All language subtitles for S01E21 Crushing Blow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:05,750 [ERWIN] It's officially begun. The 57th Recon Mission! 2 00:00:05,833 --> 00:00:08,417 [ERWIN] Scouts, move out! 3 00:00:13,042 --> 00:00:14,583 [NARRATOR] After setting forth to establish 4 00:00:14,667 --> 00:00:16,125 [NARRATOR] a route to Shiganshina, 5 00:00:16,208 --> 00:00:18,375 [NARRATOR] the Scout Regiment encountered a Female Titan 6 00:00:18,458 --> 00:00:19,958 [NARRATOR] seemingly possessed of sharp, 7 00:00:20,042 --> 00:00:22,042 [NARRATOR] cold-hearted intelligence. 8 00:00:28,250 --> 00:00:29,667 [ARMIN] We're not dealing with an Abnormal, 9 00:00:29,750 --> 00:00:31,583 [ARMIN] this thing's showing intelligence! 10 00:00:31,667 --> 00:00:34,333 [ARMIN] It's a human being wrapped in a Titan body! 11 00:00:40,917 --> 00:00:43,542 [NARRATOR] As soldier upon soldier fell to this new foe, 12 00:00:43,625 --> 00:00:44,833 [NARRATOR] the regiment retreated into 13 00:00:44,917 --> 00:00:46,792 [NARRATOR] a forest of massive trees. 14 00:00:46,875 --> 00:00:47,917 [NARRATOR] Though to what purpose, 15 00:00:48,000 --> 00:00:49,500 [NARRATOR] no one appeared to know. 16 00:00:50,167 --> 00:00:52,708 [EREN] If the Levi Squad can't stop this thing, then who can? 17 00:00:52,792 --> 00:00:54,250 [EREN] Those men need us! 18 00:00:55,167 --> 00:00:56,625 [LEVI] The choice is yours. 19 00:00:56,708 --> 00:00:58,708 [LEVI] You can trust yourself, 20 00:00:58,792 --> 00:01:00,083 [LEVI] or you can trust the people willing to 21 00:01:00,167 --> 00:01:02,583 [LEVI] put their lives on the line for you. 22 00:01:04,583 --> 00:01:06,292 I'm with you! 23 00:01:11,292 --> 00:01:13,958 Fire! 24 00:01:19,167 --> 00:01:20,500 [LEVI] Oh, that's right. 25 00:01:20,583 --> 00:01:23,792 [LEVI] While we're on that subject, let me ask. 26 00:01:23,875 --> 00:01:27,833 You're okay with me cuttin' your limbs off at the joints, right? 27 00:01:27,917 --> 00:01:29,875 [LEVI] I'm mean, they'll grow back? 28 00:01:29,958 --> 00:01:33,458 [LEVI] I'm talking about your actual body. 29 00:01:33,542 --> 00:01:36,125 [LEVI] Don't want you dead just yet. 30 00:01:36,208 --> 00:01:37,958 [LEVI] Timing wouldn't work. 31 00:01:38,042 --> 00:01:45,583 [Female Titan roaring] 32 00:01:48,042 --> 00:01:50,208 [ERWIN] Think about it. The enemy was prepared 33 00:01:50,292 --> 00:01:53,125 [ERWIN] to make sacrifices. Enormous ones. 34 00:01:53,208 --> 00:01:55,208 [ERWIN] So committed to maintaining her secret, 35 00:01:55,292 --> 00:01:56,583 [ERWIN] she would rather let herself be 36 00:01:56,667 --> 00:01:59,000 [ERWIN] cannibalized than exposed. 37 00:02:00,458 --> 00:02:02,708 [ERWIN] All hands, withdraw! 38 00:02:03,750 --> 00:02:06,042 [ERWIN] Redeploy the formation! 39 00:02:06,792 --> 00:02:09,167 [ERWIN] Return to Calaneth District! 40 00:02:13,792 --> 00:02:16,917 [HANGE] Erwin. Why bother having him replenish? 41 00:02:17,000 --> 00:02:18,417 [HANGE] There's no time. 42 00:02:18,500 --> 00:02:20,708 [ERWIN] We saw the Female Titan get eaten. 43 00:02:20,792 --> 00:02:22,375 [ERWIN] Did we actually see the person inside 44 00:02:22,458 --> 00:02:24,958 [ERWIN] suffer the same fate? I didn't. 45 00:02:25,042 --> 00:02:26,792 [gasp] You mean? 46 00:02:26,875 --> 00:02:30,250 [ERWIN] Yes. Your hypothesis is correct. This isn't over. 47 00:02:30,333 --> 00:02:32,250 We're dealing with someone like Eren. 48 00:02:32,333 --> 00:02:35,583 [ERWIN] Someone who regenerates in and out of Titan form. 49 00:02:35,667 --> 00:02:37,458 [ERWIN] Suppose that person equipped themselves 50 00:02:37,542 --> 00:02:39,500 [ERWIN] with ODM gear in advance. 51 00:02:40,792 --> 00:02:42,667 [ERWIN] Suppose further that they're also disguised 52 00:02:42,750 --> 00:02:44,208 [ERWIN] in one of our uniforms? 53 00:02:44,292 --> 00:02:45,958 [ERWIN] What would their next move be? 54 00:02:46,042 --> 00:02:48,000 [GUNTHER] Captain Levi? 55 00:02:48,083 --> 00:02:50,958 Wait, that-- That's not-- Oh shit! 56 00:02:56,750 --> 00:02:58,375 [EREN] Gunther! 57 00:02:58,458 --> 00:03:00,125 [gasp] 58 00:03:05,625 --> 00:03:07,875 [ERWIN] How do you ferret out the enemy... 59 00:03:07,958 --> 00:03:09,750 [ERWIN] when they're one of your own? 60 00:04:49,625 --> 00:04:51,375 [ERWIN] When the Colossal Titan breached the wall 61 00:04:51,458 --> 00:04:54,000 [ERWIN] and disappeared, theoretically, 62 00:04:54,083 --> 00:04:57,083 whoever was inside had with ODM gear. 63 00:04:57,167 --> 00:05:00,500 They would have used it in escape before the steam cleared. 64 00:05:00,583 --> 00:05:02,917 It's possible the same thing happened here. 65 00:05:03,000 --> 00:05:04,458 I don't see how, sir. 66 00:05:04,542 --> 00:05:07,292 Based on Eren's condition when he emerged from Titan form, 67 00:05:07,375 --> 00:05:09,167 I think it's safe to assume that something like that 68 00:05:09,250 --> 00:05:10,958 is highly unlikely. 69 00:05:11,583 --> 00:05:13,250 [HANGE] His equipment was broken. 70 00:05:13,333 --> 00:05:15,458 [HANGE] Parts of his uniform were missing. 71 00:05:15,542 --> 00:05:18,167 [HANGE] More importantly, Eren was so spent he couldn't even 72 00:05:18,250 --> 00:05:21,167 [HANGE] stand on his own two feet without assistance. 73 00:05:22,667 --> 00:05:25,167 The Female Titan's ability to summon reinforcements 74 00:05:25,250 --> 00:05:27,833 was unlike anything we've encountered before. 75 00:05:27,917 --> 00:05:32,750 Our failure to anticipate that factor cost us the operation. 76 00:05:32,833 --> 00:05:34,667 [ERWIN] Evidently, there are different levels of mastery 77 00:05:34,750 --> 00:05:36,333 [ERWIN] to the Titan ability. 78 00:05:36,417 --> 00:05:38,000 [ERWIN] We were naive to think that a mere novice 79 00:05:38,083 --> 00:05:40,208 [ERWIN] like Eren would set the standard. 80 00:05:41,125 --> 00:05:43,625 If we're to stop this enemy, it's clear now 81 00:05:43,708 --> 00:05:46,125 that we'll need to broaden our way of thinking. 82 00:05:49,000 --> 00:05:50,250 [JEAN] So if we're goin' home, that means 83 00:05:50,333 --> 00:05:52,542 the operation's a success, right? 84 00:05:52,625 --> 00:05:54,042 Hopefully so. 85 00:05:54,125 --> 00:05:56,167 If that is the case, then that might mean they've already 86 00:05:56,250 --> 00:05:59,125 discovered the Female Titan's identity. 87 00:05:59,208 --> 00:06:01,417 [JEAN] I wouldn't mind knowin' that myself. 88 00:06:01,500 --> 00:06:03,958 [JEAN] Still, I'm impressed with the commander. 