All language subtitles for Red Heat (1988) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,565 --> 00:03:17,732 Asta nu e m�n� de muncitor �n turn�torie. 2 00:03:18,024 --> 00:03:21,982 Dac� lucrezi cu o�elul, trebuie s� fii obi�nuit cu c�ldura. 3 00:04:06,981 --> 00:04:09,273 �l vreau pe Rosta! Viktor Rosta! 4 00:04:09,515 --> 00:04:10,648 A plecat! 5 00:04:10,683 --> 00:04:12,106 Unde? 6 00:04:12,141 --> 00:04:14,064 Cafeneaua Muncitorilor! 7 00:04:43,439 --> 00:04:46,480 FEBRA RO�IE 8 00:04:50,000 --> 00:04:56,000 ReSincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team 9 00:07:01,188 --> 00:07:02,520 Se �mpute treaba. 10 00:07:02,979 --> 00:07:05,937 Acum 10 ani nu existau droguri. Acum avem o problem�. 11 00:07:06,229 --> 00:07:08,896 Peste �nc� zece ani va fi ca la Miami. 12 00:07:08,931 --> 00:07:10,391 Niciodat� nu se va �nt�mpla asta. 13 00:07:10,812 --> 00:07:12,562 Gre�e�ti. 14 00:07:12,937 --> 00:07:14,353 �tii ultima ta porecl�? 15 00:07:14,729 --> 00:07:17,104 Ofi�erii ��i spuneau Falc� de fier... 16 00:07:17,520 --> 00:07:19,926 dar dup� b�taia din z�pad�, te-au poreclit Cap rotund. 17 00:07:19,931 --> 00:07:21,937 Ca s� fiu sincer, �i eu sunt circumcis. 18 00:07:28,645 --> 00:07:29,437 Cum mai stai cu r�ceala? 19 00:07:29,472 --> 00:07:32,937 Groaznic. Mama ta nu te-a �nv��at ceva leacuri b�be�ti? 20 00:07:33,270 --> 00:07:36,103 �ncearc� s� �ii �n m�n� o piatr� fierbinte. 21 00:07:36,138 --> 00:07:40,437 Bine, ascult�... Intri tu primul �i eu r�m�n �n urm�... 22 00:07:41,062 --> 00:07:44,062 s� ne asigur�m c� oamenii no�tri sunt pe pozi�ie. 23 00:07:44,312 --> 00:07:45,978 Hai s� punem m�na pe ei. 24 00:08:46,519 --> 00:08:49,519 Totul e �n regul�. Nici o problem�, tov. ofi�er. 25 00:09:21,810 --> 00:09:24,144 S� mergem. To�i. 26 00:09:24,852 --> 00:09:30,227 De ce te iei mereu de noi, georgienii? 27 00:09:32,560 --> 00:09:36,269 Suntem ni�te oameni simpli. 28 00:09:37,602 --> 00:09:42,936 Poate din cauza asta suntem o prad� a�a u�oar�. 29 00:09:43,228 --> 00:09:45,560 Ce-o s� se aleag� de �ara asta?! 30 00:09:46,769 --> 00:09:49,102 S-a ajuns ca pe vremuri! 31 00:09:49,137 --> 00:09:52,435 Nu suntem vinova�i de nimic! 32 00:09:52,769 --> 00:09:54,560 Ce dovezi ai? 33 00:11:45,476 --> 00:11:47,392 L-am �mpu�cat �n picior pe fratele lui. 34 00:12:32,683 --> 00:12:35,183 Stai! E�ti arestat! 35 00:12:35,683 --> 00:12:36,782 Arunc� arma! 36 00:12:37,350 --> 00:12:38,449 Acum! 37 00:12:40,100 --> 00:12:42,350 C�tu�ele sunt o idee bun�. 38 00:13:59,641 --> 00:14:00,933 Informatorii no�tri... 39 00:14:00,967 --> 00:14:06,265 spun c� Rosta a zburat din �ar� �mpreun� cu al�i doi criminali... 40 00:14:08,224 --> 00:14:11,808 Josip Baroda �i Pytor Tatomovich. 41 00:14:14,391 --> 00:14:15,974 �l vom g�si. 42 00:14:16,516 --> 00:14:19,974 Va pl�ti pentru crimele �mpotriva poporului. 43 00:15:03,640 --> 00:15:07,848 Abdul Elijah spune c� �ncheiem afacerea. Du banii la loc sigur, bine? 44 00:15:07,890 --> 00:15:09,715 Ne �nt�lnim iar aici la 3:00. Adu-mi o cheie. 45 00:15:09,716 --> 00:15:12,056 Mergem s�-�i verific�m paraii. 46 00:15:12,139 --> 00:15:13,510 �nc�rc�tura ta e pe drum. 47 00:15:13,516 --> 00:15:16,635 Cred c� ai pentru mine un comision. Trebuie s�-�i fac rost de un curier, nu? 48 00:15:16,640 --> 00:15:19,265 Sl�vit fie Abdul Elijah �i cartierul. 49 00:15:19,348 --> 00:15:21,931 A fost o pl�cere s� colabor�m, tovar�e. 50 00:16:03,681 --> 00:16:05,597 Oh! Aten�iune! 51 00:16:05,681 --> 00:16:09,347 Ga�ca fetelor amuzante. O pereche de ���e, ora 11:00. 52 00:16:09,430 --> 00:16:11,514 Dumnezeule! 53 00:16:12,722 --> 00:16:15,931 Crezi c� le-a cump�rat? Eu nu cred. 54 00:16:16,014 --> 00:16:19,264 Eu cred c� sunt de la mama lor. 55 00:16:19,305 --> 00:16:20,973 Art! 56 00:16:21,889 --> 00:16:23,931 Era doar o p�rere. 57 00:16:24,764 --> 00:16:26,514 Iisuse! 58 00:16:28,639 --> 00:16:31,973 - Trebuie s� fii mort dac� nu le observi. - Care-i problema ta? 59 00:16:32,055 --> 00:16:34,097 Sunt un b�rbat. Am �i eu nevoile mele. 60 00:16:34,180 --> 00:16:36,347 E�ti �n timpul programului. Termin�! 61 00:16:37,097 --> 00:16:39,264 Ar trebui s-o arest�m. 62 00:16:44,847 --> 00:16:46,293 Cu ce l-a�i prins la �nghesuial�? 63 00:16:46,294 --> 00:16:48,634 L-am prins cu livr�ri �n perioada de supraveghere. 64 00:16:48,639 --> 00:16:50,930 I-am dat o �ans�: S�-mi �opteasc� la ureche... 65 00:16:51,013 --> 00:16:53,472 sau �l �nfund pe cinci ani la �nchisoarea Joliet. 66 00:16:53,514 --> 00:16:55,659 A turnat o tranzac�ie baban� a unor capete rase? 67 00:16:55,721 --> 00:16:59,389 Nu-mi spune c� d�m de capete rase. Ur�sc capetele rase! 68 00:16:59,472 --> 00:17:01,763 E�ti la un pas de a-�i pierde slujba. 69 00:17:01,847 --> 00:17:05,097 Ne la�i pu�in, Charlie? 70 00:17:05,180 --> 00:17:07,139 Da, bine. 71 00:17:09,139 --> 00:17:11,431 Nu ��i faci nici un serviciu. 72 00:17:11,513 --> 00:17:14,206 Asta e o informa�ie bun�. Am aflat-o de la tipul meu Streak. 73 00:17:16,139 --> 00:17:19,638 Bine, haide. S� mergem. 74 00:17:30,680 --> 00:17:33,471 Stai! Poli�ia! M�inile sus! 75 00:17:35,638 --> 00:17:36,888 Gura! 76 00:17:36,972 --> 00:17:39,221 N-ave�i nici o dovad�! 77 00:17:47,680 --> 00:17:49,971 Urmeaz�-m�. Ai dreptul s� nu declari nimic. 78 00:17:50,054 --> 00:17:53,263 Tot ce spui poate fi folosit �mpotriva ta la proces. 79 00:18:01,221 --> 00:18:02,513 Scara de incendiu! 80 00:18:29,470 --> 00:18:31,929 Stai, nenorocitule! 81 00:18:33,138 --> 00:18:36,054 Nu te impacienta. Sunt un profesionist. 82 00:18:38,679 --> 00:18:40,804 Semeni cu Marvin Hagler. 83 00:18:40,887 --> 00:18:42,929 Am pierdut un pariu din cauza lui Hagler! 84 00:18:58,220 --> 00:19:03,095 Hei! C�t mai stai acolo, omule? Nici m�car nu folose�ti nenorocitul �la de telefon! 85 00:19:04,470 --> 00:19:05,569 Idiotule. 86 00:20:13,928 --> 00:20:16,720 Da, prioritate maxim�. A�tept confirmarea. 87 00:20:17,094 --> 00:20:19,469 Vom ac�iona cu cea mai mare aten�ie. 88 00:20:20,678 --> 00:20:23,761 Du asta imediat colonelului Kulikov. 89 00:20:24,011 --> 00:20:25,720 Pe urm� trimite dup� c�pitanul Danko. 90 00:20:26,511 --> 00:20:29,261 S� se prezinte la raport c�t mai cur�nd posibil. 91 00:20:29,845 --> 00:20:32,261 Ve�ti bune, tovar�e. 92 00:20:32,386 --> 00:20:34,303 America. 93 00:20:34,386 --> 00:20:35,636 America. 94 00:20:35,720 --> 00:20:38,428 Chicago. Gangsteri. 95 00:20:50,760 --> 00:20:53,719 �i se d� o mare responsabilitate, c�pitane. 96 00:20:55,844 --> 00:20:58,760 Viktor a fost arestat pentru o g�in�rie. 97 00:20:59,428 --> 00:21:01,844 Cei doi complici ai lui sunt �nc� �n libertate. 98 00:21:03,635 --> 00:21:08,343 Viktor organiza o livrare enorm� de cocain� c�tre America. 99 00:21:09,303 --> 00:21:11,995 Informatorii no�tri spun c� valora cinci milioane de dolari. 100 00:21:13,719 --> 00:21:15,510 Adu-l acas� pe Viktor. 101 00:21:16,052 --> 00:21:18,844 Adu-l acas� dar nu le spune americanilor. 102 00:21:19,260 --> 00:21:21,886 Repet, nu le spune nimic americanilor. 103 00:21:22,343 --> 00:21:23,969 S� nu discu�i problemele noastre. 104 00:21:24,677 --> 00:21:26,177 Adu-l pe Viktor la noi. 105 00:21:26,677 --> 00:21:28,343 Ne vom r�zbuna, Yuri... 106 00:21:28,844 --> 00:21:33,594 �i vom proteja b�ie�ii no�tri de otrava vestului... 107 00:21:35,468 --> 00:21:36,760 Ave�i �ncredere �n mine. 108 00:21:54,885 --> 00:21:56,843 - Ce faci, iubito? - Du-te dracului. 109 00:21:56,926 --> 00:22:00,093 Mul�umesc. Mul�umesc mult. G�nde�ti bine. 110 00:22:01,926 --> 00:22:03,843 Ar trebui s� ias�. 111 00:22:03,926 --> 00:22:06,634 Trece prin vam� chiar acum. 112 00:22:06,718 --> 00:22:10,385 Ai citit raportul lui Stobbs despre arestarea capetelor rase? 113 00:22:10,427 --> 00:22:14,593 - Spune c� te-ai comportat adecvat. - Adecvat. Iisuse Cristoase! Ce dobitoc! 114 00:22:14,676 --> 00:22:17,093 E chestie de personalitate. 115 00:22:17,128 --> 00:22:19,093 Lui Stobbs pur �i simplu nu-i place de tine. 116 00:22:25,551 --> 00:22:28,093 Punem pariu c� nu vorbe�te englez�. 117 00:22:33,093 --> 00:22:35,259 - C�pitan Danko. - Da. 118 00:22:35,342 --> 00:22:39,010 Sunt detectiv-sergent Gallagher, Departamentul de Poli�ie Chicago. 119 00:22:39,093 --> 00:22:41,259 - M� bucur s� te cunosc. - Mul�umesc. 120 00:22:41,342 --> 00:22:44,801 El e colegul meu, detectiv-sergent Ridzik. 121 00:22:48,259 --> 00:22:50,676 - E�ti pentru prima data la Chicago? - Da. 122 00:22:50,760 --> 00:22:52,926 Cum a fost zborul? 123 00:22:53,009 --> 00:22:54,551 Bine. 124 00:22:55,509 --> 00:22:57,718 - �i-e foame? - Nu. 125 00:22:57,801 --> 00:22:59,134 Sete? 126 00:22:59,217 --> 00:23:03,760 �mi pare r�u c� v� stric idila, dar am parcat neregulamentar. F�r� sup�rare. 127 00:23:05,301 --> 00:23:07,551 O ma�in� ��i st� la dispozi�ie. 128 00:23:08,593 --> 00:23:10,759 Facem jum�tate de or� p�n� �n ora�. 129 00:23:10,800 --> 00:23:13,842 E o c�l�torie pl�cut�. O s�-�i plac�. 130 00:23:15,009 --> 00:23:16,593 Frumoas� noapte. 131 00:23:16,634 --> 00:23:18,167 �n ultima vreme a fost cam cald. 132 00:23:18,168 --> 00:23:21,426 Nic�ieri nu e mai cald ca la Chicago �n august. 133 00:23:21,468 --> 00:23:24,342 Umiditatea de omoar�. 134 00:23:25,550 --> 00:23:28,508 Umiditatea. �tii tu, umezeala din aer. 135 00:23:31,884 --> 00:23:33,717 Cum mai e la Moscova. 