All language subtitles for S01E002_Episode 2.Spanish (Spain)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,640 --> 00:00:16,960 Avisa al doctor. No hay manera de parar la hemorragia. 2 00:00:17,120 --> 00:00:20,640 -Hay que averiguar su tipo de sangre, 3 00:00:20,800 --> 00:00:24,160 necesita una transfusión ya. Madre. 4 00:00:24,320 --> 00:00:26,680 -Ha despertado, hermana. 5 00:00:32,080 --> 00:00:35,040 -Tranquila, está en un hospital. 6 00:00:36,080 --> 00:00:37,800 Tranquila. 7 00:01:11,160 --> 00:01:14,240 -Doctor, ha despertado. 8 00:01:27,840 --> 00:01:30,120 Quiero volver a mi casa. 9 00:01:31,040 --> 00:01:33,520 ¿Y dónde está su casa, hija mía? 10 00:01:35,920 --> 00:01:37,480 En Madrid. 11 00:01:40,080 --> 00:01:42,720 Me temo que de momento no va a poder ser. 12 00:01:42,880 --> 00:01:46,720 -El transito del estrecho está interrumpido. 13 00:01:46,880 --> 00:01:50,320 Han declarado el estado de guerra. 14 00:01:51,640 --> 00:01:53,080 Ya. 15 00:02:08,639 --> 00:02:12,840 Lo siento, solo pudimos salvarla a usted. 16 00:02:17,080 --> 00:02:20,000 ¿Qué ha pasado? 17 00:02:21,440 --> 00:02:23,640 ¿Dónde estoy? 18 00:02:24,480 --> 00:02:27,640 En Tetuán. ¿No recuerda? 19 00:02:28,480 --> 00:02:32,480 Cogió un autobús y a medio camino se desmayó. 20 00:02:32,640 --> 00:02:35,480 Cuando llegó aquí había perdido mucha sangre. 21 00:02:35,640 --> 00:02:37,520 Lleva tres días dormida. 22 00:02:37,680 --> 00:02:40,160 Es un milagro que esté viva. Sí. 23 00:03:11,080 --> 00:03:13,760 (Llanto de niño) 24 00:03:51,160 --> 00:03:54,920 ¿Qué es esto? Buenos días. 25 00:03:55,080 --> 00:03:57,520 ¿Qué es esto? ¿Va todo bien? 26 00:03:57,680 --> 00:04:01,440 -Perfectamente, hermana. No se preocupe, ya me encargo yo. 27 00:04:01,600 --> 00:04:05,160 -Ya le dije que la señorita no está aún como para que la molesten. 28 00:04:05,320 --> 00:04:08,720 -La voy a tratar mejor de lo que se merece. No sufra. 29 00:04:14,920 --> 00:04:17,040 ¿Quién es usted? 30 00:04:17,200 --> 00:04:19,240 ¿Qué quiere? 31 00:04:19,399 --> 00:04:24,280 Aquí las preguntas las hago yo. Y vamos a empezar 32 00:04:24,440 --> 00:04:26,960 por una sencillita. Vamos a ver. 33 00:04:27,120 --> 00:04:29,840 ¿Es usted Sira Quiroga Martín, nacida en Madrid 34 00:04:30,000 --> 00:04:34,320 el 25 de mayo de 1911? Sí. 35 00:04:34,480 --> 00:04:37,280 Y llegó usted a Tetuán el pasado 15 de junio, 36 00:04:37,440 --> 00:04:40,240 procedente de Tánger, donde se hospedaba 37 00:04:40,400 --> 00:04:43,440 desde el 13 de mayo en el hotel Continental. ¿Cierto? 38 00:04:43,600 --> 00:04:45,360 Sí. 39 00:04:45,520 --> 00:04:48,600 En compañía de Ramiro Arribas Querol. 40 00:04:48,760 --> 00:04:52,120 Y allí, en el hotel, dejaron ambos una factura pendiente 41 00:04:52,280 --> 00:04:55,920 de 3.889 francos franceses. 42 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 Míreme. 43 00:05:06,560 --> 00:05:09,320 ¿Es verdad o no? 44 00:05:13,080 --> 00:05:16,960 ¿Por eso me ha esposado? Por eso y porque hay sobre usted 45 00:05:17,120 --> 00:05:20,200 una denuncia de la casa Hispano Olivetti por estafa 46 00:05:20,360 --> 00:05:23,680 de 24.890 pesetas. 47 00:05:25,080 --> 00:05:26,880 ¿Qué? Sí. 48 00:05:27,040 --> 00:05:30,240 Y una orden de búsqueda por la sustracción de unas joyas 49 00:05:30,400 --> 00:05:33,440 de gran valor en un domicilio particular de Madrid. 50 00:05:33,600 --> 00:05:36,320 No. Menuda pájara que está usted hecha. 51 00:05:36,480 --> 00:05:38,440 Eso no es verdad. No es verdad. 52 00:05:38,600 --> 00:05:40,440 Palomares. 53 00:05:40,600 --> 00:05:42,680 ¿Qué está ocurriendo? 54 00:05:48,120 --> 00:05:50,920 Pero ¿cómo se le ocurre ponerle los grilletes? 55 00:05:51,080 --> 00:05:53,760 ¿Dónde cree que se puede escapar en su estado? 56 00:05:53,920 --> 00:05:56,760 -Comisario... -Que se los quite. 57 00:06:05,080 --> 00:06:07,520 Y ahora váyase a dar una vuelta. 58 00:06:23,760 --> 00:06:27,880 Le ruego que lo disculpe, a veces se toma al pie de la letra 59 00:06:28,040 --> 00:06:31,880 las ordenanzas. Soy el comisario Claudio Vázquez. 60 00:06:32,320 --> 00:06:36,040 ¿Se encuentra con fuerzas para dar un paseo? 61 00:06:41,000 --> 00:06:43,800 Yo no he estafado a nadie. 62 00:06:45,080 --> 00:06:47,600 Y esas joyas me las dio mi padre. 63 00:06:47,760 --> 00:06:50,720 Por ahora la creo. He encontrado entre sus pertenencias 64 00:06:50,880 --> 00:06:53,440 los documentos de su padre corroborando la historia. 65 00:06:53,600 --> 00:06:56,000 Si es que no son falsos. Hable con él. 66 00:06:56,160 --> 00:06:59,920 Se llama Gonzalo Alvarado. Vive en la calle Hermosilla 19. 67 00:07:00,080 --> 00:07:02,920 La denuncia del robo partió del hijo de Alvarado. 68 00:07:03,080 --> 00:07:05,400 Fue secundada por la sirvienta de la casa. 69 00:07:05,560 --> 00:07:08,520 Cree que su padre pudo haber sido víctima de un chantaje 70 00:07:08,680 --> 00:07:10,080 o sometido a extorsión. 71 00:07:10,240 --> 00:07:12,760 Hay unos papeles que ha firmado un notario. 72 00:07:12,920 --> 00:07:16,640 No podemos localizar a nadie ahora. Las comunicaciones con Madrid 73 00:07:16,800 --> 00:07:19,200 son pésimas, la capital está convulsionada. 74 00:07:19,360 --> 00:07:22,400 Está bien, hermana, muchas gracias. Puede dejarnos. 75 00:07:22,560 --> 00:07:28,240 Pero no se preocupe, porque esto también me ha llevado a creerla. 76 00:07:36,440 --> 00:07:41,520 Por fortuna para usted, el pieza de su marido o de su novio 77 00:07:41,680 --> 00:07:45,760 o lo que sea, dejó esta carta donde lo explica casi todo, 78 00:07:45,920 --> 00:07:50,520 que la abandona y que la deja con una mano delante y la otra detrás. 79 00:07:50,680 --> 00:07:54,560 Quédele agradecida por el detalle, porque por el momento 80 00:07:54,720 --> 00:07:57,880 eso la va a salvar de ir a la cárcel. 81 00:07:58,040 --> 00:08:00,000 ¿Agradecida? 82 00:08:02,640 --> 00:08:06,160 ¿Dónde está él ahora? No lo sabemos con certeza, 83 00:08:06,320 --> 00:08:09,720 en Brasil o en Buenos Aires. ¿No le van a buscar? 84 00:08:09,880 --> 00:08:14,440 Poco tenemos contra él, a no ser que usted le denuncie. 85 00:08:14,600 --> 00:08:19,200 Pero dada la procedencia turbia de las joyas, yo no se lo aconsejo. 86 00:08:21,480 --> 00:08:22,760 Ya. 87 00:08:26,520 --> 00:08:28,680 Él me quería. 88 00:08:30,640 --> 00:08:33,240 Íbamos a... 89 00:08:34,280 --> 00:08:37,280 A empezar una vida nueva. 90 00:08:38,640 --> 00:08:41,200 Eso dicen todos los de su calaña. 91 00:08:48,640 --> 00:08:50,640 Señorita, por favor. 92 00:08:53,080 --> 00:08:55,440 ¿Se encuentra usted bien? 93 00:08:55,600 --> 00:08:58,080 Mire, siéntese, por favor. 94 00:09:07,640 --> 00:09:10,080 No llore, señorita. 95 00:09:12,640 --> 00:09:17,280 Mire, realmente todo ha ocurrido en un momento extraño. 96 00:09:17,440 --> 00:09:21,280 La mitad de España se encuentra en manos de los sublevados 97 00:09:21,440 --> 00:09:24,920 y la otra mitad permanece leal al gobierno. 98 00:09:25,400 --> 00:09:30,600 Así que con la que está cayendo, no creo que tengan interés 99 00:09:30,760 --> 00:09:33,840 en andar persiguiendo por Marruecos a una presunta ladrona. 100 00:09:34,000 --> 00:09:37,920 Pero yo tengo que volver a España con mi madre. 101 00:09:38,920 --> 00:09:41,240 Es lo único que tengo. 102 00:09:43,120 --> 00:09:48,280 Por favor. No, de eso olvídese. 103 00:09:48,440 --> 00:09:52,760 Por lo pronto le hemos requisado el pasaporte y no podrá salir 104 00:09:52,920 --> 00:09:55,960 del Protectorado. Aquí tiene que hacer frente 105 00:09:56,120 --> 00:10:00,400 a un problema grave, el impago del hotel, que no es moco de pavo. 106 00:10:00,560 --> 00:10:04,320 Pero aquí no conozco a nadie. 107 00:10:05,640 --> 00:10:08,200 ¿En qué voy a trabajar? 108 00:10:09,640 --> 00:10:12,160 ¿Y dónde voy a vivir? 109 00:10:14,080 --> 00:10:18,920 No se me ahogue en un vaso de agua, señorita Quiroga, por favor, 110 00:10:19,080 --> 00:10:23,760 que seguro que al problema de la vivienda le encontramos remedio. 111 00:10:23,920 --> 00:10:29,520 En unas semanas le dan el alta y entonces vengo a por usted. 112 00:10:31,080 --> 00:10:32,560 ¿De acuerdo? 113 00:11:10,640 --> 00:11:12,480 ¿Está lista? 114 00:11:14,080 --> 00:11:16,240 Permítame. 115 00:11:17,000 --> 00:11:20,520 Para que no haya confusiones, vamos a dejarlo todo claro. 