Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,838 --> 00:00:30,171
Excuse me, can you tell me where the
artists' rest home is, please?
2
00:00:30,175 --> 00:00:32,666
It's right there, don't you see it?
It's huge!
3
00:00:32,803 --> 00:00:33,838
Thanks a lot!
4
00:00:40,811 --> 00:00:44,429
First love
5
00:00:56,034 --> 00:00:57,319
What d'you want?
6
00:00:58,036 --> 00:01:00,322
There's a reservation
in the name of ugo cremonesi,
7
00:01:00,539 --> 00:01:03,451
comical actor.
It's too late to show up now.
8
00:01:03,458 --> 00:01:05,323
Dinner was served
a long time ago.
9
00:01:05,460 --> 00:01:08,202
Don't you worry,
I had a copious meal in a restaurant.
10
00:01:08,589 --> 00:01:12,173
- What do you do here?
- I'm the gardener, steward, Porter...
11
00:01:12,342 --> 00:01:13,832
- Do you also carry bags?
- Yes.
12
00:01:14,177 --> 00:01:16,589
Great, then get this suitcase.
13
00:01:18,348 --> 00:01:21,090
No, that's my finger.
Take the handle.
14
00:01:21,351 --> 00:01:24,058
- It's my finger!
- Wow, it's heavy!
15
00:01:24,229 --> 00:01:28,222
- How's living here?
- Just like you're at home.
16
00:01:28,483 --> 00:01:30,314
Was hoping it'd be a little better...
17
00:01:31,236 --> 00:01:35,354
Wow, what an entrance!
Looks like the Milan station.
18
00:01:39,244 --> 00:01:41,860
- Feels so gloomy...
- D'you have a cigarette?
19
00:01:42,205 --> 00:01:43,866
Yes, why? Did you run out?
20
00:01:44,124 --> 00:01:45,989
No, I only smoke
other people's cigarettes.
21
00:01:46,126 --> 00:01:48,117
Oh, yeah?
Don't count on mine, then.
22
00:01:48,253 --> 00:01:50,869
- Never mind, then.
- Come on...!
23
00:01:52,007 --> 00:01:54,544
Holy shit, man...
24
00:01:54,676 --> 00:01:58,544
What a chandelier...
A little run down, maybe...
25
00:01:58,680 --> 00:02:00,511
What was this, ramses' tomb?
26
00:02:00,641 --> 00:02:04,805
An old hotel where the town hall turned
it into a retirement home for artists.
27
00:02:05,270 --> 00:02:08,558
Imagine! Queen Margarita used to
spend her summers here!
28
00:02:08,649 --> 00:02:10,560
- Listen... what's your name?
- Pino.
29
00:02:10,817 --> 00:02:15,151
Pino, might there be a leftover
ham sandwich in the kitchen?
30
00:02:23,955 --> 00:02:26,446
- One million.
- Two million.
31
00:02:26,958 --> 00:02:29,950
- Fold.
- I'll bet 4 million.
32
00:02:30,796 --> 00:02:34,835
Damn! I didn't know the rothschilds
were staying here too...
33
00:02:35,092 --> 00:02:38,676
Don't mind them... they talk millions,
but a million is three lira.
34
00:02:40,097 --> 00:02:42,930
- I'll see your 4 million.
- And me.
35
00:02:43,934 --> 00:02:46,095
- Three tens.
- Straight.
36
00:02:51,983 --> 00:02:54,224
- Where are we going now?
- To see the commandant.
37
00:02:54,486 --> 00:02:57,853
The commandant?!
Pino, maybe I didn't get it right, but...
38
00:02:58,198 --> 00:03:03,113
Is this a rest home or a barracks?
The director was in the army, a colonel.
39
00:03:04,579 --> 00:03:06,820
Here it is. This is his office.
40
00:03:11,336 --> 00:03:12,872
Here.
41
00:03:16,758 --> 00:03:18,214
Ah, got to pull.
42
00:03:22,889 --> 00:03:24,754
Excuse me...
43
00:03:29,271 --> 00:03:30,977
Am I interrupting?
44
00:03:34,025 --> 00:03:37,017
Yes, you are. But it's my duty
to attend to you anyway.
45
00:03:37,612 --> 00:03:40,274
Allow me to present myself, ugo cremonesi,
better known as picchio.
46
00:03:40,532 --> 00:03:42,363
You surely must have
heard of me.
47
00:03:42,659 --> 00:03:43,899
Never.
48
00:03:44,411 --> 00:03:46,777
Well, now you have!
49
00:03:48,165 --> 00:03:50,907
Violoncello, eh?
A beautiful instrument!
50
00:03:51,042 --> 00:03:52,532
Please don't touch
the violoncello!
51
00:03:52,669 --> 00:03:53,784
Don't worry, I...
52
00:03:54,796 --> 00:03:58,755
Nope, nothing happened!
It's all right!
53
00:04:00,635 --> 00:04:03,502
Speaking of violoncellos,
you know what they say?
54
00:04:04,514 --> 00:04:08,974
"Pissing without farting
is like playing without a bow."
55
00:04:09,269 --> 00:04:12,477
I'll have you know I don't like jokes,
and comics even less.
56
00:04:13,148 --> 00:04:16,481
I am a comic with class
and after 40 years of success
57
00:04:16,735 --> 00:04:19,772
in the business,
because of a bureaucratic oversight,
58
00:04:19,905 --> 00:04:21,270
is that correct? - Yes, it is.
59
00:04:21,281 --> 00:04:23,146
Good...
I'm still waiting for them
60
00:04:23,241 --> 00:04:25,106
to pay the arrears on my pension.
61
00:04:25,410 --> 00:04:28,743
Your problems don't interest me.
Just remember
62
00:04:29,164 --> 00:04:32,031
that while you're a guest here
in this house you should respect
63
00:04:32,125 --> 00:04:33,911
the rules like everyone else.
64
00:04:34,419 --> 00:04:35,784
Yessir!
65
00:04:37,255 --> 00:04:40,543
One more thing:
If you have come here
66
00:04:40,550 --> 00:04:44,134
to fuck me in the ass,
you've gone through the wrong door.
67
00:04:44,679 --> 00:04:47,796
Now tell him to take you to
room number 17.
68
00:04:48,183 --> 00:04:51,050
17? No, I won't stay in room 17.
69
00:04:51,436 --> 00:04:53,427
It's the only room available.
70
00:04:54,064 --> 00:04:55,395
Then I'll take it.
71
00:04:55,565 --> 00:04:57,931
It's just that a friend
once had room 17 and...
72
00:04:57,943 --> 00:05:00,559
I don't care about your
friend's problems.
73
00:05:02,155 --> 00:05:04,191
- Good night.
- Good night.
74
00:05:12,833 --> 00:05:14,414
What a great start.
75
00:05:14,584 --> 00:05:17,576
The commandant assigned
me to room 17.
76
00:05:17,963 --> 00:05:22,081
Yeah. It became free this morning
because the old tenant died.
77
00:05:33,478 --> 00:05:35,719
This is the room. The key
is in the lock.
78
00:05:37,732 --> 00:05:39,472
Thanks a lot, and all the best.
79
00:05:39,734 --> 00:05:40,734
Very generous of you...
80
00:06:08,889 --> 00:06:10,254
Commandant!
81
00:06:12,726 --> 00:06:14,967
- Sir!
- You again...
82
00:06:15,103 --> 00:06:17,014
There's a dead man in my room.
83
00:06:17,355 --> 00:06:21,268
- You see what I mean about number 172...
- Number 17 is just an odd number.
84
00:06:21,401 --> 00:06:23,642
Oh, yeah? Come see, please.
85
00:06:24,154 --> 00:06:26,019
Let's see.
86
00:06:27,240 --> 00:06:30,357
Look at him.
Stiff and dressed in black.
87
00:06:35,040 --> 00:06:36,905
But... he was here!
88
00:06:37,375 --> 00:06:39,536
Look, sir, I assure you...
89
00:06:39,878 --> 00:06:43,245
I'm sure that you and I
are not going to get along.
90
00:06:43,298 --> 00:06:46,131
I'm sure of that, too. I mean...
91
00:06:46,426 --> 00:06:48,542
Sir...
92
00:07:35,350 --> 00:07:37,716
Oh, I'm exhausted!
93
00:07:37,936 --> 00:07:39,051
Come on!
94
00:07:40,814 --> 00:07:43,351
What are we doing?!
Training for marcialonga?
95
00:07:50,115 --> 00:07:52,481
Hey! What are you doing?
96
00:07:53,868 --> 00:07:56,325
Breathe in!
97
00:08:00,083 --> 00:08:03,621
Good morning!
Did you have a nice workout?
98
00:08:03,712 --> 00:08:04,827
Hello, dear!
99
00:08:18,518 --> 00:08:21,180
Look who's here! Picchio!
100
00:08:21,521 --> 00:08:24,558
- Augustarello!
- Picchio!
101
00:08:25,191 --> 00:08:28,683
I'm here, friend.
Your picchio always standing fast.
102
00:08:28,820 --> 00:08:30,310
Yes, like defending porta pia!
103
00:08:30,530 --> 00:08:34,648
- Hello there, vilma!
- Picchio, what a pleasure to see you!
104
00:08:35,326 --> 00:08:38,443
- You were great!
- I still am!
105
00:08:38,580 --> 00:08:41,822
Come and sit with us!
Sit down, sit down!
106
00:08:42,667 --> 00:08:44,828
Sooner or later we all
end up here.
107
00:08:44,961 --> 00:08:48,704
Whoa, there. I'm only here
for a short holiday.
108
00:08:48,965 --> 00:08:53,425
But mostly driven by nostalgia.
You want to know the truth?
109
00:08:53,928 --> 00:08:57,716
I've really come to see all my
old friends again.
110
00:08:58,308 --> 00:09:00,344
- You don't believe me?
- By the way,
111
00:09:00,602 --> 00:09:02,593
did you run into
piuppi pogalletti?
112
00:09:02,729 --> 00:09:04,845
- Dead.
- Dead?
113
00:09:06,566 --> 00:09:09,353
- And nuccia d'alba?
- Also dead.
114
00:09:09,861 --> 00:09:11,852
- And constantino?
- No, not he.
115
00:09:12,113 --> 00:09:15,105
Constantino has three more
years to retirement.
116
00:09:15,492 --> 00:09:17,483
- But I don't think he'll make it.
- Really?
117
00:09:18,745 --> 00:09:22,988
- And that singer?
- Dead, dead, dead.
118
00:09:23,124 --> 00:09:25,740
- What was his name?
- Giorgio floris.
119
00:09:25,877 --> 00:09:27,367
What did I tell you? Also dead.
120
00:09:27,587 --> 00:09:31,000
Useless asking,
they're all dead.
121
00:09:32,133 --> 00:09:35,000
It seems you're the only ones
holding out.
122
00:09:44,354 --> 00:09:47,391
- Black or with cream?
- Black. Make it strong, eh?
123
00:09:47,607 --> 00:09:49,518
This is strong.
124
00:09:55,115 --> 00:09:56,400
And you?
125
00:09:57,617 --> 00:09:59,733
Black. And if possible, a smile.
126
00:10:01,121 --> 00:10:02,121
Pardon.
127
00:10:02,997 --> 00:10:04,862
I'll give you the coffee now.
128
00:10:05,750 --> 00:10:07,160
The smile when I feel like it.
129
00:10:07,418 --> 00:10:09,124
Ah, riddles, huh?
130
00:10:10,505 --> 00:10:12,871
- And the sugar?
- It already has sugar.
131
00:10:16,052 --> 00:10:19,670
- What do you think?
- Well, could work for a one night stand.
132
00:10:20,014 --> 00:10:21,550
I meant the coffee.
133
00:10:21,933 --> 00:10:24,015
I've had better in the San vittore prison.
134
00:10:25,145 --> 00:10:29,514
And Gemma, that girl
that was with you in palermo?
135
00:10:29,649 --> 00:10:32,812
Dumped her.
The only woman who stayed with me
136
00:10:33,069 --> 00:10:35,060
more than 15 days is my mother.
137
00:10:37,282 --> 00:10:39,398
No! Is that Lucy!?
138
00:10:39,784 --> 00:10:41,399
Lucy!
139
00:10:41,578 --> 00:10:43,569
- Picchio!
- My love!
140
00:10:44,080 --> 00:10:46,036
- Does he bite?
- No.
141
00:10:47,333 --> 00:10:49,449
- How do I look?
- Cute as a baby!
142
00:10:49,669 --> 00:10:51,749
You know you look younger
than you did ten years ago?
143
00:10:51,796 --> 00:10:53,832
But not you,
you were better a few years ago.
144
00:10:53,965 --> 00:10:54,829
I did? - Yes.
145
00:10:54,924 --> 00:10:56,209
As if you didn't...
146
00:10:56,342 --> 00:10:58,333
One says that as a compliment,
147
00:10:58,344 --> 00:11:00,551
but, my dear Lucy,
time passes for everyone.
148
00:11:00,722 --> 00:11:02,929
- What a boor.
- Come on, it's a joke.
149
00:11:03,099 --> 00:11:06,341
You're still a beautiful women.
Acceptable.
150
00:11:10,481 --> 00:11:13,348
I said milk with coffee,
not coffee with milk.
151
00:11:22,619 --> 00:11:24,610
For me a little more coffee with milk,
please.
152
00:11:24,954 --> 00:11:26,819
I've already served you.
153
00:11:30,210 --> 00:11:32,075
Now you're even after young girls?
154
00:11:32,378 --> 00:11:33,868
Who, her? Please...
155
00:11:34,005 --> 00:11:37,122
- I didn't even see her.
- But you undressed her with your eyes.
156
00:11:37,508 --> 00:11:40,466
Lying continues to be
your favorite hobby.
157
00:11:41,137 --> 00:11:42,877
Did you think I'd forget?
158
00:11:42,972 --> 00:11:46,510
You said you were going out for a newspaper
and you went to palermo,
159
00:11:47,101 --> 00:11:49,638
leaving me alone in that
hotel room,
160
00:11:50,104 --> 00:11:51,844
without even having paid the bill.
161
00:11:52,774 --> 00:11:55,265
You didn't get upset for that,
did you
162
00:11:55,610 --> 00:11:58,898
of course not, I laughed a lot.
163
00:11:59,155 --> 00:12:03,273
Enough, lucio! Do you know what I'm saying?
I can't take anymore!
164
00:12:03,493 --> 00:12:06,030
Find yourself someone else!
I'm leaving!
165
00:12:07,038 --> 00:12:09,404
Fred! Where're you going?!
166
00:12:09,624 --> 00:12:13,162
What're you doing?!
Don't be so dramatic!
167
00:12:13,544 --> 00:12:17,162
Come here, please forgive me!
Is it me or are they a bit queer?
168
00:12:27,433 --> 00:12:29,048
Reading anything interesting?
169
00:12:41,072 --> 00:12:44,439
Excuse me, aren't you the great
palmiro calderoni?
170
00:12:46,202 --> 00:12:47,942
No, sorry.
171
00:12:53,710 --> 00:12:55,541
Chess, eh?
172
00:13:01,217 --> 00:13:02,582
He's asleep.
173
00:13:06,097 --> 00:13:07,962
Check to the queen.
174
00:13:08,433 --> 00:13:10,845
Mr. ugo cremonesi,
stage name picchio...
175
00:13:12,228 --> 00:13:17,598
Hasn't anyone ever told you that
a bit of exercise in the morning
176
00:13:17,817 --> 00:13:19,307
is good for your health?
177
00:13:19,485 --> 00:13:22,318
- No.
- Fine. Then I'm telling you.
178
00:13:22,864 --> 00:13:27,358
Tomorrow at 8 sharp,
you will join the rest of us in the park.
179
00:13:28,619 --> 00:13:31,611
I've always been told that
waking up late in the morning
180
00:13:31,873 --> 00:13:34,239
is good for the skin.
That was just an advice.
181
00:13:34,375 --> 00:13:35,239
Right.
182
00:13:35,251 --> 00:13:37,367
Whereas,
I'm giving you an order.
183
00:14:01,361 --> 00:14:03,522
- Good morning, Renata.
- Good morning.
184
00:15:19,105 --> 00:15:20,845
Come in!
185
00:15:22,108 --> 00:15:23,473
Ah, great!
186
00:15:23,985 --> 00:15:26,351
If you'll step out a moment,
I'll do your room.
187
00:15:27,488 --> 00:15:29,479
You could also do it
with me here.
188
00:15:29,699 --> 00:15:32,816
It doesn't bother me.
In fact, if you allow me
189
00:15:33,119 --> 00:15:34,484
I'll lend you a hand.
190
00:15:35,455 --> 00:15:36,615
As you wish.
191
00:15:36,706 --> 00:15:38,492
I've made so many beds...
192
00:15:40,501 --> 00:15:41,991
How old are you?
193
00:15:42,336 --> 00:15:43,997
18. And you?
194
00:15:44,589 --> 00:15:46,955
Uh... many-three.
195
00:15:48,134 --> 00:15:51,752
53? But retirement age is 60.
196
00:15:52,096 --> 00:15:55,839
No. One retires after
thirty years of working.
197
00:15:56,642 --> 00:16:00,134
I've got 35 years under my belt.
198
00:16:00,521 --> 00:16:03,012
I started as a child prodigy.
199
00:16:08,154 --> 00:16:10,896
You have little eyes that
I don't like at all.
200
00:16:12,158 --> 00:16:13,523
Why not?
201
00:16:13,993 --> 00:16:16,029
One day, on a packed bus,
202
00:16:16,245 --> 00:16:18,406
there's this guy who puts his
hand between my legs.
203
00:16:19,790 --> 00:16:21,655
He had little eyes like yours.
204
00:16:22,668 --> 00:16:25,375
- And d'you know who he was?
- No. Who was he?
205
00:16:25,755 --> 00:16:26,790
A priest.
206
00:16:26,881 --> 00:16:30,294
- Well I'd never do that.
- Become a priest?
207
00:16:31,010 --> 00:16:33,376
No, what the priest did.
208
00:16:35,181 --> 00:16:38,048
Not that I wouldn't like it,
on the contrary.
209
00:16:39,018 --> 00:16:40,679
I just know my place.
210
00:16:40,686 --> 00:16:43,553
When you think a thing
it's the same as doing it.
211
00:16:44,440 --> 00:16:45,725
What's that got to do with it?
212
00:16:45,775 --> 00:16:47,766
For example,
I've thought of inviting you to the movies,
213
00:16:47,777 --> 00:16:51,269
but I haven't told you.
If you don't move, I'll sweep your feet.
214
00:16:51,614 --> 00:16:54,276
Sorry. So are you coming or not?
215
00:16:54,659 --> 00:16:56,399
- Where?
- To the movies.
216
00:16:56,661 --> 00:16:59,027
You haven't asked me.
You've only thought it.
217
00:16:59,038 --> 00:17:01,745
- Yes, that's true, but...
- I bet that now...
218
00:17:01,791 --> 00:17:03,907
You're going to ask me
which is my day off.
219
00:17:04,252 --> 00:17:06,664
- Which day is it?
- Thursday.
220
00:17:07,296 --> 00:17:09,287
Is the cinema open on Thursdays?
221
00:17:09,674 --> 00:17:12,006
The cinema is, but I'm closed.
222
00:17:12,677 --> 00:17:15,794
- What will you do on that day?
- I'll go see my grandmother.
223
00:17:16,180 --> 00:17:18,387
I could take you there
in my spider.
224
00:17:18,641 --> 00:17:20,802
This way you won't
run into any more priests.
225
00:17:21,519 --> 00:17:24,807
It looks like I found another priest.
Good day.
226
00:17:49,964 --> 00:17:53,707
Bravo! Bravo, Fred!
Bravo, my little boy!
227
00:17:53,968 --> 00:17:56,710
- Don't exaggerate!
- Bravo, Fred!
228
00:17:57,346 --> 00:17:59,837
Bis! Bis!
229
00:18:07,481 --> 00:18:10,314
Will you buy a raffle ticket?
Raffle?!
230
00:18:10,610 --> 00:18:12,100
- Yes.
- What raffle?
231
00:18:12,695 --> 00:18:15,983
We try to guess
which of the pensioners here
232
00:18:15,990 --> 00:18:19,983
will die first.
You write your guess here.
233
00:18:19,994 --> 00:18:22,451
And if you guess right,
you get the pot.
234
00:18:22,955 --> 00:18:24,991
- D'you get it?
- Isn't it a little macabre?
235
00:18:25,333 --> 00:18:28,325
Well, yes,
but it's just a game like any other.
236
00:18:28,628 --> 00:18:31,495
Besides, since death is at our doorstep
237
00:18:31,631 --> 00:18:33,462
it's best to laugh and make light of it.
238
00:18:34,216 --> 00:18:36,377
- Here.
- Give me 500 lira.
239
00:18:36,469 --> 00:18:37,504
Sure...
240
00:18:43,392 --> 00:18:46,384
You bastard! You wrote my name!
241
00:18:47,146 --> 00:18:50,138
You said we had to laugh at it, right?
Well then?
242
00:18:50,232 --> 00:18:51,472
You son of a bitch!
243
00:19:33,901 --> 00:19:36,313
When we worked with
those twins in Milan,
244
00:19:36,404 --> 00:19:38,440
what was the name of the one you had?
Nieves.
245
00:19:38,698 --> 00:19:41,314
And the other one, the one who went
on eating, what was her name?
246
00:19:41,409 --> 00:19:45,152
Dolores. I always took out Nieves
because she was on a diet.
247
00:19:46,080 --> 00:19:48,446
But one day I mistakenly
invited the other one
248
00:19:48,457 --> 00:19:50,789
to lunch at savini.
249
00:19:51,085 --> 00:19:52,916
Got hit with a 4,000 bill...
250
00:20:00,720 --> 00:20:01,960
Renata!
251
00:20:03,472 --> 00:20:06,305
Didn't you say Thursday was your
day off?
252
00:20:11,731 --> 00:20:15,940
- Where are you going?
- I told you: To see my grandmother.
253
00:20:16,986 --> 00:20:19,193
And the basket with the cake?
Where did you leave it?
254
00:20:19,613 --> 00:20:21,103
Have you forgotten it?
255
00:20:22,074 --> 00:20:25,487
- What basket?
- Like little red riding hood.
256
00:20:26,495 --> 00:20:28,861
- Goodbye.
- No, wait, I'll take you.
257
00:20:28,998 --> 00:20:32,707
You'll get there quicker
and avoid the big bad wolf.
258
00:20:34,587 --> 00:20:38,250
I think you're wasting your time
working in that sort of prison.
259
00:20:38,466 --> 00:20:41,208
In that graveyard,
with this body of yours.
260
00:20:41,510 --> 00:20:43,626
You know, you could work
in the theater!
261
00:20:43,763 --> 00:20:45,219
Improving your diction, of course.
262
00:20:45,264 --> 00:20:47,346
And what would I do in the theater?
263
00:20:48,225 --> 00:20:50,762
I could make a great
soubrette out of you!
264
00:20:50,895 --> 00:20:55,514
I can see you coming down the stairs
in the nude, dressed only in sequins.
265
00:20:56,150 --> 00:20:58,391
Yeah... I'd love it.
266
00:20:58,903 --> 00:21:00,484
I'd really like that.
267
00:21:00,780 --> 00:21:04,398
It's got to be better than turning beds.
You know, they wet the beds?
268
00:21:04,658 --> 00:21:05,898
I know... who?
269
00:21:06,410 --> 00:21:07,525
The old ones.
270
00:21:09,497 --> 00:21:12,239
Can you stop at the shop?
I want to buy some gum.
271
00:22:12,059 --> 00:22:14,095
Muratti, whites, please.
272
00:22:16,063 --> 00:22:18,679
- 800.
- Here.
273
00:22:38,085 --> 00:22:39,746
Little red riding hood!
274
00:22:43,007 --> 00:22:44,497
How's your grandmother?
275
00:22:45,968 --> 00:22:47,253
Fine, thank you.
276
00:22:48,137 --> 00:22:49,877
Did she eat the cake?
277
00:22:50,097 --> 00:22:52,133
What are you doing here?
Spying on me?
278
00:22:52,391 --> 00:22:55,098
No. It's just that I too
got lost in the forest.
279
00:22:56,395 --> 00:22:59,011
In that case I'll show you the way.
280
00:22:59,273 --> 00:23:02,265
Bottom of the stairs,
first floor, room 17.
281
00:23:05,237 --> 00:23:06,477
Good night.
282
00:23:11,035 --> 00:23:13,367
I've been with
my grandmother all day.
283
00:23:13,412 --> 00:23:16,870
And I have no intention of spending
the night with grandpa.
284
00:23:25,674 --> 00:23:29,758
I unite you in matrimony,
in the name of the father,
285
00:23:29,929 --> 00:23:33,171
the son, and the holy ghost.
Amen.
286
00:23:46,445 --> 00:23:49,812
I don't understand how
a woman so young and beautiful
287
00:23:49,949 --> 00:23:52,156
can get married to a man so old.
288
00:23:52,576 --> 00:23:56,034
Because she's Polish and marriage
gets her Italian citizenship.
289
00:23:56,205 --> 00:23:58,321
And then she can go to bed
with whomever she pleases.
290
00:23:58,582 --> 00:24:00,823
We're in a church,
watch your language!
291
00:24:04,546 --> 00:24:08,960
Marriage should be for love,
not convenience!
292
00:24:09,677 --> 00:24:12,589
It should unite and not separate...
293
00:24:12,721 --> 00:24:16,213
It should be companionship, not solitude.
294
00:24:16,725 --> 00:24:18,932
Therefore, may god help me
295
00:24:19,353 --> 00:24:22,345
for declaring you man and wife.
296
00:24:45,337 --> 00:24:46,622
What's the matter,
you're crying?
297
00:24:46,630 --> 00:24:50,248
It's nothing,
I always cry at weddings.
298
00:24:50,759 --> 00:24:54,092
That's exaggerating...
What will you do on your wedding day?
299
00:24:54,388 --> 00:24:57,095
- I won't get there.
- How's that?
300
00:24:58,142 --> 00:24:59,882
I'm not going to marry!
301
00:25:01,895 --> 00:25:04,511
See how my heart's beating...
