All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S04E10.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,480 --> 00:01:06,190 GRACE: "Murder suspect Jimmy Dillon may also have been facing 2 00:01:06,350 --> 00:01:07,530 "financial ruin. 3 00:01:07,690 --> 00:01:09,190 "There are rumors the store Whiteley's 4 00:01:09,360 --> 00:01:12,330 is in serious trouble." 5 00:01:12,480 --> 00:01:15,580 "Mr. Dillon invested heavily in the purchase of Whiteley's, 6 00:01:15,740 --> 00:01:17,610 guided by business partner Harry Selfridge." 7 00:01:17,780 --> 00:01:20,630 Will he be at work today? 8 00:01:20,780 --> 00:01:22,910 He can't leave you to deal with everything. 9 00:01:25,120 --> 00:01:26,590 He'll be back when he's ready. 10 00:01:32,380 --> 00:01:33,470 ROSALIE: Pa? 11 00:01:37,470 --> 00:01:38,560 Pa? 12 00:01:43,430 --> 00:01:45,980 Will you be going to the store later? 13 00:01:46,140 --> 00:01:47,740 Not today. 14 00:01:47,890 --> 00:01:50,240 It's been a week now. 15 00:01:52,480 --> 00:01:53,570 Today's papers are here... 16 00:01:53,730 --> 00:01:55,080 I think we've seen enough. 17 00:01:55,240 --> 00:01:56,700 No. 18 00:01:56,860 --> 00:01:58,110 Everyone else will see them. 19 00:01:58,280 --> 00:02:00,370 Surely there's nothing left to say'? 20 00:02:00,530 --> 00:02:02,410 Pa, what ever happened, 21 00:02:02,580 --> 00:02:05,130 Jimmy's death is not your fault! 22 00:02:09,580 --> 00:02:11,840 Mae called again. 23 00:02:13,460 --> 00:02:15,760 She wants to talk to you. 24 00:02:21,720 --> 00:02:25,570 (indistinct whispering) 25 00:02:25,720 --> 00:02:26,820 Excuse me. 26 00:02:27,890 --> 00:02:29,070 (whispering): She's coming. 27 00:02:29,230 --> 00:02:30,850 Can I help you ladies? 28 00:02:31,020 --> 00:02:31,900 No, thank you. 29 00:02:36,110 --> 00:02:40,710 (indistinct whispering) 30 00:02:44,200 --> 00:02:45,040 I'll look after things here 31 00:02:45,200 --> 00:02:46,290 if you'd like to take a break. 32 00:02:46,450 --> 00:02:47,550 Oh, thank you. 33 00:02:48,910 --> 00:02:50,260 I'll be in the sewing room. 34 00:02:53,540 --> 00:02:54,840 PRUE: No, look. 35 00:02:55,000 --> 00:02:57,130 It says she was going with Victor Colleano 36 00:02:57,300 --> 00:02:58,720 and Jimmy Dillon at the same time. 37 00:02:58,880 --> 00:03:01,100 ROYCE: And that's why Jimmy did him in. 38 00:03:01,260 --> 00:03:02,890 "Twice divorced," I'm not surprised. 39 00:03:03,050 --> 00:03:04,850 (laughs) 40 00:03:05,930 --> 00:03:07,980 We're here to work, not gossip. 41 00:03:10,810 --> 00:03:12,060 Excuse me! 42 00:03:12,230 --> 00:03:13,730 MAE: Quite right, Miss Brockless. 43 00:03:18,940 --> 00:03:20,950 (sewing machines whirring) 44 00:03:30,370 --> 00:03:32,300 (music playing) 45 00:03:32,460 --> 00:03:33,630 (baby cooing) 46 00:03:33,790 --> 00:03:35,790 I made you some tea. 47 00:03:37,800 --> 00:03:41,050 You don't have to wait on me hand and foot, George. 48 00:03:44,180 --> 00:03:46,310 Work'll be missing you. 49 00:03:46,470 --> 00:03:47,770 I've told them I'll be in later. 50 00:03:47,930 --> 00:03:49,600 (Sighs) 51 00:03:49,770 --> 00:03:52,440 The Chief's still off. 52 00:03:52,600 --> 00:03:53,770 There's a lot of gossip. 53 00:03:53,940 --> 00:03:55,280 Like what? 54 00:03:55,440 --> 00:03:57,690 He's got money troubles. 55 00:03:59,990 --> 00:04:01,860 Mr. Selfridge? 