All language subtitles for S01E15 Crushing Blow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,417 --> 00:00:04,208 You-- You're all cowards! 2 00:00:04,292 --> 00:00:08,708 Just shut up! And put all your faith in me! 3 00:00:14,083 --> 00:00:16,250 You don't need a good "talking to." 4 00:00:16,333 --> 00:00:19,500 What you're in need of, boy, is to be taught a lesson. 5 00:00:20,875 --> 00:00:24,375 Hm. Then I have made my choice. 6 00:00:24,458 --> 00:00:26,708 And so it was that Eren became a ward 7 00:00:26,792 --> 00:00:28,792 of the Scout Regiment, and key to 8 00:00:28,875 --> 00:00:31,667 their planned mission beyond the wall. 9 00:02:19,458 --> 00:02:22,250 An architectural marvel, don't you agree? 10 00:02:23,583 --> 00:02:26,167 A proper royal residence once upon a time; 11 00:02:26,250 --> 00:02:29,750 and more recently, our former headquarters. 12 00:02:29,833 --> 00:02:32,167 Fancy, yes. But absurdly impractical once 13 00:02:32,250 --> 00:02:33,958 the Scouts got down to business. 14 00:02:34,042 --> 00:02:37,583 Much, much too far removed from either river or wall. 15 00:02:38,542 --> 00:02:40,792 This was the early days for us, you understand. 16 00:02:40,875 --> 00:02:44,750 Hopes soared high. Now, this opulent bauble is 17 00:02:44,833 --> 00:02:46,708 a little more than a holding cell. 18 00:02:46,792 --> 00:02:49,833 The place where we store our newest toy. 19 00:02:52,500 --> 00:02:54,958 Do not be deceived, greenhorn. 20 00:02:55,042 --> 00:02:56,167 Excuse me? 21 00:02:56,250 --> 00:02:58,333 Don't be expecting the royal treatment. 22 00:02:58,417 --> 00:03:00,583 Whether you're Titan or human, don't imagine for a second 23 00:03:00,667 --> 00:03:03,250 we all share the good Captain's enthusi-- 24 00:03:07,667 --> 00:03:08,875 That's what you get for 25 00:03:08,958 --> 00:03:11,083 flapping your jowls on horseback. 26 00:03:11,167 --> 00:03:13,083 The rookie needed to know his place. 27 00:03:13,167 --> 00:03:15,417 First impressions are important. 28 00:03:15,500 --> 00:03:17,750 Well you certainly made an impression on him. 29 00:03:17,833 --> 00:03:19,167 No question there. 30 00:03:19,250 --> 00:03:23,000 Indeed so. Our exchange went exactly as planned. 31 00:03:23,083 --> 00:03:24,833 What, um... What happened to you? 32 00:03:24,917 --> 00:03:27,375 You never used to talk like this. 33 00:03:27,458 --> 00:03:29,833 I mean. It's really none of my business, 34 00:03:29,917 --> 00:03:31,917 but if you're trying to act like the Captain, 35 00:03:32,000 --> 00:03:33,708 it's kind of embarrassing. 36 00:03:33,792 --> 00:03:35,250 You and Levi couldn't be less alike 37 00:03:35,333 --> 00:03:38,292 if you'd been born separate species. 38 00:03:38,375 --> 00:03:40,792 If you intend to hound me like a wife, Petra, dear, 39 00:03:40,875 --> 00:03:43,125 there's rather more of me you need to be acquainted with 40 00:03:43,208 --> 00:03:45,208 before laying claim to the privilege. 41 00:03:45,292 --> 00:03:46,917 Ha. You wish. 42 00:03:47,000 --> 00:03:48,292 I'd tell you to bite your tongue, 43 00:03:48,375 --> 00:03:49,833 but you've got that covered. 44 00:03:49,917 --> 00:03:51,750 Next time I hope you bleed out. 45 00:03:51,833 --> 00:03:53,208 Oh-ho-ho! 46 00:03:53,292 --> 00:03:56,250 Methinks the lady doth protest too much. 47 00:03:57,708 --> 00:03:59,292 So here they are. 48 00:03:59,375 --> 00:04:01,917 The Scouts' Special Operations Squad. 49 00:04:02,000 --> 00:04:03,708 The "Levi Squad." 50 00:04:03,792 --> 00:04:05,667 You disgusting swineherd! 51 00:04:06,333 --> 00:04:09,792 Petra Rall. Ten Titan-kills to her credit; 52 00:04:09,875 --> 00:04:12,792 forty-eight kill-assists. 53 00:04:12,875 --> 00:04:18,042 Oruo Bozad. Thirty-nine kills; nine assists. 