All language subtitles for S01E23 Smile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,880 --> 00:01:39,920 That's good Annie 2 00:01:42,220 --> 00:01:44,620 I expect the best from my daughter. 3 00:01:46,600 --> 00:01:49,580 Move. Who told you it was time to rest? 4 00:02:04,500 --> 00:02:06,940 Hold on, you mean you haven't heard? 5 00:02:07,200 --> 00:02:11,140 The Titan kid in those big shot handlers of his have been summoned to the capital 6 00:02:11,260 --> 00:02:13,280 Which means they'll be passing through here today 7 00:02:13,400 --> 00:02:17,420 Is that so? well then maybe this time they'll just dissect him and get it over with. 8 00:02:17,580 --> 00:02:19,740 I just hope he doesn't stir up any trouble 9 00:02:19,880 --> 00:02:23,280 I say let him pass through and seal the gates shut behind him. 10 00:02:24,600 --> 00:02:27,840 Infidel, to even suggest sealing the gate 11 00:02:28,360 --> 00:02:33,200 The hands of heretics must never taint the sanctity of our walls 12 00:02:34,100 --> 00:02:36,840 Maria, Rose, Sina 13 00:02:37,540 --> 00:02:39,880 To even think of defiling the three goddesses 14 00:02:39,980 --> 00:02:41,340 We tempt the specter of the-- 15 00:02:41,440 --> 00:02:44,840 These lunatics all worship the walls as if they're some kind of gods. 16 00:02:44,960 --> 00:02:45,900 It creeps me out. 17 00:02:45,900 --> 00:02:48,900 Damn cult. Can't believe they're still around. 18 00:02:49,040 --> 00:02:50,280 Let's go. 19 00:03:01,460 --> 00:03:03,380 [Hitch]: Look who's finally awake! 20 00:03:03,540 --> 00:03:07,000 You look so terrifying when you're asleep, I didn't dare disturb you. 21 00:03:07,520 --> 00:03:09,080 Prob'ly should've, sorry 22 00:03:09,320 --> 00:03:12,020 [Marlo] You've been pretty lax in your duties, recently. 23 00:03:12,340 --> 00:03:15,120 [Hitch] Look, Marlo. you've upset her. 24 00:03:15,320 --> 00:03:17,600 She's antisocial, not upset. 25 00:03:18,100 --> 00:03:22,060 Knock it off, you guys. She fought in the Battle of Trost before coming here. 26 00:03:22,120 --> 00:03:25,620 Which makes her the only one of us who's ever seen any real action 27 00:03:25,720 --> 00:03:29,180 [Boris] She's just been through hell, probably takes time to readjust 28 00:03:29,440 --> 00:03:30,540 Ah! so. 29 00:03:31,100 --> 00:03:33,540 You have a crush on the new girl, huh? 30 00:03:34,380 --> 00:03:36,380 What could you possibly see in her 31 00:03:36,620 --> 00:03:39,160 [Marlo] I don't know, Hitch. Maybe it's that she got into the MP's 32 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 [Marlo] based on skill, unlike some I could mention. 33 00:03:41,320 --> 00:03:44,140 Oh I don't know what you're implying 34 00:03:44,320 --> 00:03:46,120 Why don't you clarify? 35 00:03:46,200 --> 00:03:47,820 [Boris] That's enough you two 36 00:03:52,760 --> 00:03:54,560 Great, thanks guys. 37 00:03:55,300 --> 00:03:58,820 [Officer] I called you all here 'cause I've got actual work for you today. 38 00:03:58,940 --> 00:04:00,620 Not just the same old crap. 39 00:04:01,160 --> 00:04:04,580 It's got something to do with the scouts being summoned to the Capitol. 40 00:04:05,260 --> 00:04:09,520 Sometime today they'll be passing through town along the Main Street 41 00:04:09,720 --> 00:04:12,640 HQ has already provided a security detail 42 00:04:12,700 --> 00:04:16,000 so we're only being asked to assist until the convoy is clear 43 00:04:16,260 --> 00:04:19,060 ODM use and city limits has been authorized. 