56 00:04:02,030 --> 00:04:03,620 No... 57 00:04:03,780 --> 00:04:06,120 There's something new in the paper every day. 58 00:04:08,790 --> 00:04:13,540 I still can't believe Jimmy Dillon killed Victor. 59 00:04:13,710 --> 00:04:16,960 And I nearly lost my job, helping him move that stock. 60 00:04:17,130 --> 00:04:19,300 George, you didn't know. 61 00:04:19,460 --> 00:04:21,590 Just don't like seeing Victor's name mixed up in it all. 62 00:04:21,760 --> 00:04:23,760 He was my friend. 63 00:04:23,930 --> 00:04:26,640 That's not how I want to remember him. 64 00:04:26,800 --> 00:04:28,230 It's a good job we've got him 65 00:04:28,390 --> 00:04:30,810 to take your mind off things. 66 00:04:30,970 --> 00:04:32,770 Come here. (chuckles) 67 00:04:32,930 --> 00:04:36,400 I can't go back to work until you've got a name. 68 00:04:36,560 --> 00:04:37,660 (giggles) 69 00:04:39,270 --> 00:04:40,990 There's people want to know. 70 00:04:46,780 --> 00:04:48,960 You know, what about Victor? 71 00:04:50,490 --> 00:04:52,840 Victor George Towler. 72 00:04:54,290 --> 00:04:55,920 That's a better way to remember him. 73 00:04:56,080 --> 00:04:57,460 Yeah. Eh? 74 00:05:00,340 --> 00:05:02,510 Your behavior-- concealing the movement of stock-- 75 00:05:02,670 --> 00:05:04,640 has been hugely unprofessional. 76 00:05:04,800 --> 00:05:07,800 If it were up to the Civic, up to me, you would be fired. 77 00:05:07,970 --> 00:05:13,190 I regret my involvement in the events that have led us here. 78 00:05:13,350 --> 00:05:14,850 Meanwhile, the papers are full of scandalous stories 79 00:05:15,020 --> 00:05:16,190 about Mr. Dillon. 80 00:05:16,350 --> 00:05:18,570 And I gather Mr. Selfridge is nowhere to be seen. 81 00:05:18,730 --> 00:05:21,360 Mr. Gordon is holding the fort. 82 00:05:23,030 --> 00:05:25,620 The Civic need to be reassured that matters are in hand. 83 00:05:25,780 --> 00:05:26,870 I would like to see 84 00:05:27,030 --> 00:05:28,080 Mr. Selfridge's personal accounts. 85 00:05:28,240 --> 00:05:29,080 Why? 86 00:05:31,410 --> 00:05:33,160 Openness and accountability. 87 00:05:34,870 --> 00:05:36,970 I trust everything is in order. 88 00:05:37,120 --> 00:05:38,670 Of course. 89 00:05:43,340 --> 00:05:44,510 (door closes) 90 00:05:47,880 --> 00:05:50,730 It's not working, not working, not working. 91 00:05:50,890 --> 00:05:52,430 (indistinct chatter) 92 00:06:11,320 --> 00:06:13,830 (exclamations, applause) 93 00:06:13,990 --> 00:06:15,040 Aha. 94 00:06:15,950 --> 00:06:17,050 (applause) 95 00:06:17,210 --> 00:06:18,460 What are you doing? 96 00:06:18,620 --> 00:06:19,840 No,no,no,no,no. 97 00:06:22,130 --> 00:06:23,670 Come with me. 98 00:06:24,880 --> 00:06:25,970 (giggles) 99 00:06:31,180 --> 00:06:32,180 If 100 00:06:34,430 --> 00:06:35,850 Three days to go 101 00:06:36,020 --> 00:06:38,240 until the 20th anniversary celebrations. 102 00:06:38,390 --> 00:06:39,900 And it'll change every day, counting down. 103 00:06:40,060 --> 00:06:41,860 You're very clever. 104 00:06:44,400 --> 00:06:45,490 (giggles) 105 00:06:49,570 --> 00:06:51,120 Yes, I am. 106 00:06:52,570 --> 00:06:53,670 (knock at door) 107 00:06:53,830 --> 00:06:54,920 (door opens) 108 00:06:55,080 --> 00:06:56,500 Mr. Keen to see you, sir. 109 00:06:57,950 --> 00:06:59,330 Mr. Keen. 110 00:06:59,500 --> 00:07:01,370 Publicity for our 20th anniversary. 