All language subtitles for Namib S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,061 --> 00:00:04,021 [Go Hyun Jung] 2 00:00:08,331 --> 00:00:09,941 [Ryeo Un] 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,761 [Yoon Sang Hyun] 4 00:00:15,441 --> 00:00:17,431 [Lee Jin Woo] 5 00:00:41,171 --> 00:00:46,051 [Namib] 6 00:00:46,051 --> 00:00:47,591 [Characters, locations, incidents, groups, and occupations are fictitious.] 7 00:00:47,591 --> 00:00:49,081 [Child actors were filmed safely with their guardians present and consulting with experts.] 8 00:00:55,391 --> 00:00:56,981 [Audition Star Cheon Saet Byeol's shocking transfer to Mega Entertainment] 9 00:00:57,961 --> 00:00:59,601 ­ 10 00:01:01,571 --> 00:01:03,391 What is it, CEO Kang? 11 00:01:03,391 --> 00:01:08,721 CEO Park, did you scout Cheon Saet Byeol? 12 00:01:10,021 --> 00:01:12,911 It must have cost quite a bit. 13 00:01:13,791 --> 00:01:15,321 Five hundred million won? 14 00:01:16,611 --> 00:01:18,181 I gave her a bit more than that. 15 00:01:18,181 --> 00:01:20,991 I can't give you any more details. 16 00:01:20,991 --> 00:01:23,301 By chance, this is just hypothetical. 17 00:01:23,301 --> 00:01:24,891 Let's say there's a trainee like this. 18 00:01:24,891 --> 00:01:28,581 A trainee goes on Star Rise and gains popularity and public attention. 19 00:01:28,581 --> 00:01:32,551 He's skilled and has a good story and character. 20 00:01:33,281 --> 00:01:36,121 How much would you invest in someone like that? 21 00:01:39,991 --> 00:01:44,221 I'm asking how much you would pay if you bought someone like him. 22 00:01:44,221 --> 00:01:47,451 You're basically saying he's a male Cheon Saet Byeol, right? 23 00:01:47,451 --> 00:01:49,031 Would you spend in the billions? 24 00:01:49,031 --> 00:01:51,141 It would be worth it. 25 00:02:00,341 --> 00:02:01,961 You were dismissed? [Factory Sales Contract] 26 00:02:01,961 --> 00:02:04,801 Then, a loan will be difficult for you. 27 00:02:04,801 --> 00:02:07,491 I need money in order to buy the factory. 28 00:02:07,491 --> 00:02:09,771 And a trainee with talent is profitable. 29 00:02:09,771 --> 00:02:11,591 Then... 30 00:02:11,591 --> 00:02:14,611 by selling this kid, Yoo Jin Woo... 31 00:02:22,361 --> 00:02:25,931 I'll talk to you again later. 32 00:02:27,531 --> 00:02:31,531 - Yeah? - CEO, I found Yoo Jin Woo. 33 00:02:39,561 --> 00:02:42,081 Oh? That's my school's uniform. 34 00:02:42,081 --> 00:02:45,191 He's Shim Jin Woo from my class! 35 00:02:45,951 --> 00:02:48,471 I found it. 36 00:02:48,471 --> 00:02:52,791 But I heard something happened to him today. 37 00:03:02,311 --> 00:03:05,791 As I thought, it's him. He can't hear. 38 00:03:05,791 --> 00:03:08,731 He's an outcast in my class, and kids pick on him. 39 00:03:08,731 --> 00:03:12,761 I hear his mom even pays for a friend to help him. 40 00:03:13,591 --> 00:03:17,181 Now, shall we discuss the conditions? 41 00:03:20,921 --> 00:03:22,951 Shim Jin Woo... 42 00:03:31,241 --> 00:03:33,501 your son... 43 00:03:34,231 --> 00:03:37,341 is being bullied in school, right? 44 00:03:41,771 --> 00:03:44,931 Do I seem more appealing to you now? 45 00:03:52,131 --> 00:03:54,931 CEO, buy me. 46 00:03:56,041 --> 00:03:59,741 I'll protect your son. 47 00:04:17,461 --> 00:04:19,201 You? 48 00:04:19,201 --> 00:04:21,151 Protect him? 49 00:04:22,361 --> 00:04:24,511 You will protect my son? 50 00:04:30,581 --> 00:04:33,071 Don't talk about 51 00:04:34,381 --> 00:04:36,671 my son carelessly. 52 00:04:42,901 --> 00:04:47,391 [Namib - Episode 2: Contract] 53 00:04:47,391 --> 00:04:48,811 [Search the whole nation for a prodigy!] 54 00:04:48,811 --> 00:04:50,371 Issue on the Scene! 55 00:04:50,371 --> 00:04:52,901 We came today hearing that there was a musical prodigy. 56 00:04:52,901 --> 00:04:54,321 [Musical prodigy, Yoo Jin Woo] 57 00:04:54,321 --> 00:04:55,921 Hello! 58 00:04:55,921 --> 00:04:58,261 - What's your name? - I'm Yoo Jin Woo. 59 00:04:58,261 --> 00:05:00,521 What talent does this boy have? 60 00:05:00,521 --> 00:05:03,441 He can dance along to any song he sees once. 61 00:05:03,441 --> 00:05:06,671 He can dance along to a song after seeing it once. Incredible talent! 62 00:05:16,441 --> 00:05:18,191 Yoo Jin Woo. 63 00:05:50,731 --> 00:05:52,821 What do you mean? Why are you asking me that? 64 00:05:52,821 --> 00:05:54,141 Why are you asking me, then? 65 00:05:54,141 --> 00:05:56,391 All this happened because I trusted you with it. 66 00:05:56,391 --> 00:05:58,171 I'm trying my best right now! 67 00:05:58,171 --> 00:06:00,451 Your best? This is your best? What nonsense. 68 00:06:00,451 --> 00:06:02,081 Go out and earn some money. 69 00:06:02,081 --> 00:06:03,141 You think I'm just loafing around? 70 00:06:03,141 --> 00:06:05,691 You're just loafing around. What do you do at home? 71 00:06:05,691 --> 00:06:07,621 You said you were confident. 72 00:06:07,621 --> 00:06:10,511 I take Jin Woo around and do that! 73 00:06:15,141 --> 00:06:16,621 Jin Woo. 74 00:06:17,541 --> 00:06:19,031 Jin Woo! 75 00:06:42,371 --> 00:06:43,861 Drink it. 76 00:06:53,401 --> 00:06:56,071 So, you met with Kang Su Hyeon? 77 00:06:56,071 --> 00:06:58,941 - Yeah. - Don't trust her too much. 78 00:06:58,941 --> 00:07:01,161 She uses people and casts them away. She's terrible. 79 00:07:01,161 --> 00:07:02,941 It's not like you'll work hard anyway. 80 00:07:02,941 --> 00:07:05,801 People who are chosen are already decided. 81 00:07:05,801 --> 00:07:09,071 You know we're not among them, right? 82 00:07:09,971 --> 00:07:12,351 Yeah, I know. 83 00:07:13,831 --> 00:07:17,581 At night, come here and work with me, okay? 84 00:07:17,581 --> 00:07:18,981 Okay. 85 00:07:41,731 --> 00:07:42,851 [Where are you?] 86 00:07:54,001 --> 00:07:57,151 I'll sleep with Dad and go to school on my own. 87 00:09:21,201 --> 00:09:22,861 Dad. 88 00:09:24,111 --> 00:09:26,111 Dad! 89 00:09:36,121 --> 00:09:37,681 Ahjussi. 90 00:09:39,421 --> 00:09:41,721 Hong Jung Hwa. 91 00:09:43,021 --> 00:09:46,401 The first singer I produced. 92 00:09:47,951 --> 00:09:50,121 You were my youth. 93 00:09:50,121 --> 00:09:51,691 What are you saying? 94 00:09:51,691 --> 00:09:53,091 Please get up. 95 00:09:53,091 --> 00:09:55,781 You were my youth 96 00:09:56,921 --> 00:10:00,021 - and my masterpiece. - Get up! 97 00:10:09,231 --> 00:10:13,451 Give me back my masterpiece. 98 00:10:30,491 --> 00:10:32,601 Gosh, seriously. 