Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,640 --> 00:00:16,960
Avisa al doctor. No hay manera
de parar la hemorragia.
2
00:00:17,120 --> 00:00:20,640
-Hay que averiguar
su tipo de sangre,
3
00:00:20,800 --> 00:00:24,160
necesita una transfusión ya.
Madre.
4
00:00:24,320 --> 00:00:26,680
-Ha despertado, hermana.
5
00:00:32,080 --> 00:00:35,040
-Tranquila, está en un hospital.
6
00:00:36,080 --> 00:00:37,800
Tranquila.
7
00:01:11,160 --> 00:01:14,240
-Doctor, ha despertado.
8
00:01:27,840 --> 00:01:30,120
Quiero volver a mi casa.
9
00:01:31,040 --> 00:01:33,520
¿Y dónde está su casa, hija mía?
10
00:01:35,920 --> 00:01:37,480
En Madrid.
11
00:01:40,080 --> 00:01:42,720
Me temo que de momento
no va a poder ser.
12
00:01:42,880 --> 00:01:46,720
-El transito del estrecho
está interrumpido.
13
00:01:46,880 --> 00:01:50,320
Han declarado el estado de guerra.
14
00:01:51,640 --> 00:01:53,080
Ya.
15
00:02:08,639 --> 00:02:12,840
Lo siento,
solo pudimos salvarla a usted.
16
00:02:17,080 --> 00:02:20,000
¿Qué ha pasado?
17
00:02:21,440 --> 00:02:23,640
¿Dónde estoy?
18
00:02:24,480 --> 00:02:27,640
En Tetuán. ¿No recuerda?
19
00:02:28,480 --> 00:02:32,480
Cogió un autobús
y a medio camino se desmayó.
20
00:02:32,640 --> 00:02:35,480
Cuando llegó aquí había perdido
mucha sangre.
21
00:02:35,640 --> 00:02:37,520
Lleva tres días dormida.
22
00:02:37,680 --> 00:02:40,160
Es un milagro que esté viva.
Sí.
23
00:03:11,080 --> 00:03:13,760
(Llanto de niño)
24
00:03:51,160 --> 00:03:54,920
¿Qué es esto?
Buenos días.
25
00:03:55,080 --> 00:03:57,520
¿Qué es esto?
¿Va todo bien?
26
00:03:57,680 --> 00:04:01,440
-Perfectamente, hermana.
No se preocupe, ya me encargo yo.
27
00:04:01,600 --> 00:04:05,160
-Ya le dije que la señorita no está
aún como para que la molesten.
28
00:04:05,320 --> 00:04:08,720
-La voy a tratar mejor
de lo que se merece. No sufra.
29
00:04:14,920 --> 00:04:17,040
¿Quién es usted?
30
00:04:17,200 --> 00:04:19,240
¿Qué quiere?
31
00:04:19,399 --> 00:04:24,280
Aquí las preguntas las hago yo.
Y vamos a empezar
32
00:04:24,440 --> 00:04:26,960
por una sencillita.
Vamos a ver.
33
00:04:27,120 --> 00:04:29,840
¿Es usted Sira Quiroga Martín,
nacida en Madrid
34
00:04:30,000 --> 00:04:34,320
el 25 de mayo de 1911?
Sí.
35
00:04:34,480 --> 00:04:37,280
Y llegó usted a Tetuán
el pasado 15 de junio,
36
00:04:37,440 --> 00:04:40,240
procedente de Tánger,
donde se hospedaba
37
00:04:40,400 --> 00:04:43,440
desde el 13 de mayo
en el hotel Continental. ¿Cierto?
38
00:04:43,600 --> 00:04:45,360
Sí.
39
00:04:45,520 --> 00:04:48,600
En compañía
de Ramiro Arribas Querol.
40
00:04:48,760 --> 00:04:52,120
Y allí, en el hotel, dejaron ambos
una factura pendiente
41
00:04:52,280 --> 00:04:55,920
de 3.889 francos franceses.
42
00:04:58,080 --> 00:04:59,640
Míreme.
43
00:05:06,560 --> 00:05:09,320
¿Es verdad o no?
44
00:05:13,080 --> 00:05:16,960
¿Por eso me ha esposado?
Por eso y porque hay sobre usted
45
00:05:17,120 --> 00:05:20,200
una denuncia de la casa
Hispano Olivetti por estafa
46
00:05:20,360 --> 00:05:23,680
de 24.890 pesetas.
47
00:05:25,080 --> 00:05:26,880
¿Qué?
Sí.
48
00:05:27,040 --> 00:05:30,240
Y una orden de búsqueda
por la sustracción de unas joyas
49
00:05:30,400 --> 00:05:33,440
de gran valor en un domicilio
particular de Madrid.
50
00:05:33,600 --> 00:05:36,320
No.
Menuda pájara que está usted hecha.
51
00:05:36,480 --> 00:05:38,440
Eso no es verdad.
No es verdad.
52
00:05:38,600 --> 00:05:40,440
Palomares.
53
00:05:40,600 --> 00:05:42,680
¿Qué está ocurriendo?
54
00:05:48,120 --> 00:05:50,920
Pero ¿cómo se le ocurre
ponerle los grilletes?
55
00:05:51,080 --> 00:05:53,760
¿Dónde cree que se puede escapar
en su estado?
56
00:05:53,920 --> 00:05:56,760
-Comisario...
-Que se los quite.
57
00:06:05,080 --> 00:06:07,520
Y ahora váyase a dar una vuelta.
58
00:06:23,760 --> 00:06:27,880
Le ruego que lo disculpe,
a veces se toma al pie de la letra
59
00:06:28,040 --> 00:06:31,880
las ordenanzas.
Soy el comisario Claudio Vázquez.
60
00:06:32,320 --> 00:06:36,040
¿Se encuentra con fuerzas
para dar un paseo?
61
00:06:41,000 --> 00:06:43,800
Yo no he estafado a nadie.
62
00:06:45,080 --> 00:06:47,600
Y esas joyas me las dio mi padre.
63
00:06:47,760 --> 00:06:50,720
Por ahora la creo. He encontrado
entre sus pertenencias
64
00:06:50,880 --> 00:06:53,440
los documentos de su padre
corroborando la historia.
65
00:06:53,600 --> 00:06:56,000
Si es que no son falsos.
Hable con él.
66
00:06:56,160 --> 00:06:59,920
Se llama Gonzalo Alvarado.
Vive en la calle Hermosilla 19.
67
00:07:00,080 --> 00:07:02,920
La denuncia del robo partió
del hijo de Alvarado.
68
00:07:03,080 --> 00:07:05,400
Fue secundada por la sirvienta
de la casa.
69
00:07:05,560 --> 00:07:08,520
Cree que su padre pudo haber sido
víctima de un chantaje
70
00:07:08,680 --> 00:07:10,080
o sometido a extorsión.
71
00:07:10,240 --> 00:07:12,760
Hay unos papeles que ha firmado
un notario.
72
00:07:12,920 --> 00:07:16,640
No podemos localizar a nadie ahora.
Las comunicaciones con Madrid
73
00:07:16,800 --> 00:07:19,200
son pésimas,
la capital está convulsionada.
74
00:07:19,360 --> 00:07:22,400
Está bien, hermana, muchas gracias.
Puede dejarnos.
75
00:07:22,560 --> 00:07:28,240
Pero no se preocupe, porque esto
también me ha llevado a creerla.
76
00:07:36,440 --> 00:07:41,520
Por fortuna para usted,
el pieza de su marido o de su novio
77
00:07:41,680 --> 00:07:45,760
o lo que sea, dejó esta carta
donde lo explica casi todo,
78
00:07:45,920 --> 00:07:50,520
que la abandona y que la deja con
una mano delante y la otra detrás.
79
00:07:50,680 --> 00:07:54,560
Quédele agradecida por el detalle,
porque por el momento
80
00:07:54,720 --> 00:07:57,880
eso la va a salvar
de ir a la cárcel.
81
00:07:58,040 --> 00:08:00,000
¿Agradecida?
82
00:08:02,640 --> 00:08:06,160
¿Dónde está él ahora?
No lo sabemos con certeza,
83
00:08:06,320 --> 00:08:09,720
en Brasil o en Buenos Aires.
¿No le van a buscar?
84
00:08:09,880 --> 00:08:14,440
Poco tenemos contra él,
a no ser que usted le denuncie.
85
00:08:14,600 --> 00:08:19,200
Pero dada la procedencia turbia
de las joyas, yo no se lo aconsejo.
86
00:08:21,480 --> 00:08:22,760
Ya.
87
00:08:26,520 --> 00:08:28,680
Él me quería.
88
00:08:30,640 --> 00:08:33,240
Íbamos a...
89
00:08:34,280 --> 00:08:37,280
A empezar una vida nueva.
90
00:08:38,640 --> 00:08:41,200
Eso dicen todos los de su calaña.
91
00:08:48,640 --> 00:08:50,640
Señorita, por favor.
92
00:08:53,080 --> 00:08:55,440
¿Se encuentra usted bien?
93
00:08:55,600 --> 00:08:58,080
Mire, siéntese, por favor.
94
00:09:07,640 --> 00:09:10,080
No llore, señorita.
95
00:09:12,640 --> 00:09:17,280
Mire, realmente todo ha ocurrido
en un momento extraño.
96
00:09:17,440 --> 00:09:21,280
La mitad de España se encuentra
en manos de los sublevados
97
00:09:21,440 --> 00:09:24,920
y la otra mitad permanece leal
al gobierno.
98
00:09:25,400 --> 00:09:30,600
Así que con la que está cayendo,
no creo que tengan interés
99
00:09:30,760 --> 00:09:33,840
en andar persiguiendo por Marruecos
a una presunta ladrona.
100
00:09:34,000 --> 00:09:37,920
Pero yo tengo que volver a España
con mi madre.
101
00:09:38,920 --> 00:09:41,240
Es lo único que tengo.
102
00:09:43,120 --> 00:09:48,280
Por favor.
No, de eso olvídese.
103
00:09:48,440 --> 00:09:52,760
Por lo pronto le hemos requisado
el pasaporte y no podrá salir
104
00:09:52,920 --> 00:09:55,960
del Protectorado.
Aquí tiene que hacer frente
105
00:09:56,120 --> 00:10:00,400
a un problema grave, el impago
del hotel, que no es moco de pavo.
106
00:10:00,560 --> 00:10:04,320
Pero aquí no conozco a nadie.
107
00:10:05,640 --> 00:10:08,200
¿En qué voy a trabajar?
108
00:10:09,640 --> 00:10:12,160
¿Y dónde voy a vivir?
109
00:10:14,080 --> 00:10:18,920
No se me ahogue en un vaso de agua,
señorita Quiroga, por favor,
110
00:10:19,080 --> 00:10:23,760
que seguro que al problema de
la vivienda le encontramos remedio.
111
00:10:23,920 --> 00:10:29,520
En unas semanas le dan el alta
y entonces vengo a por usted.
112
00:10:31,080 --> 00:10:32,560
¿De acuerdo?
113
00:11:10,640 --> 00:11:12,480
¿Está lista?
114
00:11:14,080 --> 00:11:16,240
Permítame.
115
00:11:17,000 --> 00:11:20,520
Para que no haya confusiones,
vamos a dejarlo todo claro.
116
00:11:20,680 --> 00:11:24,280
La estoy dejando en libertad
pero con movimientos limitados.