54 00:04:18,125 --> 00:04:20,208 Elite as they come. 55 00:04:22,750 --> 00:04:27,792 Eld Gin. Fourteen kills; thirty-two assists. 56 00:04:27,875 --> 00:04:32,750 Gunther Schultz. Seven kills; forty assists. 57 00:04:33,833 --> 00:04:36,083 Every one of these Scouts was handpicked by 58 00:04:36,167 --> 00:04:38,958 Captain Levi for accomplishments in the field. 59 00:04:39,042 --> 00:04:42,458 That, and... They're my executioners. 60 00:04:42,542 --> 00:04:45,125 The ones who'll end me if I lose it. 61 00:04:47,667 --> 00:04:49,583 Look at these weeds. 62 00:04:49,667 --> 00:04:51,417 This place's gone to hell. 63 00:04:51,500 --> 00:04:53,875 It's been abandoned for years. 64 00:04:53,958 --> 00:04:56,042 Bet the inside's are shambles. 65 00:04:56,125 --> 00:04:58,958 In which case we have a problem, don't we? 66 00:05:00,000 --> 00:05:02,542 Best grab a broom and get to work. 67 00:05:11,083 --> 00:05:13,250 I'm done with the upstairs, sir. 68 00:05:14,875 --> 00:05:16,458 If, uh-- If I may ask, Captain, 69 00:05:16,542 --> 00:05:18,542 where will I be expected to sleep? 70 00:05:19,250 --> 00:05:21,625 Your sleeping quarters are in the cellar. 71 00:05:21,708 --> 00:05:23,958 The cellar? But, sir, again? 72 00:05:24,042 --> 00:05:25,667 Our safest option. 73 00:05:25,750 --> 00:05:29,000 Your abilities are far from being under control. 74 00:05:29,083 --> 00:05:31,167 You might go Titan in your sleep. 75 00:05:31,250 --> 00:05:32,917 One of the conditions of my having you 76 00:05:33,000 --> 00:05:34,708 in custody at all is that I keep you under 77 00:05:34,792 --> 00:05:37,958 strict security morning, noon, and night. 78 00:05:38,042 --> 00:05:40,292 While we're in dreamland, you're in restraints. 79 00:05:40,375 --> 00:05:41,792 That's the rule. 80 00:05:43,042 --> 00:05:44,500 I'll check your work. 81 00:05:44,583 --> 00:05:46,792 Take over here. I want it spotless. 82 00:05:46,875 --> 00:05:48,250 Yes, sir. 83 00:05:53,333 --> 00:05:56,000 Oh, Eren. Try not to look so discouraged. 84 00:05:57,042 --> 00:05:59,208 Sorry. I hope you don't mind me calling you Eren. 85 00:05:59,292 --> 00:06:01,167 I notice the Captain does and, well, 86 00:06:01,250 --> 00:06:04,042 he pretty much sets the tone for the rest of us. 87 00:06:04,125 --> 00:06:06,875 Whatever. It's just that I, uh... well... 88 00:06:06,958 --> 00:06:10,000 Did I really look discouraged, or were you saying that? 89 00:06:10,083 --> 00:06:11,875 Everyone reacts that way. 90 00:06:11,958 --> 00:06:14,000 Up close and personal, Captain Levi doesn't seem 91 00:06:14,083 --> 00:06:16,417 much like the hero he's cracked up to be. 92 00:06:16,500 --> 00:06:18,875 For one thing he's a lot shorter. 93 00:06:18,958 --> 00:06:20,875 Bit on the temperamental side, too. 94 00:06:20,958 --> 00:06:24,083 Not exactly imbued with what you'd call the social graces. 95 00:06:24,167 --> 00:06:27,417 It's not that. I'm more put off by the seriousness. 96 00:06:27,500 --> 00:06:30,958 He's so dead earnest about following the higher-ups' rules. 97 00:06:31,042 --> 00:06:32,750 Let me guess. You think strength means 98 00:06:32,833 --> 00:06:36,208 living by your own rules, flouting everyone else's? 99 00:06:36,292 --> 00:06:40,542 Well, he didn't strike me as the type to take orders. 100 00:06:40,625 --> 00:06:43,208 Time was he would've lived up to your expectations. 101 00:06:43,292 --> 00:06:46,500 That's what I understand anyway. I don't have the details. 102 00:06:47,625 --> 00:06:49,250 Story goes he was quite the rogue 103 00:06:49,333 --> 00:06:50,833 before joining the Scouts. 104 00:06:50,917 --> 00:06:53,625 A high roller in the Capital's black market. 