136 00:23:33,800 --> 00:23:35,508 Cald. 137 00:23:35,592 --> 00:23:37,717 F�r� umiditate. 138 00:23:37,800 --> 00:23:40,675 Unde ai �nv��at englez� a�a bine? 139 00:23:40,759 --> 00:23:42,717 �n armat�. 140 00:23:42,800 --> 00:23:46,051 Cursuri obligatorii. �coala de lingvistic� din Kiev. 141 00:23:46,092 --> 00:23:49,550 Oh, da. Vine de la Pui Kiev. 142 00:23:49,633 --> 00:23:52,633 Am servit la nunta surorii mele. 143 00:23:53,967 --> 00:23:57,341 Probabil Viktor Rosta a scos din s�rite mul�i comisari... 144 00:23:57,383 --> 00:24:01,009 dac� a trebuit s� trimit� pe cineva s�-l �in� de m�n� p�n� acas�. 145 00:24:01,091 --> 00:24:03,842 Ce a f�cut? A f�cut pipi la Kremlin? 146 00:24:07,550 --> 00:24:10,508 �mi cer scuze pentru colegul meu, c�pitane. 147 00:24:10,592 --> 00:24:12,884 E suspicios de felul lui. 148 00:24:12,966 --> 00:24:14,633 Tu l-ai arestat pe Viktor? 149 00:24:14,717 --> 00:24:19,050 - Eu? Patrula l-a arestat. - Unde? 150 00:24:19,133 --> 00:24:22,008 L�ng� hotelul lui, The Garvin. 151 00:24:22,091 --> 00:24:25,216 Colc�ie de trafican�i de droguri pe�ti, prostituate. 152 00:24:25,300 --> 00:24:27,508 Du-m� acolo. 153 00:24:27,592 --> 00:24:30,633 �i-am f�cut rezervare la Casa Executivilor. 154 00:24:30,716 --> 00:24:32,966 Te rog. Garvin. 155 00:24:39,091 --> 00:24:42,674 E�ti sigur c� vrei s� stai acolo? E oribil. Ai o alternativ�. 156 00:24:42,758 --> 00:24:44,383 Aici stau. 157 00:24:45,425 --> 00:24:48,091 - Dac� ai probleme cu banii... - Mul�umesc. 158 00:24:48,175 --> 00:24:50,300 M� descurc. 159 00:24:51,633 --> 00:24:53,424 Tu e�ti �efu'. 160 00:24:53,466 --> 00:24:57,507 Te iau m�ine diminea�� la ora 9:00. 161 00:24:58,549 --> 00:25:01,591 Mi-a f�cut pl�cere conversa�ia cu tine, c�pitane. 162 00:25:07,633 --> 00:25:10,591 - Ce p�rere ai? - Cred c� e un dobitoc. 163 00:25:18,966 --> 00:25:21,257 - Danko. - Cu pl�cere. 164 00:25:31,591 --> 00:25:35,549 Trece-�i numele �n registrul �sta mare. 165 00:25:37,132 --> 00:25:40,965 A�i avut aici un tip pe nume "Rosta." 166 00:25:41,007 --> 00:25:43,257 Viktor Rosta. 167 00:25:43,341 --> 00:25:46,257 - Un rus? - Sovietic. 168 00:25:46,299 --> 00:25:48,757 Vreau aceea�i camer�. 169 00:25:48,798 --> 00:25:50,424 �i tu e�ti rus? 170 00:25:56,132 --> 00:25:58,049 Felicit�ri. 171 00:26:00,257 --> 00:26:02,590 Este camera 302. 172 00:26:03,882 --> 00:26:05,798 �n sus pe sc�ri. 173 00:26:57,173 --> 00:26:58,673 Capitalismul. 174 00:27:20,006 --> 00:27:22,256 Aici e recep�ia. 175 00:27:24,006 --> 00:27:27,340 Pare c� tocmai a lovit un val de delicven�i, nu? 176 00:27:27,422 --> 00:27:31,089 Aici am fost repartizat prima dat� c�nd am venit... 177 00:27:31,173 --> 00:27:33,589 Mi s-a p�rut c� sc�pase tot iadul. 178 00:27:34,881 --> 00:27:38,923 Nu. E doar o diminea�� obi�nuit� de luni. 179 00:27:39,006 --> 00:27:41,255 Asta e uniform� de poli�ist rus? 180 00:27:41,297 --> 00:27:44,501 Parc� ar fi un po�ta� de elit� sau de pe vremea celui de-al doilea r�zboi mondial. 181 00:27:44,506 --> 00:27:45,964 Fii civilizat� cu oaspetele nostru, Audrey. 182 00:27:45,965 --> 00:27:47,255 Da, domnule. 183 00:27:48,756 --> 00:27:50,255 Nu regele. 184 00:27:51,130 --> 00:27:53,172 �ah mat �n dou� mut�ri. 185 00:27:53,255 --> 00:27:55,923 Mut� nebunul �i ia dama de pe patru. 186 00:27:55,964 --> 00:27:59,380 Mul�umesc de sfat, tovar�e dar cred c� m� descurc. 187 00:28:00,589 --> 00:28:02,005 Pe aici, c�pitane. 188 00:28:03,172 --> 00:28:05,088 Ce tupeu pe tipul �la. 189 00:28:07,047 --> 00:28:09,130 C�pitan Danko, Mili�ia din Moscova. 190 00:28:09,214 --> 00:28:12,214 El este comandantul Donnelly, �eful districtului. 191 00:28:12,249 --> 00:28:15,589 Mul�umesc, Tom. C�pitanul te va �nso�i imediat. 192 00:28:20,172 --> 00:28:24,005 Este un ordin de extr�dare. E nevoie doar de semn�tura dvs. 193 00:28:24,089 --> 00:28:26,838 A trecut pe ro�u. Nu avea permis de conducere. 194 00:28:26,880 --> 00:28:30,506 Poli�istul a g�sit o arm� �n torpedou, a�a c� l-a adus aici. 195 00:28:30,546 --> 00:28:33,167 L-am luat la �ntreb�ri. Pe urm� a refuzat s� vorbeasc� englez�. 196 00:28:33,172 --> 00:28:37,797 C�nd am g�sit tatuajul cu litere chirilice ne-am dat seama c� e unul de-al vostru. 197 00:28:39,630 --> 00:28:42,421 Viktor nu a cerut azil politic? 198 00:28:42,463 --> 00:28:44,255 Cred c� vrea s� plece acas�. 199 00:28:47,713 --> 00:28:50,630 Audrey, adu-l pe sergentul Ridzik. 200 00:28:50,713 --> 00:28:52,630 Bine. 201 00:28:58,588 --> 00:29:02,755 Ajut� la tratarea stresului. Te ui�i la pe�ti�ori... 202 00:29:02,838 --> 00:29:04,713 Uzi florile. 203 00:29:04,755 --> 00:29:08,046 Exerci�ii speciale de respira�ie. ��i controlezi tensiunea. 204 00:29:08,129 --> 00:29:10,588 Ascul�i sunete pl�cute. 205 00:29:12,880 --> 00:29:14,797 Te relaxezi. 206 00:29:14,880 --> 00:29:18,505 Eu unul cred c� totul nu e dec�t un mare rahat! 207 00:29:18,546 --> 00:29:22,505 Dar c�nd ajungi la infarct, nu ��i mai pui �ntreb�ri. 208 00:29:25,338 --> 00:29:26,463 Auzi... 209 00:29:26,546 --> 00:29:31,004 asa de curiozitate �i cum probabil c� poli�i�tii sunt la fel peste tot... 210 00:29:32,588 --> 00:29:35,213 voi, sovieticii, cum face�i fa�� stresului? 211 00:29:36,254 --> 00:29:37,380 Cu votc�. 212 00:29:40,254 --> 00:29:41,712 Da, domnule. 213 00:29:41,754 --> 00:29:46,088 Te duci cu Gallagher �i cu c�pitanul la �nchisoarea ora�ului. 214 00:29:46,171 --> 00:29:49,796 Ai grij� s� semneze formularul �sta �nainte s� plece cu Gallagher la aeroport. 215 00:29:49,879 --> 00:29:52,462 �i pe urm� �mi aduci �napoi copia de deasupra. 216 00:29:52,545 --> 00:29:55,754 Adu-mi doar �napoi formularul de deasupra. 217 00:29:56,671 --> 00:29:58,962 - Da, domnule. - A�a va fi totul oficial. 218 00:29:59,004 --> 00:30:03,046 La revedere, c�pitane. Mi-a f�cut pl�cere s� colabor�m. 219 00:30:03,129 --> 00:30:06,046 - Gallagher! Treci la taximetrie. - Bine. 220 00:30:18,420 --> 00:30:19,519 Ridic�-te. 221 00:30:26,754 --> 00:30:29,128 Te duc acas�. 222 00:30:29,754 --> 00:30:31,337 M�n�nci rahat. 223 00:30:32,962 --> 00:30:37,504 Se vede c� sunt prieteni vechi Limbajul trupului e ceva superb. 224 00:30:39,295 --> 00:30:41,671 Suntem gata. 225 00:30:41,754 --> 00:30:43,379 Da, domnule. 226 00:30:57,711 --> 00:30:58,878 De la ce e cheia asta? 227 00:30:59,586 --> 00:31:01,420 Pup�-m�-n fund! 228 00:31:02,711 --> 00:31:06,379 - �ti�i la ce poate folosi cheia asta? - Pare a fi o cheie de la un dulap. 229 00:31:06,462 --> 00:31:08,753 De ce nu-�i �ntrebi amicul? 230 00:31:10,503 --> 00:31:12,419 �ncearc� tu. 231 00:31:17,544 --> 00:31:20,378 Unde e dulapul... 232 00:31:20,419 --> 00:31:23,962 care se deschide cu cheia asta? 233 00:31:27,419 --> 00:31:29,586 - Ce a spus? - A spus... 234 00:31:29,628 --> 00:31:32,836 "Du-te �i pup-o pe m�-ta-n cur" 235 00:31:36,253 --> 00:31:39,461 Nenorocitule! Vino aici. 236 00:31:39,545 --> 00:31:41,503 Nenorocitule! 237 00:31:41,545 --> 00:31:43,503 - U�urel! - Sunt bine! 238 00:31:47,545 --> 00:31:50,253 - U�urel. - Sunt bine. P��esc mereu asta. 239 00:31:50,336 --> 00:31:53,461 �n fiecare zi m� trimite c�te cineva s� i-o trag maic�-mii. 240 00:31:55,294 --> 00:31:58,794 - N-ai v�zut ce cur are mama? - Nu, n-am v�zut. 241 00:31:58,877 --> 00:32:00,877 Ei bine, �i �ie �i-ar pl�cea s� i-o tragi. 242 00:32:08,378 --> 00:32:10,794 Nu trebuia s� spui a�a ceva despre mama ta. 243 00:32:10,835 --> 00:32:14,294 Ce-�i pas� �ie? Nu e cazul t�u. Nu e cazul meu. 244 00:32:14,378 --> 00:32:17,544 - Nici m�car nu e un caz al americanilor. - Bine, bine. 245 00:32:17,627 --> 00:32:21,502 Aici nu suntem dec�t escorte. St�p�ne�te-te. 246 00:32:21,585 --> 00:32:23,919 Cum s� ignor ce a zis? 247 00:32:24,002 --> 00:32:26,669 G�se�te o cale de mijloc. 248 00:32:26,752 --> 00:32:28,752 Pe aici, m�sc�riciule. 249 00:32:43,210 --> 00:32:45,752 Bine, eu m-am c�rat. 250 00:32:45,836 --> 00:32:48,293 Uite, c�pitane, ��i urez zbor pl�cut spre cas�. 251 00:32:48,335 --> 00:32:51,627 Dac� ai ocazia s� bagi rahatul �sta unde trebuie 252 00:32:51,669 --> 00:32:54,168 f�-o c�nd treci pe deasupra polului. 253 00:32:54,252 --> 00:32:57,877 Apropo, ai avut dreptate cu mutarea aia de �ah. Eram mort din dou� mut�ri. 254 00:32:57,961 --> 00:33:00,418 Era evident. 255 00:33:08,127 --> 00:33:12,001 Iart�-l pe Ridzik, c�pitane. Trece printr-o perioad� mai grea. 256 00:33:12,085 --> 00:33:14,918 - Se bag� �n rahaturi - �ncerc s�-l uit pe Ridzik. 257 00:33:23,418 --> 00:33:25,502 - Salut, Bernie. - Da, domnule. 258 00:33:25,585 --> 00:33:28,793 D�-mi Sun Times �i un formular de pariuri pentru curse. 259 00:33:28,876 --> 00:33:30,876 Ai vreu pont? 260 00:33:46,918 --> 00:33:48,252 Mi�c�! 261 00:33:48,335 --> 00:33:50,293 - Haide, s� mergem! - Cheia! 262 00:33:54,876 --> 00:33:56,001 Haide, omule! 263 00:33:56,085 --> 00:33:58,709 S� mergem! S� mergem! 264 00:35:08,126 --> 00:35:12,250 - Cum se simte doctore? - E prea devreme s� m� pronun�. 265 00:35:12,333 --> 00:35:15,500 Nu exist� nici o fractur�, dar c�pitanul Danko are o contuzie. 266 00:35:15,583 --> 00:35:18,250 Avem nevoie de el s� fac� o declara�ie complet�. 267 00:35:18,333 --> 00:35:21,709 Nu cred c� ob�ine�i mare lucru de la el azi. 268 00:35:21,792 --> 00:35:23,917 Mul�umesc foarte mult. 269 00:35:43,709 --> 00:35:46,208 Gallagher n-a avut nici o �ans�. 