302
00:25:06,900 --> 00:25:07,980
You feel it?
303
00:25:13,407 --> 00:25:17,275
It's not my fault that
the heart's behind a breast.
304
00:25:19,413 --> 00:25:21,779
Long live the bride and groom!
Hurray!
305
00:25:24,043 --> 00:25:27,410
Kiss the bride! Congratulations!
306
00:25:38,557 --> 00:25:43,551
Today is a day of celebration
for our house and for our family.
307
00:25:44,563 --> 00:25:46,428
Because we are a family
308
00:25:47,149 --> 00:25:50,312
and a family means unity,
it means agreement...
309
00:25:50,444 --> 00:25:52,435
Hey, your shoe's untied.
310
00:25:59,787 --> 00:26:02,654
We rejoice in this happy occasion
311
00:26:02,956 --> 00:26:07,575
and give our beloved friend
our sincerest congratulations.
312
00:26:10,964 --> 00:26:14,923
And now, let's politely
approach the refreshment table..
313
00:26:15,177 --> 00:26:16,212
Let's go.
314
00:26:49,753 --> 00:26:51,869
I'm sorry to leave you like this...
315
00:26:52,131 --> 00:26:55,874
Normally, after wedding,
the bride and groom...
316
00:26:56,343 --> 00:27:00,086
Do you want you to be alone with me,
go to your room...
317
00:27:00,597 --> 00:27:02,133
Want you to make love?
318
00:27:03,350 --> 00:27:06,717
Make love? Me? Not anymore...
319
00:27:07,896 --> 00:27:12,139
But you could write me a letter
320
00:27:12,276 --> 00:27:14,016
once in a while.
321
00:27:22,911 --> 00:27:26,153
The trick is to last until you're 80.
322
00:27:26,373 --> 00:27:30,286
Because I've discovered that after 80
323
00:27:30,544 --> 00:27:32,250
hardly anyone dies.
324
00:27:32,671 --> 00:27:34,536
That's true!
325
00:27:38,051 --> 00:27:41,293
I'll leave the door open tonight.
326
00:28:24,723 --> 00:28:26,338
You're a good dancer.
327
00:28:26,808 --> 00:28:29,845
A gentleman dances well
when the lady follows him.
328
00:28:30,062 --> 00:28:31,927
- And how am I doing?
- Badly.
329
00:28:32,689 --> 00:28:35,977
No...
You dance like ginger Rogers.
330
00:28:45,327 --> 00:28:47,238
- Sorry.
- No, wait.
331
00:28:57,756 --> 00:28:59,621
Would you allow me this dance?
332
00:29:07,224 --> 00:29:10,637
Tell me, ugo, you wouldn't be
falling in love with the maid?
333
00:29:11,728 --> 00:29:12,763
Me?!
334
00:29:14,147 --> 00:29:17,514
The word “love” doesn't exist
in my vocabulary.
335
00:29:20,404 --> 00:29:23,521
Miss, a man is waiting for you.
He said you to hurry.
336
00:29:25,909 --> 00:29:29,151
Forgive me, love, I have to go.
337
00:29:34,501 --> 00:29:38,164
Goodbye, sir.
You're leaving? I'll see you out.
338
00:29:38,505 --> 00:29:40,746
Goodbye, and congratulations.
339
00:29:48,056 --> 00:29:49,512
Write to me!
340
00:29:50,559 --> 00:29:52,766
I thank you in the name
of our pensioners
341
00:29:52,936 --> 00:29:54,801
for the marvelous donation.
342
00:30:06,825 --> 00:30:07,940
Attention!
343
00:30:09,077 --> 00:30:11,033
Attention! Attention!
344
00:30:11,413 --> 00:30:14,780
Our beloved picchio is going
to delight us with one of his acts!
345
00:30:19,713 --> 00:30:22,580
No need to...
A round of applause for picchio!
346
00:30:24,843 --> 00:30:27,926
I'll do some impersonations.
347
00:30:28,722 --> 00:30:31,338
The guys in a pool hall:
The drunk.
348
00:31:30,534 --> 00:31:34,277
The second person at the pool hall:
A guy a little bit like that
349
00:31:39,793 --> 00:31:41,658
He's a homo!
350
00:32:47,861 --> 00:32:50,819
Renata
are you bringing my coffee or what?!
351
00:32:51,865 --> 00:32:56,074
That bitch!
Always pretends not to hear you...
352
00:32:58,622 --> 00:33:01,830
- Renata!
- I'm coming!
353
00:33:02,501 --> 00:33:07,120
What manners! If there was a man in here
he'd show you!
354
00:33:48,672 --> 00:33:53,541
Careful, those games
at our age can be dangerous.
355
00:34:00,475 --> 00:34:03,558
- Shoulders on the ground.
- No.
356
00:34:06,731 --> 00:34:08,596
- Give up!
- No.
357
00:34:08,858 --> 00:34:11,349
- Shoulders on the ground!
- No.
358
00:34:14,072 --> 00:34:16,734
- Shoulders on the ground!
- No.
359
00:34:19,119 --> 00:34:21,110
- Give up.
- I do.
360
00:34:43,893 --> 00:34:44,973
Deal.
361
00:34:48,898 --> 00:34:51,014
Finally, here's the coffee!
362
00:34:57,157 --> 00:34:58,522
Thank you.
363
00:34:58,908 --> 00:35:01,991
I'll teach that theatre actor
his manners!
364
00:35:04,873 --> 00:35:07,285
If you bring this to me later,
I'll mend it for you.
365
00:35:08,752 --> 00:35:10,037
Yes.
366
00:35:14,924 --> 00:35:16,255
Thank you, picchio.
367
00:35:18,011 --> 00:35:19,011
For what?
368
00:35:19,137 --> 00:35:21,423
I found out
you've fought for me.
369
00:35:22,057 --> 00:35:24,048
Ah, yeah... l sure have...
370
00:35:29,314 --> 00:35:30,804
Are we playing or no?
371
00:35:32,192 --> 00:35:35,400
- Let's play...
- Let's play.
372
00:35:37,072 --> 00:35:40,030
- What the hell are you laughing about?
- Nothing, nothing.
373
00:35:40,200 --> 00:35:43,067
- Let's play.
- It's your turn.
374
00:36:16,945 --> 00:36:19,607
- Who is it?
- Me, Renata.
375
00:36:31,501 --> 00:36:33,082
What do you want?
376
00:36:34,963 --> 00:36:36,624
I can't sleep.
377
00:36:37,465 --> 00:36:38,875
And?
378
00:36:39,509 --> 00:36:41,500
Have you tried counting sheep?
379
00:36:42,470 --> 00:36:44,882
Hang on, I'll give you a sleeping pill.
380
00:36:46,141 --> 00:36:49,975
- I'm scared.
- Scared? Of what?
381
00:36:51,980 --> 00:36:53,641
I had a nightmare.
382
00:36:53,898 --> 00:36:56,890
It happens sometimes...
It happened when I was a little girl, too.
383
00:36:59,237 --> 00:37:00,727
I've been crying.
384
00:37:01,614 --> 00:37:04,230
And what do you want me to do?
385
00:37:06,536 --> 00:37:10,745
If I could stay with you...
I won't bother you, I promise.
386
00:37:15,795 --> 00:37:20,164
I need to feel...
That someone loves me.
387
00:37:33,813 --> 00:37:36,145
I'll sit here, I won't bother you.
388
00:37:38,777 --> 00:37:40,688
Why have you come here, to me?
389
00:37:42,071 --> 00:37:43,936
You've been nice to me today.
390
00:37:45,200 --> 00:37:47,407
I feel I can trust in you.
391
00:37:50,830 --> 00:37:54,448
But you can't spend
the whole night sitting in a chair.
392
00:37:55,919 --> 00:37:58,581
It's better... you come here.
393
00:37:59,839 --> 00:38:03,423
Don't be frightened.
You said you trusted me. Over the covers.
394
00:38:16,689 --> 00:38:20,602
- Won't you be cold?
- No. I'm fine.
395
00:38:27,617 --> 00:38:31,201
My arm's left on the other side...
It doesn't matter.
396
00:38:52,267 --> 00:38:54,599
Now it's me who can't sleep.
397
00:39:24,799 --> 00:39:26,790
It snows so beautifully!
398
00:39:27,802 --> 00:39:29,542
Commander,
do you want an umbrella?
399
00:39:29,679 --> 00:39:31,169
- I never use umbrellas!
- Very well.
400
00:39:32,265 --> 00:39:33,705
Are we going to the sea
on this snow?
401
00:39:33,892 --> 00:39:36,804
There's sun at the sea.
Let's hurry, I want to be on time.
402
00:39:37,061 --> 00:39:38,061
Quickly!
403
00:39:39,939 --> 00:39:42,180
Come on! Hurry up!
404
00:39:47,780 --> 00:39:51,272
- Lucio, have you brought the thermos?
- You were supposed to bring it!
405
00:39:51,326 --> 00:39:52,907
Me?! Always me!
406
00:39:53,578 --> 00:39:57,696
Commander, may I sit next to you?
Come along, no favoritism.
407
00:39:59,083 --> 00:40:00,823
- Is everybody here?
- Picchio's missing.
408
00:40:00,960 --> 00:40:02,450
- Why? Where is he?
- He's sick.
409
00:40:02,587 --> 00:40:03,667
Too bad for him!
410
00:40:06,215 --> 00:40:08,957
Guys, please,
let's not be too noisy!
411
00:40:25,318 --> 00:40:28,355
Pino! It's just us today, huh?
412
00:40:28,988 --> 00:40:32,947
- We have the whole house to ourselves.
- You can have my half.
413
00:40:34,327 --> 00:40:37,194
Why's that? Don't you think we'd be fine,
the two of us?
414
00:40:37,622 --> 00:40:41,365
Look...
I, sprawled on the armchair.
415
00:40:41,834 --> 00:40:44,246
You cleaning up,
waiting on me at the table,
416
00:40:44,504 --> 00:40:48,247
cooking meals for me...
Think of how great it'll be!
417
00:40:48,466 --> 00:40:49,626
Great for youl!
418
00:41:21,541 --> 00:41:23,281
- Who was that?
- Who was who?
419
00:41:23,751 --> 00:41:27,790
- On the motorcycle.
- Oh, him? My brother.
420
00:41:28,256 --> 00:41:30,417
You never told me
you had a brother.
421
00:41:30,800 --> 00:41:33,416
- It's nothing to brag about.
- Oh, no?
422
00:41:34,429 --> 00:41:38,547
Yeah... like when I took you
to the kiosk and you left me stranded.
423
00:41:38,933 --> 00:41:41,675
The truth is that day
it's you who left me stranded.
424
00:41:43,187 --> 00:41:44,893
- Me?
- Of course!
425
00:41:45,273 --> 00:41:48,811
I didn't go in to buy gum.
I went in to use the bathroom.
426
00:41:49,444 --> 00:41:51,309
When I came out, you were gone.
427
00:41:51,446 --> 00:41:54,313
So then I thought: "How rude!
428
00:41:54,699 --> 00:41:57,190
Acting the gentleman
and then he leaves me here."
429
00:41:59,454 --> 00:42:01,661
If you only knew
what I thought...
430
00:42:02,457 --> 00:42:03,947
You wouldn't be jealous,
would you?
431
00:42:05,418 --> 00:42:07,534
Me, jealous!? Please!
432
00:42:07,962 --> 00:42:11,079
An artist can't be jealous.
Curiosity...
433
00:42:12,050 --> 00:42:14,587
I'd like to know
something about your life.
434
00:42:15,094 --> 00:42:17,961
The first time I ran away
from home I was 11.
435
00:42:18,097 --> 00:42:20,213
Renata, bring me the tomatoes!
436
00:42:22,351 --> 00:42:23,682
And why did you run away?
437
00:42:23,853 --> 00:42:26,094
Because they wanted me
to make me eat carlotta.
438
00:42:26,230 --> 00:42:28,095
Carlotta? Who's that?
439
00:42:28,357 --> 00:42:29,472
A hen.
440
00:42:29,567 --> 00:42:34,061
I loved her.
We played together we were friends!
441
00:42:34,363 --> 00:42:35,603
I slept at the train station
442
00:42:35,698 --> 00:42:38,565
and when I got back I found
carlotta's thigh in the refrigerator.
443
00:42:38,576 --> 00:42:41,238
I took it and buried it
in the orchard.
444
00:42:43,456 --> 00:42:45,242
How long have you
been working here?
445
00:42:46,250 --> 00:42:48,366
I came when I was 15.
446
00:42:49,253 --> 00:42:51,619
The director took me under his wing.
447
00:42:52,590 --> 00:42:54,956
And to better protect you
he took you into his bed.
448
00:42:56,886 --> 00:42:58,626
How do you know?
449
00:43:00,014 --> 00:43:01,254
Typical!
450
00:43:08,106 --> 00:43:09,516
Does he still protect you?
451
00:43:09,774 --> 00:43:13,016
No. I made him understand
that if he tried again, I'd leave.
452
00:43:13,861 --> 00:43:15,397
I'm tired of this place!
453
00:43:16,280 --> 00:43:19,522
D'you know how much everyone's age
in here adds up to?
454
00:43:20,243 --> 00:43:22,484
4,620!
