All language subtitles for S01E02 That Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,540 --> 00:00:08,040 They first appeared over a hundred years ago 2 00:00:08,380 --> 00:00:12,500 Giant humanoid creatures with a tease for our blood 3 00:00:16,480 --> 00:00:21,120 The brute strength of these separations trumped an average person's many times over 4 00:00:21,800 --> 00:00:25,760 We were shoved to the brink of extinction Almost overnight 5 00:00:30,940 --> 00:00:34,180 The survivors erected walls Maria, Rose and Sina 6 00:00:34,620 --> 00:00:36,920 Withdrawing behind them and frightened Huddle's 7 00:00:36,920 --> 00:00:40,100 For what was to be a century of uneasy peace 8 00:00:40,720 --> 00:00:41,560 And then 9 00:02:33,400 --> 00:02:35,940 Till then a man apart from god 10 00:02:35,980 --> 00:02:37,660 All wretched was i 11 00:02:37,660 --> 00:02:40,500 having graven in us are powered by avarice 12 00:02:40,920 --> 00:02:42,980 now that I'll beholdest 13 00:02:43,380 --> 00:02:45,260 Am I here punished for it? 14 00:02:45,640 --> 00:02:47,560 Punished by the justice of god 15 00:02:48,640 --> 00:02:49,140 taint 16 00:02:51,720 --> 00:02:54,300 Upon the penat of there rising souls 17 00:02:54,740 --> 00:02:57,840 The mountain holds no greater pain 18 00:02:58,660 --> 00:03:02,000 As greed has grown all of every corner 19 00:03:02,000 --> 00:03:06,320 Every right so justice here doth chain 20 00:03:32,960 --> 00:03:38,720 What else may have any grace doth our sins as us 21 00:03:39,520 --> 00:03:44,160 For when did not our aim to hide between and like th- 22 00:03:58,400 --> 00:03:59,800 [Hannes]: Damn it! stop 23 00:03:59,800 --> 00:04:02,880 [Eren]: You son of a bitch we could've saved her 24 00:04:03,140 --> 00:04:04,960 We almost had her out 25 00:04:04,960 --> 00:04:06,820 Why did you come? why? 26 00:04:06,900 --> 00:04:08,020 I told you to stop 27 00:04:09,760 --> 00:04:10,880 [Mikasa]: Eren! 28 00:04:16,700 --> 00:04:17,740 [Hannes]: Look 29 00:04:20,480 --> 00:04:23,500 There's nothing you could have done for her you understand? 30 00:04:24,060 --> 00:04:25,780 you're a kid you're weak 31 00:04:29,000 --> 00:04:30,520 I'm worse 32 00:04:31,240 --> 00:04:32,560 when push came to shove 33 00:04:32,620 --> 00:04:35,120 I was too frightened to hold my ground 34 00:04:36,080 --> 00:04:38,980 your mother died because I'm a damn coward 35 00:04:49,380 --> 00:04:50,720 I'm sorry 36 00:05:02,580 --> 00:05:06,060 [Mikasa]: That's the same thing all over again 37 00:05:19,500 --> 00:05:21,820 Hurry up! keep your eyes at the gate 38 00:05:22,160 --> 00:05:23,200 Drop everything 39 00:05:23,200 --> 00:05:26,400 find the ferry nearest to you and climb aboard for all you worth 40 00:05:26,400 --> 00:05:29,680 Move it These saints aren't gonna give you a head start 41 00:05:43,400 --> 00:05:47,280 so-called outlier districts like Shiganshina shut out like thorns 42 00:05:47,280 --> 00:05:50,040 At vital spots along wall Maria 43 00:05:50,040 --> 00:05:53,360 Their basic function is to streamline troop dispersal 44 00:05:53,360 --> 00:05:56,680 And keep security costs down by drawing Titans into specific areas 45 00:05:57,480 --> 00:06:00,520 The calculated design flaw in all outlier districts 46 00:06:00,520 --> 00:06:03,500 Is that they have only a single gate through which its citizens 47 00:06:03,500 --> 00:06:06,440 Are able to retreat deeper inward should the need arise 48 00:06:08,500 --> 00:06:12,640 No personal belongings we need to make as much room as possible oh you best 49 00:06:17,800 --> 00:06:19,900 Armin you best have a seat 50 00:06:20,080 --> 00:06:23,060 I will just keeping an eye out for my friends 51 00:06:24,060 --> 00:06:25,420 There they are 52 00:06:27,760 --> 00:06:28,260 Eren 53 00:06:31,400 --> 00:06:33,640 I wouldn't try to call out just now 54 00:06:33,880 --> 00:06:38,220 Give them their space god only knows what they've just seen 55 00:06:40,580 --> 00:06:42,100 Stop dragging you feet 56 00:06:42,840 --> 00:06:44,940 Snap out of it, I need those canons loaded 57 00:06:53,120 --> 00:06:55,700 C'mon they're heading right for us 58 00:07:10,600 --> 00:07:13,180 This isn't real! this is a nightmare 59 00:07:15,120 --> 00:07:16,060 God help us 60 00:07:17,340 --> 00:07:19,020 Hey, what're you doing? 61 00:07:21,860 --> 00:07:23,940 I'm sorry it's at full capacity 62 00:07:23,940 --> 00:07:27,320 You can't do this, please At least let our children on board 63 00:07:27,480 --> 00:07:29,540 Look, there is nothing we can do 64 00:07:29,540 --> 00:07:30,520 Push off now 65 00:07:34,280 --> 00:07:35,740 Don't leave us 66 00:07:35,740 --> 00:07:37,020 There is still room 67 00:07:52,380 --> 00:07:55,440 What are you aiming at? Did you got crushed in your head? 68 00:07:55,440 --> 00:07:56,560 Sir with respect 69 00:07:56,560 --> 00:07:59,580 Through all this aim are not designed for accuracy, to begin with 70 00:07:59,580 --> 00:08:01,780 You gonna give me attitude or you gonna reload? 71 00:08:01,840 --> 00:08:03,680 Stop whining and do your job 72 00:08:03,680 --> 00:08:05,020 What is the point 73 00:08:11,000 --> 00:08:12,900 No! the inner gate 74 00:08:12,900 --> 00:08:14,840 I am not getting left behind 75 00:08:17,880 --> 00:08:19,580 wait are you out of your mind 76 00:08:19,580 --> 00:08:23,640 Don't shut it yet we've still got people out there give them a chance 77 00:08:23,640 --> 00:08:25,790 We can't let the titans get through the inner gate 78 00:08:25,790 --> 00:08:28,940 If that happens the handful of lies out there will be the least of our problems 79 00:08:28,940 --> 00:08:30,986 There aren't enough resources for the whole human race 80 00:08:30,986 --> 00:08:33,060 To retreat behind the next wall they break through 81 00:08:33,060 --> 00:08:33,958 Listen to yourself 82 00:08:33,960 --> 00:08:37,140 We're soldiers we don't get to decide who lives or dies 83 00:08:37,240 --> 00:08:41,320 What are you waiting for? The Titans are closing the gap that 84 00:08:41,620 --> 00:08:43,900 That doesn't Bring her down 85 00:08:45,520 --> 00:08:46,020 No 86 00:08:48,120 --> 00:08:49,360 Let go of me 87 00:09:27,900 --> 00:09:29,680 What the hell ! 88 00:09:30,820 --> 00:09:31,540 Oh No! 89 00:09:32,920 --> 00:09:33,620 Hurry 90 00:09:42,560 --> 00:09:43,980 Impossible 91 00:09:46,140 --> 00:09:48,460 We've got to get the hell out of here 92 00:09:51,340 --> 00:09:52,720 Retreat 93 00:09:53,020 --> 00:09:54,760 Shut the gate Now! 94 00:09:55,440 --> 00:09:56,800 We're being charged 95 00:09:58,040 --> 00:09:58,540 Help! 96 00:10:33,700 --> 00:10:36,000 Oh God 97 00:11:03,520 --> 00:11:08,660 Bad news travels fast hours after Shiganshina fell 98 00:11:08,720 --> 00:11:13,800 Every man woman and child within the interior knew the unthinkable had come to pass 99 00:11:14,160 --> 00:11:16,240 Terror spread like wildfire 100 00:11:16,480 --> 00:11:20,560 What do you think we're meant to make of these reports of Shiganshina falling to the Titans 101 00:11:21,160 --> 00:11:22,620 Are they verified that? 102 00:11:22,620 --> 00:11:25,520 That outcropping is held for a century it makes no sense 103 00:11:25,900 --> 00:11:27,900 Whether or not they're verified 104 00:11:27,900 --> 00:11:30,760 The refugees are certainly flooding in like plague rats 105 00:11:30,760 --> 00:11:33,480 There have been at least five hundred accounted for in the boats 106 00:11:33,480 --> 00:11:37,900 The question is How prepared are we if Shiganshina is in ruins ? 107 00:11:38,220 --> 00:11:42,500 Come now surely while Maria is enough on its own to hold the Titans at bay 108 00:11:42,500 --> 00:11:43,660 Don't you think ? 109 00:11:45,600 --> 00:11:47,420 Damn it all! 110 00:11:47,420 --> 00:11:49,920 Anyway it's a slice the situation is untenable 111 00:11:49,920 --> 00:11:54,900 Our hands are tied, I say we make Appeals To the central government for help 112 00:11:55,600 --> 00:11:58,080 excuse me my Lords you really want to hear this 113 00:11:58,360 --> 00:12:02,980 Wall Maria has been broken through The Titans are.... they're in 114 00:12:10,940 --> 00:12:12,600 This is the end 115 00:12:14,200 --> 00:12:19,820 That's it we are all dead We are dead and standing in the gate of hell 116 00:12:21,240 --> 00:12:22,580 It's gone 117 00:12:23,420 --> 00:12:26,520 Our house, it's all gone 118 00:12:27,600 --> 00:12:28,420 Forever 119 00:12:32,040 --> 00:12:32,920 Forever 120 00:12:35,240 --> 00:12:38,880 Why was i always such a brat Why did I always fight her 121 00:12:38,880 --> 00:12:41,920 I never said "I love you" 122 00:12:43,740 --> 00:12:46,240 Now I will never get to 123 00:12:47,080 --> 00:12:47,860 Never 124 00:12:48,780 --> 00:12:52,420 There's nothing you could have done for her you understand ? 125 00:12:54,460 --> 00:12:58,573 Because I'm a kid, because I'm weak 126 00:12:58,620 --> 00:13:03,200 Because every last one of us is a damn coward 127 00:13:16,920 --> 00:13:18,600 No, this isn't over 128 00:13:19,140 --> 00:13:22,880 [Mikasa]: What are you? [Armin]: Whats wrong? you see something? 129 00:13:23,800 --> 00:13:24,520 Eren? 130 00:13:25,620 --> 00:13:27,740 I'm gonna put a stop to this 131 00:13:28,120 --> 00:13:30,360 I'll kill them all 132 00:13:31,420 --> 00:13:33,420 Every last one 133 00:13:34,840 --> 00:13:35,680 Eren? 134 00:13:42,420 --> 00:13:47,580 In terrified haste the central government declared the outlier districts a lost cause 135 00:13:47,580 --> 00:13:50,860 And decreed all mankind retreat behind wall Rose 136 00:13:51,320 --> 00:13:57,020 Estimates held that nearly 10,000 lives were lost to the titan offensive 137 00:13:58,080 --> 00:14:01,680 [Grisha Yeager]: Eren, Carla, Mikasa 138 00:14:02,380 --> 00:14:03,800 Please be alive 139 00:14:06,740 --> 00:14:07,580 Eren 140 00:14:08,620 --> 00:14:11,980 Stay with me boy, wake up 141 00:14:12,560 --> 00:14:15,360 [Eren]: Stop it, please you're scaring me 142 00:14:16,100 --> 00:14:18,740 I dont understand what are you trying to do 143 00:14:18,780 --> 00:14:21,260 [Grisha]: You don't have to, just give me your arm [Eren] : No 144 00:14:22,140 --> 00:14:25,280 You're insane, mom's death pushed you off the deep end 145 00:14:25,400 --> 00:14:26,600 [Grisha]: Shut up 146 00:14:27,080 --> 00:14:28,280 [Eren]: No, let me go 147 00:14:28,740 --> 00:14:31,060 [Grisha]: Damn you, this is the only way 148 00:14:31,100 --> 00:14:32,580 [Eren] : You're not making any sense 149 00:14:33,520 --> 00:14:37,800 [Grisha]: You cannot forget the key, whatever you do you must reach it 150 00:14:38,180 --> 00:14:39,780 It's the way to the truth 151 00:14:40,220 --> 00:14:41,980 One day you'll understand 152 00:14:51,140 --> 00:14:54,340 [Mikasa]: Hey it's okey, you were just dreaming 153 00:14:56,640 --> 00:14:58,700 [Eren]: That was, it felt so real 154 00:14:59,380 --> 00:15:02,180 [Mikasa]: Nightmare shake it off 155 00:15:02,780 --> 00:15:03,460 [Eren]: Yeah 156 00:15:08,700 --> 00:15:13,260 [Mikasa]: come on they're handing out food rations near the warehouse 157 00:15:17,200 --> 00:15:20,520 I think this used to be where they stored all the dry goods now 158 00:15:21,080 --> 00:15:24,140 Now it's where they Corral the refugees 159 00:15:34,600 --> 00:15:36,940 I don't think so Friend 160 00:15:36,940 --> 00:15:40,360 give me a break the all I've have for two days is a molded bread across 161 00:15:41,160 --> 00:15:43,760 How do we exactly a dignified existence 162 00:15:44,460 --> 00:15:46,560 [Armin]: Hey guys 163 00:15:47,840 --> 00:15:48,560 [Eren]: Armin? 164 00:15:50,580 --> 00:15:51,840 I'm glad I caught you 165 00:15:52,400 --> 00:15:56,560 Here grandpa scrambled the little extra by telling the garrison he had guests 166 00:15:56,800 --> 00:15:57,740 That was nice of him 167 00:16:03,700 --> 00:16:05,660 what's his deal 168 00:16:05,660 --> 00:16:10,180 just ignore it there's a shortage poor man's probably hungry 169 00:16:10,660 --> 00:16:14,940 By the way I'd make that last they were already dealing with famine 170 00:16:14,940 --> 00:16:18,100 Before we got here so it's an ugly situation 171 00:16:18,100 --> 00:16:22,560 That and this far in there's a greater disparity between the haves and the have-nots 172 00:16:22,560 --> 00:16:26,160 Nothing more gratifying than senior rations go to animals 173 00:16:27,200 --> 00:16:29,660 Guess we got a beef up the herd though 174 00:16:29,660 --> 00:16:33,140 eat up the titans like a little meat on their bones 175 00:16:36,140 --> 00:16:37,060 Eren wait 176 00:16:37,420 --> 00:16:41,100 Ought to keep you in cages should be out to the front lines as a buffer 177 00:16:41,820 --> 00:16:46,000 damn it you picked the wrong man asshole 178 00:16:48,120 --> 00:16:50,572 Spineless cowards all of you 179 00:16:50,580 --> 00:16:53,200 you don't, know what it's like 180 00:16:54,200 --> 00:16:55,460 You've seen one? 181 00:16:55,760 --> 00:16:56,940 You've seen what they can do? 182 00:16:59,380 --> 00:17:00,540 You little piece of - 183 00:17:00,540 --> 00:17:02,220 He's sorry he didn't mean it 184 00:17:02,660 --> 00:17:04,140 He's just hungry 185 00:17:04,360 --> 00:17:07,180 We all get that ways speak our minds out of turn sometimes 186 00:17:08,120 --> 00:17:10,420 forgive him I beg you 187 00:17:13,860 --> 00:17:18,080 yeah well keep in mind it's given up their share so you can eat 188 00:17:18,080 --> 00:17:20,820 in case you hadn't noticed we're all hungry 189 00:17:20,820 --> 00:17:24,080 tell your buddy a little gratitude goes a long way 190 00:17:24,080 --> 00:17:25,100 Sure 191 00:17:25,640 --> 00:17:29,700 Bastard I'm not a prat to show gratitude to a coward 192 00:17:31,280 --> 00:17:34,360 I can't do this I'm going back to wall Maria 193 00:17:34,360 --> 00:17:37,380 The Titans have to pay for what they've done to us 194 00:17:38,140 --> 00:17:41,440 Hey now you're not serious that's your stomach talking 195 00:17:41,440 --> 00:17:42,740 No it's not 196 00:17:42,740 --> 00:17:45,280 Wake up the guys standing between us and them 197 00:17:45,288 --> 00:17:46,880 Are just a bunch of talk 198 00:17:47,580 --> 00:17:50,920 The hell with all of them Here, give it back 199 00:17:51,660 --> 00:17:53,840 Yeah what are you trying to do starve? 200 00:17:53,840 --> 00:17:57,180 When are you gonna get sick of their charity too much is handed to us 201 00:17:57,180 --> 00:17:59,200 We have to stand on her own two feet 202 00:17:59,200 --> 00:18:01,450 To do what? get killed by a Titan ? 203 00:18:01,450 --> 00:18:04,200 I know I used to think our future was beyond the walls 204 00:18:04,200 --> 00:18:05,700 But it's like you told that man 205 00:18:05,700 --> 00:18:07,476 I never seen what they could do to us 206 00:18:07,480 --> 00:18:09,660 So that's it this is just the way life is 207 00:18:09,660 --> 00:18:11,520 Run away and take what we were giving 208 00:18:11,520 --> 00:18:15,560 Look at us, what choice do we have here? you can damn well leave 209 00:18:15,560 --> 00:18:18,900 If you want to scrape by on the charity of cowards that's your thing 210 00:18:19,000 --> 00:18:20,380 but I'm not a parasite 211 00:18:24,440 --> 00:18:25,600 Mikasa? 