111 00:07:01,540 --> 00:07:02,880 What does Mr. Selfridge think? 112 00:07:04,170 --> 00:07:05,390 I'm sure he'll be very happy. 113 00:07:05,550 --> 00:07:07,050 He's not in, then? 114 00:07:07,210 --> 00:07:09,560 I am managing things in my father's absence. 115 00:07:09,720 --> 00:07:11,140 Everything's under control. 116 00:07:11,300 --> 00:07:13,270 PLUNKETT (outside): Excuse me, sir, 117 00:07:13,430 --> 00:07:15,020 you may not just come in! (door opens) 118 00:07:15,180 --> 00:07:16,270 Mr. Hardcastle. 119 00:07:17,640 --> 00:07:19,360 Not a man to be made a fool of! 120 00:07:19,520 --> 00:07:22,190 Perhaps we could discuss this a little more... 121 00:07:22,350 --> 00:07:23,820 Whiteley's employs a lot of people. 122 00:07:23,980 --> 00:07:25,610 Did you really think no one would notice 123 00:07:25,770 --> 00:07:27,370 you moving stock from Selfridge's to Whiteley's? 124 00:07:27,530 --> 00:07:28,620 That shouldn't have happened. 125 00:07:28,780 --> 00:07:31,500 I went to my members-- in good faith-- 126 00:07:31,660 --> 00:07:33,410 to end the embargo on Whiteley's. 127 00:07:33,570 --> 00:07:36,420 Your father promised he would make good the debts there 128 00:07:36,580 --> 00:07:38,700 in time, and I trusted him! 129 00:07:38,870 --> 00:07:41,340 Whiteley's and Selfridge's are under embargo 130 00:07:41,500 --> 00:07:44,050 until our debts are paid, in full. 131 00:07:44,210 --> 00:07:47,210 Mr. Hardcastle, that could close us down. 132 00:08:02,850 --> 00:08:04,320 No more newspapers. 133 00:08:04,480 --> 00:08:07,530 Definitely no press, only family. 134 00:08:07,690 --> 00:08:09,110 Certainly, Mrs. de Bolotoff. 135 00:08:09,280 --> 00:08:10,400 (doorbell rings) 136 00:08:19,870 --> 00:08:23,460 (phone ringing) 137 00:08:26,000 --> 00:08:27,090 Hello? 138 00:08:27,250 --> 00:08:30,350 Rosalie, I need to speak to Harry. 139 00:08:30,510 --> 00:08:32,010 Mae, I'm so sorry. 140 00:08:32,170 --> 00:08:34,770 I just need to talk to him, Rosalie, please. 141 00:08:34,930 --> 00:08:37,220 Mae, excuse me one moment. 142 00:08:37,390 --> 00:08:39,060 Oh, Gordon... ls he in there? 143 00:08:39,220 --> 00:08:41,220 Yes, but he doesn't want to see... 144 00:08:46,400 --> 00:08:48,870 Mae, I... I don't know what to say. 145 00:08:49,020 --> 00:08:51,900 I've told Pa you want to speak to him. 146 00:08:52,070 --> 00:08:53,410 Tell him I'm here. 147 00:08:57,820 --> 00:08:58,870 (Sighs) 148 00:09:00,490 --> 00:09:01,670 Pa. 149 00:09:01,830 --> 00:09:04,420 Why aren't you at the store'? 150 00:09:04,580 --> 00:09:06,680 I told Rosalie I didn't want to see anyone. 151 00:09:06,830 --> 00:09:08,090 I'm not "anyone." 152 00:09:08,250 --> 00:09:10,750 I need to talk to you. 153 00:09:10,920 --> 00:09:13,050 There's a trade embargo on Selfridge's. 154 00:09:13,210 --> 00:09:15,560 Hardcastle found out about the stock switch. 155 00:09:17,090 --> 00:09:18,940 Which means no one will supply Selfridge's 156 00:09:19,100 --> 00:09:21,520 until we pay their debts at Whiteley's. 157 00:09:21,680 --> 00:09:23,560 I know Jimmy's death has been a shock. 158 00:09:23,730 --> 00:09:26,980 But because of what he did, we're in terrible trouble. 159 00:09:28,480 --> 00:09:29,950 I put too much trust in him. 160 00:09:33,150 --> 00:09:35,500 We were all dