لك.
785
01:31:45,617 --> 01:31:47,950
بن عندما لمسنا بعضنا البعض، -
786
01:31:48,119 --> 01:31:52,245
- رأيت مستقبلك.
واضحة تماما وواضحة.
787
01:31:52,790 --> 01:31:55,623
أنت لن تنحني إلى سنوك.
788
01:31:58,081 --> 01:32:00,082
سوف التوبة.
789
01:32:01,875 --> 01:32:03,504
وأنا سوف تساعدك.
790
01:32:04,085 --> 01:32:07,379
رأيت ذلك.
- رأيت أيضا شيئا.
791
01:32:08,800 --> 01:32:12,426
لذلك، وأنا أعلم أنه سيكون لك
الذي يوب لك.
792
01:32:13,174 --> 01:32:16,637
هل تريد الانضمام الي. ري ...
793
01:32:17,721 --> 01:32:20,095
رأيت من والديك.
794
01:32:35,024 --> 01:32:39,359
أحسنت،
بلدي المهرة والمؤمنين.
795
01:32:39,527 --> 01:32:43,694
ثقتي فيكم
تم إسترجاعة.
796
01:32:44,823 --> 01:32:47,072
يونغ ري.
797
01:32:49,197 --> 01:32:50,742
أهلا بك.
798
01:32:56,118 --> 01:32:59,412
آلية التتبع
هو وراء الباب.
799
01:33:12,628 --> 01:33:14,714
هايسيان ذوبان المعادن.
800
01:33:15,174 --> 01:33:17,631
موصل الطاقة الرائع.
801
01:33:25,180 --> 01:33:26,681
يجب أن يكون مرة أخرى.
802
01:33:28,767 --> 01:33:33,185
كيف نعود إلى الأسطول؟
- أنا أعرف أين طواقم الإنقاذ.
803
01:33:33,353 --> 01:33:35,935
بب-8، يأتي مع أخبار جيدة.
804
01:33:36,856 --> 01:33:38,397
سنكون هناك على الفور.
805
01:33:38,565 --> 01:33:42,147
جاهز لسرعة الضوء.
- أنا أركض. عجلوا.
806
01:33:44,360 --> 01:33:46,278
الحصول على الجسر مسح.
807
01:33:46,442 --> 01:33:49,864
القائد ... الكابتن داميرون،
الأدميرال هولدو تبحث عنك.
808
01:33:50,072 --> 01:33:51,697
لقد تحدثت معها.
809
01:33:52,654 --> 01:33:56,868
أنا لا أجرؤ على السؤال ...
- لائحة اتهام لطيفة. اتبعه.
810
01:34:09,456 --> 01:34:10,665
ختم الباب!
811
01:34:13,211 --> 01:34:15,712
لن يكون هناك قريبا المزيد من الوقت.
- هل هو المضي قدما؟
812
01:34:15,880 --> 01:34:17,505
قبل ذلك بقليل.
813
01:34:18,590 --> 01:34:20,423
3PO، إلى أين أنت ذاهب؟
814
01:34:20,591 --> 01:34:24,466
أنه ينتهك بلدي البرمجة
للمساهمة في الخرافات.
815
01:34:24,634 --> 01:34:27,176
انها ليست آداب سليمة.
816
01:34:27,344 --> 01:34:30,470
هذا ليس إما!
- تجد!
817
01:34:30,638 --> 01:34:33,223
نحن مستعدون للقفز.
- الان او ابدا.
818
01:34:36,682 --> 01:34:38,019
الآن.
819
01:34:45,399 --> 01:34:47,525
ثم انها لك.
820
01:35:04,035 --> 01:35:07,285
هناك، يديك!
رمي سلاحك!
821
01:35:07,453 --> 01:35:10,747
قصب!
- أسفل على الأرض!
822
01:35:19,837 --> 01:35:21,586
FN-2187.
823
01:35:23,547 --> 01:35:25,797
سررت برؤيتك مجددا.
824
01:35:25,925 --> 01:35:27,842
لم يديروا.
825
01:35:41,767 --> 01:35:42,892
ليا.
826
01:35:54,359 --> 01:35:59,278
يرجى الذهاب على متن العبارة
وقد تم تعيينهم بالإخلاء.
827
01:35:59,446 --> 01:36:02,364
دعونا الحصول عليه على متن الطائرة.
- هو عقبة الكرة.
828
01:36:03,029 --> 01:36:04,822
أنا أحبه.
829
01:36:04,950 --> 01:36:08,700
استطيع ايضا.
ثم انتقل على متن السفينة مجانا.
830
01:36:09,909 --> 01:36:12,454
إذا كانت السفن الشحن
على الابتعاد، -
831
01:36:12,619 --> 01:36:15,621
- لا أحد يقيم هنا
والسيطرة على الطراد.