455
00:43:23,246 --> 00:43:26,238
- Did you count me in that?
- No.
456
00:43:30,294 --> 00:43:34,003
Stand up, youth!
Go outside and breathe some fresh air!
457
00:43:34,423 --> 00:43:39,167
Take advantage of this beautiful day
and breathe with your lungs full!
458
00:43:39,178 --> 00:43:40,418
Yessir, colonel!
459
00:43:47,645 --> 00:43:50,933
Didn't you hear me?
You too! Go on!
460
00:44:04,579 --> 00:44:06,069
Would you like a small liqueur?
461
00:44:06,706 --> 00:44:08,697
- Will you have one with me?
- Sure.
462
00:44:10,710 --> 00:44:15,204
Next time I'll bring my violoncello
and dedicate my favorite song to you.
463
00:44:15,548 --> 00:44:16,583
Thank you!
464
00:45:21,030 --> 00:45:25,148
I'll open it, Mr. ugo, but if ms Lucy
finds out it's your problem.
465
00:45:25,409 --> 00:45:27,024
Don't worry.
466
00:45:28,746 --> 00:45:30,532
Look how beautiful she was!
467
00:45:32,166 --> 00:45:34,999
You're telling me!?
She was my soubrette and my friend.
468
00:45:35,253 --> 00:45:37,118
But not even one
photo of me, eh?
469
00:45:37,171 --> 00:45:38,251
Hello, pallina!
470
00:45:39,548 --> 00:45:42,881
How is that possible?
Ah, there it is!
471
00:45:42,927 --> 00:45:45,418
Ah! Taormina! See? That's me!
472
00:45:46,305 --> 00:45:48,512
She was head over heels
in love with me.
473
00:45:49,308 --> 00:45:51,014
Want me to show you her dresses?
474
00:45:51,394 --> 00:45:53,385
They're marvelous! Look...
475
00:45:54,689 --> 00:45:58,307
- See? They're fabulous!
- Ah, "castles in the sky"!
476
00:45:59,151 --> 00:46:02,063
- And this one?
- "All dressed up and nowhere to go"
477
00:46:02,196 --> 00:46:05,313
- look, how chic!
- "Ah! Blackbeard is waiting for you!"
478
00:46:06,951 --> 00:46:08,191
And this one?
479
00:46:08,536 --> 00:46:11,323
It's from the end of the
first act of "paradise for all".
480
00:46:11,706 --> 00:46:14,448
- How do I look?
- You'd look fine even without it.
481
00:46:16,961 --> 00:46:21,421
Oh! Look at that!
"Bataclan number 1".
482
00:46:21,966 --> 00:46:25,834
You see? All ostrich feathers.
483
00:46:26,554 --> 00:46:29,296
Try it on. Let's see how it...
484
00:46:31,183 --> 00:46:36,098
A little bit forward. Like that! The
Pearl in the middle to the front.
485
00:46:41,986 --> 00:46:43,726
You look like a queen!
486
00:46:46,324 --> 00:46:47,359
Beautiful!
487
00:46:51,370 --> 00:46:53,486
Come on, children!
488
00:46:54,373 --> 00:46:55,988
It's time to go!
489
00:46:58,961 --> 00:47:01,498
Faster! Faster!
490
00:47:04,717 --> 00:47:06,833
Breathe in!
491
00:47:17,897 --> 00:47:20,604
There, spread your arms.
Right foot...
492
00:47:20,649 --> 00:47:22,981
Sensually... two...
493
00:47:23,152 --> 00:47:24,892
Three... four...
494
00:47:25,029 --> 00:47:29,614
- The ass...
- No, I'm embarrassed, I can't do this!
495
00:47:29,784 --> 00:47:32,901
Come on, you're great!
From the start!
496
00:47:33,788 --> 00:47:37,656
Spread your arms.
Sweet, sexy...!
497
00:49:30,488 --> 00:49:33,150
Bravo! Stupendous! Formidable!
498
00:49:34,116 --> 00:49:35,151
Come here...
499
00:49:47,922 --> 00:49:51,039
Hey, dancer, they've come back!
500
00:49:51,258 --> 00:49:54,045
- What do I do?
- Go change. I'll retain Lucy.
501
00:49:57,556 --> 00:49:59,171
Good evening, sir.
502
00:50:02,061 --> 00:50:06,555
How did it go?
Did everyone have fun?
503
00:50:07,650 --> 00:50:10,767
- And you, did you have fun?
- Well...
504
00:50:11,195 --> 00:50:14,904
Turn off these lights.
The council is paying for it.
505
00:50:15,074 --> 00:50:17,690
Lucy, Lucy! Wait...
506
00:50:19,954 --> 00:50:22,036
Lucy, where are you going?
507
00:50:22,957 --> 00:50:24,913
Why don't we spend
a little time together, eh?
508
00:50:25,543 --> 00:50:29,582
- We never talk.
- It's not my fault.
509
00:50:29,964 --> 00:50:32,580
Yes, I know.
It's probably my fault.
510
00:50:32,967 --> 00:50:36,676
I haven't paid you enough attention.
But you'll see that now...
511
00:50:38,806 --> 00:50:40,216
You'll see that now...
512
00:50:40,349 --> 00:50:42,556
Now...
Why don't you go lay down for a bit?
513
00:50:43,227 --> 00:50:46,469
You must be tired from your trip...
Go on, I'll see you later.
514
00:50:47,189 --> 00:50:50,727
- Yes... see you.
- See you soon.
515
00:50:54,989 --> 00:50:59,608
- Hey, picchio! You stayed here, huh?
- You think I'm crazy?
516
00:50:59,827 --> 00:51:02,113
You really must have
enjoyed yourselves!
517
00:51:02,246 --> 00:51:04,328
The manager surely did!
518
00:51:04,456 --> 00:51:07,573
You think it's normal to have
us travel 180 kilometers
519
00:51:07,710 --> 00:51:11,578
for a little nookie?
520
00:51:11,714 --> 00:51:14,751
- The power...
- The power!
521
00:51:16,385 --> 00:51:19,752
Mr. picchio, the manager
would like to speak with you.
522
00:51:19,888 --> 00:51:23,506
The manager? Is he imagining
I'll do whatever he says?
523
00:51:23,767 --> 00:51:27,476
We're not under his orders,
I'll go see him when I feel like it!
524
00:51:28,647 --> 00:51:32,014
- Go on!
- I'll go right now.
525
00:51:39,992 --> 00:51:41,277
Renata!
526
00:51:43,162 --> 00:51:44,402
What happened?
527
00:52:04,683 --> 00:52:07,925
- I don't seem to have heard you knocking.
- Because I didn't knock.
528
00:52:08,020 --> 00:52:09,260
Now I understand.
529
00:52:09,813 --> 00:52:11,804
Do you know why I've called you?
530
00:52:12,691 --> 00:52:15,307
I think so.
I'm not sure, but I think I know.
531
00:52:15,569 --> 00:52:19,903
- Think whatever you want, you're wrong.
- It's for you to sign this document.
532
00:52:20,783 --> 00:52:22,944
- May I read it?
- It's for your pension.
533
00:52:23,327 --> 00:52:25,818
I took care of it personally.
534
00:52:26,789 --> 00:52:29,451
Oh, what an honor! Personally!
535
00:52:29,708 --> 00:52:33,166
So that you can pay your bill
like everyone else.
536
00:52:35,964 --> 00:52:38,296
I'll sign, but I'm not counting on it.
537
00:52:40,219 --> 00:52:43,803
Be honest, sir:
You don't like me at all.
538
00:52:44,223 --> 00:52:47,090
Bravo!
You can also read my thoughts!
539
00:52:47,434 --> 00:52:50,096
It's not difficult.
One just has to pay attention.
540
00:52:50,229 --> 00:52:54,598
You try it too. Concentrate and
read what's written here.
541
00:52:54,733 --> 00:52:57,190
- Can you read it?
- Get out!
542
00:52:57,611 --> 00:52:59,727
See you could do it?
543
00:52:59,988 --> 00:53:03,480
You just have to concentrate.
It's not hard at all.
544
00:53:04,368 --> 00:53:05,699
Commander...
545
00:53:08,872 --> 00:53:11,238
- You like it?
- Well...
546
00:53:19,508 --> 00:53:21,123
You look like new!
547
00:53:21,260 --> 00:53:23,342
- Who's next?
- Him, him...
548
00:53:29,017 --> 00:53:30,507
Nothing to the hair,
549
00:53:30,602 --> 00:53:33,264
just a touch-up to the beard.
Gotcha!
550
00:53:40,237 --> 00:53:42,273
- Excuse me, but...
- Tell me.
551
00:53:42,531 --> 00:53:44,772
It looks like the bird is out of the cage.
552
00:53:44,908 --> 00:53:46,114
No.
553
00:53:50,873 --> 00:53:52,283
Very well...
554
00:53:53,667 --> 00:53:55,908
- There! Fixed!
- Oh my god!
555
00:54:18,942 --> 00:54:21,183
I have something for you.
Guess what it is.
556
00:54:21,820 --> 00:54:25,404
- Nice or...?
- Nice, I think. Guess which hand it's in.
557
00:54:27,409 --> 00:54:29,946
- In the left.
- Correct!
558
00:54:30,704 --> 00:54:32,569
Wanna bet it's a bill?
559
00:54:40,214 --> 00:54:41,545
Easy, picchio...
560
00:54:41,965 --> 00:54:45,298
Easy... it could be what
you've been waiting so long for!
561
00:55:23,382 --> 00:55:24,838
It is!
562
00:55:25,259 --> 00:55:28,501
My severance payment!
It's here! Renata!
563
00:55:29,513 --> 00:55:31,003
Just a moment...
564
00:55:47,281 --> 00:55:48,361
Oh my god!
565
00:55:49,867 --> 00:55:51,903
What a thrill! - Oh my god!
566
00:55:52,744 --> 00:55:55,656
- How wonderful!
- My head is spinning.
567
00:56:02,296 --> 00:56:07,541
Praised be the schmuck
who took the bill!
568
00:56:09,761 --> 00:56:11,376
Thank you... thank you!
569
00:56:12,431 --> 00:56:15,047
You all are kind of stupid,
but nice.
570
00:56:15,809 --> 00:56:19,677
I'm sorry this kind of
a farewell party...
571
00:56:20,147 --> 00:56:23,685
I'd like to take you all
around the world!
572
00:56:23,817 --> 00:56:27,309
Who knows! We'll probably see
each other again one day!
573
00:56:27,446 --> 00:56:31,189
The later, the better!
If you're still alive...
574
00:56:31,450 --> 00:56:34,317
Go to bed, everyone!
575
00:56:35,662 --> 00:56:38,529
You know the one
about the parrot and the hen?
576
00:56:41,710 --> 00:56:44,326
Will you let me tell it
to you or not?
577
00:56:48,800 --> 00:56:51,462
Lucy! What's the matter?
578
00:56:52,095 --> 00:56:53,335
Are you ok?
579
00:56:54,598 --> 00:56:57,931
Tell me the truth... am I old?
580
00:56:59,603 --> 00:57:02,219
- Ugly?
- No.
581
00:57:03,231 --> 00:57:05,973
You're still precious...
And desirable.
582
00:57:07,986 --> 00:57:12,480
- You're just saying that.
- No. It's the truth.
583
00:57:14,368 --> 00:57:15,824
Come...
584
00:57:18,622 --> 00:57:20,362
Picchio!
585
00:57:20,499 --> 00:57:25,493
Don't ever trust
a kiss at midnight...
586
00:57:26,004 --> 00:57:29,997
Even if the moon is up,
don't put your trust in it.
587
00:57:30,509 --> 00:57:34,843
Because, because
a midnight kiss...
588
00:57:39,518 --> 00:57:42,885
Oh my god,
how my head is spinning!
589
00:57:44,982 --> 00:57:48,019
Sir, my love!
590
00:57:49,736 --> 00:57:51,522
I marvel at you, ms!!
591
00:57:56,159 --> 00:58:01,028
Don't ever trust
a kiss at midnight...
592
00:58:01,415 --> 00:58:06,250
Even if the moon is up,
don't put your trust in it.
593
00:58:06,420 --> 00:58:11,130
Because, because
a midnight kiss...
594
00:58:11,299 --> 00:58:14,917
Will make you fall in love!
595
00:58:15,012 --> 00:58:19,426
Midnight is for love!
Midnight is for dreams!
596
00:58:21,768 --> 00:58:26,011
You're leaving tomorrow, but I assure you
you'll not be missed!
597
00:58:40,662 --> 00:58:42,027
Renata...
598
00:58:44,332 --> 00:58:46,197
Wake up, Renata.
599
00:58:46,835 --> 00:58:49,201
Good news...
We're leaving tomorrow.
600
00:58:52,090 --> 00:58:53,955
- Where to?
- To Rome.
601
00:58:55,469 --> 00:58:57,585
Who said I wanted to go to Rome?
602
00:58:57,846 --> 00:58:59,336
What do you mean "who"?
You said it!
603
00:58:59,347 --> 00:59:02,214
Yeah, I probably did...
But now, let me sleep!
604
00:59:02,976 --> 00:59:05,217
- But, did you say it or not?
- Yes, I might have said it,
605
00:59:05,228 --> 00:59:07,184
but if I go, I'll go alone.