270 00:35:46,291 --> 00:35:48,874 Cred c� e opera capetelor rase. 271 00:35:48,916 --> 00:35:52,667 Posibil. Au ie�it ieri diminea��. Pe motiv de mandat ilegal. 272 00:35:52,749 --> 00:35:54,791 Chiar �i tipul cu arma? 273 00:35:54,874 --> 00:35:58,125 A ie�it pe u�� cu o str�ngere de m�n� din partea judec�torului. 274 00:35:58,166 --> 00:35:59,916 - Rahat. - Ascult� asta. 275 00:36:00,000 --> 00:36:03,833 Tipul �sta pe care l-ai �mpu�cat, conform actelor, este tot rus. 276 00:36:03,916 --> 00:36:05,708 ��i vine s� crezi asta? 277 00:36:05,791 --> 00:36:09,624 Tovar�e c�pitan Danko, e aici tovar�ul consul Stepanovich. 278 00:36:10,166 --> 00:36:12,333 Eu sunt Moussorsky, ofi�erul dvs de leg�tur�. 279 00:36:12,916 --> 00:36:14,666 Am venit de la Washington. 280 00:36:15,166 --> 00:36:18,416 Am luat primul avion c�nd am auzit �tirile. 281 00:36:18,791 --> 00:36:20,297 Trebuie s� �tim ce s-a �nt�mplat. 282 00:36:20,708 --> 00:36:24,403 C�nd ne �ntoarcem la Washington, trebuie s� trimitem un raport complet la Moscova. 283 00:36:24,416 --> 00:36:25,958 Nu e nimic de raportat. 284 00:36:26,416 --> 00:36:28,499 Atitudinea dvs. las� de dorit. 285 00:36:29,374 --> 00:36:32,874 A sc�pat. Lua�i toate detaliile de la americani. 286 00:36:33,291 --> 00:36:38,083 Ei pun prea multe �ntreb�ri. S-ar putea s� fie jenant. 287 00:36:38,332 --> 00:36:40,833 Rosta a sc�pat din cauza prostiei dumitale. 288 00:36:41,291 --> 00:36:45,332 Rosta �i va �ncheia afacerea �i va trimite acas� otrava american�. 289 00:36:45,367 --> 00:36:47,749 Prin re�eaua lui din Georgia. 290 00:36:48,291 --> 00:36:51,291 Suntem de r�sul lumii. 291 00:36:51,708 --> 00:36:53,124 Ai dat gre�. 292 00:36:54,499 --> 00:36:56,666 N-ave�i dec�t s� raporta�i ce vre�i. 293 00:36:57,124 --> 00:36:59,957 Am trimis deja o telegram� la Ministerul Afacerilor Interne. 294 00:37:00,291 --> 00:37:04,957 C�nd ie�i din spital, s� fii �n primul avion spre Moscova. 295 00:37:05,416 --> 00:37:07,999 �efii t�i te a�teapt�... 296 00:37:08,332 --> 00:37:10,207 la aterizare. 297 00:37:20,957 --> 00:37:24,540 �mi pare r�u, dar poli�ia va trebui s� aib� r�bdare. 298 00:37:24,582 --> 00:37:27,540 C�pitanul Danko nu trebuie s� mai comunice. 299 00:37:27,623 --> 00:37:30,582 Ru�ii au putut vorbi cu el. De ce? 300 00:37:30,665 --> 00:37:34,498 Erau cei mai apropia�i ca familie �i nu aveau de g�nd s�-l interogheze. 301 00:37:38,040 --> 00:37:40,832 Cum ai trecut aia prin vam�? 302 00:37:41,915 --> 00:37:43,874 Imunitate diplomatic�. 303 00:37:43,957 --> 00:37:48,124 Grozav. Asta �mi va reda �ncrederea �n siguran�a de pe aeroport. 304 00:37:48,206 --> 00:37:51,707 N-ai voie s� por�i arma aia, Danko. 305 00:37:51,748 --> 00:37:54,248 Dar s�-�i zic cum facem. 306 00:37:54,331 --> 00:37:57,123 Spune-mi care-i treaba cu Viktor �i po�i p�stra arma. 307 00:37:58,123 --> 00:37:59,498 Ia-o. 308 00:37:59,540 --> 00:38:01,707 Las-o mai moale cu rahatul �sta, ce zici? 309 00:38:01,790 --> 00:38:06,165 Poate c� rahaturile astea ruse�ti sunt eficiente la masa de �ah, dar nu �i aici. 310 00:38:06,206 --> 00:38:08,248 Ai renun�at la uniform�? 311 00:38:08,290 --> 00:38:10,373 Acum lucrez sub acoperire. 312 00:38:10,415 --> 00:38:12,373 Acoperire? 313 00:38:13,165 --> 00:38:14,914 Ar��i ca Gumby. 314 00:38:14,998 --> 00:38:17,415 Te vei integra foarte bine. 315 00:38:19,206 --> 00:38:22,831 Pentru informare, c�pitane, l-am �mpu�cat pe unul din ru�ii vo�tri. 316 00:38:22,914 --> 00:38:26,415 Din p�cate, nu e mort. E la terapie intensiv�. 317 00:38:26,498 --> 00:38:29,039 C�nd �i revine, n-ar fi r�u s� vorbe�ti cu el. 318 00:38:29,123 --> 00:38:30,831 C�t mai dureaz� p�n� atunci? 319 00:38:30,914 --> 00:38:34,165 Te crezi la �tirile ProTV? Am eu mutr� de doctor? 320 00:38:35,248 --> 00:38:37,165 Alte lucruri sunt prioritare. 321 00:38:39,165 --> 00:38:40,581 Hei, Gumby? 322 00:38:41,789 --> 00:38:43,873 Unde te duci? 323 00:38:43,956 --> 00:38:47,290 Calmeaz�-te. M� ocup eu. Mul�umesc. 324 00:38:47,373 --> 00:38:50,706 - De ce te-ai dat jos din pat? - Crede c� �l va g�si pe Viktor. 325 00:38:50,789 --> 00:38:53,664 - Dr�gu�. Fii cu ochii pe el. - De ce eu? 326 00:38:53,747 --> 00:38:56,248 Pentru c� a�a am spus eu. Este un martor ocular. 327 00:38:56,330 --> 00:38:58,831 Poate Donnelly se l�mure�te ce s� fac� cu el. 328 00:38:58,914 --> 00:39:02,205 - Cum de am parte eu de toate rahaturile? - Pentru c� �i se potrivesc. 329 00:39:02,289 --> 00:39:05,831 - Vii cu mine? - Ai auzit. Execut ordinele primite. 330 00:39:05,873 --> 00:39:09,247 - M� duci la acela�i hotel? - Ar�t a taximetru? 331 00:39:09,330 --> 00:39:11,122 Da. 332 00:39:14,873 --> 00:39:17,075 N-am f�cut altceva dec�t s�-l duc �napoi la hotel. 333 00:39:17,080 --> 00:39:19,372 A intrat, a ie�it dup� zece minute. 334 00:39:19,456 --> 00:39:22,289 N-am �tiut ce s� fac, a�a c� l-am adus aici. 335 00:39:22,372 --> 00:39:23,789 Bine. Bun. 336 00:39:25,247 --> 00:39:29,164 C�t prive�te implicarea ta �n asta, cuno�ti procedura standard. 337 00:39:29,247 --> 00:39:33,748 Dac� e�ti martor la o crim�, nu po�i s� iei parte la investiga�ii. 338 00:39:33,830 --> 00:39:36,122 Bine, �tiu. 339 00:39:36,205 --> 00:39:39,038 Nu ��i iau cazul. 340 00:39:39,122 --> 00:39:41,622 Erai prieten cu Gallagher. 341 00:39:41,705 --> 00:39:44,080 Te bag eu cumva. 342 00:39:45,080 --> 00:39:46,663 Trimite-l pe Danko �n�untru. 343 00:39:53,621 --> 00:39:56,788 Cei doi oficiali ru�i care au venit la spital. 344 00:39:56,872 --> 00:39:58,913 �l vor neap�rat pe Danko. 345 00:39:58,997 --> 00:40:01,872 A�a c� le-am spus c� �l vom urca cur�nd �n avion. 346 00:40:05,289 --> 00:40:07,330 Ia loc c�pitane. 347 00:40:07,413 --> 00:40:09,538 L-ai cunoscut pe locotenentul Stobbs? 348 00:40:09,621 --> 00:40:12,164 Stobbs se ocup� de investiga�ia asta. 349 00:40:12,205 --> 00:40:15,997 Ne-am cunoscut. C�pitane, a� vrea s�-�i ar�t asta. 350 00:40:19,288 --> 00:40:22,872 "Viktor Rosta. Nume complet, Viktor Sedgavich Rostavili." 351 00:40:22,913 --> 00:40:26,872 "N�scut �n data de 4 septembrie, 1944. Georgia, Rusia." 352 00:40:26,955 --> 00:40:30,705 "Tat�l s�u a avut onoarea de a fi sp�nzurat de U.S.S.R..." 353 00:40:30,788 --> 00:40:33,121 "pentru delictul de h�iducie" 354 00:40:33,204 --> 00:40:34,747 H�iducie? 355 00:40:36,872 --> 00:40:39,038 Incendieri de sate, viol�ri de femei... 356 00:40:40,288 --> 00:40:42,455 Asta se �nt�mpl� �nc� �n Rusia? 357 00:40:42,538 --> 00:40:44,747 �n trecut, �n timpul r�zboiului. 358 00:40:44,788 --> 00:40:46,330 Nu acum. 359 00:40:46,371 --> 00:40:49,038 A�a spui tu. Aici scrie c�... 360 00:40:49,121 --> 00:40:51,954 Viktor a petrecut trei ani �n armat� �i �ase ani... 361 00:40:52,038 --> 00:40:54,663 �ntr-un lag�r de munc� for�at� pentru trafic de droguri. 362 00:40:54,746 --> 00:40:56,829 "Este dat �n urm�rire �n U.S.S.R..." 363 00:40:56,912 --> 00:41:00,038 "pentru crim�, r�pire, viol..." 364 00:41:00,121 --> 00:41:02,996 "excrocherie, specula�ii valutare..." 365 00:41:03,079 --> 00:41:05,413 "�i trafic de droguri." 366 00:41:05,496 --> 00:41:08,038 De unde ai informa�iile astea? 367 00:41:08,121 --> 00:41:12,288 B�ie�ii t�i de la Washington s-au hot�r�t s� coopereze dup� ce Viktor a �ters-o. 368 00:41:12,371 --> 00:41:14,746 De fapt au o atitudine complet schimbat�. 369 00:41:14,829 --> 00:41:17,246 Am auzit c� ne trimit ni�te icre negre. 370 00:41:20,954 --> 00:41:22,871 De ce nu ne-ai spus asta �nainte? 371 00:41:22,954 --> 00:41:24,912 Nu eram autorizat s-o fac. 372 00:41:24,996 --> 00:41:26,370 Rahat! 373 00:41:27,288 --> 00:41:30,704 Guvernului meu nu-i place s� spele rufele �n public. 374 00:41:30,787 --> 00:41:33,038 Mai e ceva ce ar trebui s� �tim? 375 00:41:34,370 --> 00:41:37,038 Nu voi p�r�si �ara asta f�r� Viktor. 376 00:41:38,662 --> 00:41:40,996 Am nevoie de colaborare. 377 00:41:45,495 --> 00:41:47,495 Dac� vrei s� r�m�i pe aici... 378 00:41:47,579 --> 00:41:50,704 �i s�-l g�se�ti pe Viktor, c�pitane, eu n-am nimic �mpotriv�. 379 00:41:53,746 --> 00:41:55,621 Mai e ceva. 380 00:41:55,704 --> 00:41:58,329 Nu vreau s� pun� presa m�na pe tine. 381 00:41:58,370 --> 00:42:01,245 �i nu te mi�ca prin ora� ca Armata Ro�ie, bine? 382 00:42:06,329 --> 00:42:07,912 Ai �nnebunit? 383 00:42:08,912 --> 00:42:13,162 Danko este arma perfect�, Charley; un taur �nfuriat. 384 00:42:13,203 --> 00:42:16,162 Dac� ne ajut� s�-l g�sim pe Rosta, foarte bine. 385 00:42:16,245 --> 00:42:19,870 Dac� o d� �n bar� �i �ncalc� legea, este rus. 386 00:42:19,953 --> 00:42:23,370 - Cum r�m�ne cu Ridzik? - Ridzik e un poli�ist bun. 387 00:42:23,454 --> 00:42:26,786 �i un expert �n c�lcatul �n str�chini. 388 00:42:26,870 --> 00:42:31,078 Din punctul de vedere al departamentului, noi n-avem ce pierde. 389 00:42:31,120 --> 00:42:33,578 O s� pun s�-l aduc� pe informatorul lui Gallagher... 390 00:42:33,620 --> 00:42:37,162 tipul care ne-a ajutat s� �nchidem capetele alea rase. 391 00:42:37,245 --> 00:42:42,912 E o javr�, dar cred c� ne poate spune cine face afacerea cu capetele rase. 392 00:42:42,995 --> 00:42:44,573 �l viziteaz� pe Viktor �n �nchisoare? 393 00:42:44,578 --> 00:42:46,578 Doar dou� persoane au avut onoarea asta: 394 00:42:46,661 --> 00:42:49,870 O tip� pe nume Cat Manzetti �i rusul pe care l-am �mpu�cat. 395 00:42:49,953 --> 00:42:53,162 Fata e instructor de dans pentru prim�rie �n parcul Wicker. 396 00:42:53,244 --> 00:42:56,286 Mai t�rziu vom �ncerca s� d�m de ea. 397 00:42:56,369 --> 00:42:58,828 C�t despre pe�tele �sta plin de rahat. 398 00:42:58,870 --> 00:43:02,453 �n aceast� �ar�, noi ne str�duim s� protej�m drepturile omului. 399 00:43:02,536 --> 00:43:06,786 Se cheam� Actul Miranda, �i acolo scrie c� nu te po�i atinge de el cu un deget. 400 00:43:06,828 --> 00:43:10,870 Nu vreau s� m� ating de el. Vreau s�-l fac s� vorbeasc�. 401 00:43:12,161 --> 00:43:14,119 Asta las-o �n seama mea. 402 00:43:21,952 --> 00:43:23,578 Hei, Streak. 403 00:43:23,661 --> 00:43:26,453 - Nu m� po�i �ine aici, Dickweed! - C�t� antipatie. 404 00:43:26,536 --> 00:43:28,952 Nu ai pentru ce s� m� �ii. Este un rahat! 405 00:43:29,036 --> 00:43:31,203 - U�urel. - Unde e Viktor? 406 00:43:31,238 --> 00:43:33,578 Ce dracu' faci? N-ai de g�nd s� fii civilizat? 407 00:43:33,660 --> 00:43:37,244 Nu �tiu cine dracu' e �sta, dar v� las pe am�ndoi f�r� insigne. 408 00:43:37,328 --> 00:43:40,411 U�urel, Streak. Stai jos, calmeaz�-te. 409 00:43:40,495 --> 00:43:43,535 Vreau s� te �ntreb c�te ceva despre capetele alea rase. 410 00:43:43,619 --> 00:43:46,328 Pre�ul corect pentru serviciile prestate? 411 00:43:46,411 --> 00:43:49,244 Capitalismul func�ioneaz�, nu-i a�a, Streak? 412 00:43:49,328 --> 00:43:53,619 Capetele rase pun la cale o tranzac�ie enorm�. I-am spus lui Gallagher. Punct. 413 00:43:53,702 --> 00:43:55,535 Minte. 414 00:43:55,577 --> 00:43:58,494 �n �ara asta, are e dreptul lui s-o fac�. 415 00:44:02,494 --> 00:44:04,994 Miroase cumva a heroin�? 416 00:44:05,036 --> 00:44:07,119 - Ce-i asta? - Fii serios, omule! 417 00:44:07,202 --> 00:44:10,238 - Ai intrat cu asta �n sec�ia de poli�ie? - Tu mi-ai pus-o �n buzunar. 418 00:44:10,243 --> 00:44:12,822 Asta e lips� de respect. Are greutatea considerat� trafic. 419 00:44:12,827 --> 00:44:14,072 Aranjament de poli�i�ti nenoroci�i! 420 00:44:14,077 --> 00:44:16,202 E�ti concediat. �tii pe cine am eu la m�n�? 421 00:44:16,285 --> 00:44:18,702 Tranzac�ia capetelor rase: cine, c�nd �i unde? 422 00:44:18,786 --> 00:44:19,972 Avocatul meu face Asocia�ia Drepturilor Americane 423 00:44:19,973 --> 00:44:21,489 s� par� ni�te nazi�ti nenoroci�i. 424 00:44:21,494 --> 00:44:22,570 κi c�tig� p�inea �nfund�nd poli�i�ti corup�i. 425 00:44:22,571 --> 00:44:24,947 Probabil pe tine te va da �n judecat� gratis. 426 00:44:24,952 --> 00:44:27,660 �i �ie nu-�i spun nimic! 427 00:44:30,327 --> 00:44:32,327 Iisuse! Oh, rahat! 428 00:44:33,452 --> 00:44:35,577 Abdul Elijah conduce tranzac�ia de la Joliet. 429 00:44:35,660 --> 00:44:38,535 �nc�rc�tura vine �n vreo dou� zile. Nu �tiu unde. 430 00:44:38,619 --> 00:44:41,702 Jur pe via�a mea! Nu �tiu! 431 00:44:47,035 --> 00:44:49,327 Metoda sovietic� e mai rentabil�. 432 00:44:50,826 --> 00:44:55,243 M� bucur c� mi-am pierdut timpul explic�ndu-i ce drepturi are. 433 00:45:00,285 --> 00:45:03,410 �mi pare r�u pentru m�n�. Trebuie s� ai grij� la tocurile u�ilor. 434 00:45:03,493 --> 00:45:05,410 Sunt periculoase. 435 00:45:07,202 --> 00:45:11,243 S�-i rupi degetele �n fa�a mea. S� faci una ca asta. 436 00:45:11,327 --> 00:45:13,743 - M-ai ignorat. - Miranda? 437 00:45:13,826 --> 00:45:16,743 �n �ara ta este permis s� min�i, s� pui droguri �n buzunare? 438 00:45:16,785 --> 00:45:19,534 Nu, nu chiar. 439 00:45:19,576 --> 00:45:23,826 Poate am exagerat pu�in. Vroiam doar s�-l fac s� vorbeasc�. 440 00:45:23,910 --> 00:45:28,159 - N-aveam de g�nd s�-l dau �n g�t. - Am exagerat am�ndoi. 441 00:45:28,242 --> 00:45:32,618 Rahat! Nu �tiu dec�t c� Gallagher e mort, rusul t�u e undeva �n libertate... 442 00:45:32,701 --> 00:45:35,451 �i trebuie s� fac pe �oferul t�u c�t e ziulica de lung�. 443 00:45:35,534 --> 00:45:37,993 Chiar e mizerabil. 444 00:45:38,034 --> 00:45:40,242 Cine e Abdul Elijah? 445 00:45:40,326 --> 00:45:44,326 Conduce una din cele mai mari organiza�ii criminale la ora asta. 446 00:45:44,409 --> 00:45:46,701 - Unde pot s�-l g�sesc? - La �nchisoare. 447 00:45:46,785 --> 00:45:48,826 Acolo se aplic� legea Miranda? 448 00:45:48,909 --> 00:45:51,743 Da. Miranda se aplic�. 449 00:45:51,825 --> 00:45:55,409 P�n� �i nenoroci�ii au drepturi �n �ara asta. �i-am spus. 450 00:45:55,493 --> 00:46:00,034 �n Uniunea Sovietic�, un nenorocit poate vorbi cu avocatul abia dup� dou� zile. 451 00:46:00,117 --> 00:46:01,950 ��i ba�i joc de mine! 452 00:46:02,034 --> 00:46:04,117 Nu-mi bat joc de tine! 453 00:46:04,201 --> 00:46:06,576 Mergem s�-l vedem pe Abdul? Da? 454 00:46:06,617 --> 00:46:10,659 Sigur. Cum spui tu, Gumby. Eu sunt escorta ta. 455 00:46:12,867 --> 00:46:15,284 Sper c� costumul �la nu va exploda, nu? 456 00:46:15,368 --> 00:46:17,825 - Cred c� e�ti �n siguran��. - �ntrebam �i eu. 457 00:46:17,867 --> 00:46:21,450 Dup� ce b�g la zdup c�te un nenorocit, intr� �n ac�iune g�tile. 458 00:46:21,533 --> 00:46:25,159 Fr��ia Arian�, capetele rase, musulmanii. 459 00:46:25,242 --> 00:46:30,034 Deoarece majoritatea sunt recidivi�ti, liderii g�tilor au leg�turi �n afar�. 460 00:46:30,117 --> 00:46:32,076 Sunt opera�ionali. 461 00:46:40,159 --> 00:46:41,909 Terenul de sport al capetelor rase. 462 00:46:41,992 --> 00:46:45,367 - De acum �ncolo, e�ti pe picioarele tale. - Mul�umesc. 463 00:46:47,283 --> 00:46:49,659 Acolo e. Abdul Elijah... 464 00:46:49,742 --> 00:46:51,659 st� pe tron cu acoli�ii lui. 465 00:46:51,742 --> 00:46:53,992 �i pune s� se rad� �n cap �n semn de supunere. 466 00:46:54,075 --> 00:46:57,617 Probabil pentru �efi regulile sunt diferite. 467 00:46:57,659 --> 00:47:00,450 Parc� seam�n� cu guvernul t�u, nu lvan? 468 00:47:00,492 --> 00:47:01,950 Tu, vino aici. 469 00:47:02,033 --> 00:47:04,575 Vreau s� vorbesc cu tine. 470 00:47:04,659 --> 00:47:05,921 El e c�pitanul Ivan Danko. 471 00:47:05,922 --> 00:47:09,075 A venit tocmai din Rusia s� vorbeasc� cu �eful t�u de cerceta�i. 472 00:47:09,158 --> 00:47:11,200 Impresionant, da' tu cine dracu' e�ti? 473 00:47:11,283 --> 00:47:15,408 Tipii �tia n-au pic de respect, pentru autoritatea de ofi�er de poli�ie. 474 00:47:15,492 --> 00:47:16,591 Nu z�u. 475 00:47:16,659 --> 00:47:20,200 Liderii revolu�iei politice a�a ca mine... 476 00:47:20,283 --> 00:47:22,492 sunt �ncarcera�i pentru a p�stra t�cerea. 477 00:47:22,575 --> 00:47:25,200 Ce crim� politic� ai comis? 478 00:47:25,283 --> 00:47:27,075 Am spart o banc�. 479 00:47:27,158 --> 00:47:31,699 Acum, dle Moscova, s� trecem la subiect. Ce vrei? 480 00:47:31,783 --> 00:47:34,033 Am cheia lui Viktor. 481 00:47:34,075 --> 00:47:36,574 Dac� a�a e, atunci trebuie s� ai �i banii lui Viktor... 482 00:47:36,658 --> 00:47:40,908 ai nevoie de o jum�tate de bancnot� de 100$ �i batem palma. 483 00:47:40,950 --> 00:47:43,574 Eu ��i dau cheia, tu mi-l dai pe Viktor. 484 00:47:44,783 --> 00:47:46,200 A�a ceva nu se face. 485 00:47:48,658 --> 00:47:50,574 P�strezi cocaina. 486 00:47:52,200 --> 00:47:57,407 R�u. Vrei s� m� faci s�-mi compromit principiile. 487 00:47:57,491 --> 00:47:59,991 Noi nu suntem ca poli�ia american�. 488 00:48:00,075 --> 00:48:04,574 Tu livrezi droguri �n �ara mea �i te treze�ti �ntr-o diminea��... 489 00:48:04,658 --> 00:48:08,616 �i-�i g�se�ti testiculele plutind �ntr-un borcan cu ap� l�ng� pat. 490 00:48:08,699 --> 00:48:12,199 Sunt un sf�nt. N-am nevoie de testicule. 491 00:48:13,282 --> 00:48:15,908 Atunci m� mul�umesc cu ochii t�i. 492 00:48:15,990 --> 00:48:19,990 Nu m� po�i amenin�a, albitur�. 493 00:48:23,699 --> 00:48:27,366 �tii care este crima mea? Crima mea este c� m-am n�scut. 494 00:48:27,449 --> 00:48:31,740 Am 38 de ani �i am stat �nchis 26 din ei. 495 00:48:31,823 --> 00:48:34,241 Aici m-am educat. 496 00:48:34,324 --> 00:48:39,491 Am �n�eles c� aceast� �ar� a fost construit� prin exploatarea negrilor. 497 00:48:39,533 --> 00:48:43,032 Desigur, n-am auzit nimic despre fra�ii mei din �ara ta. 498 00:48:43,115 --> 00:48:45,949 Dar �n �ara ta, oamenii sunt exploata�i la fel. 499 00:48:46,032 --> 00:48:49,949 A�a c� asta face din mine singurul marxist din zon�... 500 00:48:50,032 --> 00:48:51,823 nu-i a�a, tovar�e? 501 00:48:51,865 --> 00:48:54,824 Vezi tu, asta nu e doar o simpl� v�nzare de droguri. 502 00:48:54,865 --> 00:48:57,324 Asta e politic�, iubitule. Este economie. 503 00:48:57,406 --> 00:48:59,490 Este spiritualitate. 504 00:48:59,573 --> 00:49:01,949 Eu am de g�nd s� v�nd droguri... 505 00:49:02,032 --> 00:49:04,657 tuturor albiturilor din lumea asta... 506 00:49:05,532 --> 00:49:07,573 �i surorii lui. 507 00:49:10,782 --> 00:49:12,573 �nc� �l mai vreau pe Viktor Rosta. 508 00:49:12,657 --> 00:49:16,156 - Da, la disperare. Se vede. - Unde �l pot g�si? 509 00:49:16,240 --> 00:49:19,074 S�-�i spun ce voi face, c�pitane. 510 00:49:21,240 --> 00:49:25,573 Am s� v� pun pe voi dou� albituri �n leg�tur� s� v�d dac� o scoate�i la cap�t. 511 00:49:25,615 --> 00:49:27,198 Eu am nevoie de Viktor. 512 00:49:27,281 --> 00:49:29,240 El are nevoie de cheia aia. 513 00:49:30,365 --> 00:49:31,907 Iar tu... 514 00:49:33,406 --> 00:49:36,864 nu e�ti dec�t un alt nenorocit cu care trebuie s� avem de-a face. 515 00:49:39,698 --> 00:49:41,406 Fii fericit. 