832
01:36:20,123 --> 01:36:22,293
كل هذه الخسائر ...
833
01:36:23,333 --> 01:36:25,379
أنا لا يمكن أن تعقد أكثر من ذلك.
834
01:36:25,543 --> 01:36:28,337
نعم، يمكنك.
835
01:36:28,505 --> 01:36:30,506
لقد علمتني كل شيء عن ذلك.
836
01:36:32,968 --> 01:36:34,885
يجب أن يكون ...
837
01:36:36,302 --> 01:36:38,971
أقول ذلك. لقد قلت كثيرا.
838
01:36:39,760 --> 01:36:43,182
هل السلطة تكون معك دائما.
839
01:36:49,978 --> 01:36:53,188
تمكين التمويه.
يجب أن نكون غير مرئي لهم.
840
01:36:53,352 --> 01:36:55,730
دعونا نأمل أنه يعمل.
841
01:37:12,283 --> 01:37:15,369
تعال أقرب، والأطفال.
842
01:37:17,371 --> 01:37:19,828
قوة سيكين.
843
01:37:20,245 --> 01:37:23,331
تتضخم الظلام -
844
01:37:23,539 --> 01:37:27,209
- وتلبية الضوء.
845
01:37:28,166 --> 01:37:32,004
لقد حذرت متعلمي الشاب أنه عندما ترعرع في القوة، نظيره في ضوء سوف تتحول إلى أن تكون صحيحة.
846
01:37:32,168 --> 01:37:34,962
سكاي ووكر، من المفترض.
847
01:37:37,548 --> 01:37:40,593
كنت مخطئ.
848
01:37:41,510 --> 01:37:42,635
قلت، اقترب.
849
01:37:45,889 --> 01:37:47,678
أنت نقلل من سكيولكر
وبن سولو.
850
01:37:54,474 --> 01:37:57,977
و أنا.
851
01:37:58,729 --> 01:38:00,022
وسوف يكون لديك زوال.
852
01:38:00,646 --> 01:38:02,523
هل رأيت أي شيء؟
853
01:38:04,064 --> 01:38:06,358
ضعف في المتدرب؟
854
01:38:06,526 --> 01:38:09,484
هل هذا هو السبب؟
855
01:38:09,652 --> 01:38:12,238
يخدع الشباب.
856
01:38:14,407 --> 01:38:16,116
كان لي الذي ربط عقلك.
857
01:38:16,280 --> 01:38:19,990
شعرت بالصراع في الروح النظيفة.
858
01:38:20,411 --> 01:38:23,785
كنت أعرف أنه لا يمكن
إخفاء ذلك لك.
859
01:38:23,913 --> 01:38:27,039
وكنت لم تكن جيدة بما فيه الكفاية
لمقاومة الطعم.
860
01:38:27,203 --> 01:38:32,458
و الأن -
861
01:38:36,001 --> 01:38:37,710
- هل تعطيني سكاي ووكر.
862
01:38:37,878 --> 01:38:43,049
ثم أقتلك -
863
01:38:43,674 --> 01:38:46,383
- الأسوأ من ذلك كله.
864
01:38:46,551 --> 01:38:49,930
لا.
865
01:38:50,094 --> 01:38:51,511
جو.
866
01:38:51,679 --> 01:38:53,096
أعطني...
867
01:38:57,014 --> 01:38:59,684
الكل.
868
01:39:01,017 --> 01:39:02,726
لا لا لا!
869
01:39:14,901 --> 01:39:16,570
بو.
870
01:39:21,490 --> 01:39:22,738
871
01:39:28,286 --> 01:39:31,164
ما هذا؟
- كوكب المعدنية كريت.
872
01:39:31,328 --> 01:39:33,665
مكان للاختباء من وقت التمرد.
873
01:39:33,829 --> 01:39:37,624
هل هناك قاعدة ثورة؟
- المهجورة، ولكن مسلحة جدا.
874
01:39:37,792 --> 01:39:41,418
من هناك يمكننا أن نرسل إشارة الطوارئ
إلى حلفائنا في الحلقة الخارجية.
875
01:39:41,586 --> 01:39:44,712
هولدو يعرف أن الأمر الأول
تعقب الرائد لدينا.
876
01:39:44,880 --> 01:39:48,046
أنها لا تبدو
لسفن النقل الصغيرة.
877
01:39:48,215 --> 01:39:51,341
حتى نتمكن من الهبوط الغيب على هذا الكوكب -
878
01:39:51,509 --> 01:39:54,635
- وإخفاء،
حتى الكلمة الأولى قد ذهب.
879
01:39:55,971 --> 01:39:58,221
وينبغي أن يكون ذلك ممكنا.
880
01:39:58,761 --> 01:40:03,100
كانت قلقة أكثر
لحماية الضوء من إذا -
881
01:40:03,264 --> 01:40:06,186
- لتظهر كبطل.