212 00:18:34,620 --> 00:18:37,780 Have you looked in the mirror lately? All of us are parasites 213 00:18:38,780 --> 00:18:40,960 We couldn't run from certain death without help 214 00:18:41,040 --> 00:18:42,280 Tell me differently 215 00:18:42,320 --> 00:18:45,276 Don't take your shortcomings out on him 216 00:18:45,280 --> 00:18:49,260 For God's sake we can't even find food on our own 217 00:18:49,260 --> 00:18:51,840 we're parasites we're cowards 218 00:18:51,840 --> 00:18:54,780 Titans are at the top of the food chain period 219 00:18:56,140 --> 00:18:59,500 Pride be damned we do what we must to live 220 00:18:59,500 --> 00:19:01,920 Your mom didn't ask us to be brave 221 00:19:07,540 --> 00:19:08,500 Mikasa? 222 00:19:09,380 --> 00:19:13,500 Eat it she asked us to stay alive I'm not about to let her down 223 00:19:25,260 --> 00:19:26,860 A few days later 224 00:19:26,860 --> 00:19:28,780 Throngs of starved refugees 225 00:19:28,780 --> 00:19:33,240 Were put to plow in the wastelands as a last-ditch effort to raise food 226 00:19:35,580 --> 00:19:38,840 But the cold hard ground yielded nothing 227 00:19:39,120 --> 00:19:43,780 And the following year 846 the remaining refugees old enough 228 00:19:43,780 --> 00:19:47,260 To serve in the military were tasked with reclaiming wall Maria 229 00:19:55,600 --> 00:20:01,940 Of the 250,000 sent nearly 20% of the surviving population 230 00:20:02,980 --> 00:20:06,140 Not even 200 made it back 231 00:20:06,660 --> 00:20:09,180 While it did nothing to drive back to Titans 232 00:20:09,180 --> 00:20:13,920 Their sacrifice did at least lessen the effects of famine within the interior 233 00:20:26,800 --> 00:20:29,140 We have to find a way to stop them 234 00:20:29,460 --> 00:20:32,440 Our lives will never be our own until we do 235 00:20:33,260 --> 00:20:36,920 This world will never feel like home 236 00:20:37,620 --> 00:20:38,940 That's it 237 00:20:40,080 --> 00:20:42,820 Next year I'll be applying to join the cadets 238 00:20:45,320 --> 00:20:48,280 To become strong enough to fight back 239 00:20:51,780 --> 00:20:53,320 I'm with you 240 00:20:53,460 --> 00:20:54,240 You don't have to 241 00:20:54,620 --> 00:20:55,260 I do 242 00:20:57,140 --> 00:20:59,140 So do I 243 00:20:59,140 --> 00:21:04,060 Dammit not trying to drag you in look there's no point in following me to my death 244 00:21:04,500 --> 00:21:08,020 Yeah, and if I can help it then it won't be your death 245 00:21:12,620 --> 00:21:16,460 All right, together then 246 00:21:22,940 --> 00:21:28,520 Straight those spines pissheads 104 cadet corp boot camp starts now 247 00:21:28,520 --> 00:21:31,640 Allow me to introduce myself I'm commandant Keith Sardis 248 00:21:31,640 --> 00:21:33,780 And you will gonna hate me 249 00:21:33,780 --> 00:21:36,520 Training is gonna be a white-knuckle ride through hell 250 00:21:36,520 --> 00:21:40,780 If I've done my job you'll be waking up in a cold sweat from memories of this place 251 00:21:40,780 --> 00:21:43,680 Every night for the rest of your miserable lives 252 00:21:43,680 --> 00:21:49,240 Right now you're nothing, livestock But over the next three soul-crushing years 253 00:21:49,240 --> 00:21:51,700 you'll learn to take down your own Goliath 254 00:21:52,160 --> 00:21:55,160 remember this moment when you come face-to-face with him 255 00:21:55,160 --> 00:21:57,800 Because here's where you ask yourself 256 00:21:58,280 --> 00:22:00,820 Am I a fighter? Or am I feed? 257 00:22:00,880 --> 00:22:05,700 Am I gonna be ground up to pulpy human grist between both of sides it's incisors? 258 00:22:05,700 --> 00:22:08,200 Or am I gonna be the one to bite? 259 00:22:08,860 --> 00:22:13,220 Oh I'm a fighter alright, and before I'm done with them 260 00:22:13,640 --> 00:22:17,000 The Titans will grow to hate me 261 00:23:14,600 --> 00:23:50,660 see 262 00:23:50,669 --> 00:23:52,730 you 263 00:23:55,910 --> 00:24:02,390 it isn't easy hard truth passions no guarantee he'll stick the landing 264 00:24:02,390 --> 00:24:07,320 unless you can transmute it into skill when you're floored by fundamentals all 265 00:24:07,320 --> 00:24:10,940 the heart in the world means nothing 20711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.