516 00:49:53,532 --> 00:49:56,240 �i ia spune. Cum a fost? 517 00:49:56,323 --> 00:49:58,532 - Bine. - Bine? 518 00:49:58,614 --> 00:50:00,323 N-ai de g�nd s� termini cu rahaturile? 519 00:50:00,406 --> 00:50:04,240 Ai vorbit at�t cu jazzistul �la, c� mai aveam pu�in �i m� r�deam �n cap. 520 00:50:05,614 --> 00:50:07,531 Ar putea fi o idee bun�. 521 00:50:09,240 --> 00:50:11,697 - Ce-a fost asta? - Ceasul meu. 522 00:50:11,781 --> 00:50:12,999 Merge dup� ora Moscovei. 523 00:50:13,000 --> 00:50:15,531 E ora s�-l iei pe Pokey (c�lu�ul lui Gumby)? 524 00:50:15,614 --> 00:50:17,776 - E timpul s�-mi hr�nesc papagalul. - Asta ce mai e? 525 00:50:17,781 --> 00:50:20,031 A�a se spune �n ruse�te la o lab� scurt�? 526 00:50:22,697 --> 00:50:25,614 - Nu cred. - Ce are papagalul? 527 00:50:25,697 --> 00:50:28,322 Nimic. N-am spus c� papagalul ar avea vreo problem�. 528 00:50:28,406 --> 00:50:30,781 Sora mea cea mic� avea unul. 529 00:50:30,864 --> 00:50:33,572 Vrei un papagal, n-am nimic �mpotriv�. Nu-mi pas�. 530 00:50:33,614 --> 00:50:35,572 Crezi c� papagalul e femel�? 531 00:50:35,614 --> 00:50:39,489 Am spus eu asta? N-am spus asta, nu? 532 00:50:39,531 --> 00:50:42,197 Ce �tiu eu? Probabil c� e �n regul�. 533 00:50:42,280 --> 00:50:44,614 - Cristoase, e-n regul�. - Mul�umesc. 534 00:50:44,697 --> 00:50:46,239 Cu pl�cere. 535 00:50:46,906 --> 00:50:48,947 Lent �i rapid. 536 00:50:49,030 --> 00:50:52,447 Unu, doi, trei, patru, cinci, �ase, �apte, �oldurile. 537 00:50:55,239 --> 00:50:56,364 U�or. 538 00:51:00,322 --> 00:51:02,280 Unu, doi, u�or. 539 00:51:16,697 --> 00:51:20,155 �mi ar�ta�i �i mie legitima�iile? �mi place s� �tiu cu cine stau de vorb�. 540 00:51:20,197 --> 00:51:22,863 Ridzik, Arthur. Detectiv-sergent. 541 00:51:22,947 --> 00:51:24,863 El e c�pitan Danko. E de la Moscova. 542 00:51:24,947 --> 00:51:27,364 L-ai vizitat pe Rosta la �nchisoare. 543 00:51:27,405 --> 00:51:29,192 - Despre ce a�i vorbit? - Despre vreme... 544 00:51:29,197 --> 00:51:31,571 impozite, infla�ie. 545 00:51:31,613 --> 00:51:34,822 L-ai cunoscut la ag��at �n barul hotelului? 546 00:51:34,863 --> 00:51:36,571 Du-te dracului. 547 00:51:36,655 --> 00:51:39,030 Nu. Am o durere de cap �i cu gust rafinat. 548 00:51:39,072 --> 00:51:41,238 Nu sunt obligat� s� ascult. 549 00:51:43,488 --> 00:51:47,405 Este foarte important. Mul�i oameni pot avea de suferit. 550 00:51:51,030 --> 00:51:52,571 Rahat. 551 00:51:52,655 --> 00:51:54,655 Nu este mare lucru. 552 00:51:54,738 --> 00:51:55,813 Mi-a spus s� m� duc la The Garvin, 553 00:51:55,814 --> 00:51:58,530 s� m� cazez �n fosta lui camer�, unde s� caut. 554 00:51:58,613 --> 00:52:02,071 Era doar un pa�aport �i bancnota asta de 100$ rupt� �n jumate. 555 00:52:02,154 --> 00:52:05,655 I-am dat-o unui prieten al lui Viktor. Nici m�car nu �tiu cum �l cheam�. 556 00:52:05,738 --> 00:52:08,780 Termin� cu prostiile. Spune-mi unde-l pot g�si. 557 00:52:08,862 --> 00:52:09,822 Nu �tiu. 558 00:52:09,862 --> 00:52:11,108 - Ai un num�r de telefon? - L-am pierdut. 559 00:52:11,113 --> 00:52:15,196 - Uite, Viktor �sta e un nenorocit. - Nu z�u? 560 00:52:15,279 --> 00:52:18,405 - Din cauza lui a murit un poli�ist. - Nu �tiu. 561 00:52:18,446 --> 00:52:22,862 �tii ceva de cazul 11 �mpotriva Statului? Te bag la �nchisoare pentru crim�. 562 00:52:22,904 --> 00:52:26,363 - �ncerci s� m� sperii? - M� �ntreb de ce �l aju�i pe Viktor. 563 00:52:26,446 --> 00:52:28,363 E so�ul meu. 564 00:52:32,737 --> 00:52:35,904 O s-o �nfund pe curva asta de n-o s-o poat� duce. 565 00:52:36,946 --> 00:52:40,363 A�teapt�. O putem folosi pentru a-l g�si pe Viktor. 566 00:52:42,487 --> 00:52:46,154 Tu e�ti plin de idei. N-ar fi r�u s� m� duc acas� s� o iau la lab�. 567 00:52:46,196 --> 00:52:48,612 S� m� uit la Urm�rire General�. 568 00:52:49,821 --> 00:52:54,362 Viktor folose�te un nume fals, se �nsoar� cu o americanc� s� ob�in� viza de State. 569 00:52:54,445 --> 00:52:58,113 Exact. De ce mi se pare c� iei lucrurile foarte personal? 570 00:52:58,196 --> 00:53:01,154 I-am �mpu�cat fratele acum �ase luni la Moscova. 571 00:53:01,237 --> 00:53:03,071 - L-ai omor�t? - Da. 572 00:53:03,153 --> 00:53:05,821 - Bravo �ie. - Mul�umesc. 573 00:53:19,445 --> 00:53:21,903 Hai s� st�m s-o a�tept�m. Tu du-te �i adu ma�ina. 574 00:53:21,987 --> 00:53:25,399 Eu m� duc s� iau ceva de m�ncare. ��i iau c�te ceva din toate alimentele s�n�toase: 575 00:53:25,404 --> 00:53:27,861 hamburger, cartofi pr�ji�i, cafea, gogo�i. 576 00:53:27,945 --> 00:53:30,028 - Stai. - Nu-�i place ceapa? 577 00:53:30,112 --> 00:53:33,028 - D�-mi cheia de la ma�in�. - Nu e �ncuiat�. 578 00:53:33,070 --> 00:53:34,736 Dac� pleac�? 579 00:53:34,820 --> 00:53:38,404 Nu, nu po�i conduce ma�ina aia. Dac� faci vreun accident? 580 00:53:38,487 --> 00:53:41,153 M� vor trece la munca de birou p�n� la pensie. 581 00:53:42,195 --> 00:53:43,529 Cheia. 582 00:53:47,279 --> 00:53:50,404 Bine. Dar claxoneaz� dac� vezi ceva. 583 00:54:20,152 --> 00:54:22,862 Hei, idiotule. Nu po�i parca aici. 584 00:54:22,945 --> 00:54:25,611 �la e locul meu de parcare. Locuiesc chiar acolo sus. 585 00:54:25,695 --> 00:54:28,278 A�a c� car�-te, sau d�-mi 50 de parai. 586 00:54:28,361 --> 00:54:31,862 - Nu �n�eleg. - S�-�i explic, oligofrenule. 587 00:54:31,903 --> 00:54:35,695 Ori ��i mi�ti curul, ori �mi dai 50 de parai, ori �mi iau b�ta... 588 00:54:35,736 --> 00:54:37,653 �i-�i fac praf ma�ina. 589 00:54:37,736 --> 00:54:40,861 - O �tii pe Miranda? - N-am auzit de t�rfa asta �n via�a mea. 590 00:55:04,944 --> 00:55:08,445 - Totul e bine. - Da, bine. Nici o problem�. 591 00:55:08,527 --> 00:55:11,236 �i ce-i cu rahatul �la de pe trotuar? 592 00:55:11,319 --> 00:55:13,236 Aici locuie�te. 593 00:55:14,944 --> 00:55:16,944 E�ti o adev�rat� comoar�. 594 00:55:17,027 --> 00:55:19,236 Am sunat la sec�ie. Ia ghici. 595 00:55:19,319 --> 00:55:21,777 Tatomovich, nenorocitul pe care l-am �mpu�cat? 596 00:55:21,819 --> 00:55:24,194 Iese din com�. 597 00:55:25,318 --> 00:55:28,444 De ce nu mergem s�-l interog�m �i s� termin�m odat�. 598 00:55:28,527 --> 00:55:30,194 Uite-o. 599 00:55:42,318 --> 00:55:44,277 - Acum mergem. - Stai, stai! 600 00:55:44,360 --> 00:55:48,485 Rahat! La dracu'! Iisuse Cristoase! Mi-am ars scula! 601 00:55:48,569 --> 00:55:51,277 Oh, Doamne! Iisuse! 602 00:55:51,360 --> 00:55:55,068 Uite ce mizerie am f�cut. Acum trebuie s� sp�l ma�ina. 603 00:55:55,152 --> 00:55:58,527 Mi-am nenorocit costumul �i mi-am ars boa�ele. 604 00:55:58,610 --> 00:56:01,652 Toat� seara voi ar�ta ca �i cum am f�cut pe mine. 605 00:56:01,736 --> 00:56:03,360 Ai grij� cum conduci. 606 00:56:03,395 --> 00:56:05,193 Nu am chef de accidente. 607 00:56:05,277 --> 00:56:07,985 Va trebui s� trec la munca de birou pentru totdeauna. 608 00:56:08,026 --> 00:56:10,193 St�p�nesc ma�ina. 609 00:56:10,228 --> 00:56:13,985 Da, sigur. Presupun c� ai �nv��at tot ce trebuie s� �tii... 610 00:56:14,068 --> 00:56:18,152 despre accidente rutiere �i pre�ul asigur�rilor la �coala ta din Kiev. 611 00:56:18,985 --> 00:56:22,693 �n ��rile socialiste, nu e nevoie de asigurare. 612 00:56:22,776 --> 00:56:24,693 Statul pl�te�te totul. 613 00:56:24,776 --> 00:56:28,027 Da. Ei bine, ia zi-mi o chestie... 614 00:56:28,110 --> 00:56:29,943 Dac� e a�a un paradis... 615 00:56:30,027 --> 00:56:32,943 de ce ave�i acelea�i probleme ca �i noi cu heroina �i cocaina? 616 00:56:33,027 --> 00:56:35,651 Chinezii au g�sit o solu�ie. 617 00:56:35,735 --> 00:56:37,901 Imediat dup� revolu�ie... 618 00:56:37,985 --> 00:56:41,568 au aliniat to�i trafican�ii de droguri, dependen�ii... 619 00:56:41,651 --> 00:56:45,068 i-au dus �n pia�a public� �i i-au �mpu�cat �n ceaf�. 620 00:56:45,152 --> 00:56:49,192 Aici n-ar merge mi�carea asta. Politicienii n-ar �nghite-o. 621 00:56:49,276 --> 00:56:51,317 �mpu�ca�i-i pe ei primii. 622 00:56:58,192 --> 00:57:00,109 Cristoase! Sunt �n spatele nostru. 623 00:57:00,192 --> 00:57:03,192 Asta e ideea principal�. 624 00:57:42,192 --> 00:57:46,817 Ia uite. O ga�c� de fani ai baschetului se �ndreapt� �narma�i spre noi. 625 00:57:51,234 --> 00:57:52,984 - �ine asta. - Ce e asta? 626 00:57:53,067 --> 00:57:55,400 Cheia lui Viktor. 627 00:57:57,067 --> 00:57:59,692 - Las� pistolul. - E�ti nebun? 628 00:58:17,817 --> 00:58:21,692 Trebuie s� v� comunic c� asta e un armisti�iu aranjat de Abdul. 629 00:58:21,775 --> 00:58:24,233 - L�sa�i armele la tipii �ia. - Nici nu m� g�ndesc. 630 00:58:24,275 --> 00:58:27,025 Un poli�ist din Chicago nu-�i pred� niciodat� arma. 631 00:58:28,108 --> 00:58:29,692 Poftim. 632 00:58:35,567 --> 00:58:36,941 Ai cheia? 633 00:58:37,900 --> 00:58:40,150 M� bucur c� am ascuns cheia aia. 634 00:58:40,191 --> 00:58:44,317 Bine c� n-am adus-o. Altfel am fi �ntr-un mare rahat. 635 00:58:47,483 --> 00:58:49,066 Nu-�i pierde timpul. 636 00:58:50,608 --> 00:58:53,275 - Unde e Viktor? - Totul este sub control. 637 00:58:53,358 --> 00:58:55,608 Bun, atunci. Eu fac pe translatorul. 638 00:58:55,649 --> 00:58:58,608 Tu ai treaba ta. Tu e�ti ostaticul. 639 00:58:58,649 --> 00:59:01,649 Eu m-am c�rat. M-am s�turat de aerele astea macho. 640 00:59:01,733 --> 00:59:03,108 Mul�umesc pentru ajutor. 641 00:59:03,191 --> 00:59:06,025 �mi pare r�u, dar asta m� dep�e�te. 642 00:59:06,108 --> 00:59:08,357 Iubito, �n�eleg. Pe bune. 643 00:59:11,441 --> 00:59:12,816 Du-te la Viktor. 