606
00:59:07,230 --> 00:59:10,939
I don't want everyone saying that
607
00:59:11,068 --> 00:59:13,434
Renata ran away with an old man!
608
00:59:13,695 --> 00:59:16,311
Enough with the "old man"!
609
00:59:16,865 --> 00:59:20,449
I never want to hear that again!
Quit calling me old!
610
00:59:20,827 --> 00:59:22,112
Don't ever say it again!
611
00:59:23,872 --> 00:59:25,362
I'm sorry my love.
612
00:59:31,755 --> 00:59:35,839
- So, are you coming or not?
- You know that I always keep my word.
613
00:59:36,384 --> 00:59:40,502
Yeah... except when changing ideas
and doing the exact contrary.
614
00:59:41,765 --> 00:59:45,849
So let's do this: You go, let me know
where you are, and I'll follow you.
615
00:59:47,646 --> 00:59:50,638
- You swear?
- Swearing is useless!
616
00:59:51,024 --> 00:59:53,982
You know I can break my oath.
I know it.
617
00:59:54,361 --> 00:59:56,272
Give me two or three days.
Trust me.
618
00:59:56,780 --> 00:59:59,647
Trust me... yes, I trust you.
619
01:00:01,660 --> 01:00:02,900
I trust you...
620
01:00:06,289 --> 01:00:10,407
- Or don't I?
- You do! Let me sleep now.
621
01:00:12,295 --> 01:00:13,501
I trust you.
622
01:00:19,427 --> 01:00:23,136
Farewell, peace rest home.
623
01:00:23,682 --> 01:00:25,047
Peace... hardly.
624
01:00:26,184 --> 01:00:27,890
Rest...
625
01:00:28,395 --> 01:00:30,135
If you can call it that...
626
01:01:02,345 --> 01:01:05,837
Why are you standing there like a zombie?
Get in!
627
01:01:12,981 --> 01:01:15,723
- Well... shall we go?
- Yes.
628
01:01:34,961 --> 01:01:37,998
Tell me the truth...
Do you regret leaving?
629
01:01:38,465 --> 01:01:40,831
No,
I was tired of all those old folks.
630
01:01:41,968 --> 01:01:43,879
But you left with me.
631
01:01:46,473 --> 01:01:47,473
Yes.
632
01:01:51,019 --> 01:01:52,884
Am I not old?
633
01:01:54,648 --> 01:01:55,728
No.
634
01:01:57,901 --> 01:02:00,142
Why don't you try
falling in love with me?
635
01:02:01,863 --> 01:02:05,151
- It never occurred to me.
- Well, think about it.
636
01:02:07,160 --> 01:02:09,776
How does one know
when one's in love?
637
01:02:09,913 --> 01:02:12,154
It's easy. For example...
638
01:02:12,791 --> 01:02:14,656
Would you use my toothbrush?
639
01:02:16,419 --> 01:02:17,784
No.
640
01:02:19,297 --> 01:02:21,413
Then it means
you're not in love with me.
641
01:02:21,675 --> 01:02:25,418
Why?
Do you have to use the same toothbrush?
642
01:02:25,553 --> 01:02:28,545
I, on the other hand,
would use your toothbrush.
643
01:02:30,308 --> 01:02:32,640
Why, are you're in love with me?
644
01:02:34,688 --> 01:02:38,806
- No, not really.
- Then you're in love with my toothbrush.
645
01:02:41,903 --> 01:02:43,063
That's a good one!
646
01:03:01,965 --> 01:03:03,956
Hey, guys, take a look!
647
01:03:04,301 --> 01:03:06,792
Wow, what a doll!
648
01:03:07,554 --> 01:03:09,340
Pretty, huh?
649
01:03:17,856 --> 01:03:19,471
A babe, huh?!
650
01:03:22,360 --> 01:03:24,692
Small dog, tall weeds...
651
01:03:26,990 --> 01:03:28,230
What the fuck d'you want?
652
01:03:31,953 --> 01:03:34,490
- Bye, Robert. See you in palermo.
- See you then.
653
01:03:46,217 --> 01:03:48,879
You were so hungry
and now you're not eating!
654
01:03:50,263 --> 01:03:51,969
I want to go back.
655
01:03:52,766 --> 01:03:53,766
Why?
656
01:03:54,017 --> 01:03:56,383
- Because I'm scared.
- Scared of what?
657
01:03:57,520 --> 01:03:59,761
- Of Rome.
- C'mon!
658
01:04:00,774 --> 01:04:02,639
Ugo, if you love me,
take me back.
659
01:04:03,735 --> 01:04:07,227
Let's do this...
We'll go to Rome for just one day.
660
01:04:07,614 --> 01:04:10,230
If you don't like it,
I'll take you back.
661
01:04:10,617 --> 01:04:12,778
If you like it, you stay.
Alright?
662
01:04:14,162 --> 01:04:15,652
Hang on a minute...
663
01:04:18,166 --> 01:04:20,031
- Enjoying your meal?
- Yes, thanks.
664
01:04:21,169 --> 01:04:25,128
Why didn't you get the pot roast?
They make the best in the world here!
665
01:04:25,382 --> 01:04:26,792
- Oh, yeah?
- For sure.
666
01:04:27,926 --> 01:04:30,918
- Those guys... are friends of yours?
- Yeah, why?
667
01:04:31,429 --> 01:04:33,169
I think they're missing you.
668
01:04:33,556 --> 01:04:36,673
I just wanted to pay
a compliment to the young lady.
669
01:04:36,810 --> 01:04:39,017
You shouldn't let a girl like her out...
670
01:04:39,062 --> 01:04:40,768
Better keep her in a bank vault.
671
01:04:41,439 --> 01:04:42,929
Are you her father?
672
01:04:44,692 --> 01:04:45,932
No, he's my uncle.
673
01:04:47,946 --> 01:04:51,564
- Can I offer you a digestif?
- No, thanks.
674
01:04:53,701 --> 01:04:55,692
Then I won't bother you any more.
675
01:04:57,080 --> 01:04:58,911
Sounds like a great idea!
676
01:05:07,465 --> 01:05:08,705
Excuse me...
677
01:05:09,843 --> 01:05:12,459
Bye, niece.
Naughty uncle, right?
678
01:05:13,096 --> 01:05:14,336
Let's go, boys!
679
01:05:14,431 --> 01:05:17,047
- How'd it go?
- Great. Even got her phone number.
680
01:05:24,983 --> 01:05:28,191
- He was nice.
- Seemed a jackass to me.
681
01:05:30,822 --> 01:05:32,938
He managed to brush up against you,
didn't he?
682
01:05:34,367 --> 01:05:35,982
A great start!
683
01:06:02,979 --> 01:06:05,891
- Good morning. Come in.
- Good morning.
684
01:06:09,777 --> 01:06:13,645
Excuse me, is the concierge the one from
last year? I don't remember his name.
685
01:06:13,865 --> 01:06:16,356
- Carlo.
- That's it, Carlo.
686
01:06:19,245 --> 01:06:20,985
Come, my dear.
687
01:06:23,666 --> 01:06:26,908
- Carletto, how are you?
- Good morning, sir.
688
01:06:27,253 --> 01:06:30,916
Give me a beautiful double room!
The best you have, please.
689
01:06:31,299 --> 01:06:35,542
- Let's see what we can do.
- Thanks. With a view, if possible.
690
01:06:36,137 --> 01:06:37,547
Even if it's on the pool.
691
01:06:38,806 --> 01:06:39,921
My ID.
692
01:06:40,642 --> 01:06:43,304
I'll give you room 320.
One of the best.
693
01:06:44,521 --> 01:06:47,558
Renata! Renata!
694
01:06:48,024 --> 01:06:49,685
- Come here!
- What does that mean?
695
01:06:52,654 --> 01:06:54,815
I want you to meet a friend of mine.
696
01:06:55,448 --> 01:06:57,780
He played right wing for gallaratese.
697
01:06:58,076 --> 01:07:00,658
He's here because
ternana wants to buy him.
698
01:07:00,703 --> 01:07:03,945
Oh, yeah?
Well, get his autograph and let's go.
699
01:07:04,082 --> 01:07:08,166
What autograph? He's my friend. He's here
because the club wants to sell him.
700
01:07:08,962 --> 01:07:12,580
- D'you want me to buy him?
- Don't be silly!
701
01:07:13,091 --> 01:07:15,707
See you later, Aldo.
It was good seeing you.
702
01:07:15,843 --> 01:07:17,083
Same here.
703
01:07:19,681 --> 01:07:22,093
- Allow me...
- Come in, my dear.
704
01:07:22,934 --> 01:07:24,219
Please...
705
01:07:24,978 --> 01:07:26,218
Here we are...
706
01:07:29,607 --> 01:07:32,599
Look, real fruit! Exotic!
707
01:07:38,616 --> 01:07:40,322
This is the suite.
708
01:07:42,954 --> 01:07:45,741
- What's this?
- Bedroom and the living room.
709
01:07:48,209 --> 01:07:49,699
Rome...
710
01:07:52,005 --> 01:07:54,838
The eternal city, at your feet.
711
01:07:57,594 --> 01:08:01,086
- Come in!
- Excuse me...
712
01:08:04,726 --> 01:08:06,216
- For the two of you.
- Thank you.
713
01:08:06,352 --> 01:08:07,432
Thank you - your keys.
714
01:08:07,478 --> 01:08:08,478
Thank you.
715
01:08:14,360 --> 01:08:16,066
Stereo...
716
01:08:21,200 --> 01:08:23,111
And why a single bed?
717
01:08:23,620 --> 01:08:26,862
That way, if you're scared at night,
you'll have a place by my side.
718
01:08:27,498 --> 01:08:30,331
How stupid of me!
I hadn't thought of that.
719
01:08:37,383 --> 01:08:40,090
Champagne... come in!
720
01:08:42,513 --> 01:08:44,378
May 1? - Flowers.
721
01:08:59,030 --> 01:09:01,487
- Here, dear... five thousand.
- Thank you.
722
01:09:03,785 --> 01:09:06,026
What beautiful roses!
723
01:09:07,497 --> 01:09:08,497
You like them?
724
01:09:09,290 --> 01:09:10,370
Flowers, even...
725
01:09:12,919 --> 01:09:14,284
Thank you.
726
01:09:22,553 --> 01:09:25,169
They're not from you,
they're from the hotel.
727
01:09:25,306 --> 01:09:27,012
Yes, but I paid for them.
728
01:09:29,018 --> 01:09:30,679
Cheers!
729
01:11:33,810 --> 01:11:35,175
Come in!
730
01:11:42,318 --> 01:11:44,934
Who are you?
You've got the wrong room.
731
01:11:56,582 --> 01:11:59,574
Ugo, what did you do?
732
01:12:00,336 --> 01:12:02,042
You don't like me like this?
733
01:12:02,839 --> 01:12:05,296
At least,
instead of saying I'm your uncle,
734
01:12:05,967 --> 01:12:08,549
you'll be able to
introduce me as your cousin.
735
01:12:11,180 --> 01:12:14,718
Look what your cousin
has brought you.
736
01:12:20,356 --> 01:12:22,938
- How beautiful! For me?
- Who else?
737
01:12:23,860 --> 01:12:28,229
- It must've cost you a lot!
- More than this one... a fake.
738
01:12:30,116 --> 01:12:34,109
You know, the only ring I've ever had
I got it from an easter egg...
739
01:12:36,956 --> 01:12:38,366
Allow me, ma'am...
740
01:12:43,504 --> 01:12:44,744
Thank you.
741
01:12:57,643 --> 01:12:58,723
My god...
742
01:12:59,478 --> 01:13:01,719
I hope I don't end up
like professor unrat.
743
01:13:02,607 --> 01:13:03,767
Who?
744
01:13:05,109 --> 01:13:07,851
The main character in an old film:
"The blue angel".
745
01:13:08,905 --> 01:13:11,146
He fell madly in love with a dancer.
746
01:13:12,408 --> 01:13:14,774
He went crazy,
then you know what he did?
747
01:13:17,038 --> 01:13:20,405
"Cockle doodle-doo!"
748
01:13:22,001 --> 01:13:25,038
"Cockle doodle-doo!"
749
01:13:26,547 --> 01:13:30,039
You understand, my little hen?
750
01:13:31,761 --> 01:13:35,504
Cluck cluck cluck cluck?
751
01:13:35,806 --> 01:13:37,888
"Cockle doodle-doo!"
752
01:14:01,082 --> 01:14:03,573
- What do we do? Wait?
- Wait?!
753
01:14:03,960 --> 01:14:05,666
The agent is an old friend...
754
01:14:05,962 --> 01:14:08,795
Here... no... this way
755
01:14:11,467 --> 01:14:14,925
hello! Excuse us... come in.
756
01:14:16,430 --> 01:14:19,046
My dear commendatore,
how are you?
757
01:14:19,850 --> 01:14:22,341
Ugo cremonesi,
stage name "picchio".
758
01:14:23,354 --> 01:14:24,935
Ah, yes...
759
01:14:25,231 --> 01:14:28,849
So much time has gone by...
Who knows what you've been thinking of me!
760
01:14:28,985 --> 01:14:31,442
The truth is,
I was a little bit worried.