44 00:04:19,160 --> 00:04:22,020 You'll follow beside the convoy as additional security. 45 00:04:23,340 --> 00:04:27,080 There's a barge waiting to take you to the starting point, dismissed. 46 00:04:28,640 --> 00:04:30,300 Sir. A question if I may. 47 00:04:30,520 --> 00:04:31,780 Hmm...go ahead 48 00:04:32,080 --> 00:04:35,420 What exactly are we supposed to be protecting this convoy from, sir? 49 00:04:35,760 --> 00:04:36,460 Hmm? 50 00:04:38,140 --> 00:04:42,920 It's just that I've never heard of anyone defying the government. They're just glad to be safe. 51 00:04:43,100 --> 00:04:45,040 There are petty criminals, sure. 52 00:04:45,400 --> 00:04:48,120 But I find it hard to imagine any actual organization 53 00:04:48,160 --> 00:04:50,560 existing within the wall that would attempt to strike. 54 00:04:51,020 --> 00:04:52,860 I mean what possible motive would they have? 55 00:04:53,120 --> 00:04:55,180 Man! Aren't you serious? 56 00:04:55,300 --> 00:04:56,980 You can be in charges of this 57 00:04:57,220 --> 00:05:00,360 Everything you need to know is right in here 58 00:05:00,940 --> 00:05:02,600 Uh...Huh? 59 00:05:03,300 --> 00:05:05,540 We officers are busy enough as it is 60 00:05:05,840 --> 00:05:08,040 Prove that you could handle this one yourselves. 61 00:05:08,700 --> 00:05:11,940 Oh, and you better not screw it up, got it? 62 00:05:12,740 --> 00:05:15,380 Hey, sorry about that, back to business. 63 00:05:15,500 --> 00:05:17,360 Whose turn was it? 64 00:05:21,840 --> 00:05:23,580 [Marlo] Damn, this stinks 65 00:05:23,760 --> 00:05:26,340 [Hitch] Got that right the amount of slacking that goes on 66 00:05:26,380 --> 00:05:28,560 in this outfit is even more than I imagined. 67 00:05:28,800 --> 00:05:31,780 I mean that is why I chose to join but still 68 00:05:31,940 --> 00:05:34,640 I might have thought twice if I'd known that meant the rookies got stuck 69 00:05:34,660 --> 00:05:36,620 Doing all the work all the time. 70 00:05:36,720 --> 00:05:38,820 Seriously. Wish someone would've warned me. 71 00:05:38,920 --> 00:05:42,760 Bastards. They're all irresponsible self-absorbed imbeciles. 72 00:05:42,860 --> 00:05:43,920 All of them 73 00:05:44,540 --> 00:05:48,520 [Boris] So what's that make you Marlo? you chose to join the military police. 74 00:05:48,580 --> 00:05:51,020 You're a slacker just like the rest of us 75 00:05:52,520 --> 00:05:56,260 You're wrong, Boris. I'm nothing like the rest of you degenerates! 76 00:05:56,700 --> 00:06:00,480 I joined up because a military police is in dire need of repair. 77 00:06:01,780 --> 00:06:06,460 [Hitch] Wow. That was great Marlo. I never pegged you for the "Crusader" type. 78 00:06:06,700 --> 00:06:08,180 Just how do you plan to fix it? 79 00:06:08,820 --> 00:06:11,300 By working my way to the top of course. 80 00:06:11,400 --> 00:06:14,200 And then once I'm in charge I can install a new system 81 00:06:14,260 --> 00:06:17,640 To make sure all those who are dishonest pay for their transgressions. 82 00:06:17,860 --> 00:06:19,520 It's as simple as that 83 00:06:20,260 --> 00:06:22,500 The MPs just need a little discipline. 84 00:06:23,000 --> 00:06:24,660 And nothing more 85 00:06:24,820 --> 00:06:28,500 I'll shape them back into the people they're supposed to be. 86 00:06:30,160 --> 00:06:32,360 Wow. That's something. 87 00:06:32,740 --> 00:06:35,600 [Hitch] And I thought you were a total buzzkill before! 88 00:06:36,320 --> 00:06:38,560 [Boris] Well, that's a rather lofty Ideal. 89 00:06:39,000 --> 00:06:40,540 So you know, good luck with all that. 90 00:06:40,700 --> 00:06:41,920 [Annie] What's the point? 91 00:06:42,640 --> 00:06:46,140 I think of a do-gooder like you was actually put in charge of this regiment. 92 00:06:46,320 --> 00:06:48,460 You'd quickly find yourself working alone 93 00:06:48,700 --> 00:06:52,060 Really? that's the first thing you open your mouth to say? 94 00:06:52,740 --> 00:06:55,400 Don't get me wrong I don't doubt your sincerity. 95 00:06:56,020 --> 00:06:58,020 I know conviction when I see it 96 00:06:58,560 --> 00:07:00,240 You're not the first person I've met 97 00:07:00,280 --> 00:07:03,320 Who thought they could take over the world and change things for the better. 98 00:07:03,620 --> 00:07:06,180 It takes a lot of courage to go against the flow 99 00:07:06,500 --> 00:07:07,700 I respect that 100 00:07:08,940 --> 00:07:11,820 Of course, it could be that you're all just a bunch of fools. 101 00:07:12,760 --> 00:07:15,440 They might be, but don't go lumping me in with them. 102 00:07:16,140 --> 00:07:17,400 Is that understood? 103 00:07:18,720 --> 00:07:21,120 Enough chit-chat. Let's go. 104 00:07:28,040 --> 00:07:31,880 The escort wagons are scheduled to pass through the outer gate in 45 minutes. 105 00:07:32,220 --> 00:07:35,380 Once we arrive everyone take up your positions. 106 00:07:35,820 --> 00:07:36,320 Got it? 107 00:07:36,540 --> 00:07:38,100 Yeah, Yeah 108 00:07:42,920 --> 00:07:44,700 Hey watch it bud 109 00:07:46,040 --> 00:07:48,540 What's going on? That's our gear! 110 00:07:49,040 --> 00:07:50,600 Shipping it to the interior 111 00:07:50,700 --> 00:07:54,820 Isn't it a bit strange having the merchants guild conduct the transport? 112 00:07:55,620 --> 00:07:57,100 What are they up to? 113 00:08:04,940 --> 00:08:08,540 Are those bastards illegally selling government property 114 00:08:10,740 --> 00:08:12,740 Hey this isn't our assignment- 115 00:08:12,820 --> 00:08:15,820 Look at him Crusader man's the genuine article 116 00:08:15,900 --> 00:08:20,320 Well, I suppose we have time to spare. I bet this will be entertaining. 117 00:08:27,900 --> 00:08:30,620 I'd say we've earned ourselves a drink 118 00:08:32,880 --> 00:08:35,700 What do you think you're looking at? Ha..rookie? 119 00:08:36,240 --> 00:08:38,960 You-You can't sell government equipment 120 00:08:39,300 --> 00:08:40,800 It's against the law. 121 00:08:41,700 --> 00:08:43,000 Is that so? 122 00:08:43,880 --> 00:08:48,500 Those supplies at the property of the hard-working citizens who paid for them with their taxes 123 00:08:48,940 --> 00:08:49,760 And that means- 124 00:08:51,560 --> 00:08:55,340 Can you believe this business? A rookie blackmailing his superior officers. 125 00:08:55,880 --> 00:08:58,620 I'm thinking you've got a bright future ahead of you, kid. 126 00:09:01,120 --> 00:09:04,300 Go spend it on a girl, right. She'll help you unwind. 