99 00:10:43,861 --> 00:10:46,341 If you're going to eat, eat properly. 100 00:10:47,311 --> 00:10:49,491 It's my habit. 101 00:10:49,491 --> 00:10:52,921 Yeah, I guess being pathetic is a habit, too. 102 00:10:52,921 --> 00:10:54,221 What happened? 103 00:10:54,221 --> 00:10:57,381 I heard Su Hyeon got kicked out of the company. 104 00:10:57,381 --> 00:10:58,571 She got what was coming to her. 105 00:10:58,571 --> 00:10:59,751 You speak as if she's a stranger. 106 00:10:59,751 --> 00:11:01,601 That would have been better. 107 00:11:01,601 --> 00:11:03,181 It's a problem because she's not a stranger. 108 00:11:03,181 --> 00:11:06,061 What is it? What's the problem with you two? 109 00:11:06,061 --> 00:11:08,311 After Jin Woo got hurt, 110 00:11:09,421 --> 00:11:11,491 we decided one of us would stop working. 111 00:11:11,491 --> 00:11:13,851 - I know. - I don't know why, 112 00:11:13,851 --> 00:11:16,201 but I stopped working, 113 00:11:16,221 --> 00:11:19,121 - and Su Hyeon stayed at the company. - I know that. 114 00:11:19,121 --> 00:11:23,911 I told myself that I'd return after caring for Jin Woo for just a year, 115 00:11:23,921 --> 00:11:29,021 but I kept saying, "one more year, one more year," and here I am. 116 00:11:30,051 --> 00:11:32,501 In the meantime, Jin Woo became a 12th-grader 117 00:11:32,501 --> 00:11:35,751 and I've become a man with a career gap. 118 00:11:35,751 --> 00:11:37,211 Shim Jun Seok? 119 00:11:37,221 --> 00:11:41,171 Others see me as a Mr. Mom, but I never thought of myself that way. 120 00:11:41,171 --> 00:11:43,831 It was a paternity leave taken because my son got hurt. 121 00:11:43,831 --> 00:11:46,251 I'm in the midst of a very, very long paternity leave. 122 00:11:46,251 --> 00:11:49,391 I know. I know it, you know it, and Su Hyeon knows it, too! 123 00:11:49,391 --> 00:11:50,801 No. 124 00:11:50,801 --> 00:11:53,891 Kang Su Hyeon thinks nothing of all that time I endured by myself. 125 00:11:53,891 --> 00:11:57,571 All because of her weird insistence on buying our son a factory. 126 00:12:02,581 --> 00:12:06,181 Okay. But Su Hyeon said she'll fix everything, so- 127 00:12:06,181 --> 00:12:07,821 Fix, my foot. 128 00:12:07,821 --> 00:12:12,401 The only way she can fix this is to return to Pandora and restore things. 129 00:12:14,131 --> 00:12:16,081 If she doesn't, 130 00:12:17,751 --> 00:12:20,041 if she doesn't... 131 00:12:25,281 --> 00:12:28,121 - Give me some coffee. - Shit. 132 00:12:34,271 --> 00:12:35,811 Jae Hyeon. 133 00:12:38,101 --> 00:12:40,421 Why did you come? It was a mess because of you, Ahjumma. 134 00:12:40,421 --> 00:12:45,021 Tell me exactly what happened yesterday. 135 00:12:45,021 --> 00:12:47,301 Wouldn't it be better to hear it from the teacher? 136 00:12:47,301 --> 00:12:49,371 You were there and saw it. 137 00:12:49,371 --> 00:12:51,991 How about you ask him directly? 138 00:12:56,761 --> 00:13:01,301 In the past, they only went as far as picking a fight or bothering him. 139 00:13:01,301 --> 00:13:04,081 They pretended to be careful after you came by the school. 140 00:13:04,081 --> 00:13:07,871 But they saw me return the money yesterday. 141 00:13:07,871 --> 00:13:10,241 As soon as they saw the money, they immediately came... 142 00:13:14,061 --> 00:13:15,881 Then, what will you do now? 143 00:13:15,881 --> 00:13:18,001 I want to quit being a class helper. 144 00:13:18,001 --> 00:13:21,181 If you quit, who will help my son with classes? 145 00:13:21,181 --> 00:13:23,911 I have to do my own studies 146 00:13:25,211 --> 00:13:28,831 and I don't want to get involved with those guys. 147 00:13:49,311 --> 00:13:51,411 It's severance pay. 148 00:13:52,701 --> 00:13:56,671 It's a token of gratitude for helping me out up until now, so take it. 149 00:13:57,711 --> 00:13:59,471 Thanks for everything. 150 00:14:02,071 --> 00:14:03,271 Mom. 151 00:14:03,271 --> 00:14:05,251 We really have to go now. 152 00:14:05,251 --> 00:14:06,631 What about your unni? 153 00:14:06,631 --> 00:14:09,321 Unni is busy. You know that. 154 00:14:09,321 --> 00:14:11,921 My daughter... 155 00:14:11,921 --> 00:14:14,451 My daughter... Su Hyeon is all I have. 156 00:14:14,451 --> 00:14:16,911 Su Hyeon is all I have. 157 00:14:16,911 --> 00:14:19,771 I must hear her voice. 158 00:14:20,981 --> 00:14:22,411 Okay, Mom! 159 00:14:22,411 --> 00:14:27,281 Then let's go first and call her there. 160 00:14:27,321 --> 00:14:28,821 Okay. 161 00:14:28,821 --> 00:14:30,121 Let's go. 162 00:14:31,391 --> 00:14:33,921 Where is this place? 163 00:14:35,361 --> 00:14:38,211 It's your new house, Mom. 164 00:14:39,821 --> 00:14:42,491 The house with a yard? 165 00:14:42,491 --> 00:14:44,521 That darn house with a yard... 166 00:14:44,521 --> 00:14:46,391 Let's go, Mom. 167 00:14:50,731 --> 00:14:54,631 This isn't a house with a yard. 168 00:14:54,631 --> 00:14:56,541 This is a multiple-person room. 169 00:14:56,541 --> 00:14:58,051 And that is a single-person room. 170 00:14:58,051 --> 00:15:00,581 Please give her the best possible room. 171 00:15:00,581 --> 00:15:03,961 There are treatment and service programs for the patient as well. 172 00:15:03,961 --> 00:15:07,031 - Provide her with the most expensive ones. - Okay. 173 00:15:07,031 --> 00:15:09,201 Mom. Don't worry. 174 00:15:09,201 --> 00:15:11,831 Unni will do everything for you. 175 00:15:11,831 --> 00:15:13,911 - Su Hyeon? - Yeah! 176 00:15:13,911 --> 00:15:16,791 Your daughter, your eldest daughter, Kang Su Hyeon. 177 00:15:16,791 --> 00:15:19,201 Su Hyeon, Su Hyeon. 178 00:15:21,401 --> 00:15:23,461 My daughter. 179 00:15:24,801 --> 00:15:26,161 I need to call her... 180 00:15:26,161 --> 00:15:28,231 I told you you can't call her. 181 00:15:28,231 --> 00:15:29,681 She's busy. 182 00:15:29,681 --> 00:15:33,031 I need to call Su Hyeon, though. 183 00:15:33,031 --> 00:15:36,151 Unni will come really soon, Mom. 184 00:15:36,151 --> 00:15:39,951 When? 185 00:15:39,951 --> 00:15:42,121 She'll come soon. 186 00:15:45,011 --> 00:15:47,721 There's nothing wrong 187 00:15:47,721 --> 00:15:50,561 with Su Hyeon, right? 188 00:16:20,481 --> 00:16:22,271 - Yeah? - CEO. 189 00:16:22,271 --> 00:16:25,521 CEO Kim asked if you met with Yoo Jin Woo yet. 190 00:16:25,521 --> 00:16:27,461 When did Yoo Jin Woo come to Pandora again? 191 00:16:27,461 --> 00:16:30,691 It was when you went to the States and weren't at the company. 