105 00:06:54,750 --> 00:06:57,333 How the hell did he-- I mean... 106 00:06:57,417 --> 00:06:59,500 No clue. Folks talk, but who knows what 107 00:06:59,583 --> 00:07:01,167 really brought him here, right? 108 00:07:01,250 --> 00:07:03,333 The most popular version involves Erwin. 109 00:07:03,417 --> 00:07:06,167 They say he dragged him to the Scouts kicking and screaming. 110 00:07:07,292 --> 00:07:09,292 The Commander? 111 00:07:09,375 --> 00:07:10,792 What's going on? 112 00:07:10,875 --> 00:07:12,500 Sir! 113 00:07:12,583 --> 00:07:14,125 Your cleaning is lamentable. 114 00:07:14,208 --> 00:07:16,042 Back upstairs. Now. 115 00:07:18,750 --> 00:07:21,000 We're thirty days out from an expedition to set up 116 00:07:21,083 --> 00:07:23,292 a logistics base beyond the wall. 117 00:07:23,375 --> 00:07:24,750 And now you're saying we'll have a crop of 118 00:07:24,833 --> 00:07:27,125 green recruits along for the ride? 119 00:07:27,208 --> 00:07:29,417 Assuming any sign up, yes. 120 00:07:30,708 --> 00:07:33,333 Not to be a nay-sayer, but doesn't that seem rash to you? 121 00:07:33,417 --> 00:07:35,583 Honestly, what are their odds? 122 00:07:35,667 --> 00:07:37,333 Our custody of Eren is conditional 123 00:07:37,417 --> 00:07:39,125 on the results of this mission. 124 00:07:39,208 --> 00:07:40,875 Right now the first order of business is 125 00:07:40,958 --> 00:07:43,167 persuading the brass we have him under control; 126 00:07:43,250 --> 00:07:45,250 that's he's an asset, not a threat. 127 00:07:45,333 --> 00:07:47,250 The last thing we want is for the Military Police 128 00:07:47,333 --> 00:07:49,542 to throw in their lot. Or someone else. 129 00:07:49,625 --> 00:07:52,792 And you don't wanna give me a straight answer. Is that it? 130 00:07:57,958 --> 00:08:01,250 Your nose is as sharp as ever, huh? Not bad. 131 00:08:01,333 --> 00:08:02,500 *sniff* 132 00:08:02,583 --> 00:08:05,458 Yeah, well. Not as sharp as yours on a good day. 133 00:08:06,500 --> 00:08:08,750 You'll have the facts soon enough. 134 00:08:16,208 --> 00:08:18,208 It's safe to assume our standing orders 135 00:08:18,292 --> 00:08:19,833 will stretch into next week. 136 00:08:19,917 --> 00:08:21,792 But word through the grapevine is we're gearing up 137 00:08:21,875 --> 00:08:24,417 for a big mission a month from now. 138 00:08:24,500 --> 00:08:26,542 One where a bunch of wet-behind-the-ears graduates 139 00:08:26,625 --> 00:08:28,875 are slated to be our main backup. 140 00:08:28,958 --> 00:08:32,583 That can't be right. Why do something like that? 141 00:08:32,667 --> 00:08:34,042 The cadets have been through enough 142 00:08:34,125 --> 00:08:35,333 with the last Titan attack. 143 00:08:35,417 --> 00:08:37,875 Why subject them to that kind of danger again? 144 00:08:37,958 --> 00:08:39,208 You have to wonder how many of those 145 00:08:39,292 --> 00:08:41,208 snivel-drop runts peed themselves. 146 00:08:41,292 --> 00:08:43,458 Surely this can't be the case. 147 00:08:43,542 --> 00:08:46,667 Mission planning isn't my responsibility. 148 00:08:46,750 --> 00:08:48,833 But, it is Erwin's. 149 00:08:48,917 --> 00:08:51,875 And you can bet the man's obsessed over every angle. 150 00:08:51,958 --> 00:08:53,125 That's the truth. 151 00:08:53,208 --> 00:08:55,958 Especially given how unique the situation is. 152 00:08:56,042 --> 00:08:58,458 Consider how many people died on the path to taking back 153 00:08:58,542 --> 00:09:02,125 Wall Maria, then hope comes in a form no one expected. 154 00:09:02,208 --> 00:09:05,792 One that we're not even entirely sure how to deal with. 155 00:09:13,833 --> 00:09:16,125 Most of us still find it hard to believe. 156 00:09:16,208 --> 00:09:17,458 So how does it work? 157 00:09:17,542 --> 00:09:21,000 This whole changing into a Titan trick. Really? 158 00:09:21,083 --> 00:09:24,458 Wish I could tell you, but the fact is my memory's not clear. 159 00:09:24,542 --> 00:09:27,125 Guess it's kinda like being in a trance. 160 00:09:27,208 --> 00:09:28,542 I do know the trigger seems to be 161 00:09:28,625 --> 00:09:32,542 hurting myself in some way. Like biting my hand. 162 00:09:32,625 --> 00:09:37,167 Wait. Why do I know that, but nothing else? 163 00:09:37,958 --> 00:09:40,083 You're not going to get anything out of him. 164 00:09:40,167 --> 00:09:43,375 Apart from what the scribblers have laid out in the reports. 165 00:09:43,458 --> 00:09:46,917 Huh. Not that you-know- who won't have a go at it. 166 00:09:48,833 --> 00:09:50,333 You'll be lucky to come out of it alive 167 00:09:50,417 --> 00:09:52,458 if that one lays into you. 168 00:09:52,542 --> 00:09:54,292 'Course it's only a matter of time. 169 00:09:54,375 --> 00:09:55,625 Who're you talking about? 170 00:09:55,708 --> 00:09:58,375 *banging* Oww! 171 00:10:00,375 --> 00:10:03,875 I'm so sorry. Good evening, Team Levi! 172 00:10:03,958 --> 00:10:06,625 How is castle life treating everyone? 173 00:10:06,708 --> 00:10:08,083 You're too early. 174 00:10:08,167 --> 00:10:10,583 Am I? S'pose I couldn't help myself. 175 00:10:10,667 --> 00:10:12,292 Section Commander Hange? 176 00:10:12,375 --> 00:10:14,167 Hello, Eren. 177 00:10:14,250 --> 00:10:16,208 In the event you haven't pieced it together yet, 178 00:10:16,292 --> 00:10:17,583 it's my job to spearhead the 179 00:10:17,667 --> 00:10:19,583 Scout Regiment's research efforts. 180 00:10:19,667 --> 00:10:23,000 Essentially, I poke and prod our captive Titan specimens. 181 00:10:23,083 --> 00:10:25,375 I'd very much like your help. 182 00:10:25,458 --> 00:10:27,542 My help? In what way? 183 00:10:27,625 --> 00:10:29,125 Like, what would I have to do? 184 00:10:29,208 --> 00:10:30,583 Join me, of course! 185 00:10:30,667 --> 00:10:34,000 On a quest of scientific discovery! 186 00:10:34,083 --> 00:10:36,000 Well, uh... I'm happy to help, 187 00:10:36,083 --> 00:10:38,708 except I'm afraid it's not up to me. 188 00:10:38,792 --> 00:10:40,583 I'm under close restrictions by order of 189 00:10:40,667 --> 00:10:41,792 the higher ups, you see. 190 00:10:41,875 --> 00:10:44,667 Levi! What's on the docket for him tomorrow? 191 00:10:44,750 --> 00:10:46,167 Clearing out all the weeds. 192 00:10:46,250 --> 00:10:48,792 Excellent, then! It's cinched! 193 00:10:50,417 --> 00:10:52,917 Young man, tomorrow will be grand. 194 00:10:53,000 --> 00:10:56,208 Uh. 'Kay... But, uh... 195 00:10:56,292 --> 00:10:58,958 Just so I'm clear, what exactly will I be doing? 196 00:10:59,042 --> 00:11:00,542 Hm? 197 00:11:00,625 --> 00:11:03,792 Are you running experiments or something? 198 00:11:03,875 --> 00:11:05,833 Idiot. Shut up. 199 00:11:05,917 --> 00:11:08,792 Ah. I knew it. 200 00:11:08,875 --> 00:11:12,417 You possess a singularly curious mind, don't you? 201 00:11:23,250 --> 00:11:27,167 Well, my inquisitive friend, if you insist. 202 00:11:28,167 --> 00:11:30,875 Why not lay it all on the table? 203 00:11:30,958 --> 00:11:32,500 I intend to get better acquainted 204 00:11:32,583 --> 00:11:35,542 with the Titans we lucked upon in Trost. 205 00:11:46,958 --> 00:11:49,083 As a scientist, naturally I started with 206 00:11:49,167 --> 00:11:50,625 the standard battery of tests 207 00:11:50,708 --> 00:11:53,042 we conduct on all such captures. 208 00:11:54,958 --> 00:11:56,667 Hello, beautiful. 209 00:11:59,250 --> 00:12:02,750 First was an attempt at communication. 210 00:12:02,833 --> 00:12:04,417 How're we feeling? 211 00:12:04,500 --> 00:12:07,083 Do you have a name? Are you in pain? 212 00:12:08,417 --> 00:12:10,875 Section commander! You're too close! 