127 00:09:06,340 --> 00:09:07,880 Wait...hey 128 00:09:08,840 --> 00:09:11,240 What you did was against the law- 129 00:09:34,180 --> 00:09:35,380 Hey wait! 130 00:09:39,080 --> 00:09:41,640 you're under arrest for a treasonable offense against an officer 131 00:09:42,180 --> 00:09:44,560 Blatant disregard for the rule of law- 132 00:09:44,600 --> 00:09:48,040 Is standard procedure. So is this! 133 00:09:50,900 --> 00:09:53,040 [Annie] He's had enough, don't you think, sir? 134 00:09:56,020 --> 00:09:57,680 [Hitch] So sorry about that fellas 135 00:09:57,860 --> 00:10:00,420 I hope our idiot hasn't caused you too much trouble. 136 00:10:00,600 --> 00:10:03,260 We'll be sure to drive the lesson home. Don't you worry. 137 00:10:04,660 --> 00:10:06,000 Unless of course.. 138 00:10:06,940 --> 00:10:08,680 You'd rather have.. 139 00:10:09,080 --> 00:10:11,780 A much bigger problem on your hands. 140 00:10:14,300 --> 00:10:15,480 Just this once 141 00:10:15,720 --> 00:10:16,580 [All] Sir! 142 00:10:19,740 --> 00:10:21,840 [Officer] So about that drink. 143 00:10:22,360 --> 00:10:25,360 [Officer 2] Yeah. I worked up quite the thirst! 144 00:10:36,240 --> 00:10:37,520 [Annie] Go ahead. 145 00:10:38,180 --> 00:10:42,880 Aren't you going to make the dishonest pay for their transgressions? 146 00:10:44,840 --> 00:10:48,380 I'm not entirely opposed to helping you out with that. 147 00:10:53,620 --> 00:10:56,880 [Officer] Is it me or do these serving gals get prettier with every sip? 148 00:11:00,880 --> 00:11:02,000 [Marlo] Damn it! 149 00:11:04,080 --> 00:11:07,380 [Man] Hey, little lady! you working hard? Or hardly working? 150 00:11:07,560 --> 00:11:10,140 [Hitch] You boys are all the same. 151 00:11:14,500 --> 00:11:18,840 Those people you know.. the other "fools" you mentioned.. 152 00:11:19,680 --> 00:11:21,280 Would they have done it? 153 00:11:23,480 --> 00:11:24,760 They might have. 154 00:11:29,200 --> 00:11:33,020 [Marlo] I wanted to be brave. To go against the flow. 155 00:11:33,760 --> 00:11:35,240 [Marlo] But when it comes down to it 156 00:11:35,400 --> 00:11:38,720 I'm just another piece of scum being swept away by the current. 157 00:11:38,880 --> 00:11:40,520 [Annie] Not sure what to say about that. 158 00:11:42,200 --> 00:11:46,440 [Annie] Maybe, that's just a part of what it means to be ordinary. 159 00:11:47,300 --> 00:11:49,480 Simply going with the flow. 160 00:11:49,840 --> 00:11:51,120 Is that so bad? 161 00:11:51,480 --> 00:11:53,660 To some people that makes you weak. 162 00:11:54,360 --> 00:11:57,820 But an ordinary person is all I want to be. 163 00:12:20,520 --> 00:12:21,480 [Armin] Annie! 164 00:12:33,760 --> 00:12:35,940 Hello, so. 165 00:12:36,320 --> 00:12:38,440 You're a full-fledged MP now? 166 00:12:40,440 --> 00:12:41,480 [Annie] Armin? 167 00:12:54,840 --> 00:12:57,140 So..what's with the outfit? 168 00:12:57,360 --> 00:12:59,240 Why I'm in the rain gear you mean? 169 00:12:59,580 --> 00:13:03,340 it's a makeshift disguise. Needed to conceal my ODM reg 170 00:13:03,440 --> 00:13:04,460 See? 171 00:13:06,180 --> 00:13:08,260 What's this about 172 00:13:08,640 --> 00:13:12,940 Annie. We have a plan for Eren to escape, and we're hoping that you'll help us. 173 00:13:13,320 --> 00:13:16,940 [Annie] Wait, escape to where? Stuck behind these walls, 174 00:13:17,120 --> 00:13:19,700 Where can you possibly hide that they won't find you. 175 00:13:19,860 --> 00:13:21,960 We'll only need to hide him for a short while 176 00:13:22,240 --> 00:13:24,600 [Armin] This isn't