192 00:16:30,691 --> 00:16:33,541 He had low assessment scores and didn't really stand out. 193 00:16:33,541 --> 00:16:35,501 He was a potential debut member briefly. 194 00:16:35,501 --> 00:16:37,951 - A potential debut member? - It was just for a few days. 195 00:16:37,951 --> 00:16:40,921 After the potential debut members were announced, he suddenly disappeared, 196 00:16:40,921 --> 00:16:42,661 so he was disqualified. 197 00:16:42,661 --> 00:16:46,331 Could you find out what happened in those few days? 198 00:16:46,331 --> 00:16:48,481 I'll look into it. 199 00:16:48,481 --> 00:16:49,941 Do you have any other info on him? 200 00:16:49,941 --> 00:16:52,851 Well... Yoo Jin Woo's mom... 201 00:16:52,851 --> 00:16:56,401 - His mom? - She came by the company often to borrow money 202 00:16:56,401 --> 00:16:58,781 while you were in the US. 203 00:17:03,171 --> 00:17:07,311 Gather all the files on Yoo Jin Woo for me, including every little detail. 204 00:17:07,321 --> 00:17:12,221 And could you let him know that I want to see him again? 205 00:17:13,751 --> 00:17:16,401 How did it go? Did she want to sign you? 206 00:17:18,471 --> 00:17:20,911 She was looking for someone who would win Star Rise. 207 00:17:20,911 --> 00:17:23,371 Star Rise? Daebak! 208 00:17:23,371 --> 00:17:25,541 Each agency can only send one or two trainees for that. 209 00:17:25,541 --> 00:17:27,771 - What about that? - If you win first place there, 210 00:17:27,771 --> 00:17:31,811 you'll debut in South Korea, the US, and Japan simultaneously! 211 00:17:31,811 --> 00:17:34,121 But, too bad, Yoo Jin Woo. 212 00:17:34,121 --> 00:17:37,281 I'm going to win first place. 213 00:17:38,331 --> 00:17:39,871 Exactly. 214 00:17:39,871 --> 00:17:41,631 What should I do? 215 00:17:42,461 --> 00:17:45,231 Hey, you think you'll make it? 216 00:17:45,231 --> 00:17:46,901 - Why not? - What do you mean, why not? 217 00:17:46,901 --> 00:17:48,941 I could win. 218 00:17:50,001 --> 00:17:51,801 The winners are already decided. 219 00:17:51,801 --> 00:17:54,841 Younger trainees with rich families and don't cause any trouble 220 00:17:54,841 --> 00:17:56,681 end up becoming the stars. 221 00:17:56,681 --> 00:17:58,011 An audition is different! 222 00:17:58,011 --> 00:17:59,721 Audition programs are the same! 223 00:17:59,721 --> 00:18:01,791 Our faces give it away 224 00:18:01,791 --> 00:18:04,211 that we grew up unloved by our parents, that we're poor, 225 00:18:04,211 --> 00:18:07,151 and we couldn't debut despite our age because we missed our chance. 226 00:18:07,151 --> 00:18:09,821 You think people won't know that? 227 00:18:13,881 --> 00:18:15,871 Then, how about... 228 00:18:17,411 --> 00:18:20,081 we go to a hospital and completely change our faces? 229 00:18:22,661 --> 00:18:25,001 You're so ridiculous. 230 00:18:26,861 --> 00:18:28,651 But... 231 00:18:28,651 --> 00:18:30,751 I'm already screwed. 232 00:18:30,751 --> 00:18:32,381 Why? 233 00:18:33,341 --> 00:18:35,731 I brought up her son, 234 00:18:36,991 --> 00:18:39,651 and she totally cussed me out with her eyes. 235 00:18:39,651 --> 00:18:41,771 - Really? - Yeah. 236 00:18:48,031 --> 00:18:49,231 Hello? 237 00:18:49,231 --> 00:18:52,761 Yoo Jin Woo, CEO Kang Su Hyeon asks to see you. 238 00:19:04,791 --> 00:19:08,421 I didn't know Smile Investment's CEO changed. 239 00:19:08,421 --> 00:19:11,841 Are you acquaintances with Jang Hyeon Cheol? 240 00:19:14,971 --> 00:19:16,491 Kang Su Hyeon. 241 00:19:17,491 --> 00:19:21,121 - Don't you remember me? - Should I remember you? 242 00:19:22,281 --> 00:19:25,001 Twenty years ago, on April 1st. 243 00:19:25,001 --> 00:19:28,431 At a cafe on Yunjungno with nothing to see after all the cherry blossoms fell. 244 00:19:28,431 --> 00:19:32,481 [20 years ago] 245 00:19:50,061 --> 00:19:51,191 Kang Su Hyeon? 246 00:19:51,191 --> 00:19:54,711 I heard you're interested in investing in Pandora Entertainment. 247 00:19:54,711 --> 00:19:56,571 Yes, I sincerely do. 248 00:19:56,571 --> 00:20:02,641 Someone who makes a good decision like you must be a good person, right? 249 00:20:06,281 --> 00:20:10,891 I'd like to revisit and adjust the terms of the equity acquisition. 250 00:20:10,891 --> 00:20:13,151 Okay, adjust it... 251 00:20:16,341 --> 00:20:20,051 Email the conditions you want to my employees. 252 00:20:21,961 --> 00:20:23,381 I've... 253 00:20:24,601 --> 00:20:27,251 always gotten what I wanted. 254 00:20:29,621 --> 00:20:31,841 I heard you missed me a lot. 255 00:20:31,841 --> 00:20:34,081 No. 256 00:20:34,081 --> 00:20:36,971 I heard you had something you had to tell me in person. 257 00:20:36,971 --> 00:20:38,871 Yes. 258 00:20:38,871 --> 00:20:42,771 I thought I should tell you this clearly in person. 259 00:20:44,981 --> 00:20:47,371 I will decline your investment offer. 260 00:20:47,371 --> 00:20:50,911 I'm hesitant to accept an investment that includes equity acquisition. 261 00:20:50,911 --> 00:20:53,581 By chance, is it because of our future together? 262 00:20:53,581 --> 00:20:57,521 Let's proceed quickly with the investment and our future together. 263 00:20:58,941 --> 00:21:00,791 Su Hyeon. 264 00:21:00,791 --> 00:21:02,811 The time has come. 265 00:21:04,121 --> 00:21:07,491 I have something to give you. 266 00:21:19,691 --> 00:21:22,161 I also have something to give you. 267 00:21:27,481 --> 00:21:29,081 Aigoo, seriously. 268 00:21:29,081 --> 00:21:32,681 All you had to do was say yes. 269 00:21:32,681 --> 00:21:35,001 And you made the wedding invitations by yourself? 270 00:21:35,001 --> 00:21:37,181 You should have told me! 271 00:21:37,181 --> 00:21:39,621 Aigoo, it's pretty. 272 00:21:39,621 --> 00:21:40,821 [Shim Jun Seok, Kang Su Hyeon] 273 00:21:43,991 --> 00:21:45,841 Shim Jun Seok? 274 00:21:52,461 --> 00:21:54,111 Here. 275 00:21:56,961 --> 00:21:58,581 - Wasn't he your secretary? - No. 276 00:21:58,581 --> 00:22:00,401 - Your chauffeur? - He is a good driver. 277 00:22:00,421 --> 00:22:02,401 Oh, he's a good driver? 278 00:22:02,401 --> 00:22:03,921 Goodness... 279 00:22:04,991 --> 00:22:09,461 Well, I'm quite taken aback right now. 280 00:22:09,461 --> 00:22:13,301 We dreamed of a future together. 281 00:22:22,991 --> 00:22:25,391 I told you before. 282 00:22:25,391 --> 00:22:27,271 I get everything I want. 283 00:22:27,271 --> 00:22:30,011 You still remember that? 284 00:22:30,011 --> 00:22:34,051 No. Don't think that I'd remember such trivial things. 285 00:22:34,051 --> 00:22:36,231 Did it rain that day? 286 00:22:36,231 --> 00:22:37,971 It was sunny. 287 00:22:40,641 --> 00:22:43,251 What's your relationship with Jang Hyeon Cheol? 288 00:22:43,321 --> 00:22:46,591 He visited me, asking if I wanted to acquire Pandora. 289 00:22:46,621 --> 00:22:48,261 He was smart. 290 00:22:48,261 --> 00:22:51,421 He recognized who the true owner was. 291 00:22:51,451 --> 00:22:55,041 So, I provided him with some support. 292 00:22:59,521 --> 00:23:02,011 You regret it, right? 293 00:23:02,011 --> 00:23:04,371 How you rejected my offer, then? 294 00:23:04,371 --> 00:23:06,761 If you chose me back then, 295 00:23:06,761 --> 00:23:09,661 you wouldn't have ended up this way! 296 00:23:10,731 --> 00:23:13,831 Five, six, seven, eight. 297 00:23:13,831 --> 00:23:17,021 Two, two, three, four... 298 00:23:17,021 --> 00:23:18,491 Five, six... 299 00:23:18,491 --> 00:23:20,191 You need to crouch. 300 00:23:20,191 --> 00:23:22,141 One, two, three... 301 00:23:22,141 --> 00:23:24,041 [Break Time] 302 00:23:24,041 --> 00:23:25,771 Six, seven, eight... 303 00:23:25,771 --> 00:23:26,921 I'll be on the second floor. 304 00:23:26,921 --> 00:23:29,151 Two, three, four... 305 00:23:29,151 --> 00:23:31,311 Five, six, seven... 306 00:23:31,321 --> 00:23:35,271 Arms and legs workout! One, two, three, four! 307 00:23:35,271 --> 00:23:39,741 Five, six, seven, eight! 308 00:23:39,761 --> 00:23:46,281 Two, two, three, four, five, six, seven! 309 00:23:46,281 --> 00:23:48,311 [Hong Jung Hwa] 310 00:23:59,951 --> 00:24:01,931 [Hong Jung Hwa - Producer: Shim Jun Seok] 311 00:24:08,261 --> 00:24:10,501 Jun Seok was here. 312 00:24:18,711 --> 00:24:20,231 About you leaving the company... 313 00:24:20,231 --> 00:24:24,431 Shouldn't you be filing a lawsuit or an injunction? 314 00:24:24,431 --> 00:24:25,821 I don't have enough time. 315 00:24:25,821 --> 00:24:28,641 I need to make 1 billion won by the end of this year. 316 00:24:28,641 --> 00:24:30,591 It's because of the factory, right? 317 00:24:30,591 --> 00:24:32,021 That's right. 318 00:24:32,031 --> 00:24:33,531 It's my son's future and a promise I must keep. 319 00:24:33,531 --> 00:24:36,021 and a promise I must keep. 320 00:24:39,121 --> 00:24:41,201 - Are you okay? - What? 321 00:24:41,201 --> 00:24:43,811 You. I'm asking if you're okay. 322 00:24:43,811 --> 00:24:47,321 You got kicked out of the company you started. 323 00:24:47,321 --> 00:24:48,761 That's not important right now. 324 00:24:48,761 --> 00:24:50,891 What's important is what I should do now. 325 00:24:50,891 --> 00:24:54,031 And I feel that I may be able to... 326 00:24:55,201 --> 00:24:57,551 obtain that 1 billion won. 327 00:24:58,381 --> 00:25:00,311 Don't just keep thinking about that. 328 00:25:00,311 --> 00:25:02,801 You should talk with Jun Seok a bit more, too. 329 00:25:02,801 --> 00:25:04,401 Later. 330 00:25:15,921 --> 00:25:19,921 Yoo Jin Woo, do you even want to be a singer? 331 00:25:21,471 --> 00:25:22,811 Yes. 332 00:25:23,811 --> 00:25:24,911 Are you going to sign me? 333 00:25:24,911 --> 00:25:26,861 Why did you suddenly go into hiding? 334 00:25:26,861 --> 00:25:28,831 - Pardon? - When you made the debut member. 335 00:25:29,721 --> 00:25:31,831 - I didn't go into hiding. - I heard you went missing. 336 00:25:31,831 --> 00:25:33,701 I didn't. 337 00:25:38,601 --> 00:25:40,741 Next, your mom. 338 00:25:40,741 --> 00:25:42,331 Why would you bring up my mom? 339 00:25:42,331 --> 00:25:44,691 Why did she borrow money? 340 00:25:44,691 --> 00:25:46,071 That's not my problem. 341 00:25:46,071 --> 00:25:49,481 It's your problem. She's your mom. 342 00:25:49,481 --> 00:25:51,061 I don't know. 343 00:25:53,891 --> 00:25:55,781 Are you busy today? 344 00:25:55,781 --> 00:25:58,651 - Pardon? - Let's go meet your mom. 345 00:26:17,871 --> 00:26:20,891 [Mom] 346 00:26:42,931 --> 00:26:44,071 [Mom] 347 00:26:59,081 --> 00:27:01,391 - I'll be back. - Are you signing him? 348 00:27:01,391 --> 00:27:05,121 No. I have to meet his parents, and I'll observe him further. 349 00:27:05,121 --> 00:27:09,921 I like his attitude, though. He's rude and looks people straight in the eye. 350 00:27:09,931 --> 00:27:11,501 He's pretty good. 351 00:27:11,521 --> 00:27:16,911 But I still don't know what I can do with him and how I should train him. 352 00:27:16,911 --> 00:27:18,841 How was he at Pandora? 353 00:27:18,841 --> 00:27:22,441 If he's 19, isn't his ceiling pretty clear already? 354 00:27:22,441 --> 00:27:26,081 Something about him is unique. 355 00:27:26,081 --> 00:27:29,181 - He's unique? - He's lasted 10 years receiving 356 00:27:29,181 --> 00:27:31,831 high enough scores not to be released. 357 00:27:31,831 --> 00:27:36,041 I don't know if he got lucky or if he's tactful. 358 00:27:37,311 --> 00:27:40,781 But the problem is his mom. 359 00:27:40,781 --> 00:27:43,581 I asked if there was a problem with his parents, and he said he didn't know. 360 00:27:43,581 --> 00:27:44,861 Instead of saying there isn't. 361 00:27:44,861 --> 00:27:48,731 The type of parents who would try to capitalize on their son's success? 362 00:27:48,731 --> 00:27:50,231 I'll be back. 363 00:27:50,231 --> 00:27:52,341 Be careful. 364 00:28:07,961 --> 00:28:09,361 Give me your mother's address. 365 00:28:09,361 --> 00:28:11,951 - I don't know. - You don't know? 366 00:28:11,951 --> 00:28:14,491 I don't know where she lives. 367 00:28:16,471 --> 00:28:18,411 Then, call someone who might know and ask. 368 00:28:18,411 --> 00:28:19,901 I don't think anyone would know. 369 00:28:19,901 --> 00:28:24,641 The company would've made you submit your guardian's address and contact info. 370 00:28:24,641 --> 00:28:28,291 My aunt. I wrote my aunt's phone number and address. 371 00:28:30,131 --> 00:28:32,021 Then call your aunt. 372 00:28:32,021 --> 00:28:33,831 I don't have her number. 373 00:28:42,891 --> 00:28:43,961 [Pandora Kim Myeong Seon] 374 00:28:46,221 --> 00:28:47,471 Yes, CEO. 375 00:28:47,471 --> 00:28:50,181 You can look up Yoo Jin Woo's guardian contact info right now, right? 376 00:28:50,181 --> 00:28:52,781 Yes, should I text it to you? 377 00:28:52,781 --> 00:28:54,451 Yeah. 378 00:28:59,711 --> 00:29:01,081 [010-0356-4482] 379 00:29:03,581 --> 00:29:05,471 Hello? 380 00:29:05,471 --> 00:29:07,111 This is Pandora CEO Kang Su Hyeon. 381 00:29:07,111 --> 00:29:08,501 I'm calling regarding Yoo Jin Woo. 382 00:29:08,521 --> 00:29:11,521 Do you know the contact info for Yoo Jin Woo's mom? Or at least her address? 383 00:29:11,531 --> 00:29:13,831 We don't know, either. 384 00:29:19,341 --> 00:29:22,691 You must remember the address of where you used to live as a kid. 385 00:29:22,691 --> 00:29:25,121 I've got a bad memory. 386 00:29:29,651 --> 00:29:33,091 You have Yoo Jin Woo's address from when he first joined our company, right? 387 00:29:33,091 --> 00:29:36,571 - Yes. - Text it to me right away. 388 00:29:58,861 --> 00:30:00,541 - Yoon Hee? - Yes. 389 00:30:00,541 --> 00:30:03,741 She seems talented. Let's train her at the company. 390 00:30:04,751 --> 00:30:06,151 CEO, 391 00:30:07,111 --> 00:30:10,101 our parents passed away early, 392 00:30:10,101 --> 00:30:12,521 so I raised Yoon Hee like my own daughter. 393 00:30:12,521 --> 00:30:15,971 I started working early on so I could provide sufficiently for her. 394 00:30:15,971 --> 00:30:17,961 Honestly, I don't want 395 00:30:18,971 --> 00:30:21,031 Yoon Hee to enter the entertainment industry. 396 00:30:21,031 --> 00:30:23,441 Have you ever seen anyone I pick fail? 397 00:30:23,441 --> 00:30:24,741 But still, CEO... 398 00:30:24,741 --> 00:30:26,341 Trust me and send her to the company. 399 00:30:26,341 --> 00:30:28,271 I'll raise her. 400 00:30:47,781 --> 00:30:49,301 CEO. 401 00:30:51,061 --> 00:30:53,531 That guy's back in South Korea. 402 00:30:58,721 --> 00:30:59,841 Who's in contact with him? 403 00:30:59,841 --> 00:31:04,001 He still only communicates with the third-generation heir of the Eunsang Group, Park Yoon. 404 00:31:04,001 --> 00:31:07,191 - What does Park Yoon say? - He says he'll come right away if you call. 405 00:31:07,191 --> 00:31:09,151 Should we send him there? 406 00:31:27,401 --> 00:31:29,171 Hello! 407 00:31:29,171 --> 00:31:31,041 Hello? 408 00:31:31,991 --> 00:31:34,481 Hello, hello. 409 00:31:34,481 --> 00:31:36,451 Hello. 410 00:31:43,531 --> 00:31:46,841 You're from Pandora, right? Thank you in advance. 411 00:31:50,061 --> 00:31:52,661 Pandora said they would send a manager to pick me up. 412 00:31:52,661 --> 00:31:54,521 Why did Manager Chris of Muse come? 413 00:31:54,521 --> 00:31:56,581 What does it matter who comes? 414 00:31:56,581 --> 00:31:58,801 It means the company doesn't expect much from me 415 00:31:58,801 --> 00:32:01,501 and I just got in through connections with CEO Jang. 416 00:32:01,501 --> 00:32:04,161 That sounds about right. 417 00:32:05,411 --> 00:32:06,661 Shut up. 418 00:32:06,661 --> 00:32:08,711 Today is a really important day for me. 419 00:32:08,711 --> 00:32:10,181 Water. 420 00:32:11,261 --> 00:32:13,921 - What? - I said, give me water. 421 00:32:22,301 --> 00:32:24,381 - Where did you get this? - What? 422 00:32:24,381 --> 00:32:27,101 This is from the nightclub, right? 423 00:32:27,101 --> 00:32:28,631 And? 424 00:32:29,451 --> 00:32:32,421 Pull over. I don't drink water from there. 425 00:32:42,021 --> 00:32:43,351 Go and get me some water. 426 00:32:43,351 --> 00:32:46,131 You have no fear because CEO Jang favors you. 427 00:32:46,131 --> 00:32:49,511 CEO Jang said he'll give me an opportunity, so I should seize it. 428 00:32:49,521 --> 00:32:53,991 But you were late and drove so badly, so I feel carsick. 429 00:32:54,021 --> 00:32:58,221 If I screw up because my voice doesn't come out, should I blame it on you? 430 00:33:00,881 --> 00:33:02,411 You won't go out and get it? 431 00:33:02,411 --> 00:33:06,171 Every time I say something, my throat feels like it's tearing. 432 00:33:24,401 --> 00:33:25,921 It's here. 433 00:33:26,931 --> 00:33:30,001 - Who is it? - Someone brought in by the new CEO yesterday. 434 00:33:30,001 --> 00:33:31,671 They have known each other since childhood. 435 00:33:31,671 --> 00:33:33,571 An old nepotism pick? 436 00:33:33,571 --> 00:33:35,401 That's the worst. 437 00:33:35,401 --> 00:33:37,601 All right. 438 00:33:37,601 --> 00:33:39,241 She is a nepotism pick. 439 00:33:39,241 --> 00:33:41,931 I brought her in using my influence. 440 00:33:41,931 --> 00:33:44,961 Because she's got talent. 441 00:33:45,821 --> 00:33:47,401 Get started. 442 00:33:49,251 --> 00:33:51,731 Hello, my name is Ha Na. 443 00:33:51,731 --> 00:33:54,791 Thank you for giving me your valuable time today. 444 00:33:54,791 --> 00:33:58,491 I'll do my best so you don't regret it. 445 00:33:59,711 --> 00:34:01,371 Okay. 446 00:34:21,681 --> 00:34:27,831 ♫ The world is quite cold ♫ 447 00:34:29,261 --> 00:34:35,111 ♫ Colder than when I lived in your embrace ♫ 448 00:34:35,121 --> 00:34:42,521 ♫ The love you showed me sufficiently ♫ 449 00:34:42,571 --> 00:34:49,261 ♫ I became an adult when I realized that it was too much ♫ 450 00:34:49,261 --> 00:34:52,541 ♫ To make a single flower bloom ♫ 451 00:34:52,541 --> 00:35:02,161 ♫ How much rain fell from your eyes? ♫ 452 00:35:02,161 --> 00:35:07,591 ♫ Oh, rewind, the more I think back, the more I feel sorry ♫ 453 00:35:07,621 --> 00:35:15,521 ♫ To not give up on me, you gave up your youthful and beautiful season ♫ 454 00:35:15,571 --> 00:35:20,971 ♫ Look at me, I've bloomed prettily ♫ 455 00:35:20,971 --> 00:35:25,561 ♫ Even if I fall to the ground ♫ 456 00:35:25,561 --> 00:35:29,811 ♫ I'll make sure you walk only on flower paths ♫ 457 00:35:29,811 --> 00:35:31,801 [S&R Divorce and Inheritance Law Firm] 458 00:35:38,021 --> 00:35:40,401 [I'm so angry. Why are you always like this?] 459 00:35:43,391 --> 00:35:46,881 [I'm so angry. Why are you always like this?] 460 00:35:50,711 --> 00:35:52,561 Shim Jun Seok? 461 00:35:54,221 --> 00:35:55,781 Yes! 462 00:35:55,781 --> 00:35:57,931 How can I help you? 463 00:35:59,291 --> 00:36:01,491 Well... 464 00:36:01,491 --> 00:36:05,241 [S&R Law Firm] 465 00:36:05,241 --> 00:36:08,681 [Divorce, Inheritance, Civil Cases, Criminal Cases] 466 00:36:13,071 --> 00:36:14,711 [S&R Law Firm] 467 00:36:36,341 --> 00:36:39,231 How much further do we have to go? 468 00:37:40,631 --> 00:37:42,441 I said I don't want to hear it! 469 00:37:42,441 --> 00:37:44,491 - How could you say that? - What about it? 470 00:37:44,491 --> 00:37:46,051 - Should we end it? - End what? 471 00:37:46,051 --> 00:37:48,171 Go out and do some work! 472 00:37:48,171 --> 00:37:51,611 Why would you talk like that? It pisses me off! 473 00:37:53,321 --> 00:37:54,921 Hello? 474 00:37:54,921 --> 00:37:58,351 Yes. You're looking for a prodigy? 475 00:37:58,351 --> 00:38:00,151 - Is it the broadcasting station? - You want to cast him? 476 00:38:00,151 --> 00:38:02,031 Yes, he can come on the show. 477 00:38:02,031 --> 00:38:04,021 So, how much will you pay? 478 00:38:04,021 --> 00:38:06,221 That much? 479 00:38:07,271 --> 00:38:10,271 Great job, great job! 480 00:38:11,781 --> 00:38:15,621 Eat up, eat up. Eat more, eat more! 481 00:38:20,941 --> 00:38:23,491 Since we can't find my parents right now, 482 00:38:23,491 --> 00:38:26,121 how about we sign the contract first? 483 00:38:26,121 --> 00:38:29,611 Since we came all the way here, let's look around a bit more. 484 00:38:33,891 --> 00:38:37,001 I don't remember that. 485 00:38:49,331 --> 00:38:51,631 You appeared on TV and traveled for shows? 486 00:38:51,631 --> 00:38:53,381 How old were you? 487 00:38:54,221 --> 00:38:55,581 I was 8. 488 00:38:55,581 --> 00:38:59,421 What shows would an 8-year-old perform in? 489 00:39:06,681 --> 00:39:08,161 [Grand Opening Sale - Neoul Mart] 490 00:39:13,841 --> 00:39:15,521 He's good. 491 00:39:27,261 --> 00:39:31,931 - I don't remember. - It'll be difficult to search for her any longer. 492 00:39:31,931 --> 00:39:33,491 Right? 493 00:39:35,791 --> 00:39:37,661 Let's go to your mother's workplace. 494 00:39:37,661 --> 00:39:39,301 Get up. 495 00:39:39,301 --> 00:39:40,691 Pardon? 496 00:39:47,961 --> 00:39:49,731 Oh, Jin Woo's mom? 497 00:39:49,731 --> 00:39:52,301 She stopped working here a long time ago. 498 00:40:01,811 --> 00:40:04,391 Mommy! 499 00:40:06,321 --> 00:40:09,551 Mommy! 500 00:40:14,091 --> 00:40:17,441 Unni, it's me. Mom entered a nursing hospital today and 501 00:40:17,441 --> 00:40:18,851 I got her a single-person room. 502 00:40:18,851 --> 00:40:20,821 You'll get the bill. 503 00:40:20,821 --> 00:40:23,231 Thank you always. 504 00:40:25,911 --> 00:40:36,491 Mommy! 505 00:40:36,491 --> 00:40:38,631 You don't see your mom? 506 00:40:43,521 --> 00:40:45,281 Wait a second. 507 00:40:48,661 --> 00:40:50,071 It's broken. 508 00:40:50,071 --> 00:40:52,281 Are you crying because this isn't working? 509 00:41:20,521 --> 00:41:22,971 ♫ I'm an octopus ♫ 510 00:41:22,971 --> 00:41:28,131 ♫ An octopus that dreams ♫ 511 00:41:28,131 --> 00:41:34,601 ♫ I can be whatever I want in my dreams ♫ 512 00:41:36,251 --> 00:41:38,701 ♫ I'm an octopus ♫ 513 00:41:38,701 --> 00:41:43,851 ♫ An octopus that sleeps ♫ 514 00:41:43,851 --> 00:41:52,441 ♫ The moment I fall asleep, my journey begins ♫ 515 00:41:52,441 --> 00:42:00,301 ♫ When I climb up a mountain, I'm a green octopus ♫ 516 00:42:00,301 --> 00:42:04,231 ♫ When I hide in the middle of a field of roses ♫ 517 00:42:04,231 --> 00:42:08,191 ♫ I'm a red octopus ♫ 518 00:42:08,191 --> 00:42:15,631 ♫ When I cross a crosswalk, I'm a striped octopus ♫ 519 00:42:15,631 --> 00:42:27,791 ♫ When I fly across the night sky, I become a colorful octopus ♫ 520 00:42:31,081 --> 00:42:35,061 ♫ In the deep sea, it's so lonely ♫ 521 00:42:35,061 --> 00:42:43,551 ♫ It's cold, dark, and sometimes scary ♫ 522 00:42:46,791 --> 00:42:50,771 ♫ So, I dream every day ♫ 523 00:42:50,771 --> 00:42:57,321 ♫ This place is quite depressing ♫ 524 00:43:04,351 --> 00:43:06,401 - My baby! - Mommy! 525 00:43:06,401 --> 00:43:09,511 I'm so sorry, my dear! 526 00:43:09,511 --> 00:43:10,921 Thank you. 527 00:43:10,921 --> 00:43:13,851 - Thank you so much. - Thank you. 528 00:43:34,761 --> 00:43:35,761 [Yoon Ji Young] 529 00:43:35,761 --> 00:43:37,561 I'm screwed. 530 00:43:37,561 --> 00:43:40,151 - Why? - She's meeting my mom. 531 00:43:40,151 --> 00:43:42,341 She's not just letting it pass. 532 00:43:45,391 --> 00:43:47,211 Persuade her. 533 00:43:47,211 --> 00:43:48,921 It won't work. 534 00:43:48,921 --> 00:43:51,161 She's looking at me like I'm trash. 535 00:43:59,871 --> 00:44:02,231 Did you meet Yoo Jin Woo's mom? 536 00:44:02,231 --> 00:44:03,781 Not yet. 537 00:44:04,931 --> 00:44:06,331 Still not yet? 538 00:44:06,331 --> 00:44:08,941 Yeah, but... 539 00:44:08,941 --> 00:44:10,881 I see something in him. 540 00:44:17,231 --> 00:44:19,351 Thank you. 541 00:44:20,621 --> 00:44:23,301 - Please enjoy the food. - Thank you. 542 00:44:23,301 --> 00:44:25,841 - Let's eat. - Okay. 543 00:44:28,221 --> 00:44:30,521 It's unfortunate. 544 00:44:30,521 --> 00:44:33,881 - What do you mean? - That I can't sign with you, CEO. 545 00:44:34,981 --> 00:44:36,671 You're not going to sign me. 546 00:44:36,671 --> 00:44:38,831 Why do you think that? 547 00:44:38,831 --> 00:44:41,061 You don't like me. 548 00:44:41,891 --> 00:44:43,511 That's not true. 549 00:44:43,521 --> 00:44:46,421 - Then, are you signing me? - No. 550 00:44:53,941 --> 00:44:56,781 Can someone like me be successful, too? 551 00:44:56,781 --> 00:44:59,461 I'm asking if someone like me can be successful, too. 552 00:44:59,461 --> 00:45:01,611 Who are you to seek a guarantee from me? 553 00:45:01,611 --> 00:45:03,601 Then, why did you think about signing me? 554 00:45:03,601 --> 00:45:06,381 You do have talent. 555 00:45:06,381 --> 00:45:08,901 But does everyone who has talent succeed? 556 00:45:08,901 --> 00:45:10,521 You think the world is that easy? 557 00:45:10,521 --> 00:45:13,531 Do you know how hard it is to be loved? 558 00:45:15,361 --> 00:45:19,681 What's important is that you do it well. 559 00:45:22,521 --> 00:45:25,811 Then, why did she do that to me? 560 00:45:25,811 --> 00:45:28,681 Is it true that everything goes well if I do a good job? 561 00:45:30,751 --> 00:45:33,301 She abandoned me because I was good. 562 00:45:37,161 --> 00:45:38,591 Is that why you half-assed it? 563 00:45:38,591 --> 00:45:41,451 Yes. So I won't be kicked out 564 00:45:41,451 --> 00:45:43,541 or stand out. 565 00:45:52,101 --> 00:45:53,541 [010-0653-9468] 566 00:46:07,451 --> 00:46:08,781 She wants to meet. 567 00:46:08,781 --> 00:46:10,171 Who? 568 00:46:11,141 --> 00:46:12,841 My mom. 569 00:46:23,831 --> 00:46:25,931 Yes. 570 00:46:25,931 --> 00:46:29,301 Oh, yes. I'm sorry. 571 00:46:29,301 --> 00:46:31,921 I'll make sure to pay that money back. 572 00:46:31,921 --> 00:46:35,271 I also have my own circumstances. 573 00:46:35,271 --> 00:46:36,871 Yes, my own circumstances. 574 00:46:36,871 --> 00:46:38,731 Can I meet with her first? 575 00:46:38,731 --> 00:46:41,671 I didn't do that intentionally. 