882
01:40:18,194 --> 01:40:21,195
حظا سعيدا، والمتمردين.
883
01:40:50,838 --> 01:40:52,255
جميلة، فاسما.
884
01:40:53,380 --> 01:40:56,134
سفينتك ومكافأتك، على النحو المتفق عليه.
885
01:41:04,015 --> 01:41:06,016
الأفعى الكذب!
886
01:41:10,435 --> 01:41:13,229
تم القبض علينا.
887
01:41:13,393 --> 01:41:15,478
أنا جعلت التجارة قبالة.
888
01:41:16,270 --> 01:41:19,312
انتظر، ماذا كنت تفعل؟
889
01:41:19,481 --> 01:41:23,527
لقد فحصت المعلومات اللص.
الكشف عن طمس الكشف، -
890
01:41:23,691 --> 01:41:27,570
- أن 30 ناقلات
قد تم إعفاؤهم للتو من مفترق الطرق.
891
01:41:27,738 --> 01:41:32,365
وقال لنا الحقيقة.
وقت المعجزات لم تنته بعد.
892
01:41:32,533 --> 01:41:33,533
لا.
893
01:41:33,990 --> 01:41:36,491
هل الأسلحة جاهزة؟
- جاهز وتصحيحه.
894
01:41:37,368 --> 01:41:38,993
خالية من الحريق.
895
01:41:39,701 --> 01:41:41,619
انت لا تستطيع!
896
01:41:41,787 --> 01:41:43,164
لا!
897
01:41:57,297 --> 01:42:00,507
& لوت؛ i & غ؛ نحن يجري شوند. يجب أن نعود؟
- لا، كنت بعيدا جدا.
898
01:42:00,675 --> 01:42:03,340
القوة الكاملة ضد الكوكب!
899
01:42:09,636 --> 01:42:11,221
حسنا، على الرغم من ذلك.
900
01:42:11,389 --> 01:42:15,140
لم أتوقع
أن سكيولكر كان ذكي جدا.
901
01:42:15,724 --> 01:42:21,312
وسوف نعطيه والأبرشية
الموت الذي يبحث عنه.
902
01:42:21,480 --> 01:42:24,354
وعندما يتم القضاء على المتمردين،
نأخذ إلى كوكبنا -
903
01:42:24,522 --> 01:42:28,356
- وجزر الجزيرة بأكملها.
904
01:42:35,153 --> 01:42:38,323
هذه هي الطريقة التي تم بها. انظر هنا.
905
01:42:45,787 --> 01:42:50,791
حركة المقاومة بأكملها
على متن سفن النقل.
906
01:42:51,499 --> 01:42:55,209
قريبا سوف تكون ميتة وذهب.
907
01:42:55,542 --> 01:42:58,627
يتم فقدان كل شيء لك.
908
01:43:03,799 --> 01:43:06,717
ومع ذلك، تأمل الأمل فيكم.
909
01:43:08,342 --> 01:43:11,512
كنت تمتلك روح جدي الحقيقية.
910
01:43:19,889 --> 01:43:21,310
وبالتالي ...
911
01:43:22,435 --> 01:43:23,811
لديك للموت.
912
01:43:26,645 --> 01:43:28,771
بلدي المتدرب يستحق،
913
01:43:28,939 --> 01:43:32,689
914
01:43:32,857 --> 01:43:36,319
- ابن الظلام،
أول وريث الأب.
915
01:43:36,484 --> 01:43:41,487
وحيثما كان هناك نزاع من قبل،
هناك الآن تقرير.
916
01:43:41,655 --> 01:43:46,282
حيث كان هناك ضعف، وهناك قوة.
استكمال التدريب الخاص بك، -
917
01:43:55,540 --> 01:43:57,581
- وإنجاز مصيرك.
918
01:43:59,250 --> 01:44:00,583
أنا أعرف ما يجب القيام به.
919
01:44:02,044 --> 01:44:06,631
بن ...
920
01:44:08,132 --> 01:44:10,589
هل تعتقد أنك يمكن أن يتوب؟
الأطفال الرقيق.
921
01:44:10,757 --> 01:44:12,590
أنا لا يمكن أن يكون خيانة.
922
01:44:12,759 --> 01:44:15,344
أنا لا يمكن أن يهزم.
923
01:44:15,508 --> 01:44:18,470
أرى رأيه.
924
01:44:18,638 --> 01:44:19,639
أرى له أقل نية.
925
01:44:21,140 --> 01:44:27,224
نعم فعلا...
926
01:44:27,392 --> 01:44:30,726
أرى له رسم البرق
إلى عناق القتل.
927
01:44:30,894 --> 01:44:33,148
والآن، الأطفال الحمقاء،
928
01:44:33,936 --> 01:44:37,482
929
01:45:18,592 --> 01:45:21,886
هيا، وإعطائها القمامة كاملة!