117
00:11:24,440 --> 00:11:26,720
Y por eso le retengo el pasaporte.
118
00:11:26,880 --> 00:11:30,280
La buena noticia es que he hablado
con el hotel, les he pedido
119
00:11:30,440 --> 00:11:33,480
el plazo de un año para saldar
la deuda y han aceptado.
120
00:11:33,640 --> 00:11:36,480
¿Un año?
Sí. Así que ya puede espabilarse
121
00:11:36,640 --> 00:11:39,840
y sacar el dinero de debajo
de las piedras si hace falta,
122
00:11:40,000 --> 00:11:42,760
pero de forma limpia.
¿Queda claro?
123
00:11:51,600 --> 00:11:53,920
No me vaya a fallar, señorita.
124
00:11:54,080 --> 00:11:55,840
Porque como me busque
las cosquillas,
125
00:11:56,000 --> 00:11:57,400
pongo en marcha la maquinaria
126
00:11:57,560 --> 00:11:59,600
y hago que se la lleven presa
a España.
127
00:12:02,920 --> 00:12:05,400
Y allí menos de siete años
en la cárcel de Quiñones
128
00:12:05,560 --> 00:12:08,200
no se los quita nadie.
129
00:12:16,320 --> 00:12:18,800
Y la otra buena noticia
130
00:12:18,960 --> 00:12:22,360
es que le he encontrado un lugar
donde quedarse.
131
00:12:30,640 --> 00:12:33,920
(Tumulto)
132
00:12:50,600 --> 00:12:54,320
(HABLAN EN SU IDIOMA)
133
00:12:57,400 --> 00:12:58,440
(Claxon)
134
00:13:15,080 --> 00:13:16,600
(HABLA EN SU IDIOMA)
135
00:13:17,480 --> 00:13:18,520
(CHISTA)
136
00:13:19,760 --> 00:13:22,800
(HABLA EN SU IDIOMA)
137
00:13:28,480 --> 00:13:29,800
Acompáñame.
138
00:14:00,120 --> 00:14:01,920
(Timbre)
139
00:14:06,600 --> 00:14:08,160
Buenos días, Candelaria,
140
00:14:08,320 --> 00:14:11,320
aquí le traigo el encargo
que estaba esperando.
141
00:14:15,120 --> 00:14:17,320
(RÍE)
142
00:14:17,480 --> 00:14:19,360
-Pero ¿qué encargo es este,
mi comisario?
143
00:14:19,520 --> 00:14:21,400
-Un encargo especial
que yo le hago.
144
00:14:21,560 --> 00:14:23,720
Tiene que hospedar a esta señorita
por un tiempo
145
00:14:23,880 --> 00:14:25,160
sin cobrarle un céntimo.
146
00:14:25,320 --> 00:14:27,680
Ajustarán cuentas cuando
empiece a ganarse la vida.
147
00:14:27,840 --> 00:14:29,640
-Por los clavos de Cristo,
mi comisario,
148
00:14:29,800 --> 00:14:32,240
desde que empezó el alzamiento
no para de venir gente
149
00:14:32,400 --> 00:14:34,760
por hospedaje.
Tengo colchones por los suelos.
150
00:14:34,920 --> 00:14:38,040
-Déjese de milongas, el tránsito
del Estrecho lleva semanas cortado
151
00:14:38,200 --> 00:14:39,880
y por allí no cruza
ni las gaviotas.
152
00:14:40,040 --> 00:14:42,320
Tanto si le gusta como si no,
hará lo que le pido.
153
00:14:42,480 --> 00:14:44,480
Apúntelo en la cuenta
de las que me debe.
154
00:14:44,640 --> 00:14:46,800
-A la cuenta.
-Además, tendrá que ayudarla,
155
00:14:46,960 --> 00:14:50,800
aquí en Tetuán no conoce a nadie y
arrastra una historia bastante fea.
156
00:14:51,760 --> 00:14:54,440
¿Le ha quedado claro?
-Como el agua, señor mío,
157
00:14:54,600 --> 00:14:56,560
clarito como el agua.
158
00:14:56,720 --> 00:15:00,640
Descuide, mi comisario, que
la Candelaria se encarga de todo.
159
00:15:00,800 --> 00:15:03,720
Voy a ver dónde la meto, pero
estará en la gloria bendita.
160
00:15:03,880 --> 00:15:06,480
-Vean, y ándese con ojo.
161
00:15:07,480 --> 00:15:09,960
Y no se le ocurra meterla
en ninguno de sus líos.
162
00:15:10,120 --> 00:15:12,160
Mire, no me fío
ni un pelo de ninguna de las dos,
163
00:15:12,320 --> 00:15:14,280
así que las tendré vigiladas
bien de cerca.
164
00:15:14,440 --> 00:15:17,000
Como me entere de algo extraño,
me las llevo a comisaría
165
00:15:17,160 --> 00:15:19,280
y de allí no las saca
ni el Sursum corda.
166
00:15:21,960 --> 00:15:25,040
Y al calabozo me las llevo
como me entere de algo extraño.
167
00:15:25,200 --> 00:15:27,840
Así que ya puede andarse con ojo.
168
00:15:28,920 --> 00:15:30,720
-Tus muertos, cabrón.
169
00:15:31,600 --> 00:15:34,640
Ay, demonio de hombre,
loca perdida me trae.
170
00:15:34,800 --> 00:15:36,880
No sé cómo lo hace,
pero no se le escapa ninguna.
171
00:15:37,040 --> 00:15:39,400
Lo tengo
todo el día en la chepa pegado,
172
00:15:39,560 --> 00:15:41,480
pero, anda, mi alma,
entra para dentro,
173
00:15:41,640 --> 00:15:44,480
voy a ver si te instalo
en uno de los cuartos del fondo.
174
00:15:44,640 --> 00:15:47,800
Ay, maldito alzamiento, a ver
si se acaba de una vez este jaleo
175
00:15:47,960 --> 00:15:51,360
y podemos volver a la vida normal.
176
00:16:09,840 --> 00:16:12,640
Bueno, aquí te vas a quedar.
¿Qué te parece?
177
00:16:14,640 --> 00:16:16,640
Ahora mando a la Jamila
para que te ayude.
178
00:16:16,800 --> 00:16:18,520
Tú vete acomodándote,
yo voy a salir,
179
00:16:18,680 --> 00:16:21,280
tengo unos asuntos pendientes,
pero a la hora de comer
180
00:16:21,440 --> 00:16:23,320
me lo tienes
que contar todo despacio.
181
00:16:23,480 --> 00:16:24,760
Venga, guapa.
182
00:16:26,280 --> 00:16:27,920
Jamila.
183
00:16:28,400 --> 00:16:29,440
Niña.
184
00:16:59,880 --> 00:17:01,440
Ya lo hago yo. Gracias.
185
00:17:01,600 --> 00:17:04,240
Señorita, no se preocupe,
Jamila recoge todo esto.
186
00:17:04,400 --> 00:17:05,599
Jamila lava y limpia.
187
00:17:07,160 --> 00:17:10,359
Señorita, ¿está enferma?
188
00:17:14,200 --> 00:17:15,839
¿Tú quieres estar sola?
189
00:17:44,400 --> 00:17:46,480
-¿Qué tenemos hoy para comer,
Candelaria?
190
00:17:46,640 --> 00:17:50,000
-Un estofado riquísimo, con su
cordero, su poquito de hierbabuena.
191
00:17:50,160 --> 00:17:53,040
-¿Y ese milagro? ¿Qué se celebra?
192
00:17:53,200 --> 00:17:56,080
-Niña, la comida
ya está en la mesa.
193
00:17:56,240 --> 00:17:59,520
Baja, todos te quieren conocer.
-¿A quién queremos conocer?
194
00:17:59,680 --> 00:18:04,440
-Tú a nadie, que es mucho pollo
para tan poco arroz. Niña, baja.
195
00:18:13,440 --> 00:18:15,840
Niña, baja.
196
00:18:22,840 --> 00:18:24,720
Niña.
197
00:19:08,200 --> 00:19:10,360
-Uh, si es como una aparición.
-Totalmente.
198
00:19:10,520 --> 00:19:14,280
-Sagrario, se ahorra usted
los comentarios sarcásticos.
199
00:19:14,440 --> 00:19:15,400
A sentarse y a callar.
200
00:19:15,560 --> 00:19:17,840
-¿De dónde sale esta chiquilla?
¿Es viuda?
201
00:19:18,000 --> 00:19:19,560
Porque a mí me lo parece.
202
00:19:19,720 --> 00:19:22,120
-Ven, hija, ven.
Siéntate a mi vera.
203
00:19:22,280 --> 00:19:24,000
Estos, al principio, impresiona,
204
00:19:24,160 --> 00:19:26,400
pero después no asustan
ni a los niños de tetas.
205
00:19:26,560 --> 00:19:28,280
Siéntate.
206
00:19:31,000 --> 00:19:34,120
Esta... ¿Cómo te llamas, niña?
207
00:19:34,280 --> 00:19:35,600
Sira.
208
00:19:35,760 --> 00:19:37,320
Sira. Esta es Sira.
209
00:19:37,480 --> 00:19:40,040
Y como ustedes pueden ver,
está un poco pachucha,
210
00:19:40,200 --> 00:19:41,880
así que me la dejan tranquila.
211
00:19:42,040 --> 00:19:43,800
Venga, a comer.
212
00:19:43,960 --> 00:19:45,840
-Hola.
Hola.
213
00:19:46,000 --> 00:19:48,360
El estofado me ha quedado
de rechupete,
214
00:19:48,520 --> 00:19:52,880
si es que los trato como una madre
y después se quejan. Ay.
215
00:19:53,040 --> 00:19:57,480
Y si supieran lo
que me ha costado... Un escándalo.
216
00:19:57,640 --> 00:19:58,800
Como esto siga así,
217
00:19:58,960 --> 00:20:01,800
terminaremos comiendo las raspas
de las sardinas.
218
00:20:02,680 --> 00:20:07,560
Y de postre melón, que este año
están más dulces que un caramelo.
219
00:20:07,720 --> 00:20:10,480
Come, hija, come,
que te hace falta.
220
00:20:11,600 --> 00:20:13,560
-Dicen que ya ha caído Badajoz.
221
00:20:13,720 --> 00:20:16,960
-Qué lástima, tantos buenos mozos
que se habrán sacrificado
222
00:20:17,120 --> 00:20:18,840
por el Gobierno de la República.
223
00:20:19,000 --> 00:20:22,120
Con la alegría que podrían haberles
dado un cuerpo tan apetitoso
224
00:20:22,280 --> 00:20:24,600
como el suyo, ¿eh, Sagrario?
-Indecente.
225
00:20:24,760 --> 00:20:25,960
-Mamá, ¿qué pasa?
226
00:20:26,120 --> 00:20:27,680
-Que te calles,
que me tienes harta.
227
00:20:27,840 --> 00:20:29,360
-Si no he dicho nada.
-Cállate.
228
00:20:29,520 --> 00:20:32,320
-No te rías, Juanito,
que reírse seca las entendederas.
229
00:20:32,480 --> 00:20:35,360
-Por eso se ha tenido que levantar
el Ejército, para acabar
230
00:20:35,520 --> 00:20:38,320
con tanta risa, con tanta alegría
y con tanto libertinaje.
231
00:20:38,480 --> 00:20:40,480
Estaban llevando a España
a la ruina.
232
00:20:40,640 --> 00:20:43,840
-El problema de la República fue no
erradicar a estas viejas meapilas.