a mutiny, we have every intention of returning 177 00:13:25,680 --> 00:13:29,460 View this as a few loyal Scouts staging a small act of protest 178 00:13:29,620 --> 00:13:30,860 It's a stall tactic 179 00:13:31,140 --> 00:13:35,080 We need time to gather enough evidence, to overrun the council's ruling about Eren. 180 00:13:35,520 --> 00:13:36,940 That's all we want. 181 00:13:37,280 --> 00:13:39,420 You're serious about this? 182 00:13:39,800 --> 00:13:42,600 How can you be sure the evidence exists? 183 00:13:42,700 --> 00:13:44,420 And what is it? 184 00:13:45,540 --> 00:13:48,320 I can't say. I'm sorry. 185 00:13:51,240 --> 00:13:54,060 [Annie] Sorry Armin, I'm gonna have to decline. 186 00:13:54,340 --> 00:13:57,220 [Annie] My lips are sealed though. Best of luck. 187 00:13:58,620 --> 00:14:01,140 Hold on. Annie, please! 188 00:14:01,280 --> 00:14:03,280 They're going to kill Eren 189 00:14:04,740 --> 00:14:08,340 They'll kill him, for no better reason than that they fear what they don't understand. 190 00:14:08,420 --> 00:14:12,440 They don't see that their fear is pushing humanity to the brink of extinction. 191 00:14:13,200 --> 00:14:16,300 Maybe it's too late to change their minds 192 00:14:16,440 --> 00:14:17,780 But what if we can? 193 00:14:17,900 --> 00:14:19,260 we have no choice but to bet 194 00:14:19,260 --> 00:14:21,120 everything on that chance 195 00:14:22,040 --> 00:14:22,980 I'm sorry 196 00:14:23,160 --> 00:14:25,100 The last thing we want is to cost you grief 197 00:14:25,600 --> 00:14:29,680 But well, the only way to sneak him through the wall Sina checkpoints, 198 00:14:29,880 --> 00:14:32,620 Is with the help of someone in the military police. 199 00:14:33,260 --> 00:14:35,320 It's our only hope. 200 00:14:36,680 --> 00:14:37,880 But why me? 201 00:14:38,440 --> 00:14:41,960 Do I really look like that good of a person to you? 202 00:14:42,360 --> 00:14:44,860 A good person? I don't know. 203 00:14:45,620 --> 00:14:49,340 Actually I've never placed much value on those sorts of labels. 204 00:14:49,840 --> 00:14:52,900 The way I see it, "good" is merely a word applied to people 205 00:14:52,980 --> 00:14:56,400 who are convenient to our needs in some way. It's purely subjective. 206 00:14:57,220 --> 00:14:58,780 Any way you try to look at it. 207 00:14:59,080 --> 00:15:01,760 Labeling people dehumanizes them. 208 00:15:01,760 --> 00:15:05,460 Regardless, if you still choose to say "no" to this request, 209 00:15:07,080 --> 00:15:11,460 Then at least in my eyes, that makes you a bad person. 210 00:15:28,520 --> 00:15:30,180 All right. 211 00:15:36,040 --> 00:15:37,500 Let's go. 212 00:15:48,900 --> 00:15:51,560 We made it.I can't believe it was so easy- 213 00:15:51,580 --> 00:15:52,260 [Mikasa] Hush! 214 00:15:52,520 --> 00:15:54,480 The military police hard at work, 215 00:15:54,520 --> 00:15:56,700 I'm almost surprised they bothered to show up at all 216 00:15:56,780 --> 00:15:58,480 Let's just keep moving 217 00:15:58,920 --> 00:16:01,860 Hopefully, they haven't noticed my stand-in yet, either. 218 00:16:02,080 --> 00:16:04,660 It's not gonna hold up and the close scrutiny. 219 00:16:04,960 --> 00:16:08,140 After all, Jean and I look nothing like. 220 00:16:08,400 --> 00:16:11,620 It's close enough you both have that same angry scowl, 221 00:16:11,860 --> 00:16:14,140 and the same bolder-size chip on your shoulder. 