213 00:12:12,833 --> 00:12:15,875 Hi there! Lovely weather, don't you think? 214 00:12:15,958 --> 00:12:17,208 Are you hungry? 215 00:12:18,958 --> 00:12:20,708 Whoa! That was close! 216 00:12:20,792 --> 00:12:22,708 That's what I've been trying to tell you! 217 00:12:22,792 --> 00:12:24,875 Sadly, my findings were consistent with 218 00:12:24,958 --> 00:12:26,667 all other past attempts. 219 00:12:26,750 --> 00:12:29,500 No communication with them seemed possible. 220 00:12:31,417 --> 00:12:34,625 That said, my time spent in intimate proximity to 221 00:12:34,708 --> 00:12:36,708 these creatures did indeed help me cope with 222 00:12:36,792 --> 00:12:39,042 the tediousness of day-to-day tasks. 223 00:12:40,042 --> 00:12:42,417 Once upon a time, many centuries ago now, 224 00:12:42,500 --> 00:12:45,125 there lived a vicious tribe of cannibals. 225 00:12:46,375 --> 00:12:48,167 You may think I'm speaking of your kind, 226 00:12:48,250 --> 00:12:51,375 but in fact, these cannibals were human. 227 00:12:51,458 --> 00:12:54,667 They would maraud unwary travelers near their cave. 228 00:12:54,750 --> 00:12:56,875 Their ruthless palate did not discriminate between 229 00:12:56,958 --> 00:12:59,458 merchant and clergymen; highborn or low. 230 00:12:59,542 --> 00:13:02,625 Valuables were taken, flesh feasted upon. 231 00:13:02,708 --> 00:13:04,167 We gotta go through this again? 232 00:13:04,250 --> 00:13:06,167 Her naming scheme is so weird. 233 00:13:06,250 --> 00:13:09,042 Yeah. What'd she end up going with last time? 234 00:13:09,125 --> 00:13:11,250 It was Chikatilo and Albert. 235 00:13:11,333 --> 00:13:13,583 In the end, these cannibals subsisted on 236 00:13:13,667 --> 00:13:16,750 human meat for twenty-five years, give or take. 237 00:13:16,833 --> 00:13:18,875 Historians suspect they killed somewhere around 238 00:13:18,958 --> 00:13:22,083 five hundred people during that time. 239 00:13:22,167 --> 00:13:23,500 That's probably more victims than 240 00:13:23,583 --> 00:13:26,708 the two of you have gorged on, combined. 241 00:13:26,792 --> 00:13:28,083 To their credit, though, 242 00:13:28,167 --> 00:13:30,750 they perfected the art of preparing flesh. 243 00:13:30,833 --> 00:13:34,542 Steaks cut from hind-quarter meat. 244 00:13:34,625 --> 00:13:37,708 Leg meat diced and added to stew. 245 00:13:37,792 --> 00:13:40,833 Belly fat ground into patties and fried. 246 00:13:40,917 --> 00:13:44,542 Sausages made from blood clots and intestinal lining. 247 00:13:44,625 --> 00:13:46,708 In fact. One might even suggest 248 00:13:46,792 --> 00:13:49,000 they furthered the culinary arts. 249 00:13:49,083 --> 00:13:51,792 In that respect they were distinct from you. 250 00:13:52,792 --> 00:13:55,250 Alas, this tribe of gourmandizing cannibals 251 00:13:55,333 --> 00:13:57,333 were caught and executed by the providence 252 00:13:57,417 --> 00:13:58,958 of a single mistake. 253 00:13:59,042 --> 00:14:01,167 In that respect you aren't so dissimilar. 254 00:14:01,250 --> 00:14:03,792 You both underestimated your quarry's resourcefulness 255 00:14:03,875 --> 00:14:07,500 and wound up captured. Victims of your own appetite. 256 00:14:08,625 --> 00:14:11,292 In honor of the cannibal tribe's notorious leader, 257 00:14:11,375 --> 00:14:14,333 I'm going to christen you beauties accordingly. 258 00:14:15,375 --> 00:14:17,208 You'll be "Sawney." 259 00:14:17,292 --> 00:14:18,833 You are "Beane." 260 00:14:20,125 --> 00:14:22,875 No need to fret, though. I'm not going to publicly 261 00:14:22,958 --> 00:14:25,917 disembowel you or burn you at the stake. 262 00:14:26,000 --> 00:14:29,625 Pleasure to meet you, Sawney. Likewise, Beane. 