116 00:11:20,680 --> 00:11:24,280 La estoy dejando en libertad pero con movimientos limitados. 117 00:11:24,440 --> 00:11:26,720 Y por eso le retengo el pasaporte. 118 00:11:26,880 --> 00:11:30,280 La buena noticia es que he hablado con el hotel, les he pedido 119 00:11:30,440 --> 00:11:33,480 el plazo de un año para saldar la deuda y han aceptado. 120 00:11:33,640 --> 00:11:36,480 ¿Un año? Sí. Así que ya puede espabilarse 121 00:11:36,640 --> 00:11:39,840 y sacar el dinero de debajo de las piedras si hace falta, 122 00:11:40,000 --> 00:11:42,760 pero de forma limpia. ¿Queda claro? 123 00:11:51,600 --> 00:11:53,920 No me vaya a fallar, señorita. 124 00:11:54,080 --> 00:11:55,840 Porque como me busque las cosquillas, 125 00:11:56,000 --> 00:11:57,400 pongo en marcha la maquinaria 126 00:11:57,560 --> 00:11:59,600 y hago que se la lleven presa a España. 127 00:12:02,920 --> 00:12:05,400 Y allí menos de siete años en la cárcel de Quiñones 128 00:12:05,560 --> 00:12:08,200 no se los quita nadie. 129 00:12:16,320 --> 00:12:18,800 Y la otra buena noticia 130 00:12:18,960 --> 00:12:22,360 es que le he encontrado un lugar donde quedarse. 131 00:12:30,640 --> 00:12:33,920 (Tumulto) 132 00:12:50,600 --> 00:12:54,320 (HABLAN EN SU IDIOMA) 133 00:12:57,400 --> 00:12:58,440 (Claxon) 134 00:13:15,080 --> 00:13:16,600 (HABLA EN SU IDIOMA) 135 00:13:17,480 --> 00:13:18,520 (CHISTA) 136 00:13:19,760 --> 00:13:22,800 (HABLA EN SU IDIOMA) 137 00:13:28,480 --> 00:13:29,800 Acompáñame. 138 00:14:00,120 --> 00:14:01,920 (Timbre) 139 00:14:06,600 --> 00:14:08,160 Buenos días, Candelaria, 140 00:14:08,320 --> 00:14:11,320 aquí le traigo el encargo que estaba esperando. 141 00:14:15,120 --> 00:14:17,320 (RÍE) 142 00:14:17,480 --> 00:14:19,360 -Pero ¿qué encargo es este, mi comisario? 143 00:14:19,520 --> 00:14:21,400 -Un encargo especial que yo le hago. 144 00:14:21,560 --> 00:14:23,720 Tiene que hospedar a esta señorita por un tiempo 145 00:14:23,880 --> 00:14:25,160 sin cobrarle un céntimo. 146 00:14:25,320 --> 00:14:27,680 Ajustarán cuentas cuando empiece a ganarse la vida. 147 00:14:27,840 --> 00:14:29,640 -Por los clavos de Cristo, mi comisario, 148 00:14:29,800 --> 00:14:32,240 desde que empezó el alzamiento no para de venir gente 149 00:14:32,400 --> 00:14:34,760 por hospedaje. Tengo colchones por los suelos. 150 00:14:34,920 --> 00:14:38,040 -Déjese de milongas, el tránsito del Estrecho lleva semanas cortado 151 00:14:38,200 --> 00:14:39,880 y por allí no cruza ni las gaviotas. 152 00:14:40,040 --> 00:14:42,320 Tanto si le gusta como si no, hará lo que le pido. 153 00:14:42,480 --> 00:14:44,480 Apúntelo en la cuenta de las que me debe. 154 00:14:44,640 --> 00:14:46,800 -A la cuenta. -Además, tendrá que ayudarla, 155 00:14:46,960 --> 00:14:50,800 aquí en Tetuán no conoce a nadie y arrastra una historia bastante fea. 156 00:14:51,760 --> 00:14:54,440 ¿Le ha quedado claro? -Como el agua, señor mío, 157 00:14:54,600 --> 00:14:56,560 clarito como el agua. 158 00:14:56,720 --> 00:15:00,640 Descuide, mi comisario, que la Candelaria se encarga de todo. 159 00:15:00,800 --> 00:15:03,720 Voy a ver dónde la meto, pero estará en la gloria bendita. 160 00:15:03,880 --> 00:15:06,480 -Vean, y ándese con ojo. 161 00:15:07,480 --> 00:15:09,960 Y no se le ocurra meterla en ninguno de sus líos. 162 00:15:10,120 --> 00:15:12,160 Mire, no me fío ni un pelo de ninguna de las dos, 163 00:15:12,320 --> 00:15:14,280 así que las tendré vigiladas bien de cerca. 164 00:15:14,440 --> 00:15:17,000 Como me entere de algo extraño, me las llevo a comisaría 165 00:15:17,160 --> 00:15:19,280 y de allí no las saca ni el Sursum corda. 166 00:15:21,960 --> 00:15:25,040 Y al calabozo me las llevo como me entere de algo extraño. 167 00:15:25,200 --> 00:15:27,840 Así que ya puede andarse con ojo. 168 00:15:28,920 --> 00:15:30,720 -Tus muertos, cabrón. 169 00:15:31,600 --> 00:15:34,640 Ay, demonio de hombre, loca perdida me trae. 170 00:15:34,800 --> 00:15:36,880 No sé cómo lo hace, pero no se le escapa ninguna. 171 00:15:37,040 --> 00:15:39,400 Lo tengo todo el día en la chepa pegado, 172 00:15:39,560 --> 00:15:41,480 pero, anda, mi alma, entra para dentro, 173 00:15:41,640 --> 00:15:44,480 voy a ver si te instalo en uno de los cuartos del fondo. 174 00:15:44,640 --> 00:15:47,800 Ay, maldito alzamiento, a ver si se acaba de una vez este jaleo 175 00:15:47,960 --> 00:15:51,360 y podemos volver a la vida normal. 176 00:16:09,840 --> 00:16:12,640 Bueno, aquí te vas a quedar. ¿Qué te parece? 177 00:16:14,640 --> 00:16:16,640 Ahora mando a la Jamila para que te ayude. 178 00:16:16,800 --> 00:16:18,520 Tú vete acomodándote, yo voy a salir, 179 00:16:18,680 --> 00:16:21,280 tengo unos asuntos pendientes, pero a la hora de comer 180 00:16:21,440 --> 00:16:23,320 me lo tienes que contar todo despacio. 181 00:16:23,480 --> 00:16:24,760 Venga, guapa. 182 00:16:26,280 --> 00:16:27,920 Jamila. 183 00:16:28,400 --> 00:16:29,440 Niña. 184 00:16:59,880 --> 00:17:01,440 Ya lo hago yo. Gracias. 185 00:17:01,600 --> 00:17:04,240 Señorita, no se preocupe, Jamila recoge todo esto. 186 00:17:04,400 --> 00:17:05,599 Jamila lava y limpia. 187 00:17:07,160 --> 00:17:10,359 Señorita, ¿está enferma? 188 00:17:14,200 --> 00:17:15,839 ¿Tú quieres estar sola? 189 00:17:44,400 --> 00:17:46,480 -¿Qué tenemos hoy para comer, Candelaria? 190 00:17:46,640 --> 00:17:50,000 -Un estofado riquísimo, con su cordero, su poquito de hierbabuena. 191 00:17:50,160 --> 00:17:53,040 -¿Y ese milagro? ¿Qué se celebra? 192 00:17:53,200 --> 00:17:56,080 -Niña, la comida ya está en la mesa. 193 00:17:56,240 --> 00:17:59,520 Baja, todos te quieren conocer. -¿A quién queremos conocer? 194 00:17:59,680 --> 00:18:04,440 -Tú a nadie, que es mucho pollo para tan poco arroz. Niña, baja. 195 00:18:13,440 --> 00:18:15,840 Niña, baja. 196 00:18:22,840 --> 00:18:24,720 Niña. 197 00:19:08,200 --> 00:19:10,360 -Uh, si es como una aparición. -Totalmente. 198 00:19:10,520 --> 00:19:14,280 -Sagrario, se ahorra usted los comentarios sarcásticos. 199 00:19:14,440 --> 00:19:15,400 A sentarse y a callar. 200 00:19:15,560 --> 00:19:17,840 -¿De dónde sale esta chiquilla? ¿Es viuda? 201 00:19:18,000 --> 00:19:19,560 Porque a mí me lo parece. 202 00:19:19,720 --> 00:19:22,120 -Ven, hija, ven. Siéntate a mi vera. 203 00:19:22,280 --> 00:19:24,000 Estos, al principio, impresiona, 204 00:19:24,160 --> 00:19:26,400 pero después no asustan ni a los niños de tetas. 205 00:19:26,560 --> 00:19:28,280 Siéntate. 206 00:19:31,000 --> 00:19:34,120 Esta... ¿Cómo te llamas, niña? 207 00:19:34,280 --> 00:19:35,600 Sira. 208 00:19:35,760 --> 00:19:37,320 Sira. Esta es Sira. 209 00:19:37,480 --> 00:19:40,040 Y como ustedes pueden ver, está un poco pachucha, 210 00:19:40,200 --> 00:19:41,880 así que me la dejan tranquila. 211 00:19:42,040 --> 00:19:43,800 Venga, a comer. 212 00:19:43,960 --> 00:19:45,840 -Hola. Hola. 213 00:19:46,000 --> 00:19:48,360 El estofado me ha quedado de rechupete, 214 00:19:48,520 --> 00:19:52,880 si es que los trato como una madre y después se quejan. Ay. 215 00:19:53,040 --> 00:19:57,480 Y si supieran lo que me ha costado... Un escándalo. 216 00:19:57,640 --> 00:19:58,800 Como esto siga así, 217 00:19:58,960 --> 00:20:01,800 terminaremos comiendo las raspas de las sardinas. 218 00:20:02,680 --> 00:20:07,560 Y de postre melón, que este año están más dulces que un caramelo. 219 00:20:07,720 --> 00:20:10,480 Come, hija, come, que te hace falta. 220 00:20:11,600 --> 00:20:13,560 -Dicen que ya ha caído Badajoz. 221 00:20:13,720 --> 00:20:16,960 -Qué lástima, tantos buenos mozos que se habrán sacrificado 222 00:20:17,120 --> 00:20:18,840 por el Gobierno de la República. 223 00:20:19,000 --> 00:20:22,120 Con la alegría que podrían haberles dado un cuerpo tan apetitoso 224 00:20:22,280 --> 00:20:24,600 como el suyo, ¿eh, Sagrario? -Indecente. 225 00:20:24,760 --> 00:20:25,960 -Mamá, ¿qué pasa? 226 00:20:26,120 --> 00:20:27,680 -Que te calles, que me tienes harta. 227 00:20:27,840 --> 00:20:29,360 -Si no he dicho nada. -Cállate. 228 00:20:29,520 --> 00:20:32,320 -No te rías, Juanito, que reírse seca las entendederas. 229 00:20:32,480 --> 00:20:35,360 -Por eso se ha tenido que levantar el Ejército, para acabar 230 00:20:35,520 --> 00:20:38,320 con tanta risa, con tanta alegría y con tanto libertinaje. 231 00:20:38,480 --> 00:20:40,480 Estaban llevando a España a la ruina. 232 00:20:40,640 --> 00:20:43,840 -El problema de la República fue no erradicar a estas viejas meapilas. 233 00:20:44,000 --> 00:20:45,560 Ahora no estaríamos donde estamos. 234 00:20:45,720 --> 00:20:48,440 -¿A quién llamas vieja meapilas? -A usted, Sagrario. 235 00:20:48,600 --> 00:20:51,440 -Sagrario, no entres al trapo, no tienen educación. 236 00:20:51,600 --> 00:20:53,720 Si no son más que unos rojos viciosos. 237 00:20:53,880 --> 00:20:55,720 -¿Vicioso yo? Pero si no hay con quién. 238 00:20:55,880 --> 00:20:58,280 Que tienen ustedes aquello cerrado con siete llaves. 239 00:20:58,440 --> 00:21:01,560 -Cuidado con lo que dice, hijo de Lucifer. 240 00:21:01,720 --> 00:21:03,840 -Uh... -Haya paz, haya paz. 241 00:21:05,080 --> 00:21:08,360 -El masón pidiendo paz. Tiene guasa la cosa. 242 00:21:08,520 --> 00:21:10,600 Al paredón tenían que llevarle los militares. 243 00:21:10,760 --> 00:21:11,960 -Ya estamos con el paredón. 244 00:21:12,120 --> 00:21:15,240 -Ya no le consiento ni una grosería más, degenerado, ateo. 245 00:21:15,400 --> 00:21:18,120 -Cállese ya, tía vinagres, que es una tía vinagres. 246 00:21:18,280 --> 00:21:21,560 -A mi hermana no la llames tía vinagres, adorador de Satanás. 247 00:21:21,720 --> 00:21:23,280 -Si conoce a Satanás... 248 00:21:23,440 --> 00:21:26,320 -Que me tiene harta. -Ya estamos con los tiros. 249 00:21:26,480 --> 00:21:29,000 (HABLAN A LA VEZ) 250 00:21:34,440 --> 00:21:36,240 -¡Se acabó! 251 00:21:36,400 --> 00:21:38,240 ¡Se acabó! 252 00:21:38,400 --> 00:21:39,600 ¡Se acabó! 253 00:21:40,720 --> 00:21:43,840 Como vuelva a hablarse de la puta guerra en esta santa casa, 254 00:21:44,000 --> 00:21:46,960 los pongo a todos en la calle y les tiro las maletas por el balcón. 255 00:21:47,120 --> 00:21:51,560 A comer y a callar. 256 00:22:00,400 --> 00:22:02,680 (Cantos árabes) 257 00:22:06,480 --> 00:22:08,200 (SUSPIRA) 258 00:22:18,120 --> 00:22:20,240 Ramiro. 259 00:22:23,520 --> 00:22:24,560 (Puerta) 260 00:22:28,600 --> 00:22:30,320 El desayuno está puesto, niña. 261 00:22:37,200 --> 00:22:39,080 Dicen que una empieza a curarse el día 262 00:22:39,240 --> 00:22:42,680 que el primer pensamiento de la mañana ya no es para él. 263 00:22:45,560 --> 00:22:48,360 ¿Qué hago aquí? 264 00:22:49,720 --> 00:22:52,560 ¿Cómo pude dejarlo todo y seguir a ese desgraciado? 265 00:22:53,400 --> 00:22:57,120 Cuanto más entretenida estés, menos tiempo de darle a la cabeza. 266 00:22:57,280 --> 00:23:00,240 Niña, tienes que comer, coger fuerzas, salir a la calle, 267 00:23:00,400 --> 00:23:01,720 el runrún de poco sirve. 268 00:23:02,520 --> 00:23:05,000 Si lo sabré yo... 269 00:23:05,160 --> 00:23:07,400 Ay, sí, hija, sí, también tuve un pasado. 270 00:23:07,560 --> 00:23:10,760 Dos años estuve sufriendo como una parturienta por el abandono 271 00:23:10,920 --> 00:23:13,560 de mi marido, ¿y sabes qué? Que fueron dos años perdidos. 272 00:23:13,720 --> 00:23:16,720 Y para perder el tiempo, mejor el mus o la brisca. 273 00:23:17,600 --> 00:23:20,600 Y, niña, un baño tampoco te va a matar, que estaremos en África, 274 00:23:20,760 --> 00:23:23,600 pero aquí la gente también se lava. 275 00:23:24,800 --> 00:23:27,440 He pensado que podría ayudar a Jamila limpiando la cocina 276 00:23:27,600 --> 00:23:28,920 y las habitaciones. 277 00:23:29,080 --> 00:23:31,960 De alguna manera tendré que pagar mi estancia aquí, digo yo. 278 00:23:32,120 --> 00:23:33,840 Cuando cojas dos o tres kilos, 279 00:23:34,000 --> 00:23:36,520 que así no podrás ni con el palo de la escoba. 280 00:23:36,680 --> 00:23:39,320 Venga, levántate, que se enfría el desayuno. 281 00:24:04,560 --> 00:24:06,720 Jamila, ya sigo yo. No, no. 282 00:24:06,880 --> 00:24:09,560 Señora Candelaria... Dile a la señora Candelaria 283 00:24:09,720 --> 00:24:12,200 que ya he engordado los 3 kg que me pidió. 284 00:24:16,520 --> 00:24:19,000 Señorita solo engorda un kilo. 285 00:24:20,560 --> 00:24:22,680 ¿La matutera te ha puesto de espía? 286 00:24:22,840 --> 00:24:26,040 El caso es que he engordado. Sigo con las patatas yo. 287 00:24:42,160 --> 00:24:44,720 Señorita... (CHISTA) 288 00:25:00,560 --> 00:25:02,360 ¡Señorita! 289 00:25:03,680 --> 00:25:06,000 Estoy bien, estoy bien. 290 00:25:06,440 --> 00:25:09,560 Ve por unas toallas o por algo para secar esto. 291 00:25:47,520 --> 00:25:49,960 Jamila, ¿de quién es esta habitación? 292 00:25:50,120 --> 00:25:51,720 Del señor Andrés. 293 00:25:55,080 --> 00:25:57,640 ¿Ese es el calladito de las gafas? 294 00:26:12,560 --> 00:26:15,960 Deje que le ayude. Esta tarde nos daremos una vuelta. 295 00:26:16,120 --> 00:26:19,880 No puede ser que lleves dos semanas aquí y no hayas pisado la calle. 296 00:26:20,040 --> 00:26:22,560 Es que no me encuentro con fuerzas. Antes... 297 00:26:22,720 --> 00:26:26,000 Si tienes fuerzas para ayudarme, tienes fuerzas para salir. 298 00:26:26,160 --> 00:26:28,600 Lo que no puede ser es que no te dé el sol, 299 00:26:28,760 --> 00:26:30,680 que tienes una cara de muerta... 300 00:26:30,840 --> 00:26:33,120 -¿Con qué manjares nos van a deleitar hoy 301 00:26:33,280 --> 00:26:36,560 las mujeres de la casa? -Qué le gusta retorcer el lenguaje 302 00:26:36,720 --> 00:26:38,920 solo para preguntarme qué hay de comer. 303 00:26:39,080 --> 00:26:42,160 Pues comida y ni se le ocurra dejarla en el plato. 304 00:26:43,240 --> 00:26:45,680 Candelaria, ¿qué le iba yo a preguntar? 305 00:26:46,600 --> 00:26:49,360 ¿Andrés a qué se dedica? 306 00:26:49,960 --> 00:26:53,280 ¡Anda! No me digas que hay alguien que se está olvidando ya 307 00:26:53,440 --> 00:26:55,840 de su enamorado. No diga tonterías. 308 00:26:56,000 --> 00:26:59,360 Deben pasar años para que yo me ponga a pensar en hombres. 309 00:26:59,520 --> 00:27:01,160 ¿A qué se dedica? 310 00:27:02,360 --> 00:27:06,160 Trabaja en Aduanas y por la tarde se dedica a lo que todos, 311 00:27:06,320 --> 00:27:09,600 a comprar y vender todo lo que se pueda comprar y vender. 312 00:27:09,760 --> 00:27:11,760 ¿Por? Por nada. 313 00:27:13,360 --> 00:27:16,480 Perdón, señor Andrés. Yo tirar cubo, culpa mía. 314 00:27:16,640 --> 00:27:20,480 -¿Cuántas veces te he dicho que no entres a limpiar en mi habitación, 315 00:27:20,640 --> 00:27:23,840 que de eso me encargo yo? Ahí no entra nadie, ¿entiendes? 316 00:27:24,000 --> 00:27:25,680 Nadie. -Perdón, yo saber. 317 00:27:25,840 --> 00:27:27,840 Accidente. -Que no vuelva a pasar. 318 00:27:28,000 --> 00:27:31,240 Fue culpa mía. Si quiere abroncar a alguien, aquí me tiene. 319 00:27:31,400 --> 00:27:32,280 -Señorita... 320 00:27:32,440 --> 00:27:34,600 Déjanos solos, Jamila, por favor. 321 00:27:36,080 --> 00:27:38,720 Tranquilo, ella no vio nada, pero yo sí. 322 00:27:38,880 --> 00:27:41,520 -Usted tampoco vio nada. No se meta en líos. 323 00:27:41,680 --> 00:27:43,920 Yo ya estoy metida en un lío muy gordo 324 00:27:44,080 --> 00:27:48,800 y ahora necesito salir de él. A lo mejor usted me puede ayudar. 325 00:27:50,280 --> 00:27:54,280 Se equivoca. Yo no soy la manera, créame. 326 00:27:55,600 --> 00:27:59,280 Necesito volver a España y me han confiscado el pasaporte. 327 00:28:00,200 --> 00:28:03,080 En su habitación encontré... Escúcheme bien, 328 00:28:03,240 --> 00:28:07,600 porque no volveré a repetirlo. No me dedico a lo que insinúa. 329 00:28:07,760 --> 00:28:09,520 Pero... Y aunque lo hiciera, 330 00:28:09,680 --> 00:28:12,680 usted no podría pagarlo. 331 00:28:14,440 --> 00:28:16,640 Buenas tardes. 332 00:28:44,520 --> 00:28:47,480 ¿Ya vuelve? Iba a salir a buscarla. 333 00:28:47,640 --> 00:28:49,680 ¿Cruzando la calle? ¿Y ese milagro? 334 00:28:49,840 --> 00:28:53,680 Pues que he pensado que ya es hora de que me busque un trabajo. 335 00:28:53,840 --> 00:28:57,880 Así me gusta. Dejo esto dentro y nos vamos a dar una vuelta. 336 00:28:58,680 --> 00:29:01,240 Qué alegría, chiquilla. 337 00:29:27,520 --> 00:29:31,000 ¿Y si empezamos por aquí? Aquí vive una amiga que es peinadora. 338 00:29:31,160 --> 00:29:32,520 ¿Sabes cortar el pelo? 339 00:29:32,680 --> 00:29:35,880 Pero lavar cabezas y peinar sabrás. ¿Qué mujer no sabe? 340 00:29:36,040 --> 00:29:39,560 Para tratar con las clientas solo hace falta decirles lo guapas 341 00:29:39,720 --> 00:29:43,120 y lo sanas que están, así tengan un pie en la tumba. 342 00:29:47,240 --> 00:29:49,560 Rosa, que esta chiquilla es una joya. 343 00:29:49,720 --> 00:29:52,440 En Madrid ha peinado a lo mejor de cada casa. 344 00:29:52,600 --> 00:29:54,880 ¿A quién no habrá peinado esta muchacha? 345 00:29:55,040 --> 00:29:56,480 Dile, dile. 346 00:30:00,120 --> 00:30:02,360 Y discreta, ¿eh? Que de eso ya no hay. 347 00:30:02,520 --> 00:30:05,680 Mujer, hazle una prueba, verás cómo te sorprende. 348 00:30:05,840 --> 00:30:09,480 -Que no. No voy a poner la cabeza de ninguna de mis clientas en manos 349 00:30:09,640 --> 00:30:11,560 de una desconocida. -¿Es por eso? 350 00:30:11,720 --> 00:30:14,120 Yo pongo la mía a su disposición y listo. 351 00:30:14,280 --> 00:30:16,600 Niña, demuéstrale lo bien que lo haces. 352 00:30:18,200 --> 00:30:20,040 Toma. 353 00:30:24,280 --> 00:30:26,600 ¿Está segura, Candelaria? Segurísima. 354 00:30:26,760 --> 00:30:29,640 Menos timideces y al tajo. 355 00:30:43,920 --> 00:30:47,240 -Deja las tijeras. Como le hagas algo a la matutera, 356 00:30:47,400 --> 00:30:50,880 te arranca los ojos. Hacedle perder el tiempo a otra. 357 00:30:51,720 --> 00:30:55,280 Pero ¿qué mujer no sabe peinar? Que sí, que sí. 358 00:30:56,680 --> 00:30:59,560 Es que con lo del alzamiento la cosa está muy rara. 359 00:30:59,720 --> 00:31:01,840 Se ha quedado mucha gente atrapada aquí 360 00:31:02,000 --> 00:31:05,120 y sobran personas para trabajar. Pero tú no desesperes, 361 00:31:05,280 --> 00:31:07,920 que algo encontraremos; si no mañana, pasado. 362 00:31:08,080 --> 00:31:10,680 Se lo agradezco, pero la cosa no pinta bien 363 00:31:10,840 --> 00:31:14,400 y usted lo sabe mejor que yo. Bueno, todo se andará. 364 00:32:07,720 --> 00:32:09,480 Disculpe. 365 00:32:10,760 --> 00:32:13,320 No sabía que había nadie aquí. 366 00:32:15,200 --> 00:32:19,360 Solo venía por un vaso de agua, no podía dormir. 367 00:32:20,920 --> 00:32:25,040 Esta noche ha sido el auténtico centro de atención. 368 00:32:27,280 --> 00:32:30,400 En la cena solo se hablaba de la poca suerte que ha tenido 369 00:32:30,560 --> 00:32:32,520 con lo de buscar trabajo. 370 00:32:33,840 --> 00:32:35,920 Si ya se lo dije, 371 00:32:36,600 --> 00:32:39,920 no están los tiempos como para conseguir dinero. 372 00:32:41,720 --> 00:32:43,960 ¿Se lo dije o no se lo dije? 373 00:32:45,960 --> 00:32:49,400 A lo mejor no necesito dinero para conseguir lo que quiero. 374 00:32:50,840 --> 00:32:54,160 A lo mejor me basta hacerle una visita al comisario Vázquez 375 00:32:54,320 --> 00:32:57,640 y decirle que alguien en la pensión trafica con pasaportes. 376 00:32:57,800 --> 00:33:00,280 ¿Estás segura que quieres ir por ahí? 377 00:33:01,520 --> 00:33:04,400 Sería una verdadera lástima hacer daño 378 00:33:04,560 --> 00:33:07,000 a una cosita tan bonita como tú. 379 00:33:10,400 --> 00:33:13,400 Qué lástima que estés en los huesos. 380 00:33:32,240 --> 00:33:34,200 ¿Qué? ¿Cuánto? 381 00:33:34,560 --> 00:33:36,120 Uno más. 382 00:33:36,800 --> 00:33:39,160 Hay días que una se levanta... 383 00:33:40,560 --> 00:33:43,320 ¡Me cago en todos mis muertos! 384 00:33:43,480 --> 00:33:46,440 Es la tercera falda que me cargo en una semana. 385 00:33:46,600 --> 00:33:49,600 Esta comida del demonio me pone kilos donde no tenía. 386 00:33:49,760 --> 00:33:52,600 Niña, sigue con el desayuno mientras yo me cambio. 387 00:33:52,760 --> 00:33:55,280 A ver qué trapo me pongo ahora. 388 00:34:36,639 --> 00:34:41,000 (CANTA) "Aquella noche de clara luna, 389 00:34:42,320 --> 00:34:46,560 que yo, cegada por mi fortuna, 390 00:34:47,440 --> 00:34:49,120 le fié 391 00:34:49,920 --> 00:34:52,320 y el corazón 392 00:34:53,120 --> 00:34:55,679 se lo entregué..." 393 00:34:58,040 --> 00:35:01,200 ¿Sabéis qué me han pedido por estas dos gallinas viejas? 394 00:35:01,360 --> 00:35:04,200 Se han vuelto locos. Adminístralas bien, Jamila. 395 00:35:04,360 --> 00:35:06,440 Caldo de gallina para toda la semana 396 00:35:06,600 --> 00:35:08,560 con mucho cuscús y muy poca carne. 397 00:35:08,720 --> 00:35:11,440 Eso o empiezo a cobrar el doble por habitación. 398 00:35:11,600 --> 00:35:13,240 Yo en cuanto pueda... 399 00:35:13,400 --> 00:35:16,920 Si no lo digo por ti, hija. Si tú bastante que nos ayudas. 400 00:35:19,880 --> 00:35:21,840 Pruébese esto. 401 00:35:23,080 --> 00:35:25,800 ¿Le has arreglado el roto? Pero si no hacía falta. 402 00:35:25,960 --> 00:35:28,440 Si esto es un trapo viejo que ya ni me entraba. 403 00:35:28,600 --> 00:35:30,520 Pues yo creo que ahora sí le entrará. 404 00:35:47,920 --> 00:35:50,840 ¿Y esto cómo lo has hecho, niña? ¿De dónde has sacado la tela? 405 00:35:51,000 --> 00:35:52,240 Del dobladillo. 406 00:35:52,400 --> 00:35:54,920 Tú no me digas a mí que tú sabes coser. 407 00:35:56,920 --> 00:35:59,160 Si quiere que le arregle alguna cosa más. 408 00:36:01,960 --> 00:36:05,320 (EL MUECÍN LLAMA A LA ORACIÓN) 409 00:36:08,560 --> 00:36:11,000 Hay que decirle a Candelaria que vaya pensando 410 00:36:11,160 --> 00:36:12,920 en darnos la cena dentro de casa, 411 00:36:13,080 --> 00:36:15,480 que por las noches ya empieza a hacer rasca. 412 00:36:16,200 --> 00:36:18,440 El frío que estarán pasando en el frente. 413 00:36:18,600 --> 00:36:21,640 -No sufra, Herminia, que entre todos hacemos una colecta 414 00:36:21,800 --> 00:36:23,760 para que vaya corriendo a calentarlos. 415 00:36:23,920 --> 00:36:26,800 -Que el rojo le tenga que sacar punta a todo. 416 00:36:26,960 --> 00:36:28,920 -¿Caldo de pollo otra vez? Qué miseria. 417 00:36:29,080 --> 00:36:30,920 -Pues si el señorito no está a gusto, 418 00:36:31,080 --> 00:36:32,800 se puede mudar al hotel Nacional. 419 00:36:32,960 --> 00:36:35,120 -¿Y ese abrigo de paño bueno, Candelaria? 420 00:36:35,280 --> 00:36:37,960 No le estaremos pagando demasiado. 421 00:36:38,120 --> 00:36:40,960 -Eso, lo que se ahorra en pollos se lo gasta en trapos. 422 00:36:41,120 --> 00:36:42,120 -¡Calla! 423 00:36:42,280 --> 00:36:44,560 -No sufran, que a mí solo me ha costado la tela. 424 00:36:44,720 --> 00:36:47,240 La mano de obra y el talento es cosa de nuestra Sira. 425 00:36:47,400 --> 00:36:49,840 ¡Ay, niña, que tengo cintura y no lo sabía! 426 00:36:50,000 --> 00:36:51,520 -¿Eso lo has confeccionado tú? 427 00:36:51,680 --> 00:36:55,480 -Sí, con estás manitas que yo he dejado que usara para fregar. 428 00:36:55,640 --> 00:36:57,080 Un portento es la criatura. 429 00:36:57,240 --> 00:36:59,120 ¿A que parezco sacada de una revista? 430 00:36:59,280 --> 00:37:02,240 -¿Y cuánto me cobrarías a mí por uno como ese? 431 00:37:02,400 --> 00:37:04,840 No hace falta que me pague nada, con la tela ya está. 432 00:37:05,000 --> 00:37:09,120 -Pues ya mismo te estoy encargando un abrigo, dos vestidos, una blusa, 433 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 una falda. 434 00:37:10,640 --> 00:37:14,040 -Che, che, che, che. Que aquí gratis no se da ni la hora. 435 00:37:14,200 --> 00:37:17,520 La tela ya la negocio yo y quien quiera los servicios de la niña, 436 00:37:17,680 --> 00:37:20,120 me lo dice, lo apunto y ya acordamos el precio. 437 00:37:20,280 --> 00:37:22,400 -Pero no se nos suba a la Parra, Candelaria. 438 00:37:22,560 --> 00:37:23,960 -Qué poca vergüenza. 439 00:37:24,120 --> 00:37:26,760 Encima que están en mi casa, como quien se dice, gratis. 440 00:37:26,920 --> 00:37:29,200 De desagradecidos está el mundo lleno. 441 00:37:29,360 --> 00:37:31,000 ¿A quién apunto primero? 442 00:37:31,160 --> 00:37:32,320 -A mí. -A mí, a mí. 443 00:37:32,480 --> 00:37:34,000 (Risas) 444 00:37:36,160 --> 00:37:37,680 ¿Podrías hacer este modelo? Sí. 445 00:37:37,840 --> 00:37:40,960 También puedo subirle la cintura y hacerle un escote imperio, 446 00:37:41,120 --> 00:37:44,200 que le va a sentar de maravilla. ¿Y esta tela para mi vestido? 447 00:37:44,360 --> 00:37:46,600 Bien, está bien, pero yo prefiero la verde 448 00:37:46,760 --> 00:37:48,680 porque le va a sentar mejor con sus ojos. 449 00:37:48,840 --> 00:37:50,560 Pero son marrones. Así le contrasta. 450 00:37:50,720 --> 00:37:52,360 -Espera, que concrete conmigo. 451 00:37:52,520 --> 00:37:55,200 -Pero bueno, pero bueno, no acapare usted la revista, 452 00:37:55,360 --> 00:37:57,040 que yo también tengo derecho. 453 00:37:57,200 --> 00:37:58,720 Déjeme la revista, por favor. 454 00:37:58,880 --> 00:38:01,240 Ya, ya está bien. 455 00:38:01,400 --> 00:38:04,160 -Yo también quiero una tela que contraste con mis ojos. 456 00:38:04,320 --> 00:38:06,000 -¡Oh! -Claro. 457 00:38:06,160 --> 00:38:07,440 -A ver. 458 00:38:40,760 --> 00:38:42,360 Señorita. 459 00:38:42,520 --> 00:38:44,680 Gracias. 460 00:38:53,080 --> 00:38:55,600 ¡La madre que te parió! 461 00:38:57,680 --> 00:38:59,600 ¿Y las cotorras dónde están? 462 00:39:01,080 --> 00:39:04,240 No me diga que se han apuntado de voluntarias en el frente. 463 00:39:04,400 --> 00:39:06,920 -No, si no las pueden ni ver, todo el día a la gresca. 464 00:39:07,080 --> 00:39:10,080 Pero faltan cinco minutos y ya las están echando de menos. 465 00:39:10,240 --> 00:39:11,960 -Si es que aquí, excepto Juanito, 466 00:39:12,120 --> 00:39:15,160 los demás somos todos del mismo bando y eso da poco juego. 467 00:39:15,320 --> 00:39:16,480 -¿Y yo de qué bando soy? 468 00:39:16,640 --> 00:39:19,360 -Pero ¿tú no vas a misa diaria y te encomiendas a los curas? 469 00:39:19,520 --> 00:39:21,440 -Sí. -¿Y no sabes en qué bando estás? 470 00:39:21,600 --> 00:39:24,560 Si tienes una cara de sublevado que no puedes con ella. 471 00:39:24,720 --> 00:39:26,000 -¿Sublevado? 472 00:39:26,160 --> 00:39:30,120 -Pero ¿qué tenemos aquí? -¡Madre mía! 473 00:39:30,280 --> 00:39:33,440 -¿Qué pasa? ¿Que nunca han visto a unas mujeres arregladas? 474 00:39:33,600 --> 00:39:34,960 -Pero mamá, por Dios. 475 00:39:35,120 --> 00:39:39,360 -No pasa nada, hijo. Tu madre tiene lo que hay que tener. 476 00:39:39,520 --> 00:39:40,640 ¿No estoy guapa? 477 00:39:40,800 --> 00:39:43,200 -Para mi gusto, un poco exagerada. 478 00:39:43,360 --> 00:39:45,600 -Están como para parar la guerra. (RÍEN) 479 00:39:45,760 --> 00:39:48,680 -Pues a ver si es cierto y por lo menos hoy tenemos en esta casa 480 00:39:48,840 --> 00:39:51,600 una comida en paz. Venga, todo el mundo a comer. 481 00:39:51,760 --> 00:39:53,720 (RÍE) 482 00:39:53,880 --> 00:39:57,560 -Sagrario, ese escote debería ser pecado. 483 00:39:57,720 --> 00:40:01,040 -No me sea antiguo. Esto es la última moda. 484 00:40:01,200 --> 00:40:03,440 Claro que de moda un rojo qué va a saber. 485 00:40:03,600 --> 00:40:05,760 -Y cuidadito con mancharse los vestidos, 486 00:40:05,920 --> 00:40:07,640 que todavía no están pagados. 487 00:40:07,800 --> 00:40:10,120 Hala, a comer. 488 00:40:11,680 --> 00:40:13,640 Niña, esto es mérito tuyo. 489 00:40:13,800 --> 00:40:16,920 Es la primera vez que esos mastuerzos las ven como mujeres 490 00:40:17,080 --> 00:40:18,560 y no como contrincantes. 491 00:40:18,720 --> 00:40:21,680 Oye, lo que no puede ser es que ahora que tú has recuperado 492 00:40:21,840 --> 00:40:25,480 el color y la figura, seas la única que no lleva un vestido decente. 493 00:40:25,640 --> 00:40:28,800 Bueno, pero ¿qué más da? Yo no estoy para vestidos nuevos. 494 00:40:28,960 --> 00:40:30,440 Mártires no quiero en mi casa, 495 00:40:30,600 --> 00:40:32,840 que de mártires ya está el cementerio lleno. 496 00:40:33,000 --> 00:40:35,640 Tú coges la tela que más te guste y te haces un vestido. 497 00:41:44,800 --> 00:41:46,000 Ya estás. 498 00:41:47,960 --> 00:41:50,280 -¡Ay! Justo a tiempo, niña. 499 00:41:50,440 --> 00:41:53,480 ¿Qué, te gusta cómo me han dejado? ¿Eh? 500 00:41:54,720 --> 00:41:57,680 -Pero bueno, Candelaria, vaya vestido fino que llevas. 501 00:41:57,840 --> 00:42:00,520 ¿De dónde lo has sacado? -Pues me lo ha hecho una amiga. 502 00:42:00,680 --> 00:42:02,520 Es cosa buena, ¿A que sí? -Pues sí. 503 00:42:02,680 --> 00:42:05,560 Te lo pregunto porque tengo patrona nueva y busca modista. 504 00:42:05,720 --> 00:42:07,600 -Ya no estás sirviendo a la franchute. 505 00:42:07,760 --> 00:42:09,280 -Qué va, estoy con una alemana. 506 00:42:09,440 --> 00:42:11,520 No veas el acento que se gasta la tipa. 507 00:42:11,680 --> 00:42:13,680 Que a la gabacha ya tenía yo el oído hecho. 508 00:42:13,840 --> 00:42:16,280 Pero esta parece que te quiere morder el pescuezo. 509 00:42:16,440 --> 00:42:18,600 Bueno, que anda buscando quien le cosa. 510 00:42:18,760 --> 00:42:19,800 -¡Ah! 511 00:42:19,960 --> 00:42:22,160 Anda, pues se podría venir a la pens.. 512 00:42:22,320 --> 00:42:25,480 A una casa de alta costura que están a punto de abrir. 513 00:42:25,640 --> 00:42:27,840 Cuando me entere, te lo cuento. 514 00:42:28,000 --> 00:42:30,400 -Muchas gracias. -¡Ea! Adiós, guapa. 515 00:42:30,560 --> 00:42:32,800 -Hasta luego, Candelaria. Adiós. 516 00:42:32,960 --> 00:42:34,680 -Apúntamelo, Rosa. 517 00:42:34,840 --> 00:42:37,120 -Como siempre, ¿eh? 518 00:42:37,280 --> 00:42:40,520 -¿Tú estás majareta? ¿Cómo va a venir una gachí así a la pensión? 519 00:42:40,680 --> 00:42:43,720 Esas señorones se juntan con las coronelas y las generalas 520 00:42:43,880 --> 00:42:45,680 y no sabes el estilo que se gastan. 521 00:42:47,480 --> 00:42:49,800 Tú lo que necesitarías es un local de campanilla, 522 00:42:49,960 --> 00:42:52,480 donde ofrecerle la clientela lo mejor de lo mejor. 523 00:42:52,640 --> 00:42:55,520 ¿No es que ahora hay muchas señoras de posibles atrapadas 524 00:42:55,680 --> 00:42:56,840 a este lado del estrecho? 525 00:42:57,000 --> 00:42:59,240 ¿Cómo voy a montar un taller de alta costura? 526 00:42:59,400 --> 00:43:02,640 Si estoy hasta el cuello de deudas. Conmigo, chiquilla, conmigo. 527 00:43:02,800 --> 00:43:04,200 Si usted no tiene una perra. 528 00:43:04,360 --> 00:43:06,320 Si no le llega para darnos de comer. 529 00:43:06,480 --> 00:43:08,120 Estoy canina perdida, es verdad. 530 00:43:08,280 --> 00:43:10,520 Entonces no se monte el cuento de la lechera. 531 00:43:10,680 --> 00:43:12,360 ¡Ay! Ya lo sé, ya lo sé. 532 00:43:14,040 --> 00:43:16,280 Pero tú tienes unas manos que son un tesoro 533 00:43:16,440 --> 00:43:18,120 que no se las salta un gitano. 534 00:43:18,280 --> 00:43:20,520 Y que no las aproveches como Dios manda, 535 00:43:20,680 --> 00:43:24,000 eso, eso es un pecado mortal. 536 00:43:24,720 --> 00:43:25,840 ¡Uy! 537 00:43:45,000 --> 00:43:46,720 Te queda muy bien este vestido. 538 00:43:52,440 --> 00:43:53,800 ¿Usted cree? 539 00:43:54,920 --> 00:43:56,800 Candelaria tenía razón. 540 00:43:57,400 --> 00:43:59,560 Estás mucho mejor que el día que llegaste. 541 00:43:59,720 --> 00:44:03,160 No estás tan flaca, pareces otra persona. 542 00:44:03,320 --> 00:44:06,160 (RÍE) Entonces no le gusta el vestido. 543 00:44:07,240 --> 00:44:09,560 Le gusta la percha. (RÍE) 544 00:44:09,720 --> 00:44:11,240 Me has pillado. 545 00:44:13,280 --> 00:44:15,360 Pero lo que me gustaría de verdad 546 00:44:16,440 --> 00:44:17,520 es verte sin él. 547 00:44:20,200 --> 00:44:22,640 ¿Y por qué iba a quitarme el vestido para alguien 548 00:44:22,800 --> 00:44:24,920 que no quiere ayudarme a volver a mi casa? 549 00:44:25,080 --> 00:44:29,840 (SUSPIRA) Si tú, si tú fueras buena conmigo, 550 00:44:31,840 --> 00:44:33,880 yo podría conseguirte el pasaporte. 551 00:44:37,160 --> 00:44:38,680 Primero el pasaporte 552 00:44:38,840 --> 00:44:40,680 y luego ya veremos. 553 00:44:43,320 --> 00:44:44,480 ¿Eh? 554 00:44:54,040 --> 00:44:55,440 Mis datos y mi foto. 555 00:44:55,600 --> 00:44:57,480 Y no me pregunte de dónde los he sacado 556 00:44:57,640 --> 00:45:00,000 porque los dos sabemos que son falsos. 557 00:45:06,320 --> 00:45:08,120 Pásate por mi cuarto esta noche. 558 00:45:24,040 --> 00:45:27,040 -Venga, chico, dale. Échala ahí, échala. 559 00:45:27,200 --> 00:45:30,320 -¿Ninguno de ustedes sabe dónde está mi hermana? 560 00:45:30,480 --> 00:45:32,640 -Cualquiera sabe. 561 00:45:34,720 --> 00:45:37,040 -¿Dónde se habrá metido esta mujer? 562 00:45:52,280 --> 00:45:55,320 ¿A que no saben qué he conseguido hoy? ¿Hace una copita o no hace? 563 00:45:55,480 --> 00:45:56,600 (Timbre) 564 00:45:56,760 --> 00:45:57,920 -Ahí está. 565 00:45:58,080 --> 00:46:01,360 -Usted sabe hacer magia, Candelaria. ¿Cómo lo ha conseguido? 566 00:46:01,520 --> 00:46:03,520 -Un estraperlista amigo mío. 567 00:46:11,280 --> 00:46:14,600 Palomares. Cuánto honor. ¿A qué se debe su visita? 568 00:46:14,760 --> 00:46:17,880 -Matutera cachoperra, ya sabía que eras muy golfa y muy fullera, 569 00:46:18,040 --> 00:46:20,320 pero esta vez te has superado con tus chalaneos. 570 00:46:20,480 --> 00:46:22,520 -¿Tanto paripé por una botella de brandy? 571 00:46:22,680 --> 00:46:24,800 Pues sí que se deben de aburrir en comisaría. 572 00:46:24,960 --> 00:46:27,160 -Me importa un pito tu cochina botella. 573 00:46:27,320 --> 00:46:29,400 Eso sí, lo de dar cobijo a un delincuente 574 00:46:29,560 --> 00:46:32,360 ya es harina de otro costal. -¿Qué? 575 00:46:36,480 --> 00:46:39,200 -Andrés Cordero, comerciante de salvoconductos, 576 00:46:39,360 --> 00:46:42,080 pasaportes falsos y Dios sabe qué más. 577 00:46:42,240 --> 00:46:45,920 Este hijo de perra vendería hasta a su madre a los republicanos. 578 00:46:53,160 --> 00:46:55,320 -Palomares, yo le juro por lo más sagrado 579 00:46:55,480 --> 00:46:57,880 que ninguno sabía a qué se dedicaba este señor. 580 00:46:58,040 --> 00:47:00,640 -Pero el caso es que se alojaba en esta pensión, ¿no? 581 00:47:00,800 --> 00:47:02,920 La escoria llama a la escoria, matutera. 582 00:47:03,080 --> 00:47:05,920 -Se lo juro por mis padres, que en paz descansen los dos. 583 00:47:06,080 --> 00:47:08,880 -Mira, cállate que ya hablaremos largo y tendido. 584 00:47:09,040 --> 00:47:11,880 Y tú tira p'alante, cabrón. -Voy por mi chaqueta. 585 00:47:12,040 --> 00:47:15,160 -La tercera baldosa. -Que no te hace falta la chaqueta 586 00:47:15,320 --> 00:47:18,160 en el calabozo, vas a estar calentito. Tira, coño. 587 00:47:18,320 --> 00:47:19,800 Que tires, joder. 588 00:47:49,520 --> 00:47:51,760 Niña, ¿se puede saber qué haces? 589 00:47:54,640 --> 00:47:56,320 Busca en la tercera baldosa. 590 00:47:56,480 --> 00:48:00,200 ¿Pero la tercera desde dónde? ¿Desde la cama? 591 00:48:01,760 --> 00:48:04,320 ¿Desde la puerta? 592 00:48:06,440 --> 00:48:10,200 Niña, no me digas que sabías que ese hombre no era trigo limpio. 593 00:48:13,000 --> 00:48:17,320 No te podía decir nada, prometió darme un pasaporte. 594 00:48:18,320 --> 00:48:20,680 ¿Eso es lo que buscas? ¿Un pasaporte? 595 00:48:21,440 --> 00:48:24,320 ¿Pero adónde vas a ir tú con un pasaporte falso? 596 00:48:25,800 --> 00:48:27,560 No iba a poner ni nombre. 597 00:48:27,720 --> 00:48:30,240 Aunque tuviera el nombre de la Virgen María. 598 00:48:30,400 --> 00:48:32,120 ¿Era tu foto o no lo era? 599 00:48:33,600 --> 00:48:37,600 Tengo que ayudar a mi madre porque no me queda nada más. 600 00:48:38,560 --> 00:48:42,040 Tienes tantas denuncias pendientes que en cuanto pongas un pie 601 00:48:42,200 --> 00:48:44,480 en España te encierran y tiran la llave. 602 00:48:44,640 --> 00:48:47,600 Eso si sales viva, una guerra no es cosa de bromas. 603 00:48:47,760 --> 00:48:49,720 Está la cosa feísima. 604 00:49:03,480 --> 00:49:04,400 Aquí está. 605 00:49:21,680 --> 00:49:25,320 Santo Cristo de Medinacelli. Y yo preocupada porque el payo 606 00:49:25,480 --> 00:49:29,760 me debía 15 días de pensión. Hay que dárselas al comisario. 607 00:49:31,200 --> 00:49:34,440 ¿Al Claudio? Tú estás trastornada. Esto vale un dineral. 608 00:49:34,600 --> 00:49:36,800 Y más ahora con los tiempos que corren. 609 00:49:36,960 --> 00:49:39,120 No pensará venderlas. Nos ha jodido. 610 00:49:39,280 --> 00:49:42,560 Pero si no son nuestras. Cuando Andrés salga de la cárcel 611 00:49:42,720 --> 00:49:45,440 las va a buscar. Ese ya no sale más, tranquila. 612 00:49:45,600 --> 00:49:48,480 Y si sale, con decirle que las requisó la Policía, 613 00:49:48,640 --> 00:49:51,480 que vaya a pedirle cuentas. No sé yo, Candelaria. 614 00:49:51,640 --> 00:49:54,480 Es demasiado peligroso. ¿Y nos comemos los mocos? 615 00:49:54,640 --> 00:49:57,240 ¿Quieres pasar la vida aquí para los restos? 616 00:49:57,400 --> 00:50:00,360 ¿Se te ha olvidado la deuda de Tánger? ¿Y tu madre? 617 00:50:00,520 --> 00:50:04,280 ¿Cómo la vas a ayudar sin dinero? ¿Y si nos pillan? 618 00:50:08,960 --> 00:50:12,640 Si nos pillan nos vamos juntas a la cárcel o al cementerio civil. 619 00:50:12,800 --> 00:50:14,920 A ver por dónde nos sale el payo. 620 00:50:18,640 --> 00:50:21,600 Pero eso no va a pasar, mi alma. Tú y yo hemos tenido 621 00:50:21,760 --> 00:50:24,880 suficiente mala suerte para vivir dos vidas enteras. 622 00:50:25,880 --> 00:50:28,920 Ahora tenemos que ser valientes y luchar por nosotras. 623 00:50:29,080 --> 00:50:32,880 Si no, nos tendremos que quitar el hambre de encima a guantazos. 624 00:50:33,800 --> 00:50:38,440 Ya lo sé, solo que tengo miedo. ¿Y te crees que yo soy de yeso? 625 00:50:38,600 --> 00:50:41,440 Las cagaleras de la muerte me entran de pensarlo. 626 00:50:41,600 --> 00:50:44,160 Ni que fuera igual trapichear con mis apaños 627 00:50:44,320 --> 00:50:47,880 que con docena y media de pistolas. ¿Y a quién se las vendemos? 628 00:50:48,040 --> 00:50:50,360 Todavía no lo sé, pero no será difícil, 629 00:50:50,520 --> 00:50:53,520 estamos en guerra. Todo el mundo necesita pistolas. 630 00:50:57,280 --> 00:51:00,520 Candelaria, ¿y usted a la guerra con quién va? 631 00:51:00,680 --> 00:51:03,160 ¿Yo? A muerte con quien gane, mi alma. 632 00:51:05,280 --> 00:51:08,640 (Almuecín) 633 00:51:11,520 --> 00:51:15,040 Primera lección: mercado negro, contrabando. Cuestión de hacer 634 00:51:15,200 --> 00:51:16,920 los contactos adecuados. Ya. 635 00:51:17,080 --> 00:51:19,520 Lo que no entiendo es por qué me necesita. 636 00:51:19,680 --> 00:51:21,880 Porque necesitamos que nos hagan caso. 637 00:51:22,040 --> 00:51:25,400 Con esas piernas que Dios te dio no pasamos desapercibidas. 638 00:51:25,560 --> 00:51:28,520 Tampoco se quite méritos, que está de muy buen ver. 639 00:51:28,680 --> 00:51:31,080 Gracias, mi alma, ¿quién va a querer vacas 640 00:51:31,240 --> 00:51:34,680 teniendo terneras? Parece mentira lo inocente que sigues siendo 641 00:51:34,840 --> 00:51:37,200 con los mandobles que te ha dado la vida. 642 00:51:37,360 --> 00:51:40,080 Si quiere, la espero aquí. Dale. 643 00:52:23,760 --> 00:52:25,600 ¿Quieres beber algo, guapa? 644 00:52:27,280 --> 00:52:29,880 Sí, un vaso de agua. 645 00:52:33,320 --> 00:52:37,440 No le hagas caso, está de broma. Dos vinos. Y dile a tu amigo 646 00:52:37,600 --> 00:52:41,760 que no sea tímido, que invite a la siguiente. 647 00:52:48,760 --> 00:52:51,200 ¿Y ahora qué hacemos? Tantear, chiquilla, 648 00:52:51,360 --> 00:52:53,440 tantear el terreno, déjame a mí. 649 00:52:55,440 --> 00:52:58,480 -En cuanto os vimos entrar nos preguntamos qué hacían 650 00:52:58,640 --> 00:53:03,320 semejantes preciosidades por aquí. -Pues ya veis, beber. 651 00:53:03,480 --> 00:53:05,880 En buena compañía. 652 00:53:13,040 --> 00:53:18,160 Y si se dan las circunstancias, hacer negocios. 653 00:53:19,040 --> 00:53:22,160 -¿Qué necesitáis, reina? ¿Medias, cigarrillos? 654 00:53:26,640 --> 00:53:29,840 -Al revés, somos nosotras las que tenemos una mercancía 655 00:53:30,000 --> 00:53:33,520 para vender. En confianza, se entiende. 656 00:53:38,640 --> 00:53:41,880 -¿Cuánto por media horita, corazón? ¿Cómo? 657 00:53:43,200 --> 00:53:46,840 Me parece que está equivocado. O hablamos claro o estaremos aquí 658 00:53:47,000 --> 00:53:48,560 hasta el día del juicio. 659 00:53:51,680 --> 00:53:54,760 -Por favor, guarde eso, vaya a provocar una desgracia. 660 00:53:54,920 --> 00:53:58,320 -Pero si no tiene ni balas. No nos vamos a liar a tiros 661 00:53:58,480 --> 00:54:01,960 con todo el mundo. Simplemente es una mercancía que nos sobra 662 00:54:02,120 --> 00:54:04,760 y la queremos vender. Y a quien Dios se la dé, 663 00:54:04,920 --> 00:54:06,480 san Pedro se la bendiga. 664 00:54:10,000 --> 00:54:13,200 Pero vamos, si no están interesados nosotras nos vamos 665 00:54:13,360 --> 00:54:17,000 y todos tan felices. -Vosotras no os marcháis 666 00:54:17,160 --> 00:54:21,440 a ningún lado. Andando. -Andando, vamos, andando. 667 00:54:30,400 --> 00:54:33,400 Discúlpenos, no pretendíamos asustarlas, pero tampoco 668 00:54:33,560 --> 00:54:36,560 podíamos hablar en el bar después de su numerito. 669 00:54:36,720 --> 00:54:41,200 -¿Qué quieren? -¿De cuántas armas hablamos? 670 00:54:43,600 --> 00:54:44,640 -19. 671 00:54:48,720 --> 00:54:51,520 -Perfecto. 1.900 duros. Solo hay una condición: 672 00:54:51,680 --> 00:54:55,160 el encargo debe hacerse esta misma noche. 673 00:54:56,600 --> 00:54:58,760 -Está bien. Pueden pasar a recogerlas 674 00:54:58,920 --> 00:55:02,000 a nuestra pensión. -Recogerlas... 675 00:55:03,880 --> 00:55:07,000 El ejército tiene vigilados todos los accesos a Tetuán. 676 00:55:07,160 --> 00:55:09,880 Nuestros amigos temen que si entran en la ciudad 677 00:55:10,040 --> 00:55:13,080 no saldrán vivos. Tendrán que llevarles las armas. 678 00:55:15,640 --> 00:55:17,880 ¿Nosotras? Dos mujeres no levantarán 679 00:55:18,040 --> 00:55:21,320 sospechas. -¿Pero cómo vamos a hacer eso? 680 00:55:21,480 --> 00:55:24,480 -En la estación del tren, a las afueras de la ciudad, 681 00:55:24,640 --> 00:55:27,440 vayan esta noche antes de las seis de la mañana. 682 00:55:27,600 --> 00:55:30,240 El camarero de la cantina les dirá qué hacer. 683 00:55:30,400 --> 00:55:32,560 ¿Quiénes son sus amigos? 684 00:55:35,040 --> 00:55:37,120 ¿Y qué van a hacer con las pistolas? 685 00:55:37,280 --> 00:55:41,560 Eso da lo mismo. Un placer hacer negocios con ustedes. 686 00:55:53,800 --> 00:55:56,400 -Lo conseguimos, niña. ¿A qué viene esa cara? 687 00:55:56,560 --> 00:56:00,040 Todo salió a pedir de boca. No he pasado más miedo en mi vida. 688 00:56:00,200 --> 00:56:04,200 No sirvo para estos tejemanejes. Y lo de llevar las pistolas 689 00:56:04,360 --> 00:56:06,760 a la estación, ¿qué? No sufras, mi alma, 690 00:56:06,920 --> 00:56:09,720 de eso me encargo yo. De momento hemos conseguido 691 00:56:09,880 --> 00:56:11,400 lo más difícil. Vamos. 692 00:56:39,480 --> 00:56:42,040 Acuéstate, prenda, cuando despiertes mañana 693 00:56:42,200 --> 00:56:46,360 ya he vuelto con el dinero y nos ha cambiado la vida. 694 00:56:57,280 --> 00:56:58,320 Buenas noches. 695 00:57:30,920 --> 00:57:33,240 Despierta, niña, despierta. 696 00:57:34,800 --> 00:57:36,160 ¿Ya está de vuelta? 697 00:57:39,160 --> 00:57:40,240 ¿Qué tal ha ido? 698 00:57:40,400 --> 00:57:44,440 Un desastre, criatura, un desastre como la copa de un pino. 699 00:57:46,000 --> 00:57:48,720 ¿Pero por qué? Porque el malnacido de Palomares 700 00:57:48,880 --> 00:57:51,800 salía del bar El Andaluz cuando estaban cerrando. 701 00:57:51,960 --> 00:57:55,600 Me echó el alto cuando estaba a punto de llegar a la puerta. 702 00:57:55,760 --> 00:57:58,880 Y le encontró las pistolas. No, hija, no, hubo suerte. 703 00:57:59,040 --> 00:58:02,440 Solo me chilló de lejos. Y me ha dicho que a lo mejor 704 00:58:02,600 --> 00:58:07,040 le cuadra pasar esta noche por aquí para hacer un registro. 705 00:58:08,840 --> 00:58:09,920 Ya. 706 00:58:11,680 --> 00:58:14,920 Entonces se tiene que quedar en la pensión toda la noche, 707 00:58:15,080 --> 00:58:17,040 por si acaso. Talmente, criatura. 708 00:58:17,200 --> 00:58:19,800 Y las pistolas tienen que desaparecer de aquí 709 00:58:19,960 --> 00:58:23,480 antes de que venga Palomares. Más clarito no lo podías decir, 710 00:58:23,640 --> 00:58:26,920 reina mía. Así que arreando. No. 711 00:58:27,080 --> 00:58:29,520 Arreando que no tenemos tiempo. No. 712 00:58:31,440 --> 00:58:34,200 De verdad que yo no puedo. Niña, si no lo haces, 713 00:58:34,360 --> 00:58:39,760 lo perdemos todo. Olvídate de tu taller, de traer a tu madre, 714 00:58:41,320 --> 00:58:42,880 ¿eso es lo que quieres? 715 00:58:44,680 --> 00:58:48,120 Niña, es la única manera de salir adelante. 716 00:58:49,640 --> 00:58:52,000 Ojalá hubiera otra, hija. Ojalá. 717 00:58:53,080 --> 00:58:54,400 Pero no la hay. 718 00:59:56,760 --> 00:59:58,400 ¿Está bien? 719 01:00:00,640 --> 01:00:02,320 Venga, ponla fuerte. 720 01:00:03,600 --> 01:00:05,240 A ver. Ya está. 721 01:00:05,400 --> 01:00:07,560 ¿Alguna más por algún lado? 722 01:00:20,160 --> 01:00:23,400 Listo. Ahora te pinto los ojos y te visto con un jaique, 723 01:00:23,560 --> 01:00:25,960 que dentro cabe el universo entero. 724 01:00:41,600 --> 01:00:43,240 Venga, niña. 725 01:00:44,240 --> 01:00:47,360 Perfecta. Vas a parecer una morita más. 726 01:00:48,600 --> 01:00:50,320 Eso es. 727 01:00:53,360 --> 01:00:55,360 Ponte la babucha. 728 01:00:57,880 --> 01:00:59,560 (Cristal) 729 01:00:59,720 --> 01:01:01,520 -¿Qué ha pasado? 730 01:01:01,680 --> 01:01:03,920 -Nada, que se me ha caído un vaso de agua al suelo. 731 01:01:04,080 --> 01:01:06,440 Métase en la cama. 732 01:01:14,120 --> 01:01:16,280 -¿Qué ha sido eso? 733 01:01:18,040 --> 01:01:20,640 -Como no se meta en la cama, mañana lo primero que hago 734 01:01:20,800 --> 01:01:22,840 es decirle a la Benita que se está usted viendo 735 01:01:23,000 --> 01:01:26,840 con el practicante los viernes en la cornisa. Venga para adentro. 736 01:01:36,080 --> 01:01:40,400 Salta la tapia con cuidado de no dejar que los moros en el suelo. 737 01:01:40,560 --> 01:01:41,560 ¿Y luego? 738 01:01:41,720 --> 01:01:43,800 Una vez fuera, olvídate de quién eres. 739 01:01:43,960 --> 01:01:46,080 Si te encuentras con alguien, arrastra los pies 740 01:01:46,240 --> 01:01:47,840 como si fueras una vieja. 741 01:01:48,000 --> 01:01:50,400 ¿Sabes llegar hasta la puerta de La Luneta? 742 01:01:50,560 --> 01:01:52,600 Creo que sí. Bien. 743 01:01:53,040 --> 01:01:56,200 Cuando la pases, usa la carretera de Ceuta 744 01:01:56,360 --> 01:01:58,640 y que encontrarás de frente con la estación. 745 01:01:58,800 --> 01:02:01,480 Tienes que hablar con el camarero antes de las seis. 746 01:02:01,640 --> 01:02:03,760 Sí. Bien. Le entregas las pistolas, 747 01:02:03,920 --> 01:02:07,880 recoges el dinero y te vienes para acá echando las muelas. 748 01:02:08,400 --> 01:02:11,640 Yo voy a estar aquí esperándote con los ojos como candiles. 749 01:02:12,200 --> 01:02:14,440 No se preocupe, todo va a salir bien. 750 01:02:28,320 --> 01:02:31,720 Que la Virgen de los Milagros te acompañe, mi alma. 751 01:07:40,720 --> 01:07:42,560 "Salam aleikum". 752 01:07:45,280 --> 01:07:47,520 (HABLA EN ÁRABE) 753 01:07:50,120 --> 01:07:53,520 Soy española. No hablo árabe. 754 01:07:55,320 --> 01:07:58,920 Vaya al andén. La está esperando. 755 01:08:01,600 --> 01:08:03,200 "Shukran". 756 01:08:15,920 --> 01:08:17,600 -Alto ahí! -Déjala, Churruca, 757 01:08:17,760 --> 01:08:19,920 ¿no ves que es una mora? -Lo mismo me da que sea mora 758 01:08:20,080 --> 01:08:23,359 que cristiana, el sargento ha dicho que tenemos que pedir documentación 759 01:08:23,520 --> 01:08:25,080 a todos. -A todo el mundo español, 760 01:08:25,240 --> 01:08:27,399 no a los musulmanes, que no te enteras, macho. 761 01:08:27,560 --> 01:08:31,000 -El que no te enteras eres tú. ¡Señora, documentación! 762 01:08:31,160 --> 01:08:33,399 -Mira que eres zote, Churruca. 763 01:08:33,560 --> 01:08:36,640 Que las nativas no van por ahí con los papeles encima. 764 01:08:36,800 --> 01:08:38,720 A ver cuándo aprendes que esto es África, 765 01:08:38,880 --> 01:08:43,439 no la plaza mayor de tu pueblo. -He dicho que documentación. 766 01:08:43,600 --> 01:08:46,040 -Como el sargento se entere que has andado molestando 767 01:08:46,200 --> 01:08:48,640 a una pobre marroquí, te vas a comer tres días de arresto 768 01:08:48,800 --> 01:08:52,080 en la alcazaba como tres soles, chaval. 769 01:09:02,319 --> 01:09:03,800 -Venga, tira. 770 01:09:07,279 --> 01:09:09,160 -Vámonos. 771 01:09:32,319 --> 01:09:34,120 ¡Ah! 772 01:09:34,279 --> 01:09:35,560 ¿Trae la mercancía? 773 01:09:38,080 --> 01:09:39,720 ¿Y dónde está? 774 01:09:40,439 --> 01:09:41,760 Aquí. 775 01:09:53,279 --> 01:09:55,320 ¿Se lo puede quitar usted misma? 776 01:09:55,840 --> 01:09:57,560 Necesito tiempo. No hay tiempo. 777 01:09:57,720 --> 01:10:01,080 El retén de la mañana está a punto de llegar y revisan la estación 778 01:10:01,240 --> 01:10:03,080 antes de que salga el primer tren. 779 01:10:03,880 --> 01:10:06,200 Tendré que ayudarla. ¿Le importa? 780 01:10:18,720 --> 01:10:22,240 No estoy acostumbrada a que me desnude un desconocido. 781 01:10:22,880 --> 01:10:24,760 Me llamo Roberto. 782 01:10:25,280 --> 01:10:26,400 Yo soy Sira. 783 01:10:31,040 --> 01:10:33,360 (Motor) 784 01:10:33,520 --> 01:10:35,040 Ya están aquí. 785 01:10:43,720 --> 01:10:46,520 -Vosotros a la cantina, vosotros a las taquillas, 786 01:10:46,680 --> 01:10:49,680 vosotros a las oficinas y vosotros a los urinarios. 787 01:10:50,640 --> 01:10:53,000 -Vístase, rápido, hay que salir de aquí. 788 01:10:53,160 --> 01:10:55,760 -Vamos echando leches. -Por la ventana. 789 01:11:02,040 --> 01:11:03,760 ¿Y usted? Coja las pistolas 790 01:11:03,920 --> 01:11:07,320 y corra en paralelo a la vía. Déjelas junto al primer cartel 791 01:11:07,480 --> 01:11:09,800 que encuentre anunciando una parada. 792 01:11:10,680 --> 01:11:12,120 Tenga. 793 01:11:12,280 --> 01:11:14,040 Es el dinero pactado. 794 01:11:14,400 --> 01:11:17,920 ¿Puedo confiar en que dejará las pistolas junto al cartel? 795 01:11:24,800 --> 01:11:26,800 Salte y corra. 796 01:11:32,200 --> 01:11:36,400 -¿Que has tirado por la ventana? Mira a ver qué ha tirado, rápido. 797 01:13:13,160 --> 01:13:15,240 ¡Qué desastre, por Dios! 798 01:13:15,400 --> 01:13:18,040 Juanito, ¿puedes...? -Sí, madre, no se preocupe, 799 01:13:18,200 --> 01:13:20,040 que yo puedo solo. -Venga. 800 01:13:21,280 --> 01:13:23,800 Sagrario, tu reloj está aquí. 801 01:13:24,920 --> 01:13:27,240 ¡Dios mío! -¡Ay, Dios mío! 802 01:13:28,800 --> 01:13:30,920 -Entra, chiquilla, y cuéntamelo todo, 803 01:13:31,080 --> 01:13:33,400 que estoy mala sin saber qué ha pasado. 804 01:13:33,560 --> 01:13:35,600 ¿Ha hecho el registro Palomares? Sí, 805 01:13:35,760 --> 01:13:38,400 pero se ha ido con un buen palmo de narices. 806 01:13:46,080 --> 01:13:48,200 Ya tenemos el dinero. 807 01:13:55,280 --> 01:13:59,880 ¡Ay, mi niña! Deja que te abrace, que vales más que el oro del Perú. 808 01:14:00,040 --> 01:14:02,880 Calle, que le van a oír. ¡Jódete, Palomares! 809 01:14:03,040 --> 01:14:05,880 ¡Que te parta un rayo! Olvídese de Palomares ya. 810 01:14:06,040 --> 01:14:08,680 Sí. Deje que le explique cómo ha ido. 811 01:14:08,840 --> 01:14:10,600 (Timbre) 812 01:14:10,760 --> 01:14:12,920 ¿Qué pasa ahora? Toma. 813 01:14:20,960 --> 01:14:22,760 (Timbre) 814 01:14:23,760 --> 01:14:27,040 ¡Matutera, abra la puerta, que no tengo toda la mañana! 815 01:14:28,600 --> 01:14:30,200 -Esconde el dinero. 816 01:14:30,360 --> 01:14:32,320 ¿Es Palomares? Peor. 817 01:14:52,240 --> 01:14:54,440 -Dese prisa, matutera. 818 01:15:02,480 --> 01:15:05,920 Quiero ver a la señorita Quiroga. -Buenos días, comisario. 819 01:15:06,960 --> 01:15:09,960 -Le he dicho que quiero ver a la señorita Quiroga. 820 01:15:20,640 --> 01:15:23,440 -Sira, el comisario Vázquez quiere verte. 821 01:15:29,000 --> 01:15:31,200 Perdone que no esté más presentable, 822 01:15:31,360 --> 01:15:34,120 pero me acabo de despertar. ¿Sabe qué es esto? 823 01:15:35,040 --> 01:15:37,480 Un pasaporte con su foto y otros datos. 824 01:15:37,640 --> 01:15:40,880 ¿Sabe de dónde lo he sacado? Estaba entre los confiscados 825 01:15:41,040 --> 01:15:42,880 de Andrés Cordero. Curioso, ¿no? 826 01:15:43,040 --> 01:15:46,480 -No sea malpensado, comisario. Seguro que es un malentendido. 827 01:15:46,640 --> 01:15:49,600 -Candelaria, no se meta. Señorita Quiroga, le advertí 828 01:15:49,760 --> 01:15:53,280 que no me causara ningún problema. A la más mínima jugarreta... 829 01:15:53,440 --> 01:15:56,040 Se lo puedo explicar. Candelaria tiene razón, 830 01:15:56,200 --> 01:15:59,360 no es lo que parece. ¿Se encuentra usted bien? 831 01:16:02,080 --> 01:16:05,920 ¿Tiene calor? -Claro, estamos aquí los tres... 832 01:16:06,080 --> 01:16:10,960 Voy a encender el ventilador. No, no hace falta. Estoy bien. 833 01:16:11,120 --> 01:16:13,160 Estoy bien así. 834 01:16:15,320 --> 01:16:16,960 -¿Y bien? 835 01:16:17,120 --> 01:16:19,640 ¿Lo de la foto en ese pasaporte? 836 01:16:20,280 --> 01:16:23,000 Andrés me pidió que le diera una, pero no sabía 837 01:16:23,160 --> 01:16:26,560 qué quería hacer con ella. ¿Tengo cara de haber nacido ayer? 838 01:16:26,720 --> 01:16:30,280 Necesitaba un pasaporte y con este pájaro vio el cielo abierto. 839 01:16:30,440 --> 01:16:32,320 No se le ocurra negármelo. 840 01:16:32,480 --> 01:16:35,960 Usted tiene razón, pero no es cómo se imagina. 841 01:16:38,000 --> 01:16:41,200 Él sabía que yo quería volver a España desesperadamente. 842 01:16:41,360 --> 01:16:46,240 Una noche me llevó a su habitación y me prometió 843 01:16:46,400 --> 01:16:48,560 que me conseguiría uno falso. 844 01:16:49,160 --> 01:16:52,560 Sí, ya sabe, 845 01:16:53,840 --> 01:16:56,040 si me portaba bien con él. 846 01:16:56,800 --> 01:16:59,800 -Todos los hombres son iguales, son unos guarros. 847 01:16:59,960 --> 01:17:02,280 No te puedes fiar... -Candelaria, calle. 848 01:17:02,440 --> 01:17:04,600 -Menos usted, mi comisario. 849 01:17:07,720 --> 01:17:09,520 -¿Y qué hizo usted? 850 01:17:09,680 --> 01:17:12,640 Me negué. Pero le dio la foto. 851 01:17:12,800 --> 01:17:16,200 No llegué a dársela. Supongo que me la robaría de la maleta. 852 01:17:16,360 --> 01:17:18,360 Se lo juro por lo más sagrado. 853 01:17:18,520 --> 01:17:21,440 Mire, ese hombre estaba obsesionado conmigo 854 01:17:22,520 --> 01:17:25,440 y creo que no quiso rendirse a la primera de cambio. 855 01:17:25,600 --> 01:17:28,120 Supongo que él pensó que si me conseguía uno, 856 01:17:28,280 --> 01:17:30,320 yo acabaría cediendo. 857 01:17:31,320 --> 01:17:33,240 No le creo. 858 01:17:34,760 --> 01:17:37,200 Pero ¿adónde voy yo con un pasaporte falso? 859 01:17:37,360 --> 01:17:40,880 Tengo tantas denuncias pendientes que en cuanto pise España, 860 01:17:41,040 --> 01:17:43,200 me encierran y tiran la llave. 861 01:17:44,560 --> 01:17:48,200 Eso si sigo viva. ¿Cómo voy a atravesar un país en guerra, 862 01:17:49,560 --> 01:17:52,120 con lo feas que están por allí las cosas? 863 01:17:52,280 --> 01:17:54,200 -Requetefeísimas. 864 01:17:55,000 --> 01:17:56,800 Mire, 865 01:18:00,320 --> 01:18:03,160 a mí me rompe el corazón no estar con mi madre, 866 01:18:04,320 --> 01:18:09,560 pero sé que tengo que solucionar mis problemas y no huir de ellos. 867 01:18:11,720 --> 01:18:13,800 Comisario, 868 01:18:15,440 --> 01:18:19,400 sé que ahora mi sitio está aquí, en Tetuán. 869 01:18:22,240 --> 01:18:24,800 Si quiere, puede tirar ese pasaporte 870 01:18:25,520 --> 01:18:28,040 y el auténtico también. 871 01:18:32,600 --> 01:18:36,080 Desde el primer día he querido darle el beneficio de la duda 872 01:18:36,240 --> 01:18:38,760 y no sabe cómo me ha decepcionado. 873 01:18:39,840 --> 01:18:43,520 Desde ahora usted es solo una delincuente como cualquier otra. 874 01:18:44,120 --> 01:18:47,840 Va a descubrir qué es tenerme en su contra. 875 01:19:07,920 --> 01:19:12,200 -Voy a la lumbre a poner dos ollas con agua para que te des un baño 876 01:19:12,360 --> 01:19:16,040 y a prepararte unas compresas con un linimento para esos pies. 877 01:19:17,040 --> 01:19:20,080 Hija, si estás empapada en sudor. 878 01:19:20,600 --> 01:19:22,360 Si parece que es verano. 879 01:19:22,760 --> 01:19:24,520 ¡No! 880 01:19:48,200 --> 01:19:51,120 ¿Sabes qué te digo? Esta misma tarde voy a buscarte 881 01:19:51,280 --> 01:19:54,080 un pedazo de piso para tu nuevo negocio. 882 01:19:54,880 --> 01:19:57,680 ¿Y el comisario? Ya veremos. 883 01:20:13,800 --> 01:20:16,280 Veo que las cosas marchan viento en popa. 884 01:20:16,440 --> 01:20:18,520 Si nadie me viene con algo evidente, 885 01:20:18,680 --> 01:20:22,440 no investigaré de dónde ha sacado el dinero para pagar todo esto. 886 01:20:23,880 --> 01:20:27,000 Chiquilla, vas a enloquecer a medio Tetuán. 887 01:20:29,760 --> 01:20:33,000 No puedes contar tu vida. ¿Y qué hago entonces? 888 01:20:33,160 --> 01:20:36,880 Pues entonces a lo Alejandro Dumas, 889 01:20:37,560 --> 01:20:41,080 nos inventamos una versión romántica de tus peripecias. 890 01:20:41,240 --> 01:20:45,000 Señorita Quiroga, soy una amiga de una de sus clientas, Frau Heinz. 891 01:20:45,160 --> 01:20:47,320 Ah, claro. Me llamo Rosalinda Fox. 892 01:20:47,480 --> 01:20:52,800 Pero usted es una artista, como una Coco Chanel española. 893 01:20:53,480 --> 01:20:57,200 El Tuerto me ha dado un soplo y mire lo que he requisado. 894 01:20:57,360 --> 01:21:00,040 -Me temo que esta pulsera ya tiene dueño. 895 01:21:00,200 --> 01:21:01,760 ¿De dónde la ha sacado? 896 01:21:01,920 --> 01:21:06,600 Si Ramiro se las llevó con él a Argentina, usted me lo dijo. 897 01:21:06,760 --> 01:21:10,560 Si las joyas están aquí, tal vez él también. 898 01:21:15,480 --> 01:21:18,480 Siento presentarme de repente, pero me ha surgido 899 01:21:18,640 --> 01:21:21,440 un compromiso inesperado y tengo que ir vestida 900 01:21:21,600 --> 01:21:25,600 "like a princess". Necesito con urgencia un vestido muy elegante. 901 01:21:33,680 --> 01:21:36,480 Se ve que hay personas que han sacado a más de uno 902 01:21:36,640 --> 01:21:39,600 de la zona republicana y los embarcado hasta Tánger. 903 01:21:39,760 --> 01:21:42,520 Eso es lo que necesito para traer a mi madre. 904 01:21:53,040 --> 01:21:58,000 Princesa, la única manera de vencer nuestros demonios 905 01:21:58,880 --> 01:22:01,160 es plantarles cara. 72926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.