222 00:16:14,260 --> 00:16:16,060 Yeah, but I don't have his horse face- 223 00:16:16,160 --> 00:16:19,020 Hey. So if I had refused to help you guys out, 224 00:16:19,100 --> 00:16:21,640 then what was your Plan B for getting over the wall? 225 00:16:21,760 --> 00:16:25,100 We would've used our ODM gear to barge right through the checkpoint. 226 00:16:25,220 --> 00:16:29,620 That's stupid. Why didn't you just avoid all this trouble in the first place. 227 00:16:29,920 --> 00:16:32,880 You could've escaped before reaching Stohess, right? 228 00:16:33,180 --> 00:16:35,320 [Annie] I mean, why wait till now? 229 00:16:35,980 --> 00:16:38,120 [Armin] I felt that this town's complex layout, 230 00:16:38,160 --> 00:16:41,400 would allow us to squeeze a bit more time out of our body-double ploy. 231 00:16:42,320 --> 00:16:44,940 of course. a head-on assault is ill-advised. 232 00:16:45,040 --> 00:16:47,920 So as long as the convoy acts like it's following orders. 233 00:16:48,140 --> 00:16:50,680 Then everyone keeps their defenses down. 234 00:16:51,760 --> 00:16:55,260 I see. It's a very good plan. 235 00:16:59,300 --> 00:17:01,660 Huh...there it is. 236 00:17:09,700 --> 00:17:10,460 [Annie] Here? 237 00:17:10,720 --> 00:17:12,960 [Armin] Yeah. We'll pass through here. 238 00:17:13,880 --> 00:17:18,180 It's what remains of an underground city they were planning to build way back when 239 00:17:20,040 --> 00:17:23,640 And if I'm right, it should lead us to the vicinity of the outer gate. 240 00:17:23,820 --> 00:17:25,880 Nice work, Armin. That's amazing! 241 00:17:27,720 --> 00:17:28,640 Annie? 242 00:17:29,440 --> 00:17:30,640 What's the matter? 243 00:17:30,860 --> 00:17:34,400 You're not afraid of dark cramped spaces or anything, are you? 244 00:17:35,560 --> 00:17:37,880 So what, so what if I am? 245 00:17:38,440 --> 00:17:41,880 I wouldn't expect a suicidal maniac like you to understand 246 00:17:41,940 --> 00:17:45,980 You don't know what it is to be an ordinary girl, crippled with fear. 247 00:17:48,980 --> 00:17:53,620 A girl who can flip a full-grown man upside down has nothing to fear from the dark 248 00:17:53,800 --> 00:17:55,760 Cut the crap, let's move. 249 00:17:56,660 --> 00:17:58,880 No. I refuse. 250 00:17:59,960 --> 00:18:01,560 I'm too afraid. 251 00:18:01,880 --> 00:18:05,680 Above ground, I'll help. otherwise the deal's off. 252 00:18:15,300 --> 00:18:19,260 Quit being stubborn damn it. just get the hell down here move, we're running out of time alright- 253 00:18:19,260 --> 00:18:20,860 Stop shouting, someone will hear you- 254 00:18:20,960 --> 00:18:22,720 I'm sure it's fine Mikasa, 255 00:18:24,260 --> 00:18:26,940 It seems that, for whatever reason, 256 00:18:27,080 --> 00:18:31,000 This place, has been completely deserted. 257 00:18:38,780 --> 00:18:41,880 That hurts me, it really does. 258 00:18:44,640 --> 00:18:46,420 The way you're looking at me now 259 00:18:46,760 --> 00:18:50,200 If I didn't know better I'd say you didn't trust me. 260 00:18:50,740 --> 00:18:51,820 [Annie] Hey, Armin? 