263 00:14:30,917 --> 00:14:32,792 Let's be chums, huh? 264 00:14:33,958 --> 00:14:37,000 That's how I came to name the 7-meter Titan, "Beane," 265 00:14:37,083 --> 00:14:40,417 and his grinning 4-meter companion "Sawney." 266 00:14:45,000 --> 00:14:47,583 The next step involved sensory deprivation; 267 00:14:47,667 --> 00:14:49,042 denying them sunlight. 268 00:14:49,125 --> 00:14:51,208 Observing as we do that Titans are less active 269 00:14:51,292 --> 00:14:53,792 in the nocturnal hours, we may extrapolate from this 270 00:14:53,875 --> 00:14:55,458 experiment that the sun is likely 271 00:14:55,542 --> 00:14:58,167 a key source of energy for them. 272 00:14:58,250 --> 00:14:59,708 Nevertheless, I discovered a 273 00:14:59,792 --> 00:15:02,542 profound difference between the two. 274 00:15:03,458 --> 00:15:05,667 Well done, Sawney. 275 00:15:05,750 --> 00:15:08,958 See you in the morning. Sweet dreams, ya lug. 276 00:15:09,042 --> 00:15:11,917 Corroborating previous data, Sawney grew notably 277 00:15:12,000 --> 00:15:14,917 sluggish after only an hour's lack of sun. 278 00:15:15,000 --> 00:15:17,167 My, my, someone's certainly the night owl, huh? 279 00:15:17,250 --> 00:15:19,667 You're going to wear me out. Ah well. 280 00:15:19,750 --> 00:15:21,208 This wouldn't be my first all-nighter 281 00:15:21,292 --> 00:15:22,917 in the name of science. 282 00:15:23,792 --> 00:15:27,875 Beane, however, still beamed three hours in. 283 00:15:29,833 --> 00:15:32,167 A staggering find, believe me. 284 00:15:32,250 --> 00:15:34,667 They don't require food or water to survive. 285 00:15:34,750 --> 00:15:35,958 They possess vocal organs, 286 00:15:36,042 --> 00:15:38,208 but have absolutely no need to breathe. 287 00:15:38,292 --> 00:15:40,125 The only thing their bodies metabolize 288 00:15:40,208 --> 00:15:42,125 into energy is sunlight. 289 00:15:42,625 --> 00:15:44,583 Every Titan may have a different threshold for 290 00:15:44,667 --> 00:15:46,917 sunlight withdrawal, so I have be careful. 291 00:15:47,000 --> 00:15:49,208 Don't want 'em dying on me, ya know? 292 00:15:49,292 --> 00:15:50,917 Several have passed on in captivity 293 00:15:51,000 --> 00:15:53,667 owing to my ignorance, sad to say. 294 00:15:53,750 --> 00:15:55,833 Two in particular perished of decapitation 295 00:15:55,917 --> 00:15:58,542 when we accidentally struck the soft spot. 296 00:15:58,625 --> 00:16:01,875 Poor devils. Chikatiloni and Albert, their names were. 297 00:16:01,958 --> 00:16:05,000 Such adorable, ear-to-ear smiles. 298 00:16:05,083 --> 00:16:09,417 What I did to them was terrible. It haunts me. 299 00:16:10,792 --> 00:16:12,917 I mustn't let that happen again. 300 00:16:13,000 --> 00:16:14,667 I couldn't bear it. 301 00:16:15,750 --> 00:16:18,542 Yeah, no. Sure. 302 00:16:20,417 --> 00:16:22,542 Carrying on! Physical contact with them was 303 00:16:22,625 --> 00:16:24,542 the next obvious step, because I simply had to know 304 00:16:24,625 --> 00:16:28,083 whether or not they experienced pain as you or I! 305 00:16:33,958 --> 00:16:36,792 Whoa! It isn't necessary for you to scream, Section Comma-- 306 00:16:36,875 --> 00:16:38,708 I can't do this and not scream, damn you! 307 00:16:38,792 --> 00:16:42,167 Look at him! He's in absolute agony! 308 00:16:42,250 --> 00:16:48,375 My poor Beane! I'm so sorry! Hang in there! 309 00:16:48,458 --> 00:16:49,917 It was the only way to learn 310 00:16:50,000 --> 00:16:51,500 if they had any weaknesses. 311 00:16:51,583 --> 00:16:54,333 Apart from their napes, you see. 312 00:16:54,417 --> 00:16:56,875 I hated myself for it. 313 00:16:59,000 --> 00:17:01,083 Sawney. Sweet pea. 314 00:17:01,167 --> 00:17:03,167 I've skewered you straight through the heart. 315 00:17:03,250 --> 00:17:06,833 Does it not hurt, dear? Don't you feel that? 316 00:17:07,417 --> 00:17:09,375 Sawney was more, shall we say 317 00:17:09,458 --> 00:17:11,542 introverted than his counterpart. 