576 00:46:41,671 --> 00:46:43,891 - You know. - Okay. 577 00:46:43,891 --> 00:46:45,761 Yes, that's right. 578 00:46:48,641 --> 00:46:51,251 I'm not saying I won't pay you back. 579 00:46:51,251 --> 00:46:52,791 I'll pay you back next week. 580 00:46:52,791 --> 00:46:55,711 Yes, next week, next week, next week. 581 00:47:01,251 --> 00:47:03,221 Are you debuting? 582 00:47:03,221 --> 00:47:05,791 - What? - People at the company were looking for me. 583 00:47:05,791 --> 00:47:08,981 I worked so hard to raise you, 584 00:47:08,981 --> 00:47:11,901 and now I'm finally reaping the benefits. 585 00:47:11,901 --> 00:47:14,631 You got paid more as a signing bonus, right? How much? 586 00:47:14,631 --> 00:47:16,261 Mom, that's not it. Actually- 587 00:47:16,261 --> 00:47:19,891 I was in need of money. This is such good news. 588 00:47:22,071 --> 00:47:24,331 My contract was terminated. 589 00:47:26,311 --> 00:47:27,711 What? 590 00:47:28,691 --> 00:47:30,771 Pandora told me... 591 00:47:34,171 --> 00:47:37,051 to pay all the money you borrowed. 592 00:47:38,931 --> 00:47:43,111 You bastard. Did you want to meet me to get money from me? 593 00:47:44,551 --> 00:47:46,991 Mom, please! 594 00:47:47,991 --> 00:47:49,411 Mom. 595 00:47:49,411 --> 00:47:53,801 I met someone, and if you just pay that money back- 596 00:47:53,801 --> 00:47:58,451 If only you hadn't been born, I wouldn't be living like this! 597 00:48:03,871 --> 00:48:05,401 Go with your mom, too. 598 00:48:05,401 --> 00:48:08,211 If only you weren't born, I wouldn't have married her. 599 00:48:11,151 --> 00:48:13,911 You should think about making money now. 600 00:48:14,911 --> 00:48:18,911 Mom, someone tells me to go on an audition program. 601 00:48:19,911 --> 00:48:23,221 All I've learned and done up to now is this. 602 00:48:24,971 --> 00:48:29,401 I'll become successful and earn money! 603 00:48:41,121 --> 00:48:42,601 Yoo Jin Woo. 604 00:48:42,601 --> 00:48:45,781 How did you manage to get scores that were enough 605 00:48:45,821 --> 00:48:49,121 not to stand out or get kicked out from Pandora? 606 00:48:49,121 --> 00:48:51,001 Who are you? 607 00:48:52,701 --> 00:48:54,301 So I can stay with the company. 608 00:48:54,301 --> 00:48:56,011 So, how did you manage that? 609 00:48:56,011 --> 00:48:57,621 It's obvious. 610 00:48:57,621 --> 00:49:01,711 I can see what the trainers are looking for. 611 00:49:01,711 --> 00:49:03,541 You were able to see that? 612 00:49:03,541 --> 00:49:07,751 Yes, I could see it all, so I got decent scores even if I half-assed it. 613 00:49:15,891 --> 00:49:18,911 From now on, Yoo Jin Woo is mine. 614 00:49:18,911 --> 00:49:20,411 Who are you? 615 00:49:20,411 --> 00:49:21,621 Who are you to say that? 616 00:49:21,621 --> 00:49:24,321 Don't ever show up, 617 00:49:24,321 --> 00:49:28,321 call or even come near him again. 618 00:49:29,971 --> 00:49:31,681 Let's go, Yoo Jin Woo. 619 00:49:34,071 --> 00:49:35,801 Hey! 620 00:49:40,031 --> 00:49:43,321 Did you say she abandoned you, though you did well? 621 00:49:46,491 --> 00:49:50,721 Don't you think that depends on your standard of doing well? 622 00:49:50,721 --> 00:49:52,951 To talk about the potential debut group, 623 00:49:52,951 --> 00:49:57,071 if you were disqualified due to lobbying from families of other members, 624 00:49:57,071 --> 00:50:00,891 shouldn't you have held on even more fiercely? 625 00:50:00,891 --> 00:50:04,311 Since you don't have parents like that. 626 00:50:04,311 --> 00:50:07,691 No, you should have done extremely well that 627 00:50:07,691 --> 00:50:10,041 they couldn't cut you from the group. 628 00:50:12,111 --> 00:50:15,941 But you were nicer than I thought. 629 00:50:15,941 --> 00:50:18,331 - Pardon? - You know, at the cafe. 630 00:50:18,331 --> 00:50:22,631 If I were you and my mom was like that, I would've let her have it. 631 00:50:38,931 --> 00:50:40,811 Yoo Jin Woo. 632 00:50:40,811 --> 00:50:44,841 From now on, don't adjust yourself to please others. 633 00:50:44,841 --> 00:50:49,491 - Pardon? - You need to focus on only yourself. 634 00:50:49,491 --> 00:50:52,581 Set a goal, and focus on that goal. 635 00:50:52,621 --> 00:50:57,491 Once you define your artistic world that shows who you are and what music you make, 636 00:50:57,491 --> 00:51:00,231 you will have people who like you. 637 00:51:05,631 --> 00:51:09,421 I see that potential in you. 638 00:51:12,271 --> 00:51:13,941 I'm a producer. 639 00:51:13,941 --> 00:51:16,141 I need someone who will be profitable. 640 00:51:17,231 --> 00:51:19,521 I'll make you like that. 641 00:51:28,161 --> 00:51:31,051 [Standard Exclusive Contract for Pop Culture Artist (Singer)] 642 00:51:32,591 --> 00:51:34,331 Remember this. 643 00:51:34,331 --> 00:51:36,291 If you don't work hard, 644 00:51:36,291 --> 00:51:39,641 if you don't try your best, I'm out immediately. 645 00:51:40,931 --> 00:51:42,721 What about a place to stay? 646 00:51:42,721 --> 00:51:44,911 I don't have anywhere to go. 647 00:51:44,911 --> 00:51:46,851 I can provide you with food and lodging. 648 00:51:46,851 --> 00:51:51,081 I can bet my life and my son's life on you winning first place. 649 00:51:51,081 --> 00:51:53,261 What about you? 650 00:51:53,261 --> 00:51:55,671 What can you put on the line? 651 00:51:55,671 --> 00:51:58,781 - I'll do well. - You better. 652 00:51:58,781 --> 00:52:01,631 - And... - Shim Jin Woo... 653 00:52:02,691 --> 00:52:05,961 I'll make sure to protect him. 654 00:52:05,961 --> 00:52:10,551 ♫ Don't hesitate and lift your head ♫ 655 00:52:10,551 --> 00:52:15,961 ♫ Get up again ♫ 656 00:52:15,961 --> 00:52:20,621 Mom, since it's your first day, let's eat tasty food together and- 657 00:52:22,291 --> 00:52:25,891 Your dad is here. It's been a while, right? 658 00:52:25,891 --> 00:52:31,641 Your dad, who went overseas to earn money, is back now. 659 00:52:31,641 --> 00:52:33,741 Overseas? 660 00:52:33,741 --> 00:52:36,421 Didn't he leave you for another woman? 661 00:52:37,431 --> 00:52:41,521 Did you guys abandon your mother? 662 00:52:43,541 --> 00:52:45,711 As if to abandon her in the mountains. 663 00:52:45,711 --> 00:52:48,601 Terrible girls. 664 00:52:48,601 --> 00:52:50,531 I'm taking your mom with me. 665 00:52:50,531 --> 00:52:52,391 What? 666 00:52:52,391 --> 00:52:55,101 Mom! Mom, no. 667 00:52:55,101 --> 00:52:58,411 You know our house that we used to live in. 668 00:52:58,411 --> 00:53:00,381 Let's go to that house with the yard. 669 00:53:00,381 --> 00:53:03,661 Mom, no! 670 00:53:03,661 --> 00:53:07,581 I'm still your mom's legal guardian. 