All language subtitles for S01E09 The Whereabouts of His Left Arm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,880 They first appeared over a hundred years ago 2 00:00:05,060 --> 00:00:09,280 Giant humanoid creatures with a tease for our blood 3 00:00:09,620 --> 00:00:14,960 The brute strength of these separations trumped an average person's many times over 4 00:00:15,460 --> 00:00:19,180 We were shoved to the brink of extinction Almost overnight 5 00:00:21,460 --> 00:00:25,480 The survivors erected walls Maria, Rose and Sina 6 00:00:25,640 --> 00:00:31,220 Withdrawing behind them and frightened Huddle's For what was to be a century of uneasy peace 7 00:00:31,860 --> 00:00:32,680 And then 8 00:02:11,640 --> 00:02:18,540 The Titan assault on Trost left us reeling owing at least in part to the Scout regiments absence at the time 9 00:02:18,740 --> 00:02:22,820 Military casualties were...profound 10 00:02:23,560 --> 00:02:27,240 Ironically they'd embarked on a reconnaissance mission beyond the wall 11 00:02:27,300 --> 00:02:30,480 that very morning 12 00:02:31,290 --> 00:02:35,480 Heads up the main unit of the Scout regiment is back 13 00:02:35,480 --> 00:02:39,920 That's right commander Erwin did you give those ugly bastards a thrashing? 14 00:02:40,140 --> 00:02:42,500 Look it's captain Levi 15 00:02:42,740 --> 00:02:45,780 They say he's like an entire brigade to himself 16 00:02:46,940 --> 00:02:48,280 spare me please 17 00:02:48,800 --> 00:02:52,160 That scowl will crush your fans not any of my business 18 00:02:52,160 --> 00:02:56,000 But from a public relations standpoint you might like not 19 00:03:02,260 --> 00:03:04,520 Wow the threshold of Titania 20 00:03:04,520 --> 00:03:08,200 Can't you just envision the horrors that stow for us comrades ? 21 00:03:08,260 --> 00:03:12,220 I'm on pins and needles we bagged an abnormal embarrassed with tears 22 00:03:12,740 --> 00:03:15,380 I think we've bagged the craziest abnormal already 23 00:03:15,380 --> 00:03:17,320 What's seriously? where ? 24 00:03:19,060 --> 00:03:20,220 I mean you 25 00:03:20,640 --> 00:03:21,720 Move out 26 00:03:23,820 --> 00:03:28,720 The Scout regiments primary function is to establish bases of expansion 27 00:03:28,900 --> 00:03:34,560 Acting as a spearhead for human knowledge theirs is a solemn and dangerous honor 28 00:03:35,140 --> 00:03:40,820 Thanks to the ingenuity of its exemplary members the regiment's survival rates have improved 29 00:03:41,100 --> 00:03:48,780 That said, excursions into long relinquished territory still commonly result in a death toll exceeding 30% 30 00:03:49,240 --> 00:03:52,960 A stark illustration of the disparity between our own strength 31 00:03:52,960 --> 00:03:55,000 And that of the Titans 32 00:03:55,800 --> 00:04:01,520 One day...one day you will all just be a bad memory 33 00:04:03,300 --> 00:04:05,380 Mankind will destroy all of you 34 00:04:05,800 --> 00:04:08,020 Mark my words the last one standing 35 00:04:08,020 --> 00:04:09,140 Will be us 36 00:04:14,540 --> 00:04:17,020 Of course why you'd care, you bastard 37 00:04:18,580 --> 00:04:20,420 Just wait till captain Levi 38 00:04:34,420 --> 00:04:37,980 One on the right, two on the left 39 00:04:38,460 --> 00:04:41,040 [Petra]: Captain the reinforcement are here sir 40 00:04:41,180 --> 00:04:45,760 Good tent to our comrade below Petra You two, take out the Titan to your right 41 00:04:46,500 --> 00:04:48,860 The pair on the left belongs to me 42 00:04:49,200 --> 00:04:50,080 Captain wait 43 00:05:00,360 --> 00:05:05,020 Don't be scared big guy I wont hurt you cross my heart and hope to die 44 00:05:16,960 --> 00:05:19,140 See? bet you barely felt a thing 45 00:05:20,560 --> 00:05:23,260 I mere you can't help being headless 46 00:05:26,360 --> 00:05:30,080 But I can't help being tired of looking at you 47 00:05:43,580 --> 00:05:49,420 Uh oh, easy big stuff nobody's got time for crybaby 48 00:05:50,620 --> 00:05:53,060 Let's take it like a man shall we? 49 00:06:03,660 --> 00:06:05,580 Disgusting 50 00:06:14,480 --> 00:06:19,920 [Petra]: Captain I...I can't stop the bleeding 51 00:06:22,240 --> 00:06:24,400 Captain...Levi 52 00:06:28,900 --> 00:06:29,900 I'm here 53 00:06:31,320 --> 00:06:31,820 Did... 54 00:06:32,540 --> 00:06:34,620 Did this...make a difference? 55 00:06:35,760 --> 00:06:36,560 Was that... 56 00:06:36,800 --> 00:06:38,000 Was that helpful? 57 00:06:40,840 --> 00:06:41,880 Please, sir... 58 00:06:42,680 --> 00:06:44,920 Don't tell me this was for nothing 59 00:06:45,540 --> 00:06:48,640 Tell me this life is the cost 60 00:06:51,060 --> 00:06:56,440 We've made great strides today soldier and tomorrow, because of you 61 00:06:57,280 --> 00:07:02,480 Your strength won't die with you the torch will be carried on by me 62 00:07:03,480 --> 00:07:08,760 This I swear on my very life the Titans will be eradicated 63 00:07:10,940 --> 00:07:12,160 Sir 64 00:07:13,740 --> 00:07:15,580 I'm sorry, he's... 65 00:07:20,160 --> 00:07:23,440 Did the man hear what I had to say? any of it? 66 00:07:23,680 --> 00:07:26,820 Yes sir, matter of fact I think he heard all of it 67 00:07:27,380 --> 00:07:31,200 Look at him that's a face at peace 68 00:07:34,180 --> 00:07:35,840 We can help 69 00:07:37,140 --> 00:07:37,960 [Erwin]: Levi 70 00:07:39,500 --> 00:07:40,700 We're pulling out 71 00:07:41,380 --> 00:07:41,880 Sir ? 72 00:07:42,040 --> 00:07:45,620 What do you mean? you damn well know that we can push further 73 00:07:45,780 --> 00:07:47,780 My men didn't die to pave our retreat 74 00:07:48,140 --> 00:07:52,400 [Erwin]: There's a swarm of Titans moving north they're bearing down on the city 75 00:07:54,440 --> 00:07:56,060 It's just like five years ago 76 00:07:56,620 --> 00:07:58,900 Something tells me this is going to be bad 77 00:07:59,020 --> 00:08:02,600 For all we know the walls already been reduced to rubble 78 00:08:04,660 --> 00:08:05,920 Damn you 79 00:08:09,680 --> 00:08:11,440 Damn you 80 00:08:40,860 --> 00:08:43,700 This...this isn't real 81 00:08:45,120 --> 00:08:47,820 We were ready...we were ready 82 00:08:48,400 --> 00:08:52,320 We had the books we trained 83 00:08:53,680 --> 00:08:56,520 This isn't a mystery to us anymore 84 00:08:56,960 --> 00:08:59,840 We knew how to beat them How to survive 85 00:09:00,860 --> 00:09:03,660 Help me...it's soo hot 86 00:09:05,380 --> 00:09:06,940 I need to go home 87 00:09:07,640 --> 00:09:09,180 Mom would be worried 88 00:09:10,140 --> 00:09:11,640 I hope she went home 89 00:09:14,100 --> 00:09:16,140 Oh...mom 90 00:09:19,700 --> 00:09:21,760 Oh...mom 91 00:09:23,300 --> 00:09:25,520 Help me...please 92 00:09:27,180 --> 00:09:32,740 How has it come to this? why has everything been taken from us 93 00:09:33,060 --> 00:09:34,340 Our lives 94 00:09:34,960 --> 00:09:36,320 Our dreams 95 00:09:38,160 --> 00:09:39,460 Everything 96 00:09:46,040 --> 00:09:49,680 Damn you...damn you all to hell 97 00:09:50,540 --> 00:09:52,780 I refuse to die like this 98 00:09:52,780 --> 00:09:57,460 I'll drag them all out, kill them with my bare hands 99 00:09:58,320 --> 00:09:59,600 Do you hear me? 100 00:10:00,220 --> 00:10:01,960 With my bare hands 101 00:10:56,560 --> 00:11:01,540 This isn't your world...not anymore 102 00:11:06,140 --> 00:11:09,440 I'll kill every last one of you 103 00:11:15,060 --> 00:11:15,640 Get up 104 00:11:17,180 --> 00:11:17,800 Get up 105 00:11:18,780 --> 00:11:23,060 Let me kill you again, and again, and again 106 00:11:25,300 --> 00:11:28,220 You're mine all of you 107 00:11:29,380 --> 00:11:31,980 You're all gonna die 108 00:11:36,420 --> 00:11:37,200 Eren? 109 00:11:50,140 --> 00:11:51,200 You're right ? 110 00:11:52,440 --> 00:11:54,600 Look at me Eren hey can you move ? 111 00:11:54,860 --> 00:11:58,900 Can you hear me ? say something listen you've got to tell them everything 112 00:11:58,900 --> 00:12:02,160 They're terrified but they'll understand 113 00:12:02,580 --> 00:12:03,440 Armin why... 114 00:12:03,440 --> 00:12:05,820 You catch that he said we're all gonna die 115 00:12:06,420 --> 00:12:08,540 There's not much else you can make of that 116 00:12:08,540 --> 00:12:11,720 Son of a bitch wants to eat us you watch 117 00:12:11,880 --> 00:12:14,260 What the hell are they talking about 118 00:12:15,900 --> 00:12:16,880 What is this 119 00:12:17,640 --> 00:12:22,120 Why are all their blades pointed at us Those are meant for taking down Titans 120 00:12:22,540 --> 00:12:24,140 What's going on ? 121 00:12:24,900 --> 00:12:27,020 And what's with that look 122 00:12:29,120 --> 00:12:32,680 Are they terrified of me? 123 00:12:48,260 --> 00:12:52,040 I want all you cadets on standby look sharp 124 00:12:53,800 --> 00:12:56,880 If we hadn't found the gas we'd have never gotten out of a Trost 125 00:12:56,880 --> 00:12:59,640 Basically we got lucky that's it 126 00:13:00,780 --> 00:13:03,880 That sounds terrible I'm so sorry 127 00:13:03,880 --> 00:13:07,780 We volunteered to run supplies out to everyone but the situation was so bad 128 00:13:07,780 --> 00:13:11,840 We did even found some gas we were gonna dole out to you guys but then everything went to hell 129 00:13:12,300 --> 00:13:17,300 So you're saying everyone who isn't here now didn't...uh you know 130 00:13:17,840 --> 00:13:18,740 Yeah 131 00:13:19,740 --> 00:13:21,880 Wait what about Mikasa ? 132 00:13:22,180 --> 00:13:27,059 Huh yeah no no she's good she made it in after us with the group Jean led 133 00:13:28,040 --> 00:13:31,900 Hey Jean where in the world's Mikasa she got hurt or what ? 134 00:13:33,300 --> 00:13:35,260 hey talk to us 135 00:13:41,180 --> 00:13:44,800 I would tell you if I could they slapped us with a gag order 136 00:13:45,080 --> 00:13:46,900 Whoa you're joking right ? 137 00:13:46,940 --> 00:13:48,000 That's nuts 138 00:13:48,620 --> 00:13:54,460 They're nuts if they think people aren't gonna talk or it'll get out, and when it does 139 00:13:57,660 --> 00:14:00,940 Well that is if we survive 140 00:14:03,260 --> 00:14:09,200 You gotta hand it to the engineering corps for putting the heap of rents at Titan corpses to good use I suppose 141 00:14:09,520 --> 00:14:12,880 Still just a barricade though we can't get too comfortable 142 00:14:13,240 --> 00:14:16,800 Stay on your toes whatever happens next it's bound to happen here 143 00:14:16,800 --> 00:14:19,420 This is the proverbial line in the sand 144 00:14:19,420 --> 00:14:20,880 Hey something wrong ? 145 00:14:21,400 --> 00:14:24,520 Sir, my apologies I completely agree 146 00:14:25,200 --> 00:14:28,980 I'm just a little preoccupied about my friends in the vanguard 147 00:14:28,980 --> 00:14:32,660 There was a messenger on the way to HQ with this look on his face 148 00:14:33,260 --> 00:14:39,040 Kid, difficult as it may be you've got to wrangle your mind to stay focused on what's here in front of us 149 00:14:40,500 --> 00:14:43,920 Is it true what they say about you saving those kids five years ago, sir ? 150 00:14:44,660 --> 00:14:48,340 They're cadets now right ? won't they be at the vanguard too ? 151 00:14:49,780 --> 00:14:51,140 That's right ? 152 00:14:51,620 --> 00:14:53,000 I'm really sorry, sir 153 00:14:53,000 --> 00:14:56,180 Don't know why I felt the need to bring it up [Hannes]: They are good 154 00:14:56,740 --> 00:15:01,040 Some tough little bastards believe me they know what it takes to stay alive 155 00:15:01,540 --> 00:15:03,860 One of them's just about the best fighter I've ever seen 156 00:15:04,360 --> 00:15:08,440 The other so stubborn it can drive you crazy Loads of inner strength 157 00:15:08,440 --> 00:15:10,740 And their friends a certifiable genius 158 00:15:11,140 --> 00:15:15,020 They will be fine, not a doubt in my mind 159 00:15:15,680 --> 00:15:20,160 Cadets Eren jaeger, Mikasa Ackerman and Armin Alert 160 00:15:20,240 --> 00:15:23,480 The three of you have jointly committed an act of high treason 161 00:15:23,480 --> 00:15:27,220 Whether or not the swift execution as a result depends on you 162 00:15:27,540 --> 00:15:28,040 What? 163 00:15:28,380 --> 00:15:30,580 Any attempt to move from where you stand now 164 00:15:30,900 --> 00:15:36,500 Anything I deem at least bit suspicious will be met with cannon fire, do not test me 165 00:15:37,860 --> 00:15:45,320 Answer carefully Eren Jaeger what exactly are you ?, human or Titan ? 166 00:15:47,440 --> 00:15:52,720 What is that supposed to mean ? why they all glaring at me like that ? 167 00:15:52,900 --> 00:15:56,100 It's like...like they're looking at a monster 168 00:15:56,560 --> 00:15:59,400 Oh God, is that what they think? 169 00:16:01,040 --> 00:16:03,380 I'm sorry, sir I don't understand 170 00:16:03,920 --> 00:16:05,960 Son of a bitch is playing innocent 171 00:16:06,060 --> 00:16:08,880 Answer me damn you evasion will get you nowhere 172 00:16:08,880 --> 00:16:10,920 Don't try to stall it pretend ignorance 173 00:16:11,040 --> 00:16:15,020 Won't stand a chance you'll be blown to hell before you can assume your true form 174 00:16:15,140 --> 00:16:16,060 What true form ? 175 00:16:16,400 --> 00:16:18,600 Please the all of us saw it happen 176 00:16:18,920 --> 00:16:22,860 You emerge from the carcass of a fallen Titan in full view of your comrades 177 00:16:24,220 --> 00:16:29,580 A creature of unknown origin ability or a legion to slip through and infiltrated wall Rose 178 00:16:29,700 --> 00:16:31,160 And that creature is you 179 00:16:31,600 --> 00:16:36,200 Under the circumstances you're being sanctioned by His Majesty is neither here nor there 180 00:16:36,400 --> 00:16:39,320 You are risk and I willing with my rights to eliminate 181 00:16:39,560 --> 00:16:42,060 I will not let the situation stand 182 00:16:42,060 --> 00:16:45,480 Every moment I squander mulling over your supposed innocence 183 00:16:45,480 --> 00:16:48,840 Puts us all in further jeopardy from attack by the Armored Titan 184 00:16:49,080 --> 00:16:53,200 Hell we're all I'm aware you're attached to diversion precisely for that purpose 185 00:16:53,440 --> 00:16:59,220 I'm sorry humanity's fate hangs in the balance I cannot waste any more time or manpower on you 186 00:17:00,100 --> 00:17:04,640 Do you understand ? my conscious will not falter to watch you die 187 00:17:05,300 --> 00:17:09,120 [Rico]: Nor should it, as soldiers they all know the price of their position 188 00:17:09,120 --> 00:17:12,740 If they're this committed to defiance under threat of death so be it 189 00:17:13,020 --> 00:17:16,900 They won't be persuaded, and as you say it's just a waste of time 190 00:17:17,260 --> 00:17:19,760 Sir, please this may be our best chance 191 00:17:20,080 --> 00:17:22,940 Will expend far less artillery if he's in human form 192 00:17:24,120 --> 00:17:28,680 Excuse me I wouldn't not while I'm standing here 193 00:17:29,720 --> 00:17:36,400 Unless anyone's feeling up to the task in which case well, I'm happy to demonstrate my own technique 194 00:17:37,100 --> 00:17:40,920 On you and every last inch of your traitorous flesh 195 00:17:42,740 --> 00:17:48,260 Sir, there's something you should know She was assigned to the elites fresh out of training 196 00:17:48,820 --> 00:17:54,700 Equal to a hundred soldiers easily if we lost her it'd be quite the tragedy 197 00:17:55,480 --> 00:17:57,660 Okay somebody talk to me now the 198 00:17:58,260 --> 00:17:59,600 The hell is all this 199 