644 00:59:12,900 --> 00:59:15,900 E pe rampa aia de acolo. Dac� te dezl�n�ui cumva... 645 00:59:17,482 --> 00:59:20,108 prietenul t�u de aici o �ncaseaz�. 646 00:59:20,191 --> 00:59:22,108 Ai auzit? 647 00:59:23,274 --> 00:59:24,649 Idiotule. 648 01:00:02,149 --> 01:00:05,352 Nu-mi place s� fiu pe post de momeal�. Am crezut c� Viktor vrea s� m� vad�. 649 01:00:05,357 --> 01:00:07,565 Viktor vrea s� urci �n ma�in�. 650 01:00:18,982 --> 01:00:24,815 Dac� mi-ar fi l�sat pistolul, ai fi fost deja un om mort. 651 01:00:24,857 --> 01:00:26,648 O �igar�? 652 01:00:33,815 --> 01:00:36,732 Oamenii au multe nevoi. 653 01:00:36,774 --> 01:00:41,523 Unii de lege �i ordine, al�ii de distrac�ie. 654 01:00:43,732 --> 01:00:46,315 Am�ndoi avem codurile noastre. 655 01:00:46,398 --> 01:00:49,231 Tu, unul de la stat. 656 01:00:49,982 --> 01:00:51,273 Al meu... 657 01:00:51,356 --> 01:00:52,940 unul al ho�ilor. 658 01:00:54,690 --> 01:00:57,857 Am�ndoi respect�m curajul. 659 01:00:57,939 --> 01:01:01,023 Ne p�str�m �n via�� prin sfidare. 660 01:01:01,106 --> 01:01:04,732 Tu dispre�uie�ti via�a. 661 01:01:06,773 --> 01:01:08,190 Tu nu, nu? 662 01:01:08,273 --> 01:01:10,482 Mi-ai omor�t prietenul. 663 01:01:12,648 --> 01:01:14,689 Tu mi-ai omor�t fratele. 664 01:01:14,773 --> 01:01:17,065 Fratele t�u era un criminal. 665 01:01:19,148 --> 01:01:22,523 Un om mort e un om mort. 666 01:01:22,564 --> 01:01:26,148 Dup� 70 de ani, �ncep s� se deschid� u�ile Moscovei. 667 01:01:26,231 --> 01:01:30,273 Prima gur� de libertate va fi amestecat� cu cocain�. 668 01:01:30,356 --> 01:01:32,606 Orice �ar� care i-a supravie�uit lui Stalin... 669 01:01:32,647 --> 01:01:35,148 poate face fa�� unor droguri nevinovate. 670 01:01:36,731 --> 01:01:39,814 Cred c� ar trebui s� cobori de pe calul t�u, c�pitane... 671 01:01:39,898 --> 01:01:42,564 �i s� �ncepi s� vorbe�ti despre afaceri. 672 01:01:43,397 --> 01:01:46,647 Tu ai cheia mea. 673 01:01:46,731 --> 01:01:49,355 Am nevoie disperat� de ea. 674 01:01:49,439 --> 01:01:51,606 Sunt dispus s� pl�tesc generos pentru ea. 675 01:01:51,647 --> 01:01:54,564 Mai mult dec�t ai putea tu c�tiga �n zece ani. 676 01:01:54,606 --> 01:01:56,689 Eu nu v�nd droguri. 677 01:02:01,356 --> 01:02:02,689 Prostii. 678 01:02:04,731 --> 01:02:07,564 E�ti at�t de idiot. 679 01:02:12,522 --> 01:02:15,189 Credeam c� vei fi mai rezonabil. 680 01:02:15,230 --> 01:02:17,481 Banii pot face un om s� fie rezonabil. 681 01:02:17,564 --> 01:02:19,522 Dar nu. 682 01:02:19,606 --> 01:02:21,773 Nu cred. 683 01:02:21,855 --> 01:02:23,272 Nu cu tine. 684 01:02:24,356 --> 01:02:26,522 Tu e�ti unul din sovieticii �ia... 685 01:02:26,606 --> 01:02:28,772 care privesc moartea �n fa��. 686 01:02:30,855 --> 01:02:33,397 Te cunosc bine. 687 01:02:33,481 --> 01:02:38,481 F�r� mine, tu nici m�car nu exi�ti. 688 01:02:54,438 --> 01:02:57,605 Nu-mi pas� c� ne-au dat �napoi armele nenorocite! 689 01:02:57,688 --> 01:03:00,897 útia sunt nenoroci�ii care l-au omor�t pe Gallagher. 690 01:03:00,980 --> 01:03:03,105 �i mai spui c� e�ti poli�ist! 691 01:03:03,189 --> 01:03:06,772 �n �ara asta, avem �ncredere �n parteneri. 692 01:03:06,855 --> 01:03:09,813 Nu ne ascundem de partener... 693 01:03:09,897 --> 01:03:12,897 �i nu ne l�s�m partenerul... 694 01:03:12,980 --> 01:03:15,647 cu scula �n m�n�... 695 01:03:15,730 --> 01:03:19,313 �n timp ce un nenorocit ras �n cap are un pistol la t�mpla lui! 696 01:03:20,563 --> 01:03:23,979 Poftim! Ia cheia asta nenorocit�. Ia-o! 697 01:03:24,021 --> 01:03:28,063 Acum mergem la spital s�-l interog�m pe Tatomovich. 698 01:03:28,146 --> 01:03:30,438 E�ti un dobitoc! 699 01:03:34,438 --> 01:03:37,605 - Am venit s� vorbim cu Tatomovich. - Aici este. 700 01:03:37,688 --> 01:03:40,197 Asta nu face parte din �n�elegerea noastr�. Am crezut... 701 01:04:19,896 --> 01:04:21,812 Cum se simte? 702 01:04:21,896 --> 01:04:25,562 A �nceput s�-�i revin� cam acum o or�, b�lm�jind ceva pe ruse�te. 703 01:04:25,646 --> 01:04:27,938 Acum e o asistent� cu el. 704 01:04:29,812 --> 01:04:33,021 - A fost vizitat de vreun poli�ist? - Nu �nc�, dar sunt pe drum. 705 01:04:33,103 --> 01:04:35,354 Mai bine �i a�tep�i pe Stobbs �i Donnelly. 706 01:04:35,437 --> 01:04:37,896 - Ernie, hai s� lu�m o cafea. - Sigur, bine. 707 01:04:42,354 --> 01:04:43,562 Scuza�i-m�. 708 01:04:45,771 --> 01:04:49,062 Ia uite-te. �tiam eu c� trebuia s� m� fac doctor. 709 01:04:51,395 --> 01:04:52,853 Zona asta e limitat�... 710 01:04:55,145 --> 01:04:57,521 Hei, prietene. Hei, dobitocule! 711 01:04:58,646 --> 01:05:01,020 Vorbe�te tu cu el, c� �i �tii limba. 712 01:05:04,437 --> 01:05:06,604 Haide, javr�. Nu face pe mortul. 713 01:05:14,270 --> 01:05:15,520 Asistenta. 714 01:06:01,977 --> 01:06:03,102 Mi�c�! 715 01:06:04,561 --> 01:06:06,019 Rahat! Fii atent! 716 01:06:08,520 --> 01:06:12,103 Fir-ar s� fie, cucoan�, poli�ia! Stai sau trag. 717 01:06:12,144 --> 01:06:14,645 - Nu! Las�-l jos! - Ce faci aici? 718 01:06:14,686 --> 01:06:17,811 - Las�-l jos! E�ti nebun? - Mi�c�-te, la naiba! 719 01:06:24,561 --> 01:06:26,019 Nu! Opre�te-te! 720 01:06:27,727 --> 01:06:29,311 Tu... 721 01:07:19,435 --> 01:07:22,143 Ah, ce naiba? Era un tip. 722 01:07:32,686 --> 01:07:33,810 Rahat! 723 01:07:36,976 --> 01:07:41,018 - E�ti idioat�. - N-am vrut s� se �nt�mple nimic... 724 01:07:41,102 --> 01:07:45,810 Viktor are zece femei ca tine acas�. Sunt toate moarte sau la pu�c�rie. 725 01:07:47,893 --> 01:07:50,810 �i ce-ai vrea s� fac? 726 01:07:57,518 --> 01:07:58,643 Du-te! 727 01:08:08,685 --> 01:08:11,518 Nu �n�eleg cum a putut s� dispar� f�r� urm�. 728 01:08:11,601 --> 01:08:14,351 Ai verificat scara din spate? 729 01:08:14,434 --> 01:08:16,601 Nici urm� de ea? 730 01:08:16,643 --> 01:08:18,601 Pur �i simplu a disp�rut? 731 01:08:21,142 --> 01:08:23,851 - Bun� treab�, Gumby. - Mul�umesc. 732 01:08:23,935 --> 01:08:26,393 - Nu vorbeam serios. - �tiu. 733 01:08:26,476 --> 01:08:28,476 - �n Rusia ave�i latrine? - Da. 734 01:08:28,559 --> 01:08:31,226 Noi avem una aici �i st�m am�ndoi direct �n ea. 735 01:08:31,309 --> 01:08:34,643 Rahatul nu va ajunge la fereastr� va ie�i direct prin tavan! 736 01:08:34,726 --> 01:08:37,971 Ai grij�, cunoan�, bine? Nu �n�eleg de ce insi�ti s� fac vaccinul antitetanos. 737 01:08:37,976 --> 01:08:40,850 Am f�cut unul acum 14 ani. U�urel! 738 01:08:42,559 --> 01:08:45,767 Ar trebui s-o �mpu�c pe curva aia. 739 01:08:45,850 --> 01:08:47,809 Ce-i �n chestia aia, ciment? 740 01:08:50,017 --> 01:08:52,142 A�a, care-i treaba? 741 01:08:52,226 --> 01:08:55,184 La naiba, a fost o noapte nenorocit�. 742 01:08:55,226 --> 01:08:59,684 �nt�i un nenorocit de cap ras �i-a �nfipt pistolul �n urechea mea... 743 01:08:59,767 --> 01:09:03,809 - �i Danko a �mpu�cat un transvestit. - Am adorat �ntotdeauna rapoartele tale. 744 01:09:03,850 --> 01:09:06,934 Dar voi adora mai ales partea cu detalii despre interogatoriul... 745 01:09:07,017 --> 01:09:08,934 - informatorului lui Gallagher. - Streak? 746 01:09:09,017 --> 01:09:11,096 Avocatul lui spune c� ai �ncercat s�-i rupi m�na. 747 01:09:11,101 --> 01:09:14,767 �nainteaz� o pl�ngere civil� �i una penal� �mpotriva departamentului. 748 01:09:14,850 --> 01:09:17,475 Eh, e un mare rahat. Putem s�-l batem. 749 01:09:17,558 --> 01:09:20,475 �i-a prins m�na �n u��. Danko poate s�-�i spun�. 750 01:09:20,558 --> 01:09:24,350 Dup� ce a stins alarma de la monitorul EKG... 751 01:09:24,433 --> 01:09:27,767 transvestitul l-a omor�t pe Tatomovich cu o bul� de aer pe ven�. 752 01:09:27,850 --> 01:09:29,845 Evident c� nu vroia s� ajungem s�-l investig�m. 753 01:09:29,850 --> 01:09:32,350 Viktor n-a vrut s�-l iau eu la �ntreb�ri. 754 01:09:32,433 --> 01:09:34,392 Transvestitul era al lui Viktor? 755 01:09:34,433 --> 01:09:36,475 Da. �i-a omor�t propriul om. 756 01:09:36,559 --> 01:09:39,850 �tia c� voi ob�ine informa�ii de la Tatomovich. 757 01:09:39,892 --> 01:09:43,350 - A considerat c� e mai bine s�-l omoare. - A�i ajuns la so�ia lui? 758 01:09:43,433 --> 01:09:46,392 Tipa aia Manzetti? Toat� noaptea ne-am chinuit s� d�m de ea. 759 01:09:48,892 --> 01:09:50,809 Nu, n-am reu�it nimic. 760 01:09:58,891 --> 01:10:01,684 Spune-mi, c�pitane. De unde ai luat arma pe care ai folosit-o? 761 01:10:01,766 --> 01:10:05,517 E �nregistrat� pe numele meu. Moscova, Sediul Central al Mili�iei. 762 01:10:08,683 --> 01:10:11,433 Nu �tia de arm�. 763 01:10:11,517 --> 01:10:14,053 �n aceste condi�ii, va trebui s�-�i cer s�-mi predai arma. 764 01:10:14,058 --> 01:10:16,058 �i eu refuz. 765 01:10:16,141 --> 01:10:18,392 V�d c� Ridzik te-a �nv��at ceva din umorul lui. 766 01:10:18,433 --> 01:10:22,850 Arma dumitale, c�pitane. Nu te pune cu mine. 767 01:10:42,349 --> 01:10:43,894 Sergent, vreau s� v�d rapoartele despre 768 01:10:43,895 --> 01:10:47,140 incidentul �sta p�n� m�ine diminea�� la 10:00. 769 01:10:47,224 --> 01:10:49,266 Tot ce ai f�cut tu �i cu Danko. 770 01:10:49,349 --> 01:10:51,808 Le ve�i avea. 771 01:10:51,891 --> 01:10:55,016 - Unde sunt martorii? - Pe hol. 772 01:10:56,432 --> 01:10:58,432 Am nevoie de alt� arm�. 773 01:10:58,516 --> 01:11:01,349 Las�-m� �n pace. Nu m� bag �n rahatul �sta. 774 01:11:01,432 --> 01:11:04,349 N-avem nici un fir, amice. Suntem de unde am plecat. 