671 00:53:07,581 --> 00:53:10,961 Mom. Mom! 672 00:53:19,161 --> 00:53:20,731 Come in. 673 00:53:25,601 --> 00:53:27,261 Who is he? 674 00:53:27,261 --> 00:53:28,611 He's my severance. 675 00:53:28,611 --> 00:53:31,351 What, severance? 676 00:53:33,791 --> 00:53:35,411 Are you serious? 677 00:53:35,411 --> 00:53:39,331 You said you would hold on and fix things! 678 00:53:39,331 --> 00:53:40,951 Are you seriously going to do this? [Kang Ju Hyeon] 679 00:53:40,951 --> 00:53:42,591 You didn't even discuss it with me! 680 00:53:42,591 --> 00:53:45,281 Honey, I'm sorry. I need to go back out again. 681 00:53:45,281 --> 00:53:48,531 I'm sorry. I'll tell you everything later. Go inside. 682 00:53:48,531 --> 00:53:50,261 Honey. Honey! 683 00:53:50,261 --> 00:53:52,011 Honey! 684 00:54:10,041 --> 00:54:13,221 [My Family Nursing Hospital] 685 00:54:13,221 --> 00:54:16,501 Mom! Mom! 686 00:54:16,501 --> 00:54:18,591 Mom, where do you think you're going? 687 00:54:18,591 --> 00:54:20,241 Why would you follow that man? 688 00:54:20,241 --> 00:54:23,931 "That man"? How could you say that about your father? 689 00:54:23,931 --> 00:54:25,621 Mom! 690 00:54:25,621 --> 00:54:27,351 Unni! 691 00:54:29,311 --> 00:54:30,581 Go back. 692 00:54:30,581 --> 00:54:32,181 It's you. 693 00:54:32,181 --> 00:54:36,151 Are you still making a living raising entertainers? 694 00:54:37,621 --> 00:54:40,621 Move aside. I'm taking your mother. 695 00:54:40,621 --> 00:54:42,291 Mom. 696 00:54:43,421 --> 00:54:45,951 - Go back. - Child, 697 00:54:45,951 --> 00:54:49,611 your father came to take us home. 698 00:54:50,801 --> 00:54:52,321 Mom, go back inside. 699 00:54:52,321 --> 00:54:55,551 We can all live in the house with the yard again. 700 00:54:55,551 --> 00:54:57,531 Let's go. 701 00:55:09,231 --> 00:55:12,111 Mom, go back inside. 702 00:55:20,521 --> 00:55:22,681 Su Hyeon... 703 00:55:22,681 --> 00:55:25,021 My daughter, Su Hyeon... 704 00:55:27,441 --> 00:55:29,331 Su Hyeon. 705 00:55:29,331 --> 00:55:33,211 Where were you? My daughter, my daughter... 706 00:55:42,421 --> 00:55:44,341 Mom, go back inside. 707 00:56:16,241 --> 00:56:17,631 I'm sorry. 708 00:56:17,631 --> 00:56:20,101 I went to my mom's hospital. 709 00:56:20,101 --> 00:56:22,621 And... 710 00:56:22,621 --> 00:56:25,031 that kid... 711 00:56:25,031 --> 00:56:27,581 I decided to sign him on. 712 00:56:29,101 --> 00:56:32,561 Even though he's a bit unpolished, I see potential in him. 713 00:56:36,201 --> 00:56:38,401 Tell me. 714 00:56:38,401 --> 00:56:42,381 If I polish him up and enter him in the audition, he'll rise in value. 715 00:56:42,381 --> 00:56:45,071 After he garners public attention and his value rises, 716 00:56:45,071 --> 00:56:48,221 I'll transfer his rights to a major agency. 717 00:56:49,781 --> 00:56:52,101 Did you see the article on Cheon Saet Byeol? 718 00:56:52,101 --> 00:56:54,291 I talked to Mega Entertainment CEO Park, too. 719 00:56:54,291 --> 00:56:55,781 It's definitely possible. 720 00:56:55,781 --> 00:57:00,381 If I succeed in this plan, I can buy our son Jin Woo a factory. 721 00:57:03,111 --> 00:57:06,051 After you got kicked out in a ridiculous way 722 00:57:06,051 --> 00:57:09,131 from the company we built together, all you can say is 723 00:57:09,131 --> 00:57:14,981 you'll sell someone else's son to buy our son's future? 724 00:57:14,981 --> 00:57:16,631 Why would you say it like that? 725 00:57:16,631 --> 00:57:18,251 I'm saying I'll do my best! 726 00:57:18,251 --> 00:57:21,511 This is the way for our family to become happy! 727 00:57:27,811 --> 00:57:30,541 [Divorce (Designation of Parental Rights) Report] 728 00:57:30,541 --> 00:57:33,621 You're incredibly selfish. 729 00:57:35,431 --> 00:57:36,941 - What? - Do you think that makes sense? 730 00:57:36,941 --> 00:57:39,341 You think that actually makes sense? 731 00:57:39,341 --> 00:57:42,551 Factory? Stop talking about that nonsense! 732 00:57:42,551 --> 00:57:45,841 Our entire family is suffering because of your weird obsession! 733 00:57:45,841 --> 00:57:47,351 Please come to your senses! 734 00:57:47,421 --> 00:57:50,691 So I'm saying I'll come to my senses and fix everything! 735 00:57:50,691 --> 00:57:51,931 How will you fix everything? 736 00:57:51,931 --> 00:57:55,021 You're the one who caused our son's injury and lost his hearing! 737 00:57:55,021 --> 00:57:56,821 Is that something you can fix? 738 00:57:56,821 --> 00:58:00,841 If you just... if you just hadn't done that- 739 00:58:03,441 --> 00:58:05,221 Mom. 740 00:58:12,441 --> 00:58:15,221 You're the one who caused our son's injury and lost his hearing! 741 00:58:15,221 --> 00:58:19,311 If you just... if you just hadn't done that- 742 00:58:42,121 --> 00:58:43,831 Jin Woo... 743 00:58:54,281 --> 00:58:59,061 ♫ Even still, smile again ♫ 744 00:58:59,061 --> 00:59:03,961 ♫ Once more, stand up again ♫ 745 00:59:03,961 --> 00:59:13,191 ♫ Hunched-up shoulders don't suit you ♫ 746 00:59:13,191 --> 00:59:19,461 ♫ Shining brighter than the stars in the night sky ♫ 747 00:59:19,461 --> 00:59:22,661 [Namib] 748 00:59:22,661 --> 00:59:25,131 You can protect my son for sure, right? 749 00:59:25,131 --> 00:59:26,551 I won't cause you to worry... 750 00:59:26,551 --> 00:59:28,311 - Forget it. I don't need it. - You need it. 751 00:59:28,311 --> 00:59:30,841 - Divorce? Did Shim Jun Seok say that? - It ended up like that. 752 00:59:30,841 --> 00:59:33,691 People support someone who has potential. 753 00:59:33,691 --> 00:59:36,551 Think about your future in detail from now on. 754 00:59:36,551 --> 00:59:38,801 - What do you mean? - Yoo Jin Woo winning first place in Star Rise. 755 00:59:38,801 --> 00:59:42,041 Don't pay attention to such BS. We should live our own lives. 756 00:59:42,041 --> 00:59:43,541 We've got a bit of a problem. 757 00:59:43,541 --> 00:59:46,301 I just heard what kind of kid Yoo Jin Woo is. 758 00:59:46,301 --> 00:59:49,971 I'm asking if a kid like him could become a star. 759 00:59:49,971 --> 00:59:51,891 I'm sorry. 760 00:59:51,891 --> 00:59:56,891 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 761 00:59:51,891 --> 01:00:01,891 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.