318 00:17:11,625 --> 00:17:14,708 If he felt pain, he was unwilling to show it. 319 00:17:15,292 --> 00:17:18,542 Go on. Talk to me. 320 00:17:18,625 --> 00:17:20,375 Ow! 321 00:17:20,458 --> 00:17:22,875 For the love of god, stand clear! 322 00:17:24,833 --> 00:17:26,833 You almost got me that time, didn't ya, darling? 323 00:17:26,917 --> 00:17:28,917 You want your head chomped off? 324 00:17:29,917 --> 00:17:32,083 Sawney's range of expression is, 325 00:17:32,167 --> 00:17:34,000 somewhat limited, I think. 326 00:17:34,083 --> 00:17:36,833 The only things he knows to do are lunge and bite. 327 00:17:36,917 --> 00:17:38,917 Commander. All due respect. 328 00:17:40,000 --> 00:17:43,208 But how can you be so lighthearted about them? 329 00:17:43,292 --> 00:17:46,000 You talk like they're badly behaved pets. 330 00:17:47,458 --> 00:17:49,875 It's just-- They're the single greatest threat 331 00:17:49,958 --> 00:17:51,583 mankind has ever faced. 332 00:17:51,667 --> 00:17:53,875 They've nearly driven us to extinction. 333 00:17:53,958 --> 00:17:55,875 You're a Scout, you know that. 334 00:17:55,958 --> 00:17:58,833 You've seen them in action countless times. 335 00:17:58,917 --> 00:18:02,292 True. In fact, more than my fair share of friends 336 00:18:02,375 --> 00:18:05,750 have died in the jaws of a Titan, right in front of me. 337 00:18:06,583 --> 00:18:09,042 When I first became a Scout, I fought them 338 00:18:09,125 --> 00:18:11,458 out of pure, white-hot hatred. 339 00:18:12,500 --> 00:18:15,875 But one day, I came to a realization. 340 00:18:17,000 --> 00:18:18,333 I'd kicked the severed head of 341 00:18:18,417 --> 00:18:20,833 a 3-meter Titan out of spite. 342 00:18:22,417 --> 00:18:25,167 It weighed next to nothing. 343 00:18:25,250 --> 00:18:27,500 Might as well have been a feather. 344 00:18:29,000 --> 00:18:31,417 In the realm of improbability, that fact would 345 00:18:31,500 --> 00:18:33,250 seem to rank fairly high. 346 00:18:33,333 --> 00:18:36,333 Their, utter strength argues against it. 347 00:18:36,417 --> 00:18:39,167 And such was the case with every Titan. 348 00:18:39,250 --> 00:18:40,708 Contrary to the appearance 349 00:18:40,792 --> 00:18:42,083 of density and great mass, 350 00:18:42,167 --> 00:18:44,750 the severed limbs were light as tree bark. 351 00:18:44,833 --> 00:18:46,792 I've been given to understand that 352 00:18:46,875 --> 00:18:49,125 when you transform, your Titan body 353 00:18:49,208 --> 00:18:52,792 materializes as if out of thin air. 354 00:18:52,875 --> 00:18:55,208 It's so bizarre. 355 00:18:55,292 --> 00:18:56,792 In fact, the only way I can think 356 00:18:56,875 --> 00:18:59,000 to describe it is to say their appearance stands 357 00:18:59,083 --> 00:19:01,792 in sharp contrast to their true substance. 358 00:19:06,125 --> 00:19:08,083 We've been fumbling around in the dark. 359 00:19:08,167 --> 00:19:11,708 Our prime offensive tactic based on contempt and fear. 360 00:19:12,583 --> 00:19:15,042 We need a fresh strategy, one guided by knowledge. 361 00:19:15,125 --> 00:19:18,167 A whole new way of looking at the enemy. 362 00:19:18,250 --> 00:19:21,292 Of course it could be a complete waste of time. 363 00:19:21,375 --> 00:19:25,542 Still, though. Nothing ventured, nothing gained. 364 00:19:32,292 --> 00:19:34,292 Joining the Scouts has been an eye-opener. 365 00:19:34,375 --> 00:19:36,000 Shock after shock. 366 00:19:36,083 --> 00:19:38,500 And it's not just Section Commander Hange. 367 00:19:38,583 --> 00:19:40,708 Everyone here's a little off. 368 00:19:40,792 --> 00:19:44,458 It's like I've wandered into a sanctuary for crackpots. 369 00:19:44,542 --> 00:19:47,875 But-- they're striving for change. 370 00:19:47,958 --> 00:19:51,333 That's been the appeal of the Scouts all along, right? 371 00:19:52,292 --> 00:19:54,292 Commander Hange! 372 00:19:54,375 --> 00:19:56,667 If you don't mind, I think I should hear about 373 00:19:56,750 --> 00:19:58,833 these experiments in greater detail. 374 00:19:58,917 --> 00:20:00,625 What? Really? 375 00:20:00,708 --> 00:20:03,083 Yes! I want to know everything! 376 00:20:03,167 --> 00:20:06,583 If I'm going to help you tomorrow, I'll need it. 377 00:20:06,667 --> 00:20:08,625 Ah. Good point. 378 00:20:09,542 --> 00:20:10,875 Well, I might've glossed over 379 00:20:10,958 --> 00:20:13,417 one or two important details. Right! 380 00:20:13,500 --> 00:20:16,542 Full disclosure, then! We may be here a while. 381 00:20:16,625 --> 00:20:17,958 Good! 382 00:20:18,042 --> 00:20:20,500 I ought to start from our first captured Titan. 383 00:20:20,583 --> 00:20:23,542 That was the birth of my first hypothesis, you see. 384 00:20:25,250 --> 00:20:27,583 Carried to its natural conclusion, though, 385 00:20:27,667 --> 00:20:30,708 the experiment yielded nothing of positive value. 386 00:20:30,792 --> 00:20:32,417 But listen to me rambling on! 387 00:20:32,500 --> 00:20:34,875 I'm sure you surmised all this from your training. 388 00:20:34,958 --> 00:20:36,958 They did cover this stuff, right? 389 00:20:37,042 --> 00:20:40,250 Yes. They did. Every last bit. 390 00:20:40,333 --> 00:20:42,042 Great! We can use that as a 391 00:20:42,125 --> 00:20:44,042 jumping off point for my own theories! 392 00:20:44,125 --> 00:20:45,417 Let us review, shall we? 393 00:20:45,500 --> 00:20:47,333 Huh? Well, I-- 394 00:20:47,417 --> 00:20:49,167 Consider how the Titans sus-- 395 00:20:49,250 --> 00:20:51,583 Section Commander Hange, come quickly! 396 00:20:52,542 --> 00:20:53,833 The test subjects! 397 00:20:53,917 --> 00:20:56,792 They're dead! Both of them killed! 398 00:21:05,417 --> 00:21:08,583 Sawney! Beane! 399 00:21:08,667 --> 00:21:10,458 How could this happen?! 400 00:21:10,542 --> 00:21:13,667 Someone tell me this isn't real! 401 00:21:14,750 --> 00:21:16,542 They were such valuable specimens. 402 00:21:16,625 --> 00:21:18,167 Is this a soldier's work? 403 00:21:18,250 --> 00:21:21,542 Yeah. But they haven't pegged the one responsible yet. 404 00:21:21,625 --> 00:21:24,042 They were killed just before dawn, apparently. 405 00:21:24,125 --> 00:21:26,000 By the time the guards got here, 406 00:21:26,083 --> 00:21:28,583 the bastard cleared out on ODM gear. 407 00:21:28,667 --> 00:21:30,375 Whoever it was must've had a lookout 408 00:21:30,458 --> 00:21:32,042 to warn him about the guards. 409 00:21:32,125 --> 00:21:34,167 Sawney! 410 00:21:34,250 --> 00:21:35,458 Oh dear. 411 00:21:35,542 --> 00:21:37,917 Someone's gone stark raving mad, haven't they? 412 00:21:39,708 --> 00:21:42,208 How did this-- How'd it happen? 413 00:21:42,292 --> 00:21:45,250 Let it go. This is a matter for the Military Police. 414 00:21:45,333 --> 00:21:47,167 Uh. Yes, sir. 415 00:21:50,417 --> 00:21:52,708 What is it you think you see? 416 00:21:54,500 --> 00:21:57,375 Who do you think the real enemy is here? 417 00:22:01,333 --> 00:22:04,542 Ignore me. Loaded question. young griff#4056 418 00:23:52,292 --> 00:23:54,083 As the manhunt for the assassin of 419 00:23:54,167 --> 00:23:56,250 Sawney and Beane gets underway. 420 00:23:56,333 --> 00:23:58,292 Mikasa, Armin, and their comrades 421 00:23:58,375 --> 00:24:00,875 in the 104th Cadet Corps must, 422 00:24:00,958 --> 00:24:03,792 for better or worse, decide to which regiment 423 00:24:03,875 --> 00:24:05,958 they will pledge their lives.32370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.