- سأفعل ذلك أيضا.
930
01:45:24,552 --> 01:45:26,553
طفلك الحيوانات!
931
01:45:26,722 --> 01:45:28,763
هيد يو دون، F.
932
01:45:28,931 --> 01:45:32,685
انهم اصطياد لكم اليوم،
ثم كنت القيلولة لهم غدا.
933
01:45:32,849 --> 01:45:35,559
انها الأعمال البحتة.
934
01:45:37,060 --> 01:45:38,269
انت مخطئ.
935
01:45:41,939 --> 01:45:43,272
يمكن.
936
01:47:26,422 --> 01:47:27,422
بن!
937
01:47:39,682 --> 01:47:42,015
سريع. اجعلهم يضعون النار.
938
01:47:42,184 --> 01:47:44,601
ما زلنا يمكن أن ينقذ الأسطول.
939
01:47:52,690 --> 01:47:53,775
بن؟
940
01:47:55,984 --> 01:47:58,818
حان الوقت للسماح يموت القديم.
941
01:48:00,487 --> 01:48:01,780
Snoke.
942
01:48:01,944 --> 01:48:03,445
سكاي ووكر.
943
01:48:05,238 --> 01:48:07,115
Sithordenen.
944
01:48:07,284 --> 01:48:10,658
Jedierne. المتمردون.
دعونا يموت كل شيء.
945
01:48:11,286 --> 01:48:12,703
ري ...
946
01:48:14,204 --> 01:48:15,789
انضم الي.
947
01:48:17,790 --> 01:48:20,372
معا يمكننا أن نحكم
وخلق النظام في المجرة.
948
01:48:20,540 --> 01:48:24,166
لا، بن.
يجب عدم اختيار هذا المسار.
949
01:48:24,294 --> 01:48:27,797
كنت لا تزال عالقة. الآن ترك!
950
01:48:28,961 --> 01:48:33,588
تريد أن تعرف الحقيقة حول الخاص بك
الآباء؟ أو هل تعرف دائما ذلك؟
951
01:48:36,218 --> 01:48:38,303
كنت قد نزحت فقط.
952
01:48:39,844 --> 01:48:42,014
انت تعلم الحقيقة.
953
01:48:42,178 --> 01:48:43,639
أقول ذلك.
954
01:48:46,765 --> 01:48:47,973
أقول ذلك.
955
01:48:49,851 --> 01:48:51,520
كانوا غير مبالين.
956
01:48:51,684 --> 01:48:55,314
عدد قليل من تجار الخردة
الذي باع لك المال لرش.
957
01:48:57,231 --> 01:49:00,525
لقد ماتوا
في قبر رجل فقير على جاكو.
958
01:49:01,318 --> 01:49:05,444
أنت غير مقدر لأي شيء.
أنت لا تهتم.
959
01:49:09,531 --> 01:49:11,032
ولكن ليس بالنسبة لي.
960
01:49:15,115 --> 01:49:16,115
انضم الي.
961
01:49:29,460 --> 01:49:30,624
افعلها.
962
01:50:01,020 --> 01:50:05,983
السيد الجنرال، الخصم
يجعل على استعداد للقفز إلى سرعة الضوء.
963
01:50:06,147 --> 01:50:09,109
أنها فارغة. انهم مجرد محاولة لصرف انتباهنا.
964
01:50:09,277 --> 01:50:13,151
يرثى لها. استمر
لحماية السفن الشحن.
965
01:50:41,045 --> 01:50:45,964
تنفيذ مكبر جيد جدا بالنسبة لهم. انهم سيعانون.
966
01:50:51,676 --> 01:50:52,677
تجد...
967
01:50:57,308 --> 01:50:58,893
على طلبي.
968
01:51:03,684 --> 01:51:05,685
انها تنهار.
969
01:51:07,106 --> 01:51:08,271
لا.
970
01:51:21,987 --> 01:51:22,988
لا!
971
01:51:23,156 --> 01:51:25,117
حمايته يعبر!
972
01:51:38,958 --> 01:51:39,959
الآن.
973
01:52:24,071 --> 01:52:28,157
البحث، هناك عبارة هناك.
يجب أن نذهب بعيدا عن هنا!
974
01:52:43,583 --> 01:52:45,000
خائن!
975
01:52:46,709 --> 01:52:47,710
ماذا الان؟
976
01:53:11,016 --> 01:53:12,017
تجد!
977
01:53:31,405 --> 01:53:34,700
أنت خطأ في النظام.
- هيا، عقدة الكروم.
978
01:53:42,412 --> 01:53:43,497
هيا!
979
01:53:53,291 --> 01:53:54,292
لا!
980
01:54:17,098 --> 01:54:19,768
كنت دائما معبأة.
981
01:54:21,309 --> 01:54:22,810
تمرد.