00:17:59,600 --> 00:18:02,440 Mikasa you can't take them all on 200 00:18:02,800 --> 00:18:06,440 Even if you took down a few there's nowhere left for you to run 201 00:18:06,740 --> 00:18:11,140 Whoever comes at Eren deals with me I'll take on the entire regiment if I have to 202 00:18:11,360 --> 00:18:13,780 I don't give a damn what they tried it through with us 203 00:18:13,780 --> 00:18:18,500 This isn't the only way they're just scared they don't understand what's happening 204 00:18:18,500 --> 00:18:20,900 we need to calm down and just talk it out 205 00:18:22,080 --> 00:18:26,160 Am I the only one here who doesn't think I'm a Titan ?...damn it 206 00:18:26,540 --> 00:18:28,760 Why can't I remember how I got here 207 00:18:30,160 --> 00:18:34,320 Too weak to stand up and if I say the wrong thing ... 208 00:18:35,220 --> 00:18:39,620 Is this it for me ?, killed by people ? 209 00:18:40,420 --> 00:18:45,000 What was that he said about me coming out of the Titan carcass in front of everyone 210 00:18:45,400 --> 00:18:49,740 Is he insane ?, why is no one making any sense ? 211 00:18:50,160 --> 00:18:52,120 That was all just a dream... 212 00:18:54,120 --> 00:18:54,760 Or 213 00:18:55,660 --> 00:18:56,360 No 214 00:18:56,840 --> 00:18:59,960 My sleeve...my arm 215 00:19:00,580 --> 00:19:02,660 Am I really one of them? 216 00:19:03,860 --> 00:19:07,460 It's not possible it's just now... 217 00:19:08,020 --> 00:19:11,880 One more time...are you a human being or Titan? 218 00:19:14,960 --> 00:19:20,500 I...I don't know what to say my life is not the only one at stake 219 00:19:22,420 --> 00:19:28,460 But I mean...I've always been...one of you 220 00:19:28,940 --> 00:19:30,160 I'm Human 221 00:19:40,300 --> 00:19:45,100 So you say, I'm left with no choice 222 00:19:47,760 --> 00:19:48,720 Forgive me 223 00:19:50,560 --> 00:19:53,020 If push comes to shove 224 00:19:54,920 --> 00:19:57,740 All of us are monsters 225 00:20:00,000 --> 00:20:02,680 Armin head for the wall I've got Eren 226 00:20:03,160 --> 00:20:04,680 Wait, no...ah 227 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 [Grisha]: Eren 228 00:20:14,100 --> 00:20:18,300 Behave while I'm gone and I'll let you in on what I've been doing in the cellar 229 00:20:21,700 --> 00:20:26,500 Listen to me it's vital that you keep this key on you at all times 230 00:20:26,980 --> 00:20:33,400 Whenever you look at it let this thought flood over you...I must return to that cellar 231 00:20:37,500 --> 00:20:40,680 I'm going to give you a little something to make you forget for the time being 232 00:20:40,920 --> 00:20:47,060 I'm sorry I wish there was more time to explain all this when the time comes though 233 00:20:47,640 --> 00:20:51,870 Know that you must reclaim wall Maria and head for the cellar 234 00:20:52,060 --> 00:20:56,280 Won't both be pleasant but in my heart I know what I'm doing is for the best 235 00:20:57,340 --> 00:21:01,340 When the ability confuses you let their memories act as your guide 236 00:21:01,580 --> 00:21:02,080 Eren! 237 00:21:04,460 --> 00:21:08,420 One day the truth will come out I swear to you 238 00:21:10,020 --> 00:21:14,440 The journey will be a painful one but it is yours to make 239 00:21:17,520 --> 00:21:23,100 Mikasa's life, Armin's life everyone's life 240 00:21:23,940 --> 00:21:28,460 It is on your being able to control this power 241 00:21:52,560 --> 00:21:53,520 Did we get him? 242 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 Dear God 243 00:23:53,370 --> 00:23:58,270 Armin pleads for the life of his friend desperate to convince their comrades 244 00:23:58,270 --> 00:24:03,160 Eren isn't the monster he seems but however eloquent however passionate 245 00:24:03,160 --> 00:24:08,370 Reason finds no hold and Minds wracked by fear 20427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.