89 00:06:04,042 --> 00:06:05,458 [JEAN] How'd he know she'd come after us 90 00:06:05,542 --> 00:06:07,500 [JEAN] once we took Eren beyond the Wall? 91 00:06:07,583 --> 00:06:10,292 [ARMIN] Think about it. During the Trost invasion, 92 00:06:10,375 --> 00:06:12,375 [ARMIN] did it strike you as odd the way the Titans 93 00:06:12,458 --> 00:06:14,583 [ARMIN] suddenly halted their advance midway through? 94 00:06:14,667 --> 00:06:15,667 [JEAN] Huh? 95 00:06:15,750 --> 00:06:16,958 They must have intended some purpose 96 00:06:17,042 --> 00:06:18,792 when they destroyed the front gate, 97 00:06:18,875 --> 00:06:21,458 [ARMIN] but they never made a move on the inner gate. 98 00:06:21,542 --> 00:06:23,083 [ARMIN] Nor did they interfere with Eren 99 00:06:23,167 --> 00:06:24,917 [ARMIN] when he sealed the breach. 100 00:06:25,000 --> 00:06:27,542 [ARMIN] Perhaps, something happened which made them 101 00:06:27,625 --> 00:06:30,208 [ARMIN] re-evaluate their plan entirely. 102 00:06:31,167 --> 00:06:32,625 And what would that be? 103 00:06:32,708 --> 00:06:35,958 Something drew their focus away from the Wall's destruction. 104 00:06:36,042 --> 00:06:38,750 Something that forced them to call off the attack. 105 00:06:39,542 --> 00:06:41,750 You mean Eren's transformation? 106 00:06:41,833 --> 00:06:43,667 [ARMIN] That's the most logical conclusion. 107 00:06:43,750 --> 00:06:46,792 Wait, but then that would mean-- 108 00:06:47,625 --> 00:06:50,042 It means they were there. 109 00:06:50,125 --> 00:06:53,583 [ARMIN] Whoever called off the attack saw Eren transform. 110 00:06:53,667 --> 00:06:56,917 [ARMIN] It means the enemy is one of us! 111 00:06:58,875 --> 00:07:00,250 Gunther! 112 00:07:00,333 --> 00:07:02,125 [OLUO] Go kid! C'mon! 113 00:07:02,208 --> 00:07:03,875 Keep moving! 114 00:07:05,000 --> 00:07:07,625 [EREN] We-- We're just leaving him? 115 00:07:08,417 --> 00:07:09,458 Who is that? 116 00:07:09,542 --> 00:07:10,958 [ELD] Keep 'em away from Eren! 117 00:07:11,042 --> 00:07:14,333 Damn it! Hey, Eld. What're we doin', huh? 118 00:07:14,417 --> 00:07:15,875 There isn't time to get the horses. 119 00:07:15,958 --> 00:07:18,333 Make for HQ at full speed! 120 00:07:25,208 --> 00:07:28,417 Is that the Female Titan? Or did she have an accomplice? 121 00:07:28,500 --> 00:07:31,833 Damn! Whoever it is, they're gonna pay! 122 00:07:31,917 --> 00:07:34,167 Even if it's the last thing I do! 123 00:07:34,250 --> 00:07:38,083 [EREN] The Female Titan? No. That can't be right! 124 00:07:38,167 --> 00:07:39,875 [EREN] I thought we caught her! 125 00:07:48,208 --> 00:07:49,958 [ERWIN] We have to consider that if the enemy was 126 00:07:50,042 --> 00:07:52,708 still able-bodied when they escaped, 127 00:07:53,625 --> 00:07:55,250 then it's entirely possible they can 128 00:07:55,333 --> 00:07:57,667 make the Titan reappear as well. 129 00:08:01,333 --> 00:08:02,458 [OLUO] I hate being right! 130 00:08:02,542 --> 00:08:04,500 No time to lose! Move it! 131 00:08:04,583 --> 00:08:06,333 [ELD] She's coming for us! 132 00:08:14,292 --> 00:08:16,375 [EREN] Damn you! Not again! 133 00:08:16,458 --> 00:08:18,625 I'll kill you! I swear I will! 134 00:08:18,708 --> 00:08:20,125 No! Don't! 135 00:08:20,917 --> 00:08:23,542 We've got this! The three of us can handle her! 136 00:08:23,625 --> 00:08:26,875 You get back to base! Go! Now! 137 00:08:28,542 --> 00:08:30,167 [ERWIN] This enemy forces us to rethink 138 00:08:30,250 --> 00:08:32,208 [ERWIN] everything we've learned. 139 00:08:32,292 --> 00:08:34,750 What seems the most logical strategy 140 00:08:34,833 --> 00:08:37,417 might prove to be the worst course of action. 141 00:08:37,500 --> 00:08:40,583 Mark my words. The time will come 142 00:08:40,667 --> 00:08:43,750 when risking everything is the only choice left to us. 143 00:08:43,833 --> 00:08:45,083 [EREN] I can fight her, too! 144 00:08:45,167 --> 00:08:47,917 [ELD] Just go! This is our best course of action! 145 00:08:48,000 --> 00:08:50,375 We can not afford to put you at risk! 146 00:08:50,458 --> 00:08:51,708 Have you learned nothing? 147 00:08:51,792 --> 00:08:54,000 After all this, you still doubt our skills? 148 00:08:54,083 --> 00:08:55,875 Is that true, Eren? 149 00:08:55,958 --> 00:08:59,500 I thought you had faith in us. That you trusted us! 150 00:09:01,833 --> 00:09:06,833 And unless we can take that risk, humanity can never win. 151 00:09:12,667 --> 00:09:16,083 [EREN] I have faith in the Levi Squad! 152 00:09:16,167 --> 00:09:18,083 [EREN] Good luck! 153 00:09:29,333 --> 00:09:31,750 [warcry] 154 00:09:40,667 --> 00:09:42,292 [gasp] 155 00:09:45,792 --> 00:09:47,667 [ELD] We've blinded her! That should give us at least 156 00:09:47,750 --> 00:09:49,458 [ELD] a minute before she can regenerate! 157 00:09:49,542 --> 00:09:51,208 [PETRA] We'll finish her well before then! 158 00:09:51,292 --> 00:09:52,500 [OLUO] To hell with capturing you! 159 00:09:52,583 --> 00:09:53,542 [ELD] We're gonna kill you! 160 00:09:53,625 --> 00:09:54,542 [PETRA] We're gonna carve you up! 161 00:09:54,625 --> 00:09:56,875 [OLUO] We'll make you pay, bitch! 162 00:10:00,375 --> 00:10:03,042 [ELD] Covering your neck isn't gonna save you! 163 00:10:16,000 --> 00:10:17,458 [ELD] We'll just keep slicing those shoulders 164 00:10:17,542 --> 00:10:18,958 [ELD] 'til your arms are worthless. 165 00:10:19,042 --> 00:10:22,292 T[ELD] rust me, we know what we're doing. No mercy! 166 00:10:26,875 --> 00:10:28,083 [PETRA] We'll cut you to ribbons! 167 00:10:28,167 --> 00:10:29,333 [OLUO] Lop off your arms! 168 00:10:29,417 --> 00:10:30,875 [ELD] Send you to hell! 169 00:10:33,792 --> 00:10:35,375 [OLUO] They're down! 170 00:10:37,042 --> 00:10:38,625 Now go for the neck! 171 00:10:38,708 --> 00:10:40,792 [OLUO] Take out the muscles supporting her head! 172 00:10:40,875 --> 00:10:42,667 Let's chop our way to the nape! 173 00:10:48,458 --> 00:10:51,292 [EREN] They-- They've got her totally overwhelmed! 174 00:10:51,375 --> 00:10:53,292 [EREN] They're so good. They pulled off 175 00:10:53,375 --> 00:10:56,375 [EREN] a coordinated attack without even saying a word! 176 00:10:56,458 --> 00:10:58,292 [EREN] It must be the trust they have 177 00:10:58,375 --> 00:11:00,500 [EREN] in each other as teammates. 178 00:11:00,583 --> 00:11:02,958 [EREN] That's how they've survived this long. 179 00:11:03,042 --> 00:11:05,292 [EREN] It's how they're able to stay strong 180 00:11:05,375 --> 00:11:07,750 [EREN] even after losing Gunther. 181 00:11:10,125 --> 00:11:11,708 [EREN] Gotta keep going! 182 00:11:11,792 --> 00:11:13,792 [EREN] I have to have faith that the right choice 183 00:11:13,875 --> 00:11:16,167 [EREN] is to keep moving without looking back! 184 00:11:16,250 --> 00:11:20,750 [EREN] I've got to trust in them. I understand that, now! 185 00:11:21,875 --> 00:11:25,042 [LEVI] Truth is, I don't know which is better. 186 00:11:25,125 --> 00:11:29,292 I never have. Should I go out on my own? 187 00:11:29,375 --> 00:11:32,792 Or should I put myself in the hands of my comrades? 188 00:11:32,875 --> 00:11:35,750 Either way, there's no guarantee. 189 00:11:36,708 --> 00:11:38,083 [gasp] 190 00:11:39,958 --> 00:11:41,542 [ELD] Say goodbye to your nape--! 191 00:11:46,917 --> 00:11:48,750 [PETRA] Eld! 192 00:11:56,417 --> 00:11:59,583 How? She can see again? That's impossible! 193 00:11:59,667 --> 00:12:01,708 [PETRA] It hasn't even been thirty seconds. 194 00:12:02,417 --> 00:12:05,333 Only one eye? She channeled her energy into one eye 195 00:12:05,417 --> 00:12:09,167 [PETRA] to grow it back quicker? How can she do that? 196 00:12:10,000 --> 00:12:12,750 [OLUO] Petra! Pull yourself together! 197 00:12:13,500 --> 00:12:15,250 [OLUO] Petra! [Petra screaming] 198 00:12:17,500 --> 00:12:20,375 [screaming] 199 00:12:25,292 --> 00:12:27,333 Now... 200 00:12:27,417 --> 00:12:29,958 die! 201 00:12:34,333 --> 00:12:37,417 What the hell? My blades weren't able to-- 202 00:12:41,667 --> 00:12:55,875 ♪ 203 00:12:55,958 --> 00:12:58,375 [EREN] I'm gonna... 204 00:13:00,750 --> 00:13:02,708 I'm gonna... 205 00:13:04,958 --> 00:13:06,667 kill you! 206 00:13:12,917 --> 00:13:20,042 [roaring] 207 00:13:21,500 --> 00:13:23,500 That's Eren! 208 00:13:23,583 --> 00:13:25,792 Hang on a second! Mikasa! 209 00:13:25,875 --> 00:13:28,458 [LEVI] That roaring. This isn't good. 210 00:13:28,542 --> 00:13:33,000 [Eren Titan roar] 211 00:13:35,750 --> 00:13:40,000 [Eren Titan roaring] 212 00:13:50,583 --> 00:13:54,042 [Eren Titan roar] 213 00:14:16,292 --> 00:14:26,917 [Eren Titan panting] 214 00:14:28,167 --> 00:14:33,917 [Erenn Titan growling] 215 00:14:39,125 --> 00:14:42,833 [distant Titan fighting] 216 00:14:42,917 --> 00:14:52,875 ♪ 217 00:14:52,958 --> 00:15:02,917 ♪ 218 00:15:03,000 --> 00:15:12,917 ♪ 219 00:15:13,000 --> 00:15:27,042 ♪ 220 00:15:27,125 --> 00:15:30,542 [Eren Titan growl] 221 00:15:39,250 --> 00:15:42,208 [roar] 222 00:15:43,750 --> 00:15:47,500 [EREN TITAN] I made the wrong decision when you came after us. 223 00:15:47,583 --> 00:15:52,042 [EREN TITAN] I made the choice to trust my teammates. 224 00:15:52,125 --> 00:15:54,875 [EREN TITAN] And it got them all killed! 225 00:15:55,792 --> 00:15:58,167 [howling] 226 00:16:03,083 --> 00:16:05,500 [EREN TITAN] I should never have left it to them. 227 00:16:05,583 --> 00:16:08,125 [EREN TITAN] I should have fought her from the very start! 228 00:16:08,208 --> 00:16:10,500 [EREN TITAN] I-It's all my fault. 229 00:16:10,583 --> 00:16:13,542 [EREN TITAN] I should have killed her! 230 00:16:13,625 --> 00:16:22,708 [roaring] 231 00:16:30,500 --> 00:16:32,208 [EREN TITAN] I should've-- 232 00:16:32,292 --> 00:16:35,583 [EREN TITAN] I should've changed into a Titan then. 233 00:16:36,667 --> 00:16:39,958 [EREN TITAN] No. Even earlier than that. 234 00:16:40,042 --> 00:16:42,833 [EREN TITAN] I should've fought back! 235 00:16:45,917 --> 00:16:48,125 [EREN TITAN] And with Captain Levi there. 236 00:16:48,208 --> 00:16:50,208 [EREN TITAN] We would've beaten her. 237 00:16:50,292 --> 00:16:53,375 [EREN TITAN] We could've captured this monster! 238 00:16:53,458 --> 00:16:55,542 [LEVI] I wouldn't blame you. 239 00:16:55,625 --> 00:16:58,708 [LEVI] Do as your conscience dictates. 240 00:17:00,750 --> 00:17:04,458 [EREN TITAN] It was-- It was my choice. 241 00:17:04,542 --> 00:17:06,917 [EREN TITAN] And because of that choice, 242 00:17:07,000 --> 00:17:09,667 [EREN TITAN] my squad-mates are dead. 243 00:17:10,875 --> 00:17:15,750 [EREN TITAN] All of them, gone. And I'm to blame. 244 00:17:15,833 --> 00:17:21,958 [EREN TITAN] No. More than anything, this is your fault! 245 00:17:23,125 --> 00:17:29,792 [growling] 246 00:17:33,583 --> 00:17:36,583 [EREN TITAN] I'm going to rip you to shreds. 247 00:17:36,667 --> 00:17:39,125 [EREN TITAN] Once my hands heal. 248 00:17:39,208 --> 00:17:44,000 [EREN TITAN] I'll tear you apart. Piece by piece. 249 00:17:44,083 --> 00:17:47,625 [EREN TITAN] Then I'll devour you! 250 00:18:14,167 --> 00:18:17,833 [roar] 251 00:18:49,208 --> 00:18:58,708 [Eren Titan heavy breathing] 252 00:18:58,792 --> 00:19:00,583 [Female Titan sigh] 253 00:19:13,208 --> 00:19:17,542 [worried breaths] 254 00:19:17,625 --> 00:19:19,083 [EREN] A-- 255 00:19:40,875 --> 00:19:49,208 ♪ 256 00:19:49,292 --> 00:19:51,208 Eren, no! 257 00:20:11,833 --> 00:20:14,125 [MIKASA] N-No. Wait, I-- 258 00:20:14,208 --> 00:20:16,000 Eren. [gasp] 259 00:20:20,917 --> 00:20:23,875 Please, you can't leave me. 260 00:20:29,417 --> 00:20:31,292 Give him back. 261 00:20:35,292 --> 00:20:40,125 [MIKASA] Do you hear me? Give him back! 262 00:20:41,833 --> 00:20:44,292 [Mikasa warcry] 263 00:20:56,417 --> 00:20:58,292 Give him back! 264 00:21:06,625 --> 00:21:08,583 [Mikasa power yell] 265 00:21:12,375 --> 00:21:15,875 [MIKASA] My blades didn't even break the skin. 266 00:21:17,417 --> 00:21:20,833 He's still alive. He's still alive. 267 00:21:20,917 --> 00:21:22,500 And I'm coming for him. 268 00:21:22,583 --> 00:21:24,417 Just hang on, Eren! 269 00:21:25,542 --> 00:21:27,167 [MIKASA] I know you're in there. 270 00:21:27,250 --> 00:21:31,667 And after I kill her, I'll carve out her insides, 271 00:21:31,750 --> 00:21:35,167 and pull you out again. I swear I will. 272 00:21:35,250 --> 00:21:37,500 Just hang on a little longer. 273 00:21:37,583 --> 00:21:40,125 Don't give up, Eren. 274 00:21:40,208 --> 00:21:42,292 Never give up! 275 00:21:48,667 --> 00:21:50,208 Get back here! 276 00:21:51,000 --> 00:21:52,375 [MIKASA] What? 277 00:21:53,917 --> 00:21:56,083 We'll stay back for now. 278 00:22:01,625 --> 00:22:03,750 Maintain current distance. 279 00:22:03,833 --> 00:22:05,583 [LEVI] She's slowed down a bit. 280 00:22:05,667 --> 00:22:07,667 [LEVI] That fight wore her out, too. 281 00:22:09,417 --> 00:22:12,250 It looked like she may have bitten the entire nape off. 282 00:22:12,333 --> 00:22:14,625 It's unlikely Eren survived. 283 00:23:52,333 --> 00:23:55,708 [NARRATOR] "He's still alive. Give him back." 284 00:23:55,792 --> 00:23:57,125 [NARRATOR] After watching helplessly 285 00:23:57,208 --> 00:23:58,792 [NARRATOR] as Eren was taken away, 286 00:23:58,875 --> 00:24:00,958 [NARRATOR] Mikasa fights alongside Levi, 287 00:24:01,042 --> 00:24:02,708 [NARRATOR] humanity's greatest soldier, 288 00:24:02,792 --> 00:24:05,250 [NARRATOR] in a battle against the Female Titan. 21461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.