982
01:54:37,279 --> 01:54:39,321
هل تريد رفع؟
983
01:55:16,304 --> 01:55:18,389
ماذا حدث؟
984
01:55:19,014 --> 01:55:20,683
قتلت الفتاة سنوك.
985
01:55:25,142 --> 01:55:29,436
ماذا حدث؟
- أخذت سفينة الطيران سنوك ل.
986
01:55:29,564 --> 01:55:33,647
نحن نعرف أين هي ذاهب. إرسال الكل
القوات إلى قاعدة المقاومة.
987
01:55:33,815 --> 01:55:35,816
وضع حد لهذا.
988
01:55:36,441 --> 01:55:40,195
وضع حد لذلك؟
من تعتقد أنك تتحدث؟
989
01:55:40,359 --> 01:55:43,197
هل تقترح
القيادة على جيش بلدي؟
990
01:55:43,990 --> 01:55:47,492
قائدنا الأعلى ميت.
ليس لدينا مدرب!
991
01:55:51,867 --> 01:55:55,789
القائد الأعلى ميت.
992
01:55:57,162 --> 01:56:00,292
عاش المرشد الأعلى.
993
01:56:18,095 --> 01:56:20,597
وهم في طريقهم. اغلق البوابة.
994
01:56:28,018 --> 01:56:29,683
هجوم!
995
01:56:33,313 --> 01:56:35,314
جري! عجل!
996
01:56:36,147 --> 01:56:38,108
أغلق باب الدرع!
997
01:56:53,950 --> 01:56:56,368
لا تطلقوا النار! انه نحن!
998
01:56:56,536 --> 01:56:59,370
تعيين اطلاق النار!
999
01:57:02,287 --> 01:57:03,540
تجد؟
1000
01:57:04,081 --> 01:57:07,415
ارتفع! أنت لست ميتا!
أين بلدي الروبوت؟
1001
01:57:08,415 --> 01:57:11,709
Makker!
أين أنا سعيد لرؤيتك!
1002
01:57:13,547 --> 01:57:15,632
ماذا؟ ليس بهذه السرعة.
1003
01:57:15,840 --> 01:57:18,842
هل هذا كل ما تبقى؟
1004
01:57:27,471 --> 01:57:29,597
ثم يتم تنشيط الدروع.
1005
01:57:29,765 --> 01:57:33,431
استخدام الطاقة المتبقية ل
أرسل إشارة طوارئ إلى الحلقة الخارجية.
1006
01:57:33,599 --> 01:57:35,184
استخدام الحل.
1007
01:57:35,352 --> 01:57:40,227
إذا كان لحركة المقاومة أي
الحلفاء، انها الآن أو أبدا.
1008
01:57:40,980 --> 01:57:43,189
روز، ما رأيك؟
1009
01:57:43,357 --> 01:57:46,984
الذخيرة ممزقة، البنادق الصدئة
وبعض المسرعات التي عفا عليها الزمن.
1010
01:57:49,153 --> 01:57:52,988
يجب أن نأمل أن يحمل الباب الكبير
حتى تصل المساعدة.
1011
01:58:03,617 --> 01:58:05,410
A رامبوكانون.
1012
01:58:05,579 --> 01:58:07,372
ماذا عن شيء؟
1013
01:58:07,536 --> 01:58:10,958
نجم الموت في مينيفورمات.
وسوف تشاجر البوابة باعتبارها بيضة.
1014
01:58:11,706 --> 01:58:13,960
هناك باب خلفي، أليس كذلك؟
1015
01:58:14,668 --> 01:58:16,670
بب-8، ما الجديد؟
1016
01:58:17,294 --> 01:58:20,464
وقد حللت بب-8 خطة الكلمة الألغام.
1017
01:58:20,628 --> 01:58:23,758
هذا هو المدخلات والمخرجات فقط.
1018
01:58:31,263 --> 01:58:34,265
استمع الآن، لدينا حلفاء.
1019
01:58:34,429 --> 01:58:38,600
الناس يعتقدون في ليا. عندما يتلقون رسالتنا، سيأتيون على الأرجح.
1020
01:58:38,768 --> 01:58:41,477
ولكن علينا أن كسب الوقت.
1021
01:58:42,434 --> 01:58:45,104
يجب علينا كسر هذا السلاح.
1022
01:59:14,290 --> 01:59:15,291
ملح.
1023
01:59:15,455 --> 01:59:18,581
قوة الأرض في أنمارتش
- تم الاستلام. نحن في طريقنا.
1024
01:59:35,968 --> 01:59:38,846
تمكين مونوسكييه.
الاتصال الأخضر.
1025
01:59:48,892 --> 01:59:53,315
استمع هنا. لم يعجبنى كلا الامرين
تلك المطبات الخردة أو خلافنا ...