233
00:20:44,000 --> 00:20:45,560
Ahora no estaríamos donde estamos.
234
00:20:45,720 --> 00:20:48,440
-¿A quién llamas vieja meapilas?
-A usted, Sagrario.
235
00:20:48,600 --> 00:20:51,440
-Sagrario, no entres al trapo,
no tienen educación.
236
00:20:51,600 --> 00:20:53,720
Si no son más que unos rojos
viciosos.
237
00:20:53,880 --> 00:20:55,720
-¿Vicioso yo?
Pero si no hay con quién.
238
00:20:55,880 --> 00:20:58,280
Que tienen ustedes aquello cerrado
con siete llaves.
239
00:20:58,440 --> 00:21:01,560
-Cuidado con lo que dice,
hijo de Lucifer.
240
00:21:01,720 --> 00:21:03,840
-Uh...
-Haya paz, haya paz.
241
00:21:05,080 --> 00:21:08,360
-El masón pidiendo paz.
Tiene guasa la cosa.
242
00:21:08,520 --> 00:21:10,600
Al paredón tenían
que llevarle los militares.
243
00:21:10,760 --> 00:21:11,960
-Ya estamos con el paredón.
244
00:21:12,120 --> 00:21:15,240
-Ya no le consiento ni una grosería
más, degenerado, ateo.
245
00:21:15,400 --> 00:21:18,120
-Cállese ya, tía vinagres,
que es una tía vinagres.
246
00:21:18,280 --> 00:21:21,560
-A mi hermana no la llames tía
vinagres, adorador de Satanás.
247
00:21:21,720 --> 00:21:23,280
-Si conoce a Satanás...
248
00:21:23,440 --> 00:21:26,320
-Que me tiene harta.
-Ya estamos con los tiros.
249
00:21:26,480 --> 00:21:29,000
(HABLAN A LA VEZ)
250
00:21:34,440 --> 00:21:36,240
-¡Se acabó!
251
00:21:36,400 --> 00:21:38,240
¡Se acabó!
252
00:21:38,400 --> 00:21:39,600
¡Se acabó!
253
00:21:40,720 --> 00:21:43,840
Como vuelva a hablarse de la puta
guerra en esta santa casa,
254
00:21:44,000 --> 00:21:46,960
los pongo a todos en la calle y les
tiro las maletas por el balcón.
255
00:21:47,120 --> 00:21:51,560
A comer y a callar.
256
00:22:00,400 --> 00:22:02,680
(Cantos árabes)
257
00:22:06,480 --> 00:22:08,200
(SUSPIRA)
258
00:22:18,120 --> 00:22:20,240
Ramiro.
259
00:22:23,520 --> 00:22:24,560
(Puerta)
260
00:22:28,600 --> 00:22:30,320
El desayuno está puesto, niña.
261
00:22:37,200 --> 00:22:39,080
Dicen
que una empieza a curarse el día
262
00:22:39,240 --> 00:22:42,680
que el primer pensamiento
de la mañana ya no es para él.
263
00:22:45,560 --> 00:22:48,360
¿Qué hago aquí?
264
00:22:49,720 --> 00:22:52,560
¿Cómo pude dejarlo todo
y seguir a ese desgraciado?
265
00:22:53,400 --> 00:22:57,120
Cuanto más entretenida estés,
menos tiempo de darle a la cabeza.
266
00:22:57,280 --> 00:23:00,240
Niña, tienes que comer,
coger fuerzas, salir a la calle,
267
00:23:00,400 --> 00:23:01,720
el runrún de poco sirve.
268
00:23:02,520 --> 00:23:05,000
Si lo sabré yo...
269
00:23:05,160 --> 00:23:07,400
Ay, sí, hija,
sí, también tuve un pasado.
270
00:23:07,560 --> 00:23:10,760
Dos años estuve sufriendo como
una parturienta por el abandono
271
00:23:10,920 --> 00:23:13,560
de mi marido, ¿y sabes qué?
Que fueron dos años perdidos.
272
00:23:13,720 --> 00:23:16,720
Y para perder el tiempo,
mejor el mus o la brisca.
273
00:23:17,600 --> 00:23:20,600
Y, niña, un baño tampoco te va
a matar, que estaremos en África,
274
00:23:20,760 --> 00:23:23,600
pero aquí la gente también se lava.
275
00:23:24,800 --> 00:23:27,440
He pensado que podría ayudar
a Jamila limpiando la cocina
276
00:23:27,600 --> 00:23:28,920
y las habitaciones.
277
00:23:29,080 --> 00:23:31,960
De alguna manera tendré que pagar
mi estancia aquí, digo yo.
278
00:23:32,120 --> 00:23:33,840
Cuando cojas dos o tres kilos,
279
00:23:34,000 --> 00:23:36,520
que así no podrás
ni con el palo de la escoba.
280
00:23:36,680 --> 00:23:39,320
Venga, levántate,
que se enfría el desayuno.
281
00:24:04,560 --> 00:24:06,720
Jamila, ya sigo yo.
No, no.
282
00:24:06,880 --> 00:24:09,560
Señora Candelaria...
Dile a la señora Candelaria
283
00:24:09,720 --> 00:24:12,200
que ya he engordado
los 3 kg que me pidió.
284
00:24:16,520 --> 00:24:19,000
Señorita solo engorda un kilo.
285
00:24:20,560 --> 00:24:22,680
¿La matutera te ha puesto de espía?
286
00:24:22,840 --> 00:24:26,040
El caso es que he engordado.
Sigo con las patatas yo.
287
00:24:42,160 --> 00:24:44,720
Señorita...
(CHISTA)
288
00:25:00,560 --> 00:25:02,360
¡Señorita!
289
00:25:03,680 --> 00:25:06,000
Estoy bien, estoy bien.
290
00:25:06,440 --> 00:25:09,560
Ve por unas toallas o por algo
para secar esto.
291
00:25:47,520 --> 00:25:49,960
Jamila,
¿de quién es esta habitación?
292
00:25:50,120 --> 00:25:51,720
Del señor Andrés.
293
00:25:55,080 --> 00:25:57,640
¿Ese es el calladito de las gafas?
294
00:26:12,560 --> 00:26:15,960
Deje que le ayude.
Esta tarde nos daremos una vuelta.
295
00:26:16,120 --> 00:26:19,880
No puede ser que lleves dos semanas
aquí y no hayas pisado la calle.
296
00:26:20,040 --> 00:26:22,560
Es que no me encuentro con fuerzas.
Antes...
297
00:26:22,720 --> 00:26:26,000
Si tienes fuerzas para ayudarme,
tienes fuerzas para salir.
298
00:26:26,160 --> 00:26:28,600
Lo que no puede ser es
que no te dé el sol,
299
00:26:28,760 --> 00:26:30,680
que tienes una cara de muerta...
300
00:26:30,840 --> 00:26:33,120
-¿Con qué manjares
nos van a deleitar hoy
301
00:26:33,280 --> 00:26:36,560
las mujeres de la casa?
-Qué le gusta retorcer el lenguaje
302
00:26:36,720 --> 00:26:38,920
solo para preguntarme
qué hay de comer.
303
00:26:39,080 --> 00:26:42,160
Pues comida y ni se le ocurra
dejarla en el plato.
304
00:26:43,240 --> 00:26:45,680
Candelaria,
¿qué le iba yo a preguntar?
305
00:26:46,600 --> 00:26:49,360
¿Andrés a qué se dedica?
306
00:26:49,960 --> 00:26:53,280
¡Anda! No me digas que hay alguien
que se está olvidando ya
307
00:26:53,440 --> 00:26:55,840
de su enamorado.
No diga tonterías.
308
00:26:56,000 --> 00:26:59,360
Deben pasar años para que yo
me ponga a pensar en hombres.
309
00:26:59,520 --> 00:27:01,160
¿A qué se dedica?
310
00:27:02,360 --> 00:27:06,160
Trabaja en Aduanas y por la tarde
se dedica a lo que todos,
311
00:27:06,320 --> 00:27:09,600
a comprar y vender todo
lo que se pueda comprar y vender.
312
00:27:09,760 --> 00:27:11,760
¿Por?
Por nada.
313
00:27:13,360 --> 00:27:16,480
Perdón, señor Andrés.
Yo tirar cubo, culpa mía.
314
00:27:16,640 --> 00:27:20,480
-¿Cuántas veces te he dicho que no
entres a limpiar en mi habitación,
315
00:27:20,640 --> 00:27:23,840
que de eso me encargo yo?
Ahí no entra nadie, ¿entiendes?
316
00:27:24,000 --> 00:27:25,680
Nadie.
-Perdón, yo saber.
317
00:27:25,840 --> 00:27:27,840
Accidente.
-Que no vuelva a pasar.
318
00:27:28,000 --> 00:27:31,240
Fue culpa mía. Si quiere abroncar
a alguien, aquí me tiene.
319
00:27:31,400 --> 00:27:32,280
-Señorita...
320
00:27:32,440 --> 00:27:34,600
Déjanos solos, Jamila, por favor.
321
00:27:36,080 --> 00:27:38,720
Tranquilo, ella no vio nada,
pero yo sí.
322
00:27:38,880 --> 00:27:41,520
-Usted tampoco vio nada.
No se meta en líos.
323
00:27:41,680 --> 00:27:43,920
Yo ya estoy metida
en un lío muy gordo
324
00:27:44,080 --> 00:27:48,800
y ahora necesito salir de él.
A lo mejor usted me puede ayudar.
325
00:27:50,280 --> 00:27:54,280
Se equivoca.
Yo no soy la manera, créame.
326
00:27:55,600 --> 00:27:59,280
Necesito volver a España
y me han confiscado el pasaporte.
327
00:28:00,200 --> 00:28:03,080
En su habitación encontré...
Escúcheme bien,
328
00:28:03,240 --> 00:28:07,600
porque no volveré a repetirlo.
No me dedico a lo que insinúa.
329
00:28:07,760 --> 00:28:09,520
Pero...
Y aunque lo hiciera,
330
00:28:09,680 --> 00:28:12,680
usted no podría pagarlo.
331
00:28:14,440 --> 00:28:16,640
Buenas tardes.
332
00:28:44,520 --> 00:28:47,480
¿Ya vuelve?
Iba a salir a buscarla.
333
00:28:47,640 --> 00:28:49,680
¿Cruzando la calle? ¿Y ese milagro?
334
00:28:49,840 --> 00:28:53,680
Pues que he pensado que ya es hora
de que me busque un trabajo.
335
00:28:53,840 --> 00:28:57,880
Así me gusta. Dejo esto dentro
y nos vamos a dar una vuelta.
336
00:28:58,680 --> 00:29:01,240
Qué alegría, chiquilla.
337
00:29:27,520 --> 00:29:31,000
¿Y si empezamos por aquí? Aquí vive
una amiga que es peinadora.
338
00:29:31,160 --> 00:29:32,520
¿Sabes cortar el pelo?
339
00:29:32,680 --> 00:29:35,880
Pero lavar cabezas y peinar sabrás.
¿Qué mujer no sabe?
340
00:29:36,040 --> 00:29:39,560
Para tratar con las clientas
solo hace falta decirles lo guapas
341
00:29:39,720 --> 00:29:43,120
y lo sanas que están,
así tengan un pie en la tumba.
342
00:29:47,240 --> 00:29:49,560
Rosa, que esta chiquilla
es una joya.
343
00:29:49,720 --> 00:29:52,440
En Madrid ha peinado
a lo mejor de cada casa.
344
00:29:52,600 --> 00:29:54,880
¿A quién no habrá peinado
esta muchacha?
345
00:29:55,040 --> 00:29:56,480
Dile, dile.
346
00:30:00,120 --> 00:30:02,360
Y discreta, ¿eh?
Que de eso ya no hay.
347
00:30:02,520 --> 00:30:05,680
Mujer, hazle una prueba,
verás cómo te sorprende.
348
00:30:05,840 --> 00:30:09,480
-Que no. No voy a poner la cabeza
de ninguna de mis clientas en manos
349
00:30:09,640 --> 00:30:11,560
de una desconocida.
-¿Es por eso?
350
00:30:11,720 --> 00:30:14,120
Yo pongo la mía a su disposición
y listo.
351
00:30:14,280 --> 00:30:16,600
Niña, demuéstrale lo bien
que lo haces.
352
00:30:18,200 --> 00:30:20,040
Toma.
353
00:30:24,280 --> 00:30:26,600
¿Está segura, Candelaria?
Segurísima.
354
00:30:26,760 --> 00:30:29,640
Menos timideces y al tajo.
355
00:30:43,920 --> 00:30:47,240
-Deja las tijeras.
Como le hagas algo a la matutera,
356
00:30:47,400 --> 00:30:50,880
te arranca los ojos.
Hacedle perder el tiempo a otra.
357
00:30:51,720 --> 00:30:55,280
Pero ¿qué mujer no sabe peinar?
Que sí, que sí.
358
00:30:56,680 --> 00:30:59,560
Es que con lo del alzamiento
la cosa está muy rara.
359
00:30:59,720 --> 00:31:01,840
Se ha quedado mucha gente
atrapada aquí
360
00:31:02,000 --> 00:31:05,120
y sobran personas para trabajar.
Pero tú no desesperes,
361
00:31:05,280 --> 00:31:07,920
que algo encontraremos;
si no mañana, pasado.
362
00:31:08,080 --> 00:31:10,680
Se lo agradezco,
pero la cosa no pinta bien
363
00:31:10,840 --> 00:31:14,400
y usted lo sabe mejor que yo.
Bueno, todo se andará.
364
00:32:07,720 --> 00:32:09,480
Disculpe.
365
00:32:10,760 --> 00:32:13,320
No sabía que había nadie aquí.
366
00:32:15,200 --> 00:32:19,360
Solo venía por un vaso de agua,
no podía dormir.
367
00:32:20,920 --> 00:32:25,040
Esta noche ha sido
el auténtico centro de atención.
368
00:32:27,280 --> 00:32:30,400
En la cena solo se hablaba
de la poca suerte que ha tenido
369
00:32:30,560 --> 00:32:32,520
con lo de buscar trabajo.
370
00:32:33,840 --> 00:32:35,920
Si ya se lo dije,
371
00:32:36,600 --> 00:32:39,920
no están los tiempos
como para conseguir dinero.
372
00:32:41,720 --> 00:32:43,960
¿Se lo dije o no se lo dije?
373
00:32:45,960 --> 00:32:49,400
A lo mejor no necesito dinero
para conseguir lo que quiero.
374
00:32:50,840 --> 00:32:54,160
A lo mejor me basta hacerle
una visita al comisario Vázquez
375
00:32:54,320 --> 00:32:57,640
y decirle que alguien en la pensión
trafica con pasaportes.
376
00:32:57,800 --> 00:33:00,280
¿Estás segura
que quieres ir por ahí?
377
00:33:01,520 --> 00:33:04,400
Sería una verdadera lástima
hacer daño
378
00:33:04,560 --> 00:33:07,000
a una cosita tan bonita como tú.
379
00:33:10,400 --> 00:33:13,400
Qué lástima
que estés en los huesos.
380
00:33:32,240 --> 00:33:34,200
¿Qué? ¿Cuánto?
381
00:33:34,560 --> 00:33:36,120
Uno más.
382
00:33:36,800 --> 00:33:39,160
Hay días que una se levanta...
383
00:33:40,560 --> 00:33:43,320
¡Me cago en todos mis muertos!
384
00:33:43,480 --> 00:33:46,440
Es la tercera falda
que me cargo en una semana.
385
00:33:46,600 --> 00:33:49,600
Esta comida del demonio me pone
kilos donde no tenía.
386
00:33:49,760 --> 00:33:52,600
Niña, sigue con el desayuno
mientras yo me cambio.
387
00:33:52,760 --> 00:33:55,280
A ver qué trapo me pongo ahora.
388
00:34:36,639 --> 00:34:41,000
(CANTA)
"Aquella noche de clara luna,
389
00:34:42,320 --> 00:34:46,560
que yo, cegada por mi fortuna,
390
00:34:47,440 --> 00:34:49,120
le fié
391
00:34:49,920 --> 00:34:52,320
y el corazón
392
00:34:53,120 --> 00:34:55,679
se lo entregué..."
393
00:34:58,040 --> 00:35:01,200
¿Sabéis qué me han pedido
por estas dos gallinas viejas?
394
00:35:01,360 --> 00:35:04,200
Se han vuelto locos.
Adminístralas bien, Jamila.
395
00:35:04,360 --> 00:35:06,440
Caldo de gallina
para toda la semana
396
00:35:06,600 --> 00:35:08,560
con mucho cuscús y muy poca carne.
397
00:35:08,720 --> 00:35:11,440
Eso o empiezo a cobrar el doble
por habitación.
398
00:35:11,600 --> 00:35:13,240
Yo en cuanto pueda...
399
00:35:13,400 --> 00:35:16,920
Si no lo digo por ti, hija.
Si tú bastante que nos ayudas.
400
00:35:19,880 --> 00:35:21,840
Pruébese esto.
401
00:35:23,080 --> 00:35:25,800
¿Le has arreglado el roto?
Pero si no hacía falta.
402
00:35:25,960 --> 00:35:28,440
Si esto es un trapo viejo
que ya ni me entraba.
403
00:35:28,600 --> 00:35:30,520
Pues yo creo
que ahora sí le entrará.
404
00:35:47,920 --> 00:35:50,840
¿Y esto cómo lo has hecho, niña?
¿De dónde has sacado la tela?
405
00:35:51,000 --> 00:35:52,240
Del dobladillo.
406
00:35:52,400 --> 00:35:54,920
Tú no me digas
a mí que tú sabes coser.
407
00:35:56,920 --> 00:35:59,160
Si quiere que le arregle
alguna cosa más.
408
00:36:01,960 --> 00:36:05,320
(EL MUECÍN LLAMA A LA ORACIÓN)
409
00:36:08,560 --> 00:36:11,000
Hay que decirle a Candelaria
que vaya pensando
410
00:36:11,160 --> 00:36:12,920
en darnos la cena dentro de casa,
411
00:36:13,080 --> 00:36:15,480
que por las noches
ya empieza a hacer rasca.
412
00:36:16,200 --> 00:36:18,440
El frío
que estarán pasando en el frente.
413
00:36:18,600 --> 00:36:21,640
-No sufra, Herminia,
que entre todos hacemos una colecta
414
00:36:21,800 --> 00:36:23,760
para que vaya corriendo
a calentarlos.
415
00:36:23,920 --> 00:36:26,800
-Que el rojo le tenga
que sacar punta a todo.
416
00:36:26,960 --> 00:36:28,920
-¿Caldo de pollo otra vez?
Qué miseria.
417
00:36:29,080 --> 00:36:30,920
-Pues si el señorito
no está a gusto,
418
00:36:31,080 --> 00:36:32,800
se puede mudar al hotel Nacional.
419
00:36:32,960 --> 00:36:35,120
-¿Y ese abrigo de paño bueno,
Candelaria?
420
00:36:35,280 --> 00:36:37,960
No le estaremos pagando demasiado.
421
00:36:38,120 --> 00:36:40,960
-Eso, lo que se ahorra en pollos
se lo gasta en trapos.
422
00:36:41,120 --> 00:36:42,120
-¡Calla!
423
00:36:42,280 --> 00:36:44,560
-No sufran, que a mí
solo me ha costado la tela.
424
00:36:44,720 --> 00:36:47,240
La mano de obra y el talento
es cosa de nuestra Sira.
425
00:36:47,400 --> 00:36:49,840
¡Ay, niña,
que tengo cintura y no lo sabía!
426
00:36:50,000 --> 00:36:51,520
-¿Eso lo has confeccionado tú?
427
00:36:51,680 --> 00:36:55,480
-Sí, con estás manitas que yo
he dejado que usara para fregar.
428
00:36:55,640 --> 00:36:57,080
Un portento es la criatura.
429
00:36:57,240 --> 00:36:59,120
¿A que parezco sacada
de una revista?
430
00:36:59,280 --> 00:37:02,240
-¿Y cuánto me cobrarías
a mí por uno como ese?
431
00:37:02,400 --> 00:37:04,840
No hace falta que me pague nada,
con la tela ya está.
432
00:37:05,000 --> 00:37:09,120
-Pues ya mismo te estoy encargando
un abrigo, dos vestidos, una blusa,
433
00:37:09,280 --> 00:37:10,480
una falda.
434
00:37:10,640 --> 00:37:14,040
-Che, che, che, che. Que aquí
gratis no se da ni la hora.
435
00:37:14,200 --> 00:37:17,520
La tela ya la negocio yo y quien
quiera los servicios de la niña,
436
00:37:17,680 --> 00:37:20,120
me lo dice, lo apunto
y ya acordamos el precio.
437
00:37:20,280 --> 00:37:22,400
-Pero no se nos suba
a la Parra, Candelaria.
438
00:37:22,560 --> 00:37:23,960
-Qué poca vergüenza.
439
00:37:24,120 --> 00:37:26,760
Encima que están en mi casa,
como quien se dice, gratis.
440
00:37:26,920 --> 00:37:29,200
De desagradecidos
está el mundo lleno.
441
00:37:29,360 --> 00:37:31,000
¿A quién apunto primero?
442
00:37:31,160 --> 00:37:32,320
-A mí.
-A mí, a mí.
443
00:37:32,480 --> 00:37:34,000
(Risas)
444
00:37:36,160 --> 00:37:37,680
¿Podrías hacer este modelo?
Sí.
445
00:37:37,840 --> 00:37:40,960
También puedo subirle la cintura
y hacerle un escote imperio,
446
00:37:41,120 --> 00:37:44,200
que le va a sentar de maravilla.
¿Y esta tela para mi vestido?
447
00:37:44,360 --> 00:37:46,600
Bien, está bien,
pero yo prefiero la verde
448
00:37:46,760 --> 00:37:48,680
porque le va a sentar mejor
con sus ojos.
449
00:37:48,840 --> 00:37:50,560
Pero son marrones.
Así le contrasta.
450
00:37:50,720 --> 00:37:52,360
-Espera, que concrete conmigo.
451
00:37:52,520 --> 00:37:55,200
-Pero bueno, pero bueno,
no acapare usted la revista,
452
00:37:55,360 --> 00:37:57,040
que yo también tengo derecho.
453
00:37:57,200 --> 00:37:58,720
Déjeme la revista, por favor.
454
00:37:58,880 --> 00:38:01,240
Ya, ya está bien.
455
00:38:01,400 --> 00:38:04,160
-Yo también quiero una tela
que contraste con mis ojos.
456
00:38:04,320 --> 00:38:06,000
-¡Oh!
-Claro.
457
00:38:06,160 --> 00:38:07,440
-A ver.
458
00:38:40,760 --> 00:38:42,360
Señorita.
459
00:38:42,520 --> 00:38:44,680
Gracias.
460
00:38:53,080 --> 00:38:55,600
¡La madre que te parió!
461
00:38:57,680 --> 00:38:59,600
¿Y las cotorras dónde están?
462
00:39:01,080 --> 00:39:04,240
No me diga que se han apuntado
de voluntarias en el frente.
463
00:39:04,400 --> 00:39:06,920
-No, si no las pueden ni ver,
todo el día a la gresca.
464
00:39:07,080 --> 00:39:10,080
Pero faltan cinco minutos
y ya las están echando de menos.
465
00:39:10,240 --> 00:39:11,960
-Si es que aquí, excepto Juanito,
466
00:39:12,120 --> 00:39:15,160
los demás somos todos del mismo
bando y eso da poco juego.
467
00:39:15,320 --> 00:39:16,480
-¿Y yo de qué bando soy?
468
00:39:16,640 --> 00:39:19,360
-Pero ¿tú no vas a misa diaria
y te encomiendas a los curas?
469
00:39:19,520 --> 00:39:21,440
-Sí.
-¿Y no sabes en qué bando estás?
470
00:39:21,600 --> 00:39:24,560
Si tienes una cara de sublevado
que no puedes con ella.
471
00:39:24,720 --> 00:39:26,000
-¿Sublevado?
472
00:39:26,160 --> 00:39:30,120
-Pero ¿qué tenemos aquí?
-¡Madre mía!
473
00:39:30,280 --> 00:39:33,440
-¿Qué pasa? ¿Que nunca han visto
a unas mujeres arregladas?
474
00:39:33,600 --> 00:39:34,960
-Pero mamá, por Dios.
475
00:39:35,120 --> 00:39:39,360
-No pasa nada, hijo. Tu madre
tiene lo que hay que tener.
476
00:39:39,520 --> 00:39:40,640
¿No estoy guapa?
477
00:39:40,800 --> 00:39:43,200
-Para mi gusto, un poco exagerada.
478
00:39:43,360 --> 00:39:45,600
-Están como para parar la guerra.
(RÍEN)
479
00:39:45,760 --> 00:39:48,680
-Pues a ver si es cierto y por
lo menos hoy tenemos en esta casa
480
00:39:48,840 --> 00:39:51,600
una comida en paz.
Venga, todo el mundo a comer.
481
00:39:51,760 --> 00:39:53,720
(RÍE)
482
00:39:53,880 --> 00:39:57,560
-Sagrario,
ese escote debería ser pecado.
483
00:39:57,720 --> 00:40:01,040
-No me sea antiguo.
Esto es la última moda.
484
00:40:01,200 --> 00:40:03,440
Claro que de moda un rojo
qué va a saber.
485
00:40:03,600 --> 00:40:05,760
-Y cuidadito con mancharse
los vestidos,
486
00:40:05,920 --> 00:40:07,640
que todavía no están pagados.
487
00:40:07,800 --> 00:40:10,120
Hala, a comer.
488
00:40:11,680 --> 00:40:13,640
Niña, esto es mérito tuyo.
489
00:40:13,800 --> 00:40:16,920
Es la primera vez que esos
mastuerzos las ven como mujeres
490
00:40:17,080 --> 00:40:18,560
y no como contrincantes.
491
00:40:18,720 --> 00:40:21,680
Oye, lo que no puede ser es
que ahora que tú has recuperado
492
00:40:21,840 --> 00:40:25,480
el color y la figura, seas la única
que no lleva un vestido decente.
493
00:40:25,640 --> 00:40:28,800
Bueno, pero ¿qué más da?
Yo no estoy para vestidos nuevos.
494
00:40:28,960 --> 00:40:30,440
Mártires no quiero en mi casa,
495
00:40:30,600 --> 00:40:32,840
que de mártires
ya está el cementerio lleno.
496
00:40:33,000 --> 00:40:35,640
Tú coges la tela que más te guste
y te haces un vestido.
497
00:41:44,800 --> 00:41:46,000
Ya estás.
498
00:41:47,960 --> 00:41:50,280
-¡Ay! Justo a tiempo, niña.
499
00:41:50,440 --> 00:41:53,480
¿Qué, te gusta
cómo me han dejado? ¿Eh?
500
00:41:54,720 --> 00:41:57,680
-Pero bueno, Candelaria,
vaya vestido fino que llevas.
501
00:41:57,840 --> 00:42:00,520
¿De dónde lo has sacado?
-Pues me lo ha hecho una amiga.
502
00:42:00,680 --> 00:42:02,520
Es cosa buena, ¿A que sí?
-Pues sí.
503
00:42:02,680 --> 00:42:05,560
Te lo pregunto porque tengo
patrona nueva y busca modista.
504
00:42:05,720 --> 00:42:07,600
-Ya no estás sirviendo
a la franchute.
505
00:42:07,760 --> 00:42:09,280
-Qué va, estoy con una alemana.
506
00:42:09,440 --> 00:42:11,520
No veas el acento
que se gasta la tipa.
507
00:42:11,680 --> 00:42:13,680
Que a la gabacha
ya tenía yo el oído hecho.
508
00:42:13,840 --> 00:42:16,280
Pero esta parece
que te quiere morder el pescuezo.
509
00:42:16,440 --> 00:42:18,600
Bueno, que anda buscando
quien le cosa.
510
00:42:18,760 --> 00:42:19,800
-¡Ah!
511
00:42:19,960 --> 00:42:22,160
Anda,
pues se podría venir a la pens..
512
00:42:22,320 --> 00:42:25,480
A una casa de alta costura
que están a punto de abrir.
513
00:42:25,640 --> 00:42:27,840
Cuando me entere, te lo cuento.
514
00:42:28,000 --> 00:42:30,400
-Muchas gracias.
-¡Ea! Adiós, guapa.
515
00:42:30,560 --> 00:42:32,800
-Hasta luego, Candelaria.
Adiós.
516
00:42:32,960 --> 00:42:34,680
-Apúntamelo, Rosa.
517
00:42:34,840 --> 00:42:37,120
-Como siempre, ¿eh?
518
00:42:37,280 --> 00:42:40,520
-¿Tú estás majareta? ¿Cómo va
a venir una gachí así a la pensión?
519
00:42:40,680 --> 00:42:43,720
Esas señorones se juntan con
las coronelas y las generalas
520
00:42:43,880 --> 00:42:45,680
y no sabes el estilo que se gastan.
521
00:42:47,480 --> 00:42:49,800
Tú lo que necesitarías
es un local de campanilla,
522
00:42:49,960 --> 00:42:52,480
donde ofrecerle la clientela
lo mejor de lo mejor.
523
00:42:52,640 --> 00:42:55,520
¿No es que ahora hay muchas señoras
de posibles atrapadas
524
00:42:55,680 --> 00:42:56,840
a este lado del estrecho?
525
00:42:57,000 --> 00:42:59,240
¿Cómo voy a montar
un taller de alta costura?
526
00:42:59,400 --> 00:43:02,640
Si estoy hasta el cuello de deudas.
Conmigo, chiquilla, conmigo.
527
00:43:02,800 --> 00:43:04,200
Si usted no tiene una perra.
528
00:43:04,360 --> 00:43:06,320
Si no le llega
para darnos de comer.
529
00:43:06,480 --> 00:43:08,120
Estoy canina perdida, es verdad.
530
00:43:08,280 --> 00:43:10,520
Entonces no se monte
el cuento de la lechera.
531
00:43:10,680 --> 00:43:12,360
¡Ay! Ya lo sé, ya lo sé.
532
00:43:14,040 --> 00:43:16,280
Pero tú tienes unas manos
que son un tesoro
533
00:43:16,440 --> 00:43:18,120
que no se las salta un gitano.
534
00:43:18,280 --> 00:43:20,520
Y que no las aproveches
como Dios manda,
535
00:43:20,680 --> 00:43:24,000
eso, eso es un pecado mortal.
536
00:43:24,720 --> 00:43:25,840
¡Uy!
537
00:43:45,000 --> 00:43:46,720
Te queda muy bien este vestido.
538
00:43:52,440 --> 00:43:53,800
¿Usted cree?
539
00:43:54,920 --> 00:43:56,800
Candelaria tenía razón.
540
00:43:57,400 --> 00:43:59,560
Estás mucho mejor que el día
que llegaste.
541
00:43:59,720 --> 00:44:03,160
No estás tan flaca,
pareces otra persona.
542
00:44:03,320 --> 00:44:06,160
(RÍE) Entonces no le gusta
el vestido.
543
00:44:07,240 --> 00:44:09,560
Le gusta la percha.
(RÍE)
544
00:44:09,720 --> 00:44:11,240
Me has pillado.
545
00:44:13,280 --> 00:44:15,360
Pero lo que me gustaría de verdad
546
00:44:16,440 --> 00:44:17,520
es verte sin él.
547
00:44:20,200 --> 00:44:22,640
¿Y por qué iba a quitarme
el vestido para alguien
548
00:44:22,800 --> 00:44:24,920
que no quiere ayudarme
a volver a mi casa?
549
00:44:25,080 --> 00:44:29,840
(SUSPIRA)
Si tú, si tú fueras buena conmigo,
550
00:44:31,840 --> 00:44:33,880
yo podría conseguirte
el pasaporte.
551
00:44:37,160 --> 00:44:38,680
Primero el pasaporte
552
00:44:38,840 --> 00:44:40,680
y luego ya veremos.
553
00:44:43,320 --> 00:44:44,480
¿Eh?
554
00:44:54,040 --> 00:44:55,440
Mis datos y mi foto.
555
00:44:55,600 --> 00:44:57,480
Y no me pregunte
de dónde los he sacado
556
00:44:57,640 --> 00:45:00,000
porque los dos sabemos
que son falsos.
557
00:45:06,320 --> 00:45:08,120
Pásate por mi cuarto esta noche.
558
00:45:24,040 --> 00:45:27,040
-Venga, chico, dale.
Échala ahí, échala.
559
00:45:27,200 --> 00:45:30,320
-¿Ninguno de ustedes sabe
dónde está mi hermana?
560
00:45:30,480 --> 00:45:32,640
-Cualquiera sabe.
561
00:45:34,720 --> 00:45:37,040
-¿Dónde se habrá metido esta mujer?
562
00:45:52,280 --> 00:45:55,320
¿A que no saben qué he conseguido
hoy? ¿Hace una copita o no hace?
563
00:45:55,480 --> 00:45:56,600
(Timbre)
564
00:45:56,760 --> 00:45:57,920
-Ahí está.
565
00:45:58,080 --> 00:46:01,360
-Usted sabe hacer magia,
Candelaria. ¿Cómo lo ha conseguido?
566
00:46:01,520 --> 00:46:03,520
-Un estraperlista amigo mío.
567
00:46:11,280 --> 00:46:14,600
Palomares. Cuánto honor.
¿A qué se debe su visita?
568
00:46:14,760 --> 00:46:17,880
-Matutera cachoperra, ya sabía
que eras muy golfa y muy fullera,
569
00:46:18,040 --> 00:46:20,320
pero esta vez te has superado
con tus chalaneos.
570
00:46:20,480 --> 00:46:22,520
-¿Tanto paripé
por una botella de brandy?
571
00:46:22,680 --> 00:46:24,800
Pues sí que se deben
de aburrir en comisaría.
572
00:46:24,960 --> 00:46:27,160
-Me importa un pito
tu cochina botella.
573
00:46:27,320 --> 00:46:29,400
Eso sí,
lo de dar cobijo a un delincuente
574
00:46:29,560 --> 00:46:32,360
ya es harina de otro costal.
-¿Qué?
575
00:46:36,480 --> 00:46:39,200
-Andrés Cordero,
comerciante de salvoconductos,
576
00:46:39,360 --> 00:46:42,080
pasaportes falsos
y Dios sabe qué más.
577
00:46:42,240 --> 00:46:45,920
Este hijo de perra vendería hasta
a su madre a los republicanos.
578
00:46:53,160 --> 00:46:55,320
-Palomares,
yo le juro por lo más sagrado
579
00:46:55,480 --> 00:46:57,880
que ninguno sabía
a qué se dedicaba este señor.
580
00:46:58,040 --> 00:47:00,640
-Pero el caso es que se alojaba
en esta pensión, ¿no?
581
00:47:00,800 --> 00:47:02,920
La escoria llama a la escoria,
matutera.
582
00:47:03,080 --> 00:47:05,920
-Se lo juro por mis padres,
que en paz descansen los dos.
583
00:47:06,080 --> 00:47:08,880
-Mira, cállate que ya hablaremos
largo y tendido.
584
00:47:09,040 --> 00:47:11,880
Y tú tira p'alante, cabrón.
-Voy por mi chaqueta.
585
00:47:12,040 --> 00:47:15,160
-La tercera baldosa.
-Que no te hace falta la chaqueta
586
00:47:15,320 --> 00:47:18,160
en el calabozo,
vas a estar calentito. Tira, coño.
587
00:47:18,320 --> 00:47:19,800
Que tires, joder.
588
00:47:49,520 --> 00:47:51,760
Niña, ¿se puede saber qué haces?
589
00:47:54,640 --> 00:47:56,320
Busca en la tercera baldosa.
590
00:47:56,480 --> 00:48:00,200
¿Pero la tercera desde dónde?
¿Desde la cama?
591
00:48:01,760 --> 00:48:04,320
¿Desde la puerta?
592
00:48:06,440 --> 00:48:10,200
Niña, no me digas que sabías
que ese hombre no era trigo limpio.
593
00:48:13,000 --> 00:48:17,320
No te podía decir nada,
prometió darme un pasaporte.
594
00:48:18,320 --> 00:48:20,680
¿Eso es lo que buscas?
¿Un pasaporte?
595
00:48:21,440 --> 00:48:24,320
¿Pero adónde vas a ir tú
con un pasaporte falso?
596
00:48:25,800 --> 00:48:27,560
No iba a poner ni nombre.
597
00:48:27,720 --> 00:48:30,240
Aunque tuviera el nombre
de la Virgen María.
598
00:48:30,400 --> 00:48:32,120
¿Era tu foto o no lo era?
599
00:48:33,600 --> 00:48:37,600
Tengo que ayudar a mi madre
porque no me queda nada más.
600
00:48:38,560 --> 00:48:42,040
Tienes tantas denuncias pendientes
que en cuanto pongas un pie
601
00:48:42,200 --> 00:48:44,480
en España te encierran
y tiran la llave.
602
00:48:44,640 --> 00:48:47,600
Eso si sales viva,
una guerra no es cosa de bromas.
603
00:48:47,760 --> 00:48:49,720
Está la cosa feísima.
604
00:49:03,480 --> 00:49:04,400
Aquí está.
605
00:49:21,680 --> 00:49:25,320
Santo Cristo de Medinacelli.
Y yo preocupada porque el payo
606
00:49:25,480 --> 00:49:29,760
me debía 15 días de pensión.
Hay que dárselas al comisario.
607
00:49:31,200 --> 00:49:34,440
¿Al Claudio? Tú estás trastornada.
Esto vale un dineral.
608
00:49:34,600 --> 00:49:36,800
Y más ahora con los tiempos
que corren.
609
00:49:36,960 --> 00:49:39,120
No pensará venderlas.
Nos ha jodido.
610
00:49:39,280 --> 00:49:42,560
Pero si no son nuestras.
Cuando Andrés salga de la cárcel
611
00:49:42,720 --> 00:49:45,440
las va a buscar.
Ese ya no sale más, tranquila.
612
00:49:45,600 --> 00:49:48,480
Y si sale, con decirle
que las requisó la Policía,
613
00:49:48,640 --> 00:49:51,480
que vaya a pedirle cuentas.
No sé yo, Candelaria.
614
00:49:51,640 --> 00:49:54,480
Es demasiado peligroso.
¿Y nos comemos los mocos?
615
00:49:54,640 --> 00:49:57,240
¿Quieres pasar la vida aquí
para los restos?
616
00:49:57,400 --> 00:50:00,360
¿Se te ha olvidado la deuda
de Tánger? ¿Y tu madre?
617
00:50:00,520 --> 00:50:04,280
¿Cómo la vas a ayudar sin dinero?
¿Y si nos pillan?
618
00:50:08,960 --> 00:50:12,640
Si nos pillan nos vamos juntas
a la cárcel o al cementerio civil.
619
00:50:12,800 --> 00:50:14,920
A ver por dónde nos sale el payo.
620
00:50:18,640 --> 00:50:21,600
Pero eso no va a pasar, mi alma.
Tú y yo hemos tenido
621
00:50:21,760 --> 00:50:24,880
suficiente mala suerte
para vivir dos vidas enteras.
622
00:50:25,880 --> 00:50:28,920
Ahora tenemos que ser valientes
y luchar por nosotras.
623
00:50:29,080 --> 00:50:32,880
Si no, nos tendremos que quitar
el hambre de encima a guantazos.
624
00:50:33,800 --> 00:50:38,440
Ya lo sé, solo que tengo miedo.
¿Y te crees que yo soy de yeso?
625
00:50:38,600 --> 00:50:41,440
Las cagaleras de la muerte
me entran de pensarlo.
626
00:50:41,600 --> 00:50:44,160
Ni que fuera igual trapichear
con mis apaños
627
00:50:44,320 --> 00:50:47,880
que con docena y media de pistolas.
¿Y a quién se las vendemos?
628
00:50:48,040 --> 00:50:50,360
Todavía no lo sé,
pero no será difícil,
629
00:50:50,520 --> 00:50:53,520
estamos en guerra.
Todo el mundo necesita pistolas.
630
00:50:57,280 --> 00:51:00,520
Candelaria,
¿y usted a la guerra con quién va?
631
00:51:00,680 --> 00:51:03,160
¿Yo? A muerte con quien gane,
mi alma.
632
00:51:05,280 --> 00:51:08,640
(Almuecín)
633
00:51:11,520 --> 00:51:15,040
Primera lección: mercado negro,
contrabando. Cuestión de hacer
634
00:51:15,200 --> 00:51:16,920
los contactos adecuados.
Ya.
635
00:51:17,080 --> 00:51:19,520
Lo que no entiendo
es por qué me necesita.
636
00:51:19,680 --> 00:51:21,880
Porque necesitamos
que nos hagan caso.
637
00:51:22,040 --> 00:51:25,400
Con esas piernas que Dios te dio
no pasamos desapercibidas.
638
00:51:25,560 --> 00:51:28,520
Tampoco se quite méritos,
que está de muy buen ver.
639
00:51:28,680 --> 00:51:31,080
Gracias, mi alma,
¿quién va a querer vacas
640
00:51:31,240 --> 00:51:34,680
teniendo terneras? Parece mentira
lo inocente que sigues siendo
641
00:51:34,840 --> 00:51:37,200
con los mandobles
que te ha dado la vida.
642
00:51:37,360 --> 00:51:40,080
Si quiere, la espero aquí.
Dale.
643
00:52:23,760 --> 00:52:25,600
¿Quieres beber algo, guapa?
644
00:52:27,280 --> 00:52:29,880
Sí, un vaso de agua.
645
00:52:33,320 --> 00:52:37,440
No le hagas caso, está de broma.
Dos vinos. Y dile a tu amigo
646
00:52:37,600 --> 00:52:41,760
que no sea tímido,
que invite a la siguiente.
647
00:52:48,760 --> 00:52:51,200
¿Y ahora qué hacemos?
Tantear, chiquilla,
648
00:52:51,360 --> 00:52:53,440
tantear el terreno, déjame a mí.
649
00:52:55,440 --> 00:52:58,480
-En cuanto os vimos entrar
nos preguntamos qué hacían
650
00:52:58,640 --> 00:53:03,320
semejantes preciosidades por aquí.
-Pues ya veis, beber.
651
00:53:03,480 --> 00:53:05,880
En buena compañía.
652
00:53:13,040 --> 00:53:18,160
Y si se dan las circunstancias,
hacer negocios.
653
00:53:19,040 --> 00:53:22,160
-¿Qué necesitáis, reina?
¿Medias, cigarrillos?
654
00:53:26,640 --> 00:53:29,840
-Al revés, somos nosotras
las que tenemos una mercancía
655
00:53:30,000 --> 00:53:33,520
para vender.
En confianza, se entiende.
656
00:53:38,640 --> 00:53:41,880
-¿Cuánto por media horita, corazón?
¿Cómo?
657
00:53:43,200 --> 00:53:46,840
Me parece que está equivocado.
O hablamos claro o estaremos aquí
658
00:53:47,000 --> 00:53:48,560
hasta el día del juicio.
659
00:53:51,680 --> 00:53:54,760
-Por favor, guarde eso,
vaya a provocar una desgracia.
660
00:53:54,920 --> 00:53:58,320
-Pero si no tiene ni balas.
No nos vamos a liar a tiros
661
00:53:58,480 --> 00:54:01,960
con todo el mundo. Simplemente
es una mercancía que nos sobra
662
00:54:02,120 --> 00:54:04,760
y la queremos vender.
Y a quien Dios se la dé,
663
00:54:04,920 --> 00:54:06,480
san Pedro se la bendiga.
664
00:54:10,000 --> 00:54:13,200
Pero vamos, si no están interesados
nosotras nos vamos
665
00:54:13,360 --> 00:54:17,000
y todos tan felices.
-Vosotras no os marcháis
666
00:54:17,160 --> 00:54:21,440
a ningún lado. Andando.
-Andando, vamos, andando.
667
00:54:30,400 --> 00:54:33,400
Discúlpenos, no pretendíamos
asustarlas, pero tampoco
668
00:54:33,560 --> 00:54:36,560
podíamos hablar en el bar
después de su numerito.
669
00:54:36,720 --> 00:54:41,200
-¿Qué quieren?
-¿De cuántas armas hablamos?
670
00:54:43,600 --> 00:54:44,640
-19.
671
00:54:48,720 --> 00:54:51,520
-Perfecto. 1.900 duros.
Solo hay una condición:
672
00:54:51,680 --> 00:54:55,160
el encargo debe hacerse
esta misma noche.
673
00:54:56,600 --> 00:54:58,760
-Está bien.
Pueden pasar a recogerlas
674
00:54:58,920 --> 00:55:02,000
a nuestra pensión.
-Recogerlas...
675
00:55:03,880 --> 00:55:07,000
El ejército tiene vigilados
todos los accesos a Tetuán.
676
00:55:07,160 --> 00:55:09,880
Nuestros amigos temen
que si entran en la ciudad
677
00:55:10,040 --> 00:55:13,080
no saldrán vivos.
Tendrán que llevarles las armas.
678
00:55:15,640 --> 00:55:17,880
¿Nosotras?
Dos mujeres no levantarán
679
00:55:18,040 --> 00:55:21,320
sospechas.
-¿Pero cómo vamos a hacer eso?
680
00:55:21,480 --> 00:55:24,480
-En la estación del tren,
a las afueras de la ciudad,
681
00:55:24,640 --> 00:55:27,440
vayan esta noche
antes de las seis de la mañana.
682
00:55:27,600 --> 00:55:30,240
El camarero de la cantina
les dirá qué hacer.
683
00:55:30,400 --> 00:55:32,560
¿Quiénes son sus amigos?
684
00:55:35,040 --> 00:55:37,120
¿Y qué van a hacer
con las pistolas?
685
00:55:37,280 --> 00:55:41,560
Eso da lo mismo. Un placer
hacer negocios con ustedes.
686
00:55:53,800 --> 00:55:56,400
-Lo conseguimos, niña.
¿A qué viene esa cara?
687
00:55:56,560 --> 00:56:00,040
Todo salió a pedir de boca.
No he pasado más miedo en mi vida.
688
00:56:00,200 --> 00:56:04,200
No sirvo para estos tejemanejes.
Y lo de llevar las pistolas
689
00:56:04,360 --> 00:56:06,760
a la estación, ¿qué?
No sufras, mi alma,
690
00:56:06,920 --> 00:56:09,720
de eso me encargo yo.
De momento hemos conseguido
691
00:56:09,880 --> 00:56:11,400
lo más difícil. Vamos.
692
00:56:39,480 --> 00:56:42,040
Acuéstate, prenda,
cuando despiertes mañana
693
00:56:42,200 --> 00:56:46,360
ya he vuelto con el dinero
y nos ha cambiado la vida.
694
00:56:57,280 --> 00:56:58,320
Buenas noches.
695
00:57:30,920 --> 00:57:33,240
Despierta, niña, despierta.
696
00:57:34,800 --> 00:57:36,160
¿Ya está de vuelta?
697
00:57:39,160 --> 00:57:40,240
¿Qué tal ha ido?
698
00:57:40,400 --> 00:57:44,440
Un desastre, criatura, un desastre
como la copa de un pino.
699
00:57:46,000 --> 00:57:48,720
¿Pero por qué?
Porque el malnacido de Palomares
700
00:57:48,880 --> 00:57:51,800
salía del bar El Andaluz
cuando estaban cerrando.
701
00:57:51,960 --> 00:57:55,600
Me echó el alto cuando estaba
a punto de llegar a la puerta.
702
00:57:55,760 --> 00:57:58,880
Y le encontró las pistolas.
No, hija, no, hubo suerte.
703
00:57:59,040 --> 00:58:02,440
Solo me chilló de lejos.
Y me ha dicho que a lo mejor
704
00:58:02,600 --> 00:58:07,040
le cuadra pasar esta noche
por aquí para hacer un registro.
705
00:58:08,840 --> 00:58:09,920
Ya.
706
00:58:11,680 --> 00:58:14,920
Entonces se tiene que quedar
en la pensión toda la noche,
707
00:58:15,080 --> 00:58:17,040
por si acaso.
Talmente, criatura.
708
00:58:17,200 --> 00:58:19,800
Y las pistolas tienen
que desaparecer de aquí
709
00:58:19,960 --> 00:58:23,480
antes de que venga Palomares.
Más clarito no lo podías decir,
710
00:58:23,640 --> 00:58:26,920
reina mía. Así que arreando.
No.
711
00:58:27,080 --> 00:58:29,520
Arreando que no tenemos tiempo.
No.
712
00:58:31,440 --> 00:58:34,200
De verdad que yo no puedo.
Niña, si no lo haces,
713
00:58:34,360 --> 00:58:39,760
lo perdemos todo. Olvídate
de tu taller, de traer a tu madre,
714
00:58:41,320 --> 00:58:42,880
¿eso es lo que quieres?
715
00:58:44,680 --> 00:58:48,120
Niña, es la única manera
de salir adelante.
716
00:58:49,640 --> 00:58:52,000
Ojalá hubiera otra, hija.
Ojalá.
717
00:58:53,080 --> 00:58:54,400
Pero no la hay.
718
00:59:56,760 --> 00:59:58,400
¿Está bien?
719
01:00:00,640 --> 01:00:02,320
Venga, ponla fuerte.
720
01:00:03,600 --> 01:00:05,240
A ver.
Ya está.
721
01:00:05,400 --> 01:00:07,560
¿Alguna más por algún lado?
722
01:00:20,160 --> 01:00:23,400
Listo. Ahora te pinto los ojos
y te visto con un jaique,
723
01:00:23,560 --> 01:00:25,960
que dentro cabe el universo entero.
724
01:00:41,600 --> 01:00:43,240
Venga, niña.
725
01:00:44,240 --> 01:00:47,360
Perfecta.
Vas a parecer una morita más.
726
01:00:48,600 --> 01:00:50,320
Eso es.
727
01:00:53,360 --> 01:00:55,360
Ponte la babucha.
728
01:00:57,880 --> 01:00:59,560
(Cristal)
729
01:00:59,720 --> 01:01:01,520
-¿Qué ha pasado?
730
01:01:01,680 --> 01:01:03,920
-Nada, que se me ha caído
un vaso de agua al suelo.
731
01:01:04,080 --> 01:01:06,440
Métase en la cama.
732
01:01:14,120 --> 01:01:16,280
-¿Qué ha sido eso?
733
01:01:18,040 --> 01:01:20,640
-Como no se meta en la cama,
mañana lo primero que hago
734
01:01:20,800 --> 01:01:22,840
es decirle a la Benita
que se está usted viendo
735
01:01:23,000 --> 01:01:26,840
con el practicante los viernes
en la cornisa. Venga para adentro.
736
01:01:36,080 --> 01:01:40,400
Salta la tapia con cuidado de
no dejar que los moros en el suelo.
737
01:01:40,560 --> 01:01:41,560
¿Y luego?
738
01:01:41,720 --> 01:01:43,800
Una vez fuera,
olvídate de quién eres.
739
01:01:43,960 --> 01:01:46,080
Si te encuentras con alguien,
arrastra los pies
740
01:01:46,240 --> 01:01:47,840
como si fueras una vieja.
741
01:01:48,000 --> 01:01:50,400
¿Sabes llegar hasta la puerta
de La Luneta?
742
01:01:50,560 --> 01:01:52,600
Creo que sí.
Bien.
743
01:01:53,040 --> 01:01:56,200
Cuando la pases,
usa la carretera de Ceuta
744
01:01:56,360 --> 01:01:58,640
y que encontrarás de frente
con la estación.
745
01:01:58,800 --> 01:02:01,480
Tienes que hablar
con el camarero antes de las seis.
746
01:02:01,640 --> 01:02:03,760
Sí.
Bien. Le entregas las pistolas,
747
01:02:03,920 --> 01:02:07,880
recoges el dinero y te vienes
para acá echando las muelas.
748
01:02:08,400 --> 01:02:11,640
Yo voy a estar aquí esperándote
con los ojos como candiles.
749
01:02:12,200 --> 01:02:14,440
No se preocupe,
todo va a salir bien.
750
01:02:28,320 --> 01:02:31,720
Que la Virgen de los Milagros
te acompañe, mi alma.
751
01:07:40,720 --> 01:07:42,560
"Salam aleikum".
752
01:07:45,280 --> 01:07:47,520
(HABLA EN ÁRABE)
753
01:07:50,120 --> 01:07:53,520
Soy española. No hablo árabe.
754
01:07:55,320 --> 01:07:58,920
Vaya al andén. La está esperando.
755
01:08:01,600 --> 01:08:03,200
"Shukran".
756
01:08:15,920 --> 01:08:17,600
-Alto ahí!
-Déjala, Churruca,
757
01:08:17,760 --> 01:08:19,920
¿no ves que es una mora?
-Lo mismo me da que sea mora
758
01:08:20,080 --> 01:08:23,359
que cristiana, el sargento ha dicho
que tenemos que pedir documentación
759
01:08:23,520 --> 01:08:25,080
a todos.
-A todo el mundo español,
760
01:08:25,240 --> 01:08:27,399
no a los musulmanes,
que no te enteras, macho.
761
01:08:27,560 --> 01:08:31,000
-El que no te enteras eres tú.
¡Señora, documentación!
762
01:08:31,160 --> 01:08:33,399
-Mira que eres zote, Churruca.
763
01:08:33,560 --> 01:08:36,640
Que las nativas no van por ahí
con los papeles encima.
764
01:08:36,800 --> 01:08:38,720
A ver cuándo aprendes
que esto es África,
765
01:08:38,880 --> 01:08:43,439
no la plaza mayor de tu pueblo.
-He dicho que documentación.
766
01:08:43,600 --> 01:08:46,040
-Como el sargento se entere
que has andado molestando
767
01:08:46,200 --> 01:08:48,640
a una pobre marroquí,
te vas a comer tres días de arresto
768
01:08:48,800 --> 01:08:52,080
en la alcazaba como tres soles,
chaval.
769
01:09:02,319 --> 01:09:03,800
-Venga, tira.
770
01:09:07,279 --> 01:09:09,160
-Vámonos.
771
01:09:32,319 --> 01:09:34,120
¡Ah!
772
01:09:34,279 --> 01:09:35,560
¿Trae la mercancía?
773
01:09:38,080 --> 01:09:39,720
¿Y dónde está?
774
01:09:40,439 --> 01:09:41,760
Aquí.
775
01:09:53,279 --> 01:09:55,320
¿Se lo puede quitar usted misma?
776
01:09:55,840 --> 01:09:57,560
Necesito tiempo.
No hay tiempo.
777
01:09:57,720 --> 01:10:01,080
El retén de la mañana está a punto
de llegar y revisan la estación
778
01:10:01,240 --> 01:10:03,080
antes de que salga el primer tren.
779
01:10:03,880 --> 01:10:06,200
Tendré que ayudarla. ¿Le importa?
780
01:10:18,720 --> 01:10:22,240
No estoy acostumbrada
a que me desnude un desconocido.
781
01:10:22,880 --> 01:10:24,760
Me llamo Roberto.
782
01:10:25,280 --> 01:10:26,400
Yo soy Sira.
783
01:10:31,040 --> 01:10:33,360
(Motor)
784
01:10:33,520 --> 01:10:35,040
Ya están aquí.
785
01:10:43,720 --> 01:10:46,520
-Vosotros a la cantina,
vosotros a las taquillas,
786
01:10:46,680 --> 01:10:49,680
vosotros a las oficinas
y vosotros a los urinarios.
787
01:10:50,640 --> 01:10:53,000
-Vístase, rápido,
hay que salir de aquí.
788
01:10:53,160 --> 01:10:55,760
-Vamos echando leches.
-Por la ventana.
789
01:11:02,040 --> 01:11:03,760
¿Y usted?
Coja las pistolas
790
01:11:03,920 --> 01:11:07,320
y corra en paralelo a la vía.
Déjelas junto al primer cartel
791
01:11:07,480 --> 01:11:09,800
que encuentre
anunciando una parada.
792
01:11:10,680 --> 01:11:12,120
Tenga.
793
01:11:12,280 --> 01:11:14,040
Es el dinero pactado.
794
01:11:14,400 --> 01:11:17,920
¿Puedo confiar en que dejará
las pistolas junto al cartel?
795
01:11:24,800 --> 01:11:26,800
Salte y corra.
796
01:11:32,200 --> 01:11:36,400
-¿Que has tirado por la ventana?
Mira a ver qué ha tirado, rápido.
797
01:13:13,160 --> 01:13:15,240
¡Qué desastre, por Dios!
798
01:13:15,400 --> 01:13:18,040
Juanito, ¿puedes...?
-Sí, madre, no se preocupe,
799
01:13:18,200 --> 01:13:20,040
que yo puedo solo.
-Venga.
800
01:13:21,280 --> 01:13:23,800
Sagrario, tu reloj está aquí.
801
01:13:24,920 --> 01:13:27,240
¡Dios mío!
-¡Ay, Dios mío!
802
01:13:28,800 --> 01:13:30,920
-Entra, chiquilla,
y cuéntamelo todo,
803
01:13:31,080 --> 01:13:33,400
que estoy mala
sin saber qué ha pasado.
804
01:13:33,560 --> 01:13:35,600
¿Ha hecho el registro Palomares?
Sí,
805
01:13:35,760 --> 01:13:38,400
pero se ha ido con un buen palmo
de narices.
806
01:13:46,080 --> 01:13:48,200
Ya tenemos el dinero.
807
01:13:55,280 --> 01:13:59,880
¡Ay, mi niña! Deja que te abrace,
que vales más que el oro del Perú.
808
01:14:00,040 --> 01:14:02,880
Calle, que le van a oír.
¡Jódete, Palomares!
809
01:14:03,040 --> 01:14:05,880
¡Que te parta un rayo!
Olvídese de Palomares ya.
810
01:14:06,040 --> 01:14:08,680
Sí.
Deje que le explique cómo ha ido.
811
01:14:08,840 --> 01:14:10,600
(Timbre)
812
01:14:10,760 --> 01:14:12,920
¿Qué pasa ahora? Toma.
813
01:14:20,960 --> 01:14:22,760
(Timbre)
814
01:14:23,760 --> 01:14:27,040
¡Matutera, abra la puerta,
que no tengo toda la mañana!
815
01:14:28,600 --> 01:14:30,200
-Esconde el dinero.
816
01:14:30,360 --> 01:14:32,320
¿Es Palomares?
Peor.
817
01:14:52,240 --> 01:14:54,440
-Dese prisa, matutera.
818
01:15:02,480 --> 01:15:05,920
Quiero ver a la señorita Quiroga.
-Buenos días, comisario.
819
01:15:06,960 --> 01:15:09,960
-Le he dicho que quiero ver
a la señorita Quiroga.
820
01:15:20,640 --> 01:15:23,440
-Sira, el comisario Vázquez
quiere verte.
821
01:15:29,000 --> 01:15:31,200
Perdone que no esté
más presentable,
822
01:15:31,360 --> 01:15:34,120
pero me acabo de despertar.
¿Sabe qué es esto?
823
01:15:35,040 --> 01:15:37,480
Un pasaporte con su foto
y otros datos.
824
01:15:37,640 --> 01:15:40,880
¿Sabe de dónde lo he sacado?
Estaba entre los confiscados
825
01:15:41,040 --> 01:15:42,880
de Andrés Cordero.
Curioso, ¿no?
826
01:15:43,040 --> 01:15:46,480
-No sea malpensado, comisario.
Seguro que es un malentendido.
827
01:15:46,640 --> 01:15:49,600
-Candelaria, no se meta.
Señorita Quiroga, le advertí
828
01:15:49,760 --> 01:15:53,280
que no me causara ningún problema.
A la más mínima jugarreta...
829
01:15:53,440 --> 01:15:56,040
Se lo puedo explicar.
Candelaria tiene razón,
830
01:15:56,200 --> 01:15:59,360
no es lo que parece.
¿Se encuentra usted bien?
831
01:16:02,080 --> 01:16:05,920
¿Tiene calor?
-Claro, estamos aquí los tres...
832
01:16:06,080 --> 01:16:10,960
Voy a encender el ventilador.
No, no hace falta. Estoy bien.
833
01:16:11,120 --> 01:16:13,160
Estoy bien así.
834
01:16:15,320 --> 01:16:16,960
-¿Y bien?
835
01:16:17,120 --> 01:16:19,640
¿Lo de la foto en ese pasaporte?
836
01:16:20,280 --> 01:16:23,000
Andrés me pidió que le diera una,
pero no sabía
837
01:16:23,160 --> 01:16:26,560
qué quería hacer con ella.
¿Tengo cara de haber nacido ayer?
838
01:16:26,720 --> 01:16:30,280
Necesitaba un pasaporte y con
este pájaro vio el cielo abierto.
839
01:16:30,440 --> 01:16:32,320
No se le ocurra negármelo.
840
01:16:32,480 --> 01:16:35,960
Usted tiene razón,
pero no es cómo se imagina.
841
01:16:38,000 --> 01:16:41,200
Él sabía que yo quería volver
a España desesperadamente.
842
01:16:41,360 --> 01:16:46,240
Una noche me llevó a su habitación
y me prometió
843
01:16:46,400 --> 01:16:48,560
que me conseguiría uno falso.
844
01:16:49,160 --> 01:16:52,560
Sí, ya sabe,
845
01:16:53,840 --> 01:16:56,040
si me portaba bien con él.
846
01:16:56,800 --> 01:16:59,800
-Todos los hombres son iguales,
son unos guarros.
847
01:16:59,960 --> 01:17:02,280
No te puedes fiar...
-Candelaria, calle.
848
01:17:02,440 --> 01:17:04,600
-Menos usted, mi comisario.
849
01:17:07,720 --> 01:17:09,520
-¿Y qué hizo usted?
850
01:17:09,680 --> 01:17:12,640
Me negué.
Pero le dio la foto.
851
01:17:12,800 --> 01:17:16,200
No llegué a dársela. Supongo
que me la robaría de la maleta.
852
01:17:16,360 --> 01:17:18,360
Se lo juro por lo más sagrado.
853
01:17:18,520 --> 01:17:21,440
Mire, ese hombre
estaba obsesionado conmigo
854
01:17:22,520 --> 01:17:25,440
y creo que no quiso rendirse
a la primera de cambio.
855
01:17:25,600 --> 01:17:28,120
Supongo que él pensó
que si me conseguía uno,
856
01:17:28,280 --> 01:17:30,320
yo acabaría cediendo.
857
01:17:31,320 --> 01:17:33,240
No le creo.
858
01:17:34,760 --> 01:17:37,200
Pero ¿adónde voy yo
con un pasaporte falso?
859
01:17:37,360 --> 01:17:40,880
Tengo tantas denuncias pendientes
que en cuanto pise España,
860
01:17:41,040 --> 01:17:43,200
me encierran y tiran la llave.
861
01:17:44,560 --> 01:17:48,200
Eso si sigo viva. ¿Cómo voy
a atravesar un país en guerra,
862
01:17:49,560 --> 01:17:52,120
con lo feas que están por allí
las cosas?
863
01:17:52,280 --> 01:17:54,200
-Requetefeísimas.
864
01:17:55,000 --> 01:17:56,800
Mire,
865
01:18:00,320 --> 01:18:03,160
a mí me rompe el corazón
no estar con mi madre,
866
01:18:04,320 --> 01:18:09,560
pero sé que tengo que solucionar
mis problemas y no huir de ellos.
867
01:18:11,720 --> 01:18:13,800
Comisario,
868
01:18:15,440 --> 01:18:19,400
sé que ahora mi sitio está aquí,
en Tetuán.
869
01:18:22,240 --> 01:18:24,800
Si quiere,
puede tirar ese pasaporte
870
01:18:25,520 --> 01:18:28,040
y el auténtico también.
871
01:18:32,600 --> 01:18:36,080
Desde el primer día he querido
darle el beneficio de la duda
872
01:18:36,240 --> 01:18:38,760
y no sabe cómo me ha decepcionado.
873
01:18:39,840 --> 01:18:43,520
Desde ahora usted es solo una
delincuente como cualquier otra.
874
01:18:44,120 --> 01:18:47,840
Va a descubrir
qué es tenerme en su contra.
875
01:19:07,920 --> 01:19:12,200
-Voy a la lumbre a poner dos ollas
con agua para que te des un baño
876
01:19:12,360 --> 01:19:16,040
y a prepararte unas compresas
con un linimento para esos pies.
877
01:19:17,040 --> 01:19:20,080
Hija, si estás empapada en sudor.
878
01:19:20,600 --> 01:19:22,360
Si parece que es verano.
879
01:19:22,760 --> 01:19:24,520
¡No!
880
01:19:48,200 --> 01:19:51,120
¿Sabes qué te digo?
Esta misma tarde voy a buscarte
881
01:19:51,280 --> 01:19:54,080
un pedazo de piso
para tu nuevo negocio.
882
01:19:54,880 --> 01:19:57,680
¿Y el comisario?
Ya veremos.
883
01:20:13,800 --> 01:20:16,280
Veo que las cosas marchan
viento en popa.
884
01:20:16,440 --> 01:20:18,520
Si nadie me viene
con algo evidente,
885
01:20:18,680 --> 01:20:22,440
no investigaré de dónde ha sacado
el dinero para pagar todo esto.
886
01:20:23,880 --> 01:20:27,000
Chiquilla, vas a enloquecer
a medio Tetuán.
887
01:20:29,760 --> 01:20:33,000
No puedes contar tu vida.
¿Y qué hago entonces?
888
01:20:33,160 --> 01:20:36,880
Pues entonces
a lo Alejandro Dumas,
889
01:20:37,560 --> 01:20:41,080
nos inventamos una versión
romántica de tus peripecias.
890
01:20:41,240 --> 01:20:45,000
Señorita Quiroga, soy una amiga
de una de sus clientas, Frau Heinz.
891
01:20:45,160 --> 01:20:47,320
Ah, claro.
Me llamo Rosalinda Fox.
892
01:20:47,480 --> 01:20:52,800
Pero usted es una artista,
como una Coco Chanel española.
893
01:20:53,480 --> 01:20:57,200
El Tuerto me ha dado un soplo
y mire lo que he requisado.
894
01:20:57,360 --> 01:21:00,040
-Me temo que esta pulsera
ya tiene dueño.
895
01:21:00,200 --> 01:21:01,760
¿De dónde la ha sacado?
896
01:21:01,920 --> 01:21:06,600
Si Ramiro se las llevó con él
a Argentina, usted me lo dijo.
897
01:21:06,760 --> 01:21:10,560
Si las joyas están aquí,
tal vez él también.
898
01:21:15,480 --> 01:21:18,480
Siento presentarme de repente,
pero me ha surgido
899
01:21:18,640 --> 01:21:21,440
un compromiso inesperado
y tengo que ir vestida
900
01:21:21,600 --> 01:21:25,600
"like a princess". Necesito con
urgencia un vestido muy elegante.
901
01:21:33,680 --> 01:21:36,480
Se ve que hay personas
que han sacado a más de uno
902
01:21:36,640 --> 01:21:39,600
de la zona republicana
y los embarcado hasta Tánger.
903
01:21:39,760 --> 01:21:42,520
Eso es lo que necesito
para traer a mi madre.
904
01:21:53,040 --> 01:21:58,000
Princesa, la única manera
de vencer nuestros demonios
905
01:21:58,880 --> 01:22:01,160
es plantarles cara.
72926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.