761
01:14:31,570 --> 01:14:35,483
Oh yeah? Well, I'm here.
Picchio, always standing fast.
762
01:14:36,242 --> 01:14:38,699
Look...
Look what I've brought you.
763
01:14:40,621 --> 01:14:42,486
Come, come, my dear.
764
01:14:46,585 --> 01:14:49,497
- Good morning, commendatore.
- Good morning, miss.
765
01:14:50,881 --> 01:14:53,338
- Have a seat, please.
- Thank you.
766
01:14:56,387 --> 01:14:58,127
Well, let's get to the point.
767
01:14:58,264 --> 01:15:02,473
I'm here to form a troupe
for a great revue!
768
01:15:02,977 --> 01:15:04,763
Lovely thought!
769
01:15:05,021 --> 01:15:08,104
It's been at least ten years
since there's been a revue!
770
01:15:08,149 --> 01:15:12,017
And you get up one beautiful morning
and want to resurrect it.
771
01:15:12,153 --> 01:15:16,362
I'm talking something big...
A grand spectacle!
772
01:15:16,407 --> 01:15:18,398
Besides, we have the soubrette.
773
01:15:18,784 --> 01:15:21,776
Renata mazzetti,
stage name Renée bijou.
774
01:15:23,664 --> 01:15:25,996
You know there's money.
775
01:15:26,042 --> 01:15:28,658
How can I explain to you
that the revues are dead?
776
01:15:28,794 --> 01:15:33,037
And you know who killed it? The ham actors.
Yes, the half-assed actors like you.
777
01:15:33,799 --> 01:15:36,165
- Is that what you think?
- Yes.
778
01:15:36,927 --> 01:15:38,758
Then, you know what?
I'm leaving.
779
01:15:38,804 --> 01:15:42,137
I only told you to help you.
I just wanted you to do business.
780
01:15:42,433 --> 01:15:45,300
Let's go, Renata!
What are you doing? Saying goodbye?!
781
01:15:45,686 --> 01:15:48,553
You don't say goodbye to strangers
and he is a stranger.
782
01:15:48,814 --> 01:15:52,306
I don't know him,
and if I don't know him, nor do you!
783
01:15:52,443 --> 01:15:54,775
- Excuse miss, I wanted to...
- Yes?
784
01:15:54,820 --> 01:15:56,685
- Let's go, Renata!
- Just a minute!
785
01:15:56,822 --> 01:16:00,030
I wanted to tell you that,
if you could come back alone...
786
01:16:00,701 --> 01:16:03,158
We could set up
something for you.
787
01:16:03,537 --> 01:16:06,950
I'm sorry, commendatore.
It's both of us, or neither.
788
01:16:09,835 --> 01:16:12,201
Giovanna! I'm not in here!
789
01:16:20,721 --> 01:16:23,053
- Here's the key, Gianni.
- Have a good evening.
790
01:16:26,227 --> 01:16:28,468
Will you get it into your head
we're in a luxury hotel,
791
01:16:28,562 --> 01:16:30,223
that costs 200,000 lira a day?
792
01:16:30,314 --> 01:16:31,349
So what?
793
01:16:31,357 --> 01:16:34,190
So you shouldn't act like you're staying
in a boarding house.
794
01:16:34,360 --> 01:16:36,726
Stick to "good morning,”
"good night" with the staff and that's it!
795
01:16:36,737 --> 01:16:37,977
No familiarities!
796
01:16:38,114 --> 01:16:40,571
- Fine, uncle.
- And don't call me uncle!
797
01:16:40,950 --> 01:16:44,488
Fine, picchio. Now I have to go
for a moment to the toilet.
798
01:16:44,745 --> 01:16:46,485
Go on, take a piss.
799
01:16:58,134 --> 01:16:59,249
Renata!
800
01:17:03,389 --> 01:17:06,881
- Hi, Aldo, how are you?
- Phenomenal! Ternana bought me.
801
01:17:07,143 --> 01:17:08,849
They gave me
a nice signing bonus.
802
01:17:09,019 --> 01:17:12,477
- We should celebrate. Let's go to a bar.
- I can't.
803
01:17:12,773 --> 01:17:15,355
There's a nice bar near by.
804
01:17:15,484 --> 01:17:18,100
- But we have to hurry.
- Two minutes.
805
01:17:36,005 --> 01:17:37,745
How can I help you,
mr cremonesi?
806
01:17:37,798 --> 01:17:41,541
- Have you seen my lady leave?
- No, I haven't seen her.
807
01:17:44,305 --> 01:17:47,172
Look in the box.
She probably left a message.
808
01:17:49,310 --> 01:17:51,517
This is your bill, Mr. cremonesi.
809
01:18:57,753 --> 01:18:59,118
Excuse me...
810
01:18:59,838 --> 01:19:02,580
Excuse me, do you have a light?
811
01:19:12,142 --> 01:19:13,723
Can you tell me the time?
812
01:19:14,019 --> 01:19:15,509
A quarter after midnight.
813
01:19:16,397 --> 01:19:17,397
Thanks.
814
01:19:37,501 --> 01:19:40,288
Excuse me...
Could you play something happier?
815
01:20:20,419 --> 01:20:22,330
- Concierge!
- Yes, sir...
816
01:20:22,838 --> 01:20:25,705
- What time is it, please?
- 1:45.
817
01:20:26,216 --> 01:20:28,958
- Er?
- A quarter to two.
818
01:20:59,708 --> 01:21:01,994
Don't be upset with me.
819
01:21:04,338 --> 01:21:05,498
Let's go.
820
01:21:08,634 --> 01:21:13,128
I knew you'd be angry.
You're a little strange, you know that?
821
01:21:16,725 --> 01:21:18,215
Why would I be upset?
822
01:21:18,268 --> 01:21:21,886
I've waited for you just to say sorry
for letting you go out alone.
823
01:21:23,524 --> 01:21:25,515
Can I know where you've been?
824
01:21:25,526 --> 01:21:27,642
I don't like it
when you raise your voice!
825
01:21:27,736 --> 01:21:30,352
I'll ask you in a calm voice...
Where have you been?
826
01:21:30,614 --> 01:21:32,900
Of course you assume the worst.
827
01:21:32,991 --> 01:21:36,154
I don't assume anything.
I just want to know where you were.
828
01:21:36,537 --> 01:21:39,529
I went out with Aldo because
ternana bought him
829
01:21:39,665 --> 01:21:42,372
and he wanted to celebrate.
Thank god it'sternana that bought him.
830
01:21:42,501 --> 01:21:46,039
Had it been juventus, how long
would you have been gone? Two days?
831
01:21:46,296 --> 01:21:49,754
- I thought I'd be out for five minutes.
- And you were gone for five hours!
832
01:21:49,800 --> 01:21:52,792
Look how you are!
You don't care that he got on the team!
833
01:21:52,928 --> 01:21:56,261
Oh, don't you know how much
I care about the ternana defense?!
834
01:21:56,432 --> 01:21:59,924
So you don't care that I had fun?
835
01:21:59,935 --> 01:22:02,051
Oh, sorry for not asking you sooner!
836
01:22:02,312 --> 01:22:05,554
Forgive me!
Did you have fun, my dear?
837
01:22:05,691 --> 01:22:07,932
- It doesn't matter now.
- It doesn't, eh?
838
01:22:08,694 --> 01:22:11,060
- You could have let me know at least!
- How?
839
01:22:11,155 --> 01:22:13,066
What do you mean "how"?
By telephone.
840
01:22:13,323 --> 01:22:15,905
The stopper must have
money for a token!
841
01:22:15,951 --> 01:22:17,441
You'd have put the
token in the slot,
842
01:22:17,578 --> 01:22:22,413
called me, and I could have organized
things, or gone to the cinema.
843
01:22:22,583 --> 01:22:25,325
Go to the movies without me?
You see?
844
01:22:25,461 --> 01:22:29,329
So much you love me! You'd go to the movies
without me... I did well not to call you.
845
01:22:29,465 --> 01:22:33,174
Come. I just want to know one thing:
Did you fuck with him or not?
846
01:22:33,469 --> 01:22:36,211
I didn't do anything.
And I don't like jealous men.
847
01:22:36,722 --> 01:22:39,714
Well you should like it.
I am jealous and you know why?
848
01:22:40,100 --> 01:22:43,342
Because I love you...
Because I love you, understand?
849
01:22:45,063 --> 01:22:48,976
Why?
Why do you make me suffer like this?
850
01:22:49,234 --> 01:22:51,099
Don't you see you make me cry?
851
01:22:52,946 --> 01:22:54,732
Why don't you stick out your tongue?
852
01:22:55,073 --> 01:22:56,859
Stick out your tongue if you love me.
853
01:22:57,367 --> 01:22:59,073
You see? You don't stick it out!
854
01:23:10,214 --> 01:23:13,957
So windy! You see?
That's Capri, the island of love!
855
01:23:29,650 --> 01:23:31,641
Would you like to have a child?
856
01:23:32,361 --> 01:23:33,521
With whom?
857
01:23:33,529 --> 01:23:35,861
What do you mean with whom?
With me!
858
01:23:42,788 --> 01:23:44,028
And for you the fish soup.
859
01:23:44,164 --> 01:23:45,654
Cheers!
860
01:23:47,042 --> 01:23:48,407
A little kiss...
861
01:24:09,189 --> 01:24:10,679
Forgive me...
862
01:24:12,150 --> 01:24:15,142
Maybe the fish soup
from last night didn't agree with me.
863
01:24:22,452 --> 01:24:24,192
My darling...
864
01:24:29,209 --> 01:24:30,699
My love...
865
01:24:42,347 --> 01:24:44,713
I feel a lot better now.
866
01:24:51,732 --> 01:24:53,222
Shall we try again?
867
01:25:36,610 --> 01:25:39,147
It'll be better if we take a stroll.
868
01:25:39,655 --> 01:25:41,270
Think so?
869
01:25:48,538 --> 01:25:50,654
You've been wonderful today!
870
01:25:50,874 --> 01:25:53,286
I'm always great in the afternoon!
871
01:26:01,134 --> 01:26:04,251
Renata, I love you! I love you!
872
01:26:04,638 --> 01:26:09,678
I love youl! I love you!
873
01:26:21,154 --> 01:26:23,520
How come you've never told me
you had a son?
874
01:26:23,699 --> 01:26:25,439
Because I always forget
I have one.
875
01:26:25,575 --> 01:26:28,317
Since he was born
I've only seen him 3 or 4 times.
876
01:26:28,787 --> 01:26:31,324
- And what's he like?
- You'll see for yourself.
877
01:26:31,456 --> 01:26:32,946
He'll be here at seven.
878
01:26:33,709 --> 01:26:35,449
But it's 7:10.
879
01:26:39,965 --> 01:26:41,546
Is that him?
880
01:26:44,678 --> 01:26:47,215
- Yes, that's him.
- He's very handsome.
881
01:26:49,975 --> 01:26:51,681
Italo!
882
01:26:53,353 --> 01:26:55,469
- Dad!
- How are you?
883
01:26:56,857 --> 01:27:02,102
- This is... this is my girlfriend.
- Enchanted.
884
01:27:02,863 --> 01:27:05,479
- My secretary.
- A pleasure.
885
01:27:06,867 --> 01:27:09,199
- Shall we have a drink?
- You want something to drink?
886
01:27:09,244 --> 01:27:10,450
No. - No.
887
01:27:10,620 --> 01:27:13,111
- Well I'll get my coat and we'll go.
- Very well.
888
01:27:15,250 --> 01:27:16,239
Let's go to your house.
889
01:27:16,251 --> 01:27:19,209
- It's been so long since we've seen you
- At least six years.
890
01:27:19,755 --> 01:27:20,870
Could be ten.
891
01:27:20,881 --> 01:27:24,248
- Are you still a revolutionary?
- No, dad, she doesn't like it.
892
01:27:24,342 --> 01:27:27,209
One time he had a molotov cocktail
explode in the house.
893
01:27:34,102 --> 01:27:37,594
Well, what a fine meal!
Everything was delicious!
894
01:27:38,398 --> 01:27:40,389
- Compliments to the chef.
- To the chef?!
895
01:27:40,650 --> 01:27:43,141
But we bought everything
at the deli across the street!
896
01:27:43,153 --> 01:27:45,144
The only one
still selling us on credit.
897
01:27:45,739 --> 01:27:48,105
What need was there
of telling these things?
898
01:27:48,533 --> 01:27:51,240
It's the truth.
And they've surely noticed
899
01:27:51,286 --> 01:27:52,651
the conditions we live in?
900
01:27:54,164 --> 01:27:57,281
The house seems very nice,
comfortable.
901
01:27:57,375 --> 01:28:00,412
You call this a house?
More like a pigsty!
902
01:28:00,879 --> 01:28:03,165
Not only do I have to live with an old man,
903
01:28:03,423 --> 01:28:06,130
but with one who doesn't
bring home a penny!
904
01:28:06,134 --> 01:28:08,796
If it wasn't for me typing up theses
graduation papers,
905
01:28:09,054 --> 01:28:10,294
we'd die of hunger.
906
01:28:10,430 --> 01:28:14,298
I am a painter. If I can't sell my
paintings, how is that my fault?
907
01:28:15,560 --> 01:28:18,552
Come on, guys! Be happy!