775 01:11:04,432 --> 01:11:07,724 Nu te uita la mine. Nu cape�i nimic. 776 01:11:07,766 --> 01:11:11,432 Dac�-�i dau o arm�, am sfeclit-o. Ai �n�eles? 777 01:11:11,516 --> 01:11:14,932 Donnelly vrea s� m� �nfunde, a�a c� ia-�i g�ndul. 778 01:11:14,974 --> 01:11:17,099 Treci �n ma�in� �i calmeaz�-te. 779 01:11:21,641 --> 01:11:26,432 �n Uniunea Sovietic� sunt mul�i oameni ca �i comandantul Donnelly. 780 01:11:26,516 --> 01:11:30,807 �l �n�eleg. Parc� ar lucra la KGB. 781 01:11:34,598 --> 01:11:36,515 Bine, la naiba. 782 01:11:39,391 --> 01:11:42,432 Bine, ��i sunt dator, pentru c� mi-ai salvat via�a ast� sear�. 783 01:11:44,473 --> 01:11:46,224 Poftim. 784 01:11:48,015 --> 01:11:51,557 Acum ai onoarea s� de�ii cea mai puternic� arm� din lume. 785 01:11:52,598 --> 01:11:55,807 Podbyrin-ul sovietic de 9.2 milimetri... 786 01:11:55,890 --> 01:11:58,141 este cel mai tare pistol din lume. 787 01:11:58,223 --> 01:12:02,181 Toat� lumea �tie c� Magnum.44 este cel mai tare. 788 01:12:02,223 --> 01:12:04,849 De ce crezi asta? E pistolul lui Dirty Harry? 789 01:12:07,640 --> 01:12:09,723 Cine e Dirty Harry? 790 01:12:14,723 --> 01:12:17,973 Ai de completat raportul de la fa�a locului, raportul preliminar... 791 01:12:18,014 --> 01:12:22,931 raportul despre accident, un chestionar de la medicul legist... 792 01:12:23,014 --> 01:12:25,390 care trebuie scris �n trei exemplare. 793 01:12:25,473 --> 01:12:28,682 - Cum merge treaba, b�ie�i? - Grozav. Tocmai mi-a intrat... 794 01:12:28,717 --> 01:12:31,515 - un piron �n fund. - S�r�cu�ul. 795 01:12:31,598 --> 01:12:34,682 Uite, cucoan�, nu am dec�t o cafea de culoarea potrivit�. 796 01:12:34,764 --> 01:12:36,889 Este singurul lucru bun �n seara asta. 797 01:12:39,014 --> 01:12:40,973 E�ti �nsurat? 798 01:12:42,557 --> 01:12:45,265 Sunt doar curios. Din moment ce lucr�m �mpreun�. 799 01:12:46,597 --> 01:12:48,056 Ai fost vreodat�? 800 01:12:50,140 --> 01:12:52,098 Ai vreo prieten�? 801 01:12:52,848 --> 01:12:54,014 Ai avut vreodat�? 802 01:12:54,056 --> 01:12:55,639 Bine�n�eles. 803 01:12:56,764 --> 01:12:58,931 Grozav. M� bucur s� aud asta. 804 01:13:00,140 --> 01:13:02,306 �i tat�l t�u? E �i el poli�ist? 805 01:13:05,140 --> 01:13:08,223 A lucrat �n armat�. E mort de 11 ani. 806 01:13:10,305 --> 01:13:12,222 Mama ta? 807 01:13:12,305 --> 01:13:15,264 Asisent� medical�. A murit c�nd eram t�n�r. 808 01:13:16,347 --> 01:13:17,764 Bunici? 809 01:13:17,848 --> 01:13:20,056 Omor��i �n r�zboiul �mpotriva nazi�tilor. 810 01:13:22,389 --> 01:13:23,848 Nasoal� treab�. 811 01:13:26,055 --> 01:13:28,180 Ai fra�i sau surori? 812 01:13:30,639 --> 01:13:31,764 Tu? 813 01:13:31,848 --> 01:13:34,180 Am o sor�. Divor�at�. 814 01:13:34,222 --> 01:13:36,431 P�rin�ii sunt mor�i am�ndoi. 815 01:13:36,514 --> 01:13:39,848 Tat�l meu a fost poli�ist. Un poli�ist foarte bun. 816 01:13:40,888 --> 01:13:44,630 Probabil c� nu vom pierde prea mult timp anul �sta cu cump�r�turile de Cr�ciun, nu? 817 01:13:45,639 --> 01:13:47,930 Nu-�i place s� vorbe�ti despre lucrurile astea, nu? 818 01:13:49,014 --> 01:13:50,930 A�a m� g�ndeam �i eu. 819 01:13:52,930 --> 01:13:55,347 Hei, dulcico! C�t mai suntem �nc� tineri, da? 820 01:13:59,930 --> 01:14:01,431 Ceai, v� rog. 821 01:14:01,514 --> 01:14:04,596 �ntr-un pahar, cu l�m�ie. 822 01:14:06,097 --> 01:14:07,222 Nu-i a�a? 823 01:14:10,471 --> 01:14:12,389 Am v�zut Dr. Zhivago. 824 01:14:29,180 --> 01:14:33,097 Eu m� duc �napoi la sediu. Tu dormi pu�in �i f� un du�. 825 01:14:33,179 --> 01:14:36,014 Ne �ntoarcem �n c�teva ore. 826 01:14:44,597 --> 01:14:46,555 Hei, e�ti ud leoarc�. 827 01:14:46,597 --> 01:14:47,722 Mesaje. 828 01:14:49,263 --> 01:14:51,597 �ncercam s� fiu prietenos. 829 01:14:52,680 --> 01:14:55,555 Ai un teanc. Toate de la aceea�i puicu��. 830 01:14:55,638 --> 01:14:58,179 A sunat la fiecare zece minute �n ultima or�. 831 01:15:02,971 --> 01:15:05,680 Hei, amice, am o idee. Ce-ar fi s� folose�ti telefonul meu? 832 01:15:05,762 --> 01:15:07,721 S� nu fie interurban, da? 833 01:15:13,555 --> 01:15:15,013 Aici e Danko. 834 01:15:15,096 --> 01:15:17,762 Uite, eu nu pot s� m� bag �n chestia asta. 835 01:15:17,846 --> 01:15:21,096 Dac� afl� Viktor trebuie s�-mi promi�i c� m� vei proteja. 836 01:15:21,179 --> 01:15:24,596 Drogurile vin �n seara asta. Eu vi-l dau pe Viktor �i scap basma curat�. 837 01:15:26,013 --> 01:15:28,804 - Nu �n�eleg. - �tii foarte bine despre ce vorbesc. 838 01:15:28,888 --> 01:15:31,717 Voi pune�i m�na pe Viktor �i eu sunt liber�. �n�elegi "liber�"? 839 01:15:32,637 --> 01:15:35,013 Tot ce vreau este s� revin la via�a mea dinainte. 840 01:15:35,048 --> 01:15:37,716 Prim�ria �mi d� $5.84 pe or� s� �nv�� copii s� danseze ca s� nu 841 01:15:37,721 --> 01:15:40,258 ajung� ni�te droga�i; Viktor �mi d� zece miare doar s� m� m�rit cu el. 842 01:15:40,263 --> 01:15:42,637 F� �i singur socoteala. 843 01:15:42,679 --> 01:15:44,679 El va lua leg�tura cu mine. 844 01:15:44,762 --> 01:15:47,721 Aflu unde �i c�nd are loc tranzac�ia Eu v� spun vou�. 845 01:15:47,804 --> 01:15:50,929 - De ce �i-ar spune �ie? - Are �ncredere �n mine. Sunt so�ia lui. 846 01:15:53,137 --> 01:15:55,679 Haide, Danko. Spune ceva. 847 01:15:57,220 --> 01:16:01,137 Dac� pun m�na pe Viktor, ��i promit s� fac ce pot s� te ajut. 848 01:16:30,387 --> 01:16:33,345 - Care-i problema ta? - Tu ce crezi? 849 01:16:33,429 --> 01:16:36,012 Verific�-�i mesajele. M-a �nnebunit telefonul t�u. 850 01:16:44,179 --> 01:16:46,511 Ridzik, aici Nelligan. 851 01:16:46,595 --> 01:16:49,345 Raportul 560... Te rog s�-l termini ast�-sear�. 852 01:16:49,428 --> 01:16:51,511 Trebuie predat p�n� diminea��. 853 01:16:51,595 --> 01:16:54,470 Hei, Art, aici Pat, cumnatul t�u milionar. 854 01:16:54,553 --> 01:16:57,012 Alo! Hei! Fii atent. 855 01:16:57,095 --> 01:16:59,882 Treaba asta cu pensia alimentar� a surorii tale scap� de sub control. 856 01:16:59,887 --> 01:17:02,670 Trebuie s� vorbim. M� g�se�ti mai t�rziu la magazinul de chei. 857 01:17:58,428 --> 01:18:00,303 Salut, b�ie�i. 858 01:18:03,178 --> 01:18:05,219 Cum merge treaba? 859 01:18:06,510 --> 01:18:10,677 Vrei �napoi camera ta? 860 01:19:04,469 --> 01:19:09,469 Suntem gata pentru urm�torul caz. S� intre urm�torul cuplu. 861 01:19:09,551 --> 01:19:12,302 D-n� judec�tor, acesta e cazul Antonello versus Antonello. 862 01:19:12,385 --> 01:19:15,385 Ben Antonello este un ofi�er de poli�ie de 27 de ani. 863 01:19:15,468 --> 01:19:17,658 Roxanne Antonello are 23 de ani �i lucreaz� la... 864 01:19:45,217 --> 01:19:49,217 - Faci tot timpul cump�r�turi? - Exact! 865 01:19:54,843 --> 01:19:56,301 Unde e? 866 01:19:56,343 --> 01:19:59,134 E �n baie 867 01:20:18,426 --> 01:20:19,842 Nu e �sta tipul. 868 01:20:20,634 --> 01:20:22,509 Viktor ne-a tras pe sfoar�! 869 01:20:39,967 --> 01:20:41,717 El e! 870 01:21:38,966 --> 01:21:44,175 Nu. Nu sunt eu. Eu nu sunt cu ei. Nu �tiu nimic despre rahatul �sta! 871 01:21:44,258 --> 01:21:46,716 - Vreau doar s� ies de aici. - C��i mai sunt? 872 01:21:46,758 --> 01:21:48,674 Nu �tiu. Mi-au ruinat trucul. 873 01:21:49,758 --> 01:21:52,591 Nu �tiu nimic despre asta! 874 01:21:57,133 --> 01:21:58,674 Hei, stai pu�in! 875 01:22:06,925 --> 01:22:10,174 Nu pot s� cred. Ce e tot rahatul �sta? 876 01:22:14,050 --> 01:22:16,382 Unde te duci? 877 01:22:18,341 --> 01:22:20,883 Sper c� n-ai de g�nd s� �ncepi iar cu �mpu�c�turile! 878 01:22:25,174 --> 01:22:26,758 Ce e acolo �n�untru? 879 01:22:33,840 --> 01:22:37,591 Ce ai de g�nd s� faci? Hai s� ie�im de aici. Doamne! 880 01:23:19,132 --> 01:23:21,256 S� nu te murd�re�ti pe pantofi. 881 01:23:21,340 --> 01:23:24,340 �mi spui �i mie cine �i va explica toate astea �efului meu? 882 01:23:24,423 --> 01:23:28,007 Parc� am fi �n Beirut. Va fi foarte nervos. 883 01:23:28,091 --> 01:23:31,131 Cine m� va sus�ine c�nd �i voi spune c� nu a fost vina mea? 884 01:23:31,215 --> 01:23:33,590 Prim�ria din Chicago? Voi poli�i�tii? 885 01:23:33,673 --> 01:23:38,924 Cineva va trebui s� pl�teasc� �i nu va fi nenorocitul �la de comunist. 886 01:23:39,006 --> 01:23:43,215 Nu �tiu! Nu �tiu nimic! 887 01:23:43,298 --> 01:23:46,673 - To�i au �nceput s� trag� pur �i simplu. - De unde ai pistolul? 888 01:23:46,715 --> 01:23:48,673 Din geant�. 889 01:23:48,715 --> 01:23:51,715 Nu �tiu nimic despre toate astea. 890 01:23:51,799 --> 01:23:55,798 - Por�i pistol? - Toat� lumea poart� pe aici. 891 01:23:55,881 --> 01:23:57,798 Ai de-a face cu mul�i ciuda�i. 892 01:24:00,798 --> 01:24:03,507 - C��i mai sunt sus? - Trei. 893 01:24:03,548 --> 01:24:06,881 Un singur lucru e clar �n toat� povestea asta. 894 01:24:06,964 --> 01:24:09,839 Rusul �la nenorocit ne ascunde �nc� ceva. 895 01:24:09,923 --> 01:24:14,048 T�n�ra g�sit� ast�-sear� �n r�ul Chicago este Catherine "Pisica" Manzetti. 896 01:24:14,090 --> 01:24:18,631 Victima era instructor de dans angajat� la Centrul din Parcul Wicker. 897 01:24:18,714 --> 01:24:20,673 Avea 24 de ani. 898 01:24:20,714 --> 01:24:24,923 Corpul a fost descoperit sub podul Kinsey de o unitate de patrul� local�. 899 01:24:25,006 --> 01:24:29,464 Nu se cunoa�te cauza mor�ii, dar n-a fost eliminat� posibilitatea unei crime. 900 01:24:29,506 --> 01:24:33,173 P�n� acum, investigatorii refuz� s� comenteze incidentul. 901 01:24:33,255 --> 01:24:36,631 Dra Manzetti a fost identificat� �n documentele poli�iei. 902 01:24:36,714 --> 01:24:38,964 �n 1986, a fost acuzat� de prosti... 903 01:24:41,965 --> 01:24:43,297 E so�ia lui Viktor. 904 01:24:44,673 --> 01:24:47,631 Cat Manzetti. Am pescuit-o din r�u cam acum o or�. 905 01:24:47,714 --> 01:24:53,089 Raportul medical preliminar indic� fractura g�tului sau strangulare. 906 01:24:54,756 --> 01:24:56,839 Vreau imediat o autopsie. 907 01:25:00,798 --> 01:25:02,964 Dac� vorbesc cu ei, fac infarct. 908 01:25:03,047 --> 01:25:06,464 Adu-i �n�untru, �nchide-le gura �i at�t. 909 01:25:06,506 --> 01:25:10,089 �l interoghez pe Danko mai t�rziu �n biroul meu. Vreau un raport. 910 01:25:10,172 --> 01:25:13,089 M-am �n�elat �n privin�a consecin�elor. 911 01:25:19,422 --> 01:25:22,630 Donnelly spune c� din acest moment e�ti trecut la munca de birou. 912 01:25:22,713 --> 01:25:26,547 Pe tine te trimitem �n spatele cortinei, acolo unde �i-e locul. 913 01:25:29,214 --> 01:25:30,505 M�n�nci rahat. 914 01:25:31,339 --> 01:25:33,047 Poftim? 915 01:25:33,922 --> 01:25:36,005 Ne vedem la birou. 916 01:25:43,880 --> 01:25:47,005 Nenoroci�i de ru�i idio�i! 917 01:25:48,214 --> 01:25:51,172 Nu te sim�i ofensta. Nu m� refeream la tine. 918 01:25:51,255 --> 01:25:55,630 M� refer la Viktor. Doar c� Viktor nu e prost, pentru c� cheia e la el. 919 01:26:04,338 --> 01:26:08,338 Art, dac� tu �i amicul t�u str�in trece�i �n spate, putem discuta. 920 01:26:08,421 --> 01:26:09,880 Astea sunt registrele? 921 01:26:09,964 --> 01:26:13,213 �n ordine alfabetic�. Sunt �n englez�. E vreo problem� pentru tine? 922 01:26:13,296 --> 01:26:15,797 - Mi�c�-�i fundul, bine? - Ce ai f�cut, Art? 923 01:26:15,838 --> 01:26:18,755 �i-ai �ncuiat vreo prieten� �n ma�ina poli�iei? 924 01:26:20,213 --> 01:26:23,672 - Spune-i surorii tale s� nu m� mai sune. - ��i dau un pont. 925 01:26:23,713 --> 01:26:26,547 Pl�te�te la timp pensia alimentar� �i te va l�sa �n pace. 926 01:26:26,630 --> 01:26:29,754 A spus c� tu i-ai dat ideea s� mearg� iar la tribunal. 927 01:26:29,837 --> 01:26:33,213 Nu am bani. Ne-am �n�eles asupra banilor. 928 01:26:33,296 --> 01:26:37,547 Cecul pe luna mai a venit �n 9 august �i era fals ca o fantom�. 929 01:26:37,629 --> 01:26:39,001 Fac prea mult� munc� voluntar� pentru poli�ie. 930 01:26:39,002 --> 01:26:41,918 Poate ar trebui s� avem o petrecere de mil�. 931 01:26:46,213 --> 01:26:48,546 Am vrut s-o pl�tesc s� nu te ia de b�rbat. 932 01:26:48,587 --> 01:26:51,004 I-am dat cele mai bune �ase luni din via�a mea. 933 01:26:51,046 --> 01:26:53,380 �tii ceva? E�ti un sc�r�ar. 934 01:26:53,462 --> 01:26:56,338 Ai f�cut-o s� sufere. �i datorezi bani �i trebuie s� pl�te�ti. 935 01:26:56,420 --> 01:26:59,963 - E�ti un ratat! - Pleac� din fa�a mea! 936 01:27:11,587 --> 01:27:12,963 Ai g�sit ceva? 937 01:27:47,337 --> 01:27:48,962 Mul�umesc. 938 01:28:10,503 --> 01:28:13,045 E totul bine, nu? 939 01:28:15,711 --> 01:28:17,378 Sigur. 940 01:28:17,420 --> 01:28:21,212 �nc�rc�tura vine la 9:30 de la EI Paso. Verific�. 941 01:28:23,336 --> 01:28:24,670 Am �ncredere �n tine. 942 01:28:24,711 --> 01:28:27,129 O �mpr�tii �n toat� Siberia, nu? 943 01:28:45,336 --> 01:28:47,128 Exact. 944 01:28:47,211 --> 01:28:50,919 S� �ntr�m. Stai pu�in. Uite care-i treaba. 945 01:28:51,002 --> 01:28:52,755 �tiu c� vrei neap�rat s� pui m�na pe tipul �sta, 946 01:28:52,756 --> 01:28:54,971 dar asta e treaba poli�iei din Chicago. 947 01:28:55,002 --> 01:28:59,294 Intr� prin fa��. Du-te p�n� �n spate. Eu asigur spatele. Nu face pe eroul. 948 01:28:59,378 --> 01:29:00,919 Te-ai prins? 949 01:29:03,794 --> 01:29:06,961 Ai �n�eles? Te-ai prins? P-asta n-ai �nv��at-o la Kiev? 950 01:29:07,044 --> 01:29:10,169 - Nu sunt �n vacan�� aici. - Atunci s� mergem. 951 01:29:32,169 --> 01:29:33,460 Scuz�-m�. 952 01:29:35,003 --> 01:29:37,585 Ai s�-mi schimbi o bancnot� de $100? 953 01:29:41,836 --> 01:29:44,210 Mai mici n-am. 954 01:29:52,293 --> 01:29:55,377 Marfa ta e �n compartimentul de bagaje. 955 01:30:21,710 --> 01:30:22,835 Hei! 956 01:30:31,584 --> 01:30:33,543 N-ai reu�it, Viktor. 957 01:30:34,751 --> 01:30:36,252 D�-te la o parte, c�pitane. 958 01:30:36,335 --> 01:30:40,377 A omor�t un poli�ist din Chicago. Chicago pune primul m�na pe el. 959 01:30:40,419 --> 01:30:42,459 Am ordinele mele! 960 01:30:42,543 --> 01:30:44,335 E�ti nebun? 961 01:30:45,751 --> 01:30:47,002 Bine. 962 01:30:47,085 --> 01:30:50,960 Treze�te-te, Danko. Facem o fapt� bun� aici. Mi�c�-te! 963 01:31:35,001 --> 01:31:37,376 - Nu plec �nc�, domnule. - Ie�i afar�! 964 01:31:39,543 --> 01:31:41,001 Hei! 965 01:31:48,293 --> 01:31:51,293 - Urc�. - Aveai de g�nd s� plec� f�r� mine? 966 01:31:57,376 --> 01:32:01,126 - Unde ai �nv��at s� conduci un autobuz? - La Kiev. 967 01:32:01,209 --> 01:32:03,167 - �n armat�. - Iisuse! 968 01:32:03,209 --> 01:32:06,542 Mergem pe sens interzis. Treci pe partea cealalt�! 969 01:32:09,084 --> 01:32:11,417 Nu ascul�i ce-�i spun! 970 01:32:12,584 --> 01:32:13,683 Cristoase! 971 01:32:14,834 --> 01:32:15,933 F� dreapta! 972 01:32:22,042 --> 01:32:25,458 Bravo! Asta era un monument al ora�ului Chicago! 973 01:32:46,916 --> 01:32:51,708 Unde e poli�ia? Nu e niciodat� prin preajm� c�nd ai nevoie de ea. 974 01:32:51,791 --> 01:32:55,958 Dac� �ntorci, te amendeaz�. Unde dracului sunt? 975 01:33:10,083 --> 01:33:11,375 Aten�ie! 976 01:33:25,000 --> 01:33:26,249 Rahat! 977 01:34:20,166 --> 01:34:24,790 Rahat! Asta se cheam� "jocul nervilor." Doar c� de obicei nu ne juc�m cu autobuzul! 978 01:34:24,874 --> 01:34:27,623 - �sta nu e un joc! - Nu z�u! 979 01:34:30,999 --> 01:34:32,415 Preg�te�te-te s� te apleci! 980 01:34:34,291 --> 01:34:35,832 Preg�te�te-te s� te apleci! 981 01:34:41,999 --> 01:34:43,290 Nebun nenorocit! 982 01:35:26,332 --> 01:35:29,081 Nenorocitule! Era s� ne omori pe am�ndoi, la naiba! 983 01:35:29,123 --> 01:35:32,290 - �i pe Viktor! - S�-l ia dracu' pe Viktor! 984 01:35:32,373 --> 01:35:36,332 E�ti nebun? Era s� ne omori pe am�ndoi! 985 01:35:36,415 --> 01:35:39,831 Iisuse Cristoase, omule! Ce dracu' crezi c� faci? 986 01:35:41,748 --> 01:35:42,998 Nenorocitule! 987 01:35:51,456 --> 01:35:53,497 M� ocup eu de asta. 988 01:36:00,414 --> 01:36:02,956 M� dau b�tut. Toat� treaba asta e prea ruseasc�. 989 01:36:06,081 --> 01:36:08,040 Hei, Gumby. 990 01:36:08,122 --> 01:36:10,122 Claxoneaz� dac� ai nevoie de mine. 991 01:36:56,747 --> 01:36:58,872 L-ai nimerit? 992 01:37:01,622 --> 01:37:04,413 Frumoas� rafal�. 993 01:37:04,455 --> 01:37:06,705 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 994 01:37:06,788 --> 01:37:09,705 Tot mai mult �mi place modelul sovietic. 995 01:37:13,788 --> 01:37:16,080 Tu ai o problem� de atitudine, Danko. 996 01:37:52,580 --> 01:37:54,205 Sus, centru st�nga. 997 01:37:55,913 --> 01:37:58,497 Nu �n�eleg sportul �sta. 998 01:37:58,580 --> 01:38:01,413 Nici nu trebuie. Este complet american. 999 01:38:01,497 --> 01:38:04,121 Trebuie s� v� limita�i la lucrurile la care v� pricepe�i. 1000 01:38:04,205 --> 01:38:08,954 Cum ar fi dansul din genunchi; s� dresa�i ursule�ii dr�gu�i pentru circ. 1001 01:38:09,871 --> 01:38:13,579 - �n Uniunea Sovietic� juc�m baseball. - Pe bune? 1002 01:38:13,662 --> 01:38:17,163 ��i ba�i joc de mine? N-ave�i nici o �ans�. 1003 01:38:17,205 --> 01:38:19,746 �sta e jocul nostru na�ional. 1004 01:38:19,829 --> 01:38:21,746 Uita�i de asta. 1005 01:38:23,829 --> 01:38:26,079 Ar fi un campionat mondial al dracului. 1006 01:38:26,996 --> 01:38:28,496 Noi vom c�tiga. 1007 01:38:33,121 --> 01:38:36,287 Danko, vreau s� te �ntreb ceva. 1008 01:38:36,370 --> 01:38:40,204 �i-aminte�ti la autogar�, c�nd am�ndoi pusesem m�na pe Viktor? 1009 01:38:40,287 --> 01:38:43,454 Te-ai �ntors �i ai �intit arma spre mine. 1010 01:38:43,537 --> 01:38:45,829 N-aveai de g�nd s� m� �mpu�ti, nu-i a�a? 1011 01:38:51,162 --> 01:38:53,788 Da, a�a m� g�ndeam �i eu. 1012 01:38:53,871 --> 01:38:55,829 Vroiam s� m� asigur. 1013 01:39:02,870 --> 01:39:05,078 �n Uniunrea Sovietic� se obi�nuie�te... 1014 01:39:05,162 --> 01:39:08,828 s� faci schimb de lucruri ca suveniruri pentru prietenie. 1015 01:39:10,579 --> 01:39:13,079 M-am hor�t�t s�-�i dau asta. 1016 01:39:14,828 --> 01:39:16,703 Foarte dr�gu�. 1017 01:39:16,745 --> 01:39:19,912 Poftim. Vreau s�-�i dau ceasul meu. 1018 01:39:19,995 --> 01:39:24,995 Este o minun��ie de tehnologie vestic� �n valoarea de $1000. 1019 01:39:25,079 --> 01:39:27,703 L-am luat cu reducere de la v�rul meu. 1020 01:39:30,661 --> 01:39:31,760 Mul�am. 1021 01:39:31,828 --> 01:39:33,787 �sta este... 1022 01:39:34,995 --> 01:39:37,703 un ceas est-german de $20. 1023 01:39:41,703 --> 01:39:43,453 Mul�umesc. 1024 01:39:49,495 --> 01:39:52,037 Suntem ofi�eri de poli�ie... 1025 01:39:52,120 --> 01:39:53,870 nu politicieni. 1026 01:39:53,953 --> 01:39:56,870 Nu e interzis s� ne plac� unul de cel�lalt. 1027 01:40:06,620 --> 01:40:09,495 �mi pare r�u. Stau cam prost cu rusa. 1028 01:40:11,119 --> 01:40:12,703 Baft�. 1029 01:40:13,994 --> 01:40:15,536 La revedere. 1030 01:40:20,000 --> 01:40:26,000 ReSincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team 1031 01:44:47,223 --> 01:44:50,806 Traducere �i adaptare, aurafas@yahoo.com. 84398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.