1026
01:59:53,855 --> 01:59:55,148
= ماذا بحق الجحيم؟
1027
01:59:55,316 --> 01:59:59,691
تأكد من أنك لا تقترب جدا
قبل أن تكون قد دفعت مدفع تماما.
1028
02:00:19,496 --> 02:00:21,833
القوات البرية، وإطلاق النار!
1029
02:00:34,881 --> 02:00:38,844
13 سفينة خفيفة. يجب علينا الانتظار
حتى يتم تطهيرها من الطريق؟
1030
02:00:39,008 --> 02:00:42,218
لا حركة المقاومة
في ذلك المنجم.
1031
02:00:42,346 --> 02:00:43,595
استمر.
1032
02:00:48,430 --> 02:00:49,931
الصيادين! كسر تشكيل!
1033
02:01:00,021 --> 02:01:02,899
يجب علينا عقد لهم قضيب،
حتى تحصل على بندقية في الموقف.
1034
02:01:18,325 --> 02:01:20,370
& لوت؛ i & غ؛ روز، وهناك ثلاثة بعد!
1035
02:01:27,915 --> 02:01:29,916
أنا لا يمكن وضعها قبالة!
1036
02:01:50,678 --> 02:01:52,723
انه ممتع!
1037
02:02:01,352 --> 02:02:04,398
الحصول على هذا السحق مربع النار!
1038
02:02:04,606 --> 02:02:05,979
جميع الصيادين!
1039
02:02:13,152 --> 02:02:16,278
تشيوي، التخلي عن المعركة.
إغلاقها بعيدا عن السرعات.
1040
02:02:22,118 --> 02:02:25,492
انها جذبت عصابة كاملة بعيدا!
- إنهم يكرهون حقا أن السفينة.
1041
02:02:38,336 --> 02:02:39,336
Chewie!
1042
02:03:10,312 --> 02:03:11,441
هناك!
1043
02:03:16,524 --> 02:03:17,777
انها مدفع كبير.
1044
02:03:17,945 --> 02:03:21,363
انها مدرعة جدا.
علينا أن تبادل لاطلاق النار عليه الحق في الحلق.
1045
02:03:29,200 --> 02:03:30,869
الآن مدفع يفتح!
1046
02:03:31,033 --> 02:03:34,872
انقاذ جميع المقاتلين.
- التركيز النار ضد الدراجين!
1047
02:03:41,792 --> 02:03:43,793
نحن نعاني من خسائر كبيرة.
1048
02:03:55,425 --> 02:03:57,426
انهم يطاردوننا واحدا تلو الآخر.
1049
02:03:57,594 --> 02:04:00,928
أنا مهاجمة.
والهدف هو في الأفق.
1050
02:04:01,096 --> 02:04:03,554
لا، اسحب.
- ماذا؟
1051
02:04:03,722 --> 02:04:06,556
يتم تحميل مدفع.
انها انتحار نقية.
1052
02:04:06,724 --> 02:04:10,266
سأكون هناك على الفور!
- رسم انها أمر.
1053
02:04:19,272 --> 02:04:21,441
البحث، يجب أن لا تفعل ذلك!
1054
02:04:21,609 --> 02:04:23,611
أنا أرفض السماح لهم الفوز.
1055
02:04:26,196 --> 02:04:29,070
البحث، والاستماع إلى بو! نحن بحاجة إلى ...
1056
02:04:41,246 --> 02:04:43,663
& لوت؛ i & غ؛ قصب الاحترار الآن.
1057
02:04:43,832 --> 02:04:46,873
يتم استلامها.
- انهم يستعدون لاطلاق النار. >
1058
02:05:28,736 --> 02:05:32,446
ننظر إلى الابتعاد! أركض أركض!
1059
02:05:38,782 --> 02:05:39,783
ارتفع!
1060
02:05:45,663 --> 02:05:48,497
ارتفع! ارتفع!
1061
02:05:49,497 --> 02:05:53,252
لماذا فعلت ذلك؟
كنت على وشك أن أكون هناك.
1062
02:05:53,960 --> 02:05:55,501
لماذا توقفتني؟
1063
02:05:56,334 --> 02:05:58,463
أنا أنقذك...
1064
02:05:59,796 --> 02:06:01,465
مجرفة الخاص بك.
1065
02:06:01,629 --> 02:06:05,467
هذه هي الطريقة التي يمكننا الفوز بها.
لا تحارب ما نكرهه ...
1066
02:06:06,300 --> 02:06:08,553
= ولكن حفظ ما نحب.
1067
02:06:28,106 --> 02:06:31,484
الجنرال هوكس، إلى الأمام.
1068
02:06:31,648 --> 02:06:33,193
لا رحمة.
1069
02:06:34,570 --> 02:06:36,319
لا الماسك.
1070
02:06:37,904 --> 02:06:41,154
وقد وردت إشارة لدينا
في عدة أماكن، -
1071
02:06:41,322 --> 02:06:43,784
- ولكن لا أحد لديه الجواب.
1072
02:06:43,948 --> 02:06:45,909
لقد سمعونا، -
1073
02:06:46,077 --> 02:06:48,579
- ولكن لا أحد قادم لإنقاذنا.
1074
02:06:52,537 --> 02:06:55,039
نحن ناضل من أجل الماضي.
1075
02:06:57,040 --> 02:07:02,003
ولكن المجرة فقدت كل الأمل.
1076
02:07:03,336 --> 02:07:05,337
الشرارة...
1077
02:07:06,714 --> 02:07:08,716
انطفأت.
1078
02:07:33,771 --> 02:07:35,356
لوقا.
1079
02:07:43,778 --> 02:07:46,363
أعرف ما تريد قوله.
1080
02:07:47,572 --> 02:07:49,405
لقد حصلت على تسريحة جديدة.
1081
02:07:51,407 --> 02:07:52,992
انها لطيفة لك.
1082
02:07:54,953 --> 02:07:58,623
ليا، أنا آسف بشكل رهيب.
1083
02:07:58,831 --> 02:08:00,789
وأنا أعلم ذلك.
1084
02:08:00,957 --> 02:08:03,166
أعرف أنك.
1085
02:08:03,959 --> 02:08:05,916
أنا سعيد لأنك هنا ...
1086
02:08:06,752 --> 02:08:08,418
= في نهاية الطريق.
1087
02:08:09,794 --> 02:08:13,505
أنا قادم لتحدي له.
1088
02:08:13,633 --> 02:08:16,090
لا أستطيع إنقاذه.
1089
02:08:16,258 --> 02:08:19,509
أنا أعلق على الأمل
لفترة طويلة، ولكن ...
1090
02:08:22,302 --> 02:08:24,804
أعلم أن ابني قد ذهب.
1091
02:08:25,720 --> 02:08:28,390
لا أحد قد ذهب على محمل الجد.
1092
02:09:04,037 --> 02:09:05,874
السيد لوقا.
1093
02:09:28,889 --> 02:09:29,889
توقف!
1094
02:09:55,530 --> 02:09:59,032
أريد كل البنادق
لاطلاق النار على هذا الرجل.
1095
02:10:04,203 --> 02:10:05,660
افعلها.
1096
02:10:22,339 --> 02:10:23,379
أكثر من!
1097
02:10:26,841 --> 02:10:27,842
أكثر من!
1098
02:10:42,143 --> 02:10:43,892
الآن يكفي.
1099
02:10:45,353 --> 02:10:47,563
الآن يكفي!
1100
02:10:53,398 --> 02:10:55,107
مون ضربوه؟
1101
02:10:56,444 --> 02:11:00,611
وإذا تمكنا من المضي قدما،
يمكننا وضع حد لهذا.
1102
02:11:00,739 --> 02:11:02,280
السيد جينيرال ...
1103
02:11:28,212 --> 02:11:29,629
الحصول على لي إلى هناك.
1104
02:11:29,757 --> 02:11:32,923
إبقاء الباب في الاختيار،
وانتظر طلبي.
1105
02:11:33,092 --> 02:11:35,885
الزعيم الأعلى، الآن لا تزعج ...
1106
02:11:38,427 --> 02:11:40,052
لا بد وأن.
1107
02:11:40,764 --> 02:11:44,515
Akuttaske!
أحتاج إلى حقيبة الطوارئ!
1108
02:11:44,683 --> 02:11:46,724
وهي مصابة بجروح بالغة.
1109
02:12:05,528 --> 02:12:08,198
انها كيلو رن.
لوقا يتحدى له وحده.
1110
02:12:08,362 --> 02:12:09,739
يجب أن نساعده.
1111
02:12:09,907 --> 02:12:11,616
لا إنتظار.
1112
02:12:25,541 --> 02:12:27,794
هل جئت إلى القول،
أنت تسامحني؟
1113
02:12:28,919 --> 02:12:30,796
لإنقاذ نفسي؟
1114
02:12:32,545 --> 02:12:34,170
لا.
1115
02:12:53,018 --> 02:12:55,436
لديه خزان الخبز مع هذا.
1116
02:12:57,101 --> 02:12:59,815
انه يسحب الوقت
حتى نتمكن من الهروب.
1117
02:13:00,023 --> 02:13:02,688
إنه رجل واحد ضد جيش.
يجب أن نساعده.
1118
02:13:02,817 --> 02:13:06,735
لا. شرارة لدينا سوف إشعال اللهب،
التي سوف تلتهم النظام الأول.
1119
02:13:07,820 --> 02:13:10,946
سوف سكيولكر ضمان
أن نتمكن من البقاء على قيد الحياة.
1120
02:13:11,110 --> 02:13:14,364
يجب أن يكون هناك خروج.
كيف جاء إلى هنا؟
1121
02:13:14,532 --> 02:13:18,198
ومن الممكن تصور ذلك
هو فتح طبيعي وغير مسجل.
1122
02:13:18,366 --> 02:13:21,160
ولكن في هذه المتاهة
من الأنفاق التي لا نهاية لها -
1123
02:13:21,328 --> 02:13:25,663
- احتمالات العثور عليها
الناتج هو 15،428 ...
1124
02:13:25,831 --> 02:13:27,372
انقر على!
1125
02:13:28,581 --> 02:13:30,374
إلى 1st
- استمع.
1126
02:13:33,044 --> 02:13:35,962
أجهزة الاستشعار الصوتية لا تلتقط ...
- مجرد.
1127
02:13:42,422 --> 02:13:45,131
من أين جاءت البلورات؟
1128
02:13:50,471 --> 02:13:51,804
اتبعني.
1129
02:13:56,351 --> 02:13:58,308
عما تبحث؟
1130
02:13:58,476 --> 02:13:59,977
اتبعه.
1131
02:14:11,608 --> 02:14:15,735
هل الرصاصة تحتنا؟
مواصلة المسح مدى الحياة.
1132
02:14:25,533 --> 02:14:27,034
من هنا.
1133
02:14:31,621 --> 02:14:33,246
استطيع ان اراهم! هناك!
1134
02:14:46,963 --> 02:14:48,592
لا لا لا...
1135
02:14:53,219 --> 02:14:54,596
لا!
1136
02:15:06,475 --> 02:15:08,520
رفع الحجارة.
1137
02:15:48,378 --> 02:15:50,879
أنا أخبركم، بن.
1138
02:15:51,712 --> 02:15:54,089
أنا آسف.
- أنت متأكد.
1139
02:15:55,258 --> 02:15:59,052
حركة المقاومة ميتة.
هذا الحرب قد انتهت.
1140
02:15:59,217 --> 02:16:01,218
وعندما أقتلك -
1141
02:16:01,386 --> 02:16:03,847
- لقد قتل آخر جيدي.
1142
02:16:04,012 --> 02:16:05,096
لا يصدق.
1143
02:16:05,681 --> 02:16:08,306
كل كلمة قلت هناك -
1144
02:16:08,474 --> 02:16:10,808
- كان غير صحيح.
1145
02:16:11,809 --> 02:16:14,895
ولدت ولادة جديدة من جديد اليوم.
1146
02:16:17,104 --> 02:16:19,105
الحرب -
1147
02:16:19,273 --> 02:16:20,942
- قد بدأت للتو.
1148
02:16:22,151 --> 02:16:25,946
وأنا لن تكون آخر جيدي.
1149
02:17:05,803 --> 02:17:07,844
أريد أن سحق لها -
1150
02:17:07,972 --> 02:17:10,054
- وأنت أيضاً -
1151
02:17:10,222 --> 02:17:11,807
- وكل.
1152
02:17:15,685 --> 02:17:16,686
لا.
1153
02:17:17,810 --> 02:17:21,061
هل عناق لي في الغضب،
وسوف تطارد لك دائما.
1154
02:17:23,690 --> 02:17:25,732
مثل والدك.
1155
02:18:15,179 --> 02:18:16,180
لا.
1156
02:18:20,518 --> 02:18:22,644
أراك، صبي.
1157
02:18:36,316 --> 02:18:37,693
لا !!
1158
02:21:15,795 --> 02:21:17,043
C و a؛
1159
02:21:17,172 --> 02:21:19,089
ما صديق جيد.
1160
02:21:19,253 --> 02:21:21,174
Chewie.
1161
02:21:22,547 --> 02:21:24,300
جميل.
1162
02:21:27,342 --> 02:21:28,843
مرحبا.
1163
02:21:29,427 --> 02:21:30,468
اسمي بو.
1164
02:21:31,389 --> 02:21:33,722
ري.
- وأنا أعلم ذلك.
1165
02:21:59,654 --> 02:22:01,864
ذهب لوقا.
1166
02:22:02,032 --> 02:22:03,865
يمكن أن أشعر به.
1167
02:22:04,033 --> 02:22:06,575
لكنني لم أشعر بالحزن أو الألم،
1168
02:22:06,743 --> 02:22:09,621
- ولكن السلام والوضوح.
1169
02:22:10,413 --> 02:22:12,371
كما لاحظت ذلك.
1170
02:22:14,416 --> 02:22:17,498
كيف نخلق تمرد
مع هذا؟
1171
02:22:21,753 --> 02:22:24,670
لدينا كل ما نحتاجه.
1172
02:22:44,143 --> 02:22:45,936
لوك سكاي ووكر، -
1173
02:22:46,100 --> 02:22:47,893
- جيدي ماستر.102935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.