What's with all this sadness?
908
01:28:19,397 --> 01:28:23,436
It's easy for you,
living in the kind of hotel you live in.
909
01:28:24,444 --> 01:28:26,560
I'm going to make coffee.
910
01:28:29,074 --> 01:28:30,564
Renata, give her a hand.
911
01:28:34,412 --> 01:28:35,527
Can I help you?
912
01:28:40,085 --> 01:28:42,576
Come here, dad,
I want to show you something.
913
01:28:50,595 --> 01:28:53,211
Look, all of these paintings
are mine.
914
01:28:54,474 --> 01:28:55,930
You like them?
915
01:29:00,230 --> 01:29:03,063
Nice... nice.
916
01:29:08,488 --> 01:29:11,104
Very nice! Why only eyes?
917
01:29:11,449 --> 01:29:14,987
- I specialized.
- Ah, like an optometrist.
918
01:29:15,954 --> 01:29:17,990
The paintings are nice,
but for an exhibition
919
01:29:17,998 --> 01:29:19,863
I'd need 300,000 lira.
920
01:29:21,501 --> 01:29:22,957
And who's going to give that to me?
921
01:29:23,753 --> 01:29:26,244
That's true... who?
922
01:29:28,133 --> 01:29:29,998
What do you mean, who?
923
01:29:32,387 --> 01:29:34,218
Your father will. I will.
924
01:29:35,849 --> 01:29:39,012
Though I know you're so proud,
you'll probably turn it down.
925
01:29:39,853 --> 01:29:43,596
Well, I am very proud,
but never with my father.
926
01:29:44,900 --> 01:29:46,640
- You aren't?
- No
927
01:29:49,029 --> 01:29:50,029
then...
928
01:30:00,749 --> 01:30:02,660
- Here you go.
- Thanks, dad.
929
01:30:03,793 --> 01:30:08,036
Don't be like me. Young people
should be with young people.
930
01:30:08,131 --> 01:30:10,793
It's already bad with the son,
I can't imagine being with the father!
931
01:30:10,800 --> 01:30:14,668
- There's nothing between ugo and I.
- Come on, I saw it right away.
932
01:30:14,763 --> 01:30:19,427
Does he have money?
He's got some, but it's for business.
933
01:30:19,517 --> 01:30:22,259
He'll go in business as soon
as his son sells his paintings.
934
01:30:22,312 --> 01:30:23,927
Don't you see? They're the same.
935
01:30:24,189 --> 01:30:26,771
Do you plan on continuing
with the eyes?
936
01:30:26,816 --> 01:30:30,058
I used to also paint aspirins.
937
01:30:31,071 --> 01:30:33,562
Ah, very well. A cup of coffee.
938
01:30:34,532 --> 01:30:36,648
You didn't ask him for money,
by any chance?
939
01:30:36,910 --> 01:30:38,901
Because he's got no dignity.
940
01:30:39,079 --> 01:30:41,570
He's got no dignity,
but plays proud.
941
01:30:42,207 --> 01:30:44,287
To tell you the truth,
he didn't ask me for anything.
942
01:30:46,836 --> 01:30:49,578
Of course not. Had he asked,
you'd have given it to him, right?
943
01:30:49,714 --> 01:30:52,080
Yes, if he had asked me for it,
I would have given it to him.
944
01:30:52,092 --> 01:30:54,458
- But since he didn't ask me...
- Of course he didn't ask...
945
01:30:54,552 --> 01:30:56,793
He has his pride,
it's the only quality he has.
946
01:31:02,185 --> 01:31:04,096
- Don't you have a television?
- No.
947
01:31:04,688 --> 01:31:08,226
How can you live without a TV?!
No wonder you're so sad.
948
01:31:09,359 --> 01:31:11,475
Alright, let's have some fun.
949
01:31:11,987 --> 01:31:13,568
You remember that act, italo?
950
01:31:13,571 --> 01:31:16,233
When you were little you
came to the fosatti theatre when
951
01:31:16,491 --> 01:31:18,573
I had my grand revue,
952
01:31:18,576 --> 01:31:21,113
dora, Dani and picchio, remember?
953
01:31:21,705 --> 01:31:24,947
I used to imitate Toto.
Like this.
954
01:31:34,843 --> 01:31:37,380
La vispa Teresa in three steps
and four quarters.
955
01:31:37,512 --> 01:31:38,627
Here I go.
956
01:31:47,897 --> 01:31:51,139
La vispa Teresa on a cushion
caught a bird in flight.
957
01:31:51,276 --> 01:31:52,516
Here I go again.
958
01:31:55,613 --> 01:31:58,480
She was extremely blithe, while holding it,
she was shouting
959
01:31:59,034 --> 01:32:01,400
here you must say "lying".
Yes, father.
960
01:32:01,911 --> 01:32:04,903
She was extremely blithe, while holding it,
she was shouting sitting
961
01:32:05,040 --> 01:32:07,406
you must say: "Lying". - Lying.
962
01:32:07,792 --> 01:32:10,158
Lying, sitting, same thing.
963
01:32:10,295 --> 01:32:11,375
“I got it! I got it!”,
964
01:32:11,671 --> 01:32:14,788
the afflicted thing cried: “By living,
by flying, what harm do I cause you?”
965
01:32:15,425 --> 01:32:16,631
Interrogation Mark.
966
01:32:20,055 --> 01:32:22,797
“You do hurt me by gripping my wings!”
967
01:32:22,807 --> 01:32:26,391
“Let me go! I too am my father's
and my mother's friend child!”
968
01:32:32,567 --> 01:32:35,024
Everyone laughed a lot. Really.
969
01:32:36,946 --> 01:32:40,438
I assure you the people died laughing.
You remember that, italo?
970
01:32:42,285 --> 01:32:43,320
It was a big hit.
971
01:32:49,834 --> 01:32:51,950
I think it's time for us to go, ugo.
972
01:33:02,180 --> 01:33:04,341
- How long will you be staying?
- That depends.
973
01:33:04,599 --> 01:33:06,339
Give me the key, lello.
974
01:33:08,061 --> 01:33:09,061
Thank you.
975
01:33:10,814 --> 01:33:12,179
- What floor is it?
- Fifth.
976
01:33:12,357 --> 01:33:13,357
Damn.
977
01:33:19,697 --> 01:33:22,484
How can you say this hotel is
better than the Hilton?
978
01:33:22,575 --> 01:33:25,362
I've never said it was better,
I said it had more... class!
979
01:33:29,249 --> 01:33:30,249
Here.
980
01:33:30,625 --> 01:33:33,742
Excuse me, why is the water
coming out of the faucet brown?
981
01:33:33,878 --> 01:33:35,869
They're working on the Metro.
982
01:33:35,880 --> 01:33:36,960
I understand.
983
01:33:37,757 --> 01:33:39,213
If anyone asks for me,
I'm at the television.
984
01:33:39,217 --> 01:33:40,377
Yes, sir.
985
01:33:53,731 --> 01:33:55,267
There it is.
986
01:33:58,153 --> 01:34:00,144
- That's the TV station?
- Yes.
987
01:34:00,530 --> 01:34:04,022
Seven hills television,
it's written on the sign.
988
01:34:04,159 --> 01:34:07,367
These days the private channels
are more important than state TV.
989
01:34:07,662 --> 01:34:10,529
And besides, I'm friends with a guy
who is almost vice-president.
990
01:34:10,665 --> 01:34:12,656
Sure.
He'll probably turn you down too.
991
01:34:12,917 --> 01:34:15,784
Turn me down? Don't make me laugh.
He's a great friend of mine,
992
01:34:15,795 --> 01:34:17,035
and he owes me money.
993
01:34:18,298 --> 01:34:20,289
What did he say his name was?
Picchio?
994
01:34:20,508 --> 01:34:23,250
- Yes, yes.
- Oh, , I know him. Tell him I'm not here.
995
01:34:23,303 --> 01:34:25,168
But he's with a woman
who's really hot!
996
01:34:26,431 --> 01:34:29,047
What are you waiting for?
Show him in.
997
01:34:30,935 --> 01:34:32,300
Come in.
998
01:34:38,318 --> 01:34:40,058
- Emilio!
- My dear picchio!
999
01:34:40,069 --> 01:34:42,185
- How are you?
- Couldn't be better! You?
1000
01:34:42,447 --> 01:34:45,063
- Fine.
- You see, Renata?
1001
01:34:45,200 --> 01:34:47,566
She didn't believe
we were good friends.
1002
01:34:47,577 --> 01:34:50,694
- Who is this lovely young lady?
- Renata. She's my soubrette.
1003
01:34:51,706 --> 01:34:54,163
- Pleased to meet you.
- And what are you doing now?
1004
01:34:54,667 --> 01:34:56,532
Well, I'm setting up a great show
1005
01:34:56,711 --> 01:34:59,327
the usual stuff,
but you know how long that takes.
1006
01:34:59,464 --> 01:35:01,705
The costumes, the decorations...
And I thought maybe...
1007
01:35:01,716 --> 01:35:05,049
Maybe you... emiliol...
I thought that maybe... Emilio!
1008
01:35:05,303 --> 01:35:09,467
I told myself maybe you could lend me
a hand with a small role on TV.
1009
01:35:09,807 --> 01:35:13,720
Yes, you've done very well.
You know we're looking for a sign-off girl?
1010
01:35:13,978 --> 01:35:16,094
You know,
when the day's programming is done,
1011
01:35:16,105 --> 01:35:20,565
she says goodnight to the audience
with sensual movements and words...
1012
01:35:21,069 --> 01:35:23,981
I think she might be
just the person we're looking for.
1013
01:35:24,364 --> 01:35:26,980
- But I don't know how to do anything.
- Don't worry...
1014
01:35:27,116 --> 01:35:28,981
- What's your name, miss?
- Renata.
1015
01:35:29,118 --> 01:35:30,824
Come, come with me.
1016
01:35:32,372 --> 01:35:34,738
- And what about me?
- First things first!
1017
01:35:34,874 --> 01:35:36,739
First we'll put her on,
then you.
1018
01:35:37,001 --> 01:35:40,243
- I'm going to present her to my boss.
- And what do I do, stay here?
1019
01:35:40,380 --> 01:35:43,838
Do what you want. If you like,
take a look around the studio.
1020
01:35:44,133 --> 01:35:46,624
Make yourself at home.
Watch out for the cables.
1021
01:35:46,886 --> 01:35:49,127
This is the production room.
1022
01:36:19,752 --> 01:36:21,743
I'm a friend of Emilio. - So?
1023
01:36:39,397 --> 01:36:41,934
Mister,
can you get out of the way?
1024
01:36:42,150 --> 01:36:43,936
Oh, I'm sorry.
1025
01:36:59,042 --> 01:37:00,953
What are you doing here,
what do you want?
1026
01:37:01,044 --> 01:37:03,330
Me? Nothing.
I'm here to see the manager.
1027
01:37:03,463 --> 01:37:05,078
He's not coming today
1028
01:37:05,214 --> 01:37:06,454
what do you mean he's not here?
1029
01:37:06,591 --> 01:37:09,298
He's in Switzerland,
he'll be back tomorrow.
1030
01:37:09,469 --> 01:37:10,469
Sorry.
1031
01:38:20,665 --> 01:38:23,782
No picchio, wait!
You don't think...
1032
01:38:24,043 --> 01:38:25,624
We were just fooling around!
1033
01:38:25,670 --> 01:38:29,288
I see. Fooling around like
your mother did with the 5th brigade!
1034
01:38:29,424 --> 01:38:31,540
Ugo, I swear, it's the truth!
1035
01:38:31,926 --> 01:38:34,918
And you were playing hide-and-seek
with these panties, too?
1036
01:38:35,304 --> 01:38:38,671
No, I'm keeping these.
Come here, you filthy slut!
1037
01:38:38,891 --> 01:38:40,506
Come on, come on.
1038
01:38:41,686 --> 01:38:43,176
Move it, you disgusting whore!
1039
01:38:44,313 --> 01:38:46,395
Move, harlot!
1040
01:38:47,942 --> 01:38:49,682
- What's going on?
- What's happening?
1041
01:38:49,944 --> 01:38:52,435
Have you ever seen a whore?
Here's one,
1042
01:38:52,447 --> 01:38:54,062
a perfect example!
1043
01:38:54,073 --> 01:38:57,031
No point in turning around,
you're the same whore front and back!
1044
01:38:57,160 --> 01:38:58,946
Come on, move it!
1045
01:38:59,203 --> 01:39:01,694
And no crying,
don't try to sway me!
1046
01:39:02,206 --> 01:39:03,446
Whore!
1047
01:39:03,583 --> 01:39:07,201
Rome. The political demonstrations
of the students...
1048
01:39:07,211 --> 01:39:08,291
Whore!
1049
01:39:08,296 --> 01:39:10,787
You're hurting me!
You made me lose an earring!
1050
01:39:10,840 --> 01:39:12,455
I don't give a damn
about your earring!
1051
01:39:12,467 --> 01:39:15,459
Fine, I made a mistake,
but I did it for you.
1052
01:39:15,595 --> 01:39:17,335
Oh, you did it for me!
How great!
1053
01:39:17,346 --> 01:39:19,211
I wanted them
to give you work, too!