261 00:18:53,120 --> 00:18:55,740 [Armin] Annie..tell me.. 262 00:18:56,340 --> 00:18:59,460 [Armin] What were you doing with Marco's ODM gear. 263 00:19:04,440 --> 00:19:06,760 It had all the same dents and scrapes 264 00:19:07,040 --> 00:19:07,760 see.. 265 00:19:07,980 --> 00:19:09,800 I helped him with maintenance so.. 266 00:19:10,640 --> 00:19:12,380 I know you used it. 267 00:19:12,740 --> 00:19:13,740 Yes.. 268 00:19:14,680 --> 00:19:17,760 I found it. Found it, and took it. 269 00:19:20,040 --> 00:19:23,580 Then.. the two Titans we had in custody 270 00:19:23,780 --> 00:19:25,420 it was you that killed them 271 00:19:25,580 --> 00:19:27,000 No one knows. 272 00:19:27,520 --> 00:19:29,920 But if you suspected all of this a month ago 273 00:19:30,100 --> 00:19:32,460 Why did you wait this long to say anything 274 00:19:32,660 --> 00:19:35,000 Because even now it's difficult 275 00:19:35,120 --> 00:19:38,340 I just didn't want--I didn't want to believe that I was right. 276 00:19:39,160 --> 00:19:41,220 So I stayed quiet. 277 00:19:41,920 --> 00:19:44,940 But then..out in the field.. 278 00:19:45,160 --> 00:19:47,880 The fact that you didn't kill me then and there.. 279 00:19:48,440 --> 00:19:52,880 That's the moment that set us on the path to our current situation. 280 00:20:02,380 --> 00:20:05,240 Yes. We're here 'cause I let you live. 281 00:20:06,500 --> 00:20:10,820 Of course, I never dreamed you'd end up cornering in on me like this. 282 00:20:13,360 --> 00:20:14,480 Why? 283 00:20:15,160 --> 00:20:17,640 Why didn't I do anything then? 284 00:20:19,020 --> 00:20:20,380 Annie, please! 285 00:20:20,680 --> 00:20:22,300 You've taken this joke far enough 286 00:20:22,420 --> 00:20:25,920 Just tell us this is some kind of horrible prank, it's not too late. 287 00:20:26,080 --> 00:20:27,840 Come on, we'll understand. 288 00:20:28,280 --> 00:20:29,980 Come down, let's talk. 289 00:20:30,880 --> 00:20:34,180 You can prove to us that were mistaken by walking down these stairs. 290 00:20:34,220 --> 00:20:36,360 Prove we're wrong to accuse you. 291 00:20:37,020 --> 00:20:38,660 We both know I can't. 292 00:20:38,900 --> 00:20:41,900 Like I told you, I don't have the Constitution for it- 293 00:20:41,920 --> 00:20:44,800 [Eren] Annie, stop. We're talking about matter of life or death- 294 00:20:44,820 --> 00:20:48,000 [Armin] Work with us Annie we can reason us up like human beings. 295 00:20:48,460 --> 00:20:49,900 [Mikasa] Enough. 296 00:20:50,040 --> 00:20:52,560 I'm not listening to another word of this. 297 00:20:53,400 --> 00:20:54,520 No point. 298 00:20:56,740 --> 00:20:58,920 I'm going to carve you up again. 299 00:20:59,180 --> 00:21:01,400 Do you understand me, Titan? 300 00:21:27,840 --> 00:21:28,900 You know, Armin.. 301 00:21:29,120 --> 00:21:32,800 It's nice, that I could be, a "good person" for you. 302 00:21:33,440 --> 00:21:37,300 For now, at least, it looks like you won your bet. 303 00:21:38,900 --> 00:21:39,920 But.. 304 00:21:40,240 --> 00:21:42,020 I'm going to gamble too.. 305 00:21:42,340 --> 00:21:44,480 And here's my wager! 306 00:21:57,180 --> 00:21:57,980 Eren! 307 00:22:04,220 --> 00:22:04,940 [Armin] What are you? 308 00:22:04,960 --> 00:22:06,100 [Mikasa] It's too late. 309 00:23:53,560 --> 00:23:58,520 The identity of the female Titan has been discovered all along it was Annie Leonhart 310 00:23:59,020 --> 00:24:04,620 However even when faced with irrefutable truth Eren can neither bring himself to transform 311 00:24:04,940 --> 00:24:08,340 Nor fight his former comrade in arms. 25083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.