1054
01:39:19,307 --> 01:39:22,470
Of course, because you already
found work! Get out of here, stupid!
1055
01:39:22,810 --> 01:39:27,304
The truth is you're an easy lay,
you should be ashamed!
1056
01:39:27,482 --> 01:39:29,473
I'm not ashamed!
I'm only ashamed that
1057
01:39:29,484 --> 01:39:31,975
I slept with you!
You know you could be my grandfather?
1058
01:39:32,695 --> 01:39:34,731
Better a grandfather than a whore!
1059
01:39:34,864 --> 01:39:36,729
Did you think I'd be
faithful forever, r
1060
01:39:36,741 --> 01:39:38,732
like a soldier? - What soldier?
1061
01:39:38,826 --> 01:39:40,942
Who are you?
What do you want from me?
1062
01:39:41,746 --> 01:39:43,361
No, not in the street!
1063
01:39:43,456 --> 01:39:44,992
Move! - No, no!
1064
01:39:46,834 --> 01:39:49,371
I'll humiliate you in public!
1065
01:39:53,883 --> 01:39:56,499
- Stop it!
- Filthy whore!
1066
01:39:57,011 --> 01:39:59,252
Have you ever seen a
top class slut?
1067
01:39:59,639 --> 01:40:03,131
Look! She's one of a kind!
She does it for free!
1068
01:40:05,228 --> 01:40:06,718
These are her panties!
1069
01:40:06,854 --> 01:40:09,516
- The top bidder wins!
- Enough!
1070
01:40:11,526 --> 01:40:14,643
- Stop it!
- Leave her alone!
1071
01:40:16,656 --> 01:40:19,773
Whore! Whore! Whore!
1072
01:40:20,660 --> 01:40:22,525
Whore! Slut!
1073
01:40:23,371 --> 01:40:25,407
Leave her alone! Calm down!
1074
01:40:26,916 --> 01:40:28,747
What the hell,
you hitting a woman!?!
1075
01:40:29,252 --> 01:40:33,245
You want another one?
I'll make you eat dirt!
1076
01:40:54,068 --> 01:40:56,650
Whore... whore...
1077
01:41:20,803 --> 01:41:23,795
What the hell are you doing?
Go on, move it!
1078
01:41:26,225 --> 01:41:28,216
Why are you sitting down?
1079
01:41:56,505 --> 01:41:58,712
Make room! Give me a hand!
1080
01:41:59,008 --> 01:42:01,090
Let us through, please!
1081
01:42:02,386 --> 01:42:04,217
Let's put him in this taxi.
1082
01:42:08,267 --> 01:42:10,007
We can leave now.
1083
01:42:18,277 --> 01:42:20,108
Has he laid an egg, or what?
1084
01:42:23,407 --> 01:42:24,772
Quickly, to the hospital!
1085
01:42:39,674 --> 01:42:43,383
If every patient were like you,
our work would be a lot easier.
1086
01:42:43,678 --> 01:42:44,678
Really?
1087
01:42:45,638 --> 01:42:49,130
If I've slept four
weeks in a row...
1088
01:42:49,892 --> 01:42:52,884
But between one therapy and another
you've given us a lot of laughs.
1089
01:42:53,187 --> 01:42:54,267
Thank you.
1090
01:42:54,313 --> 01:42:56,929
And please, take the drops I gave you.
I will.
1091
01:42:57,066 --> 01:42:59,057
Fifteen drops every six days.
1092
01:42:59,318 --> 01:43:01,274
No, six drops for fifteen days.
1093
01:43:01,946 --> 01:43:03,811
Yes, yes... damned memory!
1094
01:43:04,198 --> 01:43:06,439
If you need me, call.
1095
01:43:06,951 --> 01:43:10,159
- Goodbye.
- Yes, bye.
1096
01:43:37,356 --> 01:43:39,597
I've come to collect
something belonging to me.
1097
01:43:41,235 --> 01:43:42,975
Has anyone called asking for me?
1098
01:43:43,112 --> 01:43:44,477
Uh, hold on...
1099
01:43:47,700 --> 01:43:51,693
You got two calls from Mrs...
Macetti.
1100
01:43:52,246 --> 01:43:54,453
- Who's that?
- I don't know.
1101
01:43:54,457 --> 01:43:57,244
Anyway, here's the message.
With her number.
1102
01:43:59,462 --> 01:44:02,829
- May I use your telephone?
- Sure, 50 lira.
1103
01:44:16,854 --> 01:44:18,344
Hello, who is this?
1104
01:44:18,522 --> 01:44:20,162
Seven hills television, sir,
good morning.
1105
01:44:20,357 --> 01:44:24,225
Good morning.
Please, could you tell miss...
1106
01:44:24,779 --> 01:44:25,859
Yes?
1107
01:44:26,405 --> 01:44:27,736
Macetti?
1108
01:44:27,782 --> 01:44:31,240
I'm sorry,
she's in the studio, shooting.
1109
01:44:31,911 --> 01:44:34,402
I understand.
Ok, I'll call back later.
1110
01:44:35,164 --> 01:44:38,497
- Where did you say I was calling?
- Seven hills television.
1111
01:44:40,044 --> 01:44:41,625
Thank you very much.
1112
01:44:58,562 --> 01:45:00,803
And don't forget.
Look right there.
1113
01:45:01,065 --> 01:45:04,398
Be sexy, smooth, exciting, sensual!
1114
01:45:04,693 --> 01:45:08,026
You're the black panther
of seven hills television, rawr!
1115
01:45:08,697 --> 01:45:11,188
- Rawr!
- That's it!
1116
01:45:11,408 --> 01:45:12,693
Here's the letter.
1117
01:45:14,703 --> 01:45:17,160
Do it well, eh? Precious...
1118
01:45:21,919 --> 01:45:24,205
Ok, let's roll!
1119
01:45:26,841 --> 01:45:31,801
"Private Salvatore trulli,
infantry battalion...
1120
01:45:31,971 --> 01:45:33,962
Cecchignola, Rome."
1121
01:45:36,225 --> 01:45:39,058
Your letter has touched me deeply...
1122
01:45:40,729 --> 01:45:44,472
Especially one part I can't read
1123
01:45:44,859 --> 01:45:46,690
without blushing.
1124
01:45:47,319 --> 01:45:48,354
Look...
1125
01:45:54,118 --> 01:45:58,202
You must promise me not
to write such naughty things!
1126
01:46:01,000 --> 01:46:03,207
You say you want a kiss?
1127
01:46:03,377 --> 01:46:06,335
Here you go,
I'm sending you one!
1128
01:46:41,123 --> 01:46:42,863
Picchio!
1129
01:46:43,667 --> 01:46:45,532
Excuse me, ma'am, are you the woman...
1130
01:46:45,920 --> 01:46:48,912
What's the matter, don't you know me?
You call me ma'am?
1131
01:46:49,131 --> 01:46:51,292
No, I know you, but I...
1132
01:46:51,800 --> 01:46:54,382
I've had amnesia for the last month.
1133
01:46:54,553 --> 01:46:57,386
Where have you been?
Why haven't you called me?
1134
01:46:57,932 --> 01:47:00,014
I was in the hospital.
1135
01:47:00,559 --> 01:47:04,552
I had some sleep therapy,
and got released today.
1136
01:47:06,148 --> 01:47:08,184
I'm in good shape,
really well, and you?
1137
01:47:08,692 --> 01:47:10,683
- And you?
- Me?
1138
01:47:11,195 --> 01:47:13,436
I work here,
I've got a contract.
1139
01:47:13,697 --> 01:47:15,813
I have my own show
and I make plenty.
1140
01:47:16,325 --> 01:47:19,692
That's great.
I can't complain either.
1141
01:47:22,581 --> 01:47:24,446
You want to go have a coffee?
1142
01:47:35,678 --> 01:47:38,294
No, no, I live alone.
1143
01:47:38,597 --> 01:47:41,464
He's married.
But we love each other.
1144
01:47:42,977 --> 01:47:46,094
- He? Who?
- Emilio, don't you remember?
1145
01:47:46,355 --> 01:47:50,098
- You were good friends.
- Yes, yes I remember.
1146
01:47:50,484 --> 01:47:52,440
A great guy.
1147
01:47:56,073 --> 01:47:57,984
And your son?
Have you seen him again?
1148
01:47:58,993 --> 01:48:00,233
What son?
1149
01:48:00,494 --> 01:48:03,076
I dunno, I only met him once.
1150
01:48:03,622 --> 01:48:05,328
We had dinner at his house.
1151
01:48:08,377 --> 01:48:11,585
- Oh yeah.
- Sure, the rancid eggrolls dinner.
1152
01:48:12,089 --> 01:48:14,626
- Yes, that's right.
- Have you seen him?
1153
01:48:16,010 --> 01:48:18,877
No, I told you it's been
15 years since I've seen him.
1154
01:48:23,392 --> 01:48:25,223
And what do you do now?
1155
01:48:27,896 --> 01:48:29,833
Would you like to go out
to eat with me on Sunday?
1156
01:48:29,857 --> 01:48:33,224
No, Sunday I can't.
I have to go to...
1157
01:48:35,404 --> 01:48:38,271
To turin.
I'm starting a company.
1158
01:48:38,741 --> 01:48:41,278
That famous comic director proposed me...
1159
01:48:43,037 --> 01:48:45,779
In short: I'm there to support him.
He pays well.
1160
01:48:47,374 --> 01:48:49,911
If you need anything,
you can call me.
1161
01:48:50,252 --> 01:48:53,790
Me? You rather.
Do you need money?
1162
01:48:54,548 --> 01:48:55,913
Please...
1163
01:48:57,134 --> 01:48:59,420
Well, if you could give me
a little money for the train...
1164
01:48:59,511 --> 01:49:01,797
Just like 20,000. - Of course.
1165
01:49:03,140 --> 01:49:04,175
Or even less.
1166
01:49:04,683 --> 01:49:06,890
What about your car?
Don't you have it?
1167
01:49:06,935 --> 01:49:11,895
Yes, I have it. I just don't remember
where I left it.
1168
01:49:17,446 --> 01:49:19,027
Here.
1169
01:49:24,328 --> 01:49:26,319
50,000... it's too much.
1170
01:49:26,455 --> 01:49:29,572
- C'mon!
- I'll pay you back as soon as possible.
1171
01:49:29,583 --> 01:49:30,948
Don't worry about it.
1172
01:49:41,929 --> 01:49:44,215
We had good times together...
1173
01:49:44,848 --> 01:49:47,180
Do you remember the three days
we spent in Capri?
1174
01:49:47,601 --> 01:49:49,967
Yes, we had fun.
1175
01:49:52,731 --> 01:49:54,847
Sorry, but I have to go.
1176
01:49:56,568 --> 01:49:58,559
Leave it, please, let me pay.
1177
01:49:59,238 --> 01:50:01,570
You're going to pay
with a 50,000 note?
1178
01:50:07,121 --> 01:50:09,328
- Picchio!
- Hello.
1179
01:50:10,624 --> 01:50:12,831
- Who is he?
- It's Emilio.
1180
01:50:13,502 --> 01:50:15,993
- Oh yes, Emilio.
- Shall we go, Renata?
1181
01:50:31,270 --> 01:50:32,510
Bye.
1182
01:50:33,397 --> 01:50:34,887
Hope to see you again.
1183
01:50:36,984 --> 01:50:38,520
Goodbye, picchio.
1184
01:50:43,907 --> 01:50:45,147
Renata...
1185
01:50:46,535 --> 01:50:47,900
That was her name...
1186
01:50:49,413 --> 01:50:50,744
Renata...
1187
01:51:08,557 --> 01:51:10,923
Hey, don't you see
I'm standing here?
1188
01:51:12,186 --> 01:51:13,301
Hey! Picchio!
1189
01:51:13,937 --> 01:51:17,555
- You are'...
- Trottolino!
1190
01:51:17,774 --> 01:51:20,937
- Trottolino...
- What are you doing here in Milan?
1191
01:51:21,153 --> 01:51:24,566
I'm going to turin.
I'm starting a company.
1192
01:51:24,698 --> 01:51:27,440
I'll debut at the alfieri
with a new soubrette...
1193
01:51:27,701 --> 01:51:31,910
What's her name...
The one on TV...
1194
01:51:32,080 --> 01:51:34,571
I can't remember,
but it doesn't matter...
1195
01:51:34,666 --> 01:51:36,202
- Where are you going?
- To Rome,
1196
01:51:36,335 --> 01:51:38,667
you know, my son is a lawyer,
and I modestly
1197
01:51:38,795 --> 01:51:40,911
have a degree in law,
he wants me to stay with him.
1198
01:51:40,964 --> 01:51:44,172
At this point in my life, I've had all
the satisfaction I need from the theatre.
1199
01:51:44,426 --> 01:51:46,166
What am I to do here, in Milan?
1200
01:51:46,470 --> 01:51:49,462
- Goodbye and good luck!
- I'm off, thanks and same to you!
1201
01:52:10,994 --> 01:52:12,234
Picchio!
1202
01:52:31,014 --> 01:52:33,346
I thought you were going to Rome
to your son the lawyer.
1203
01:52:33,767 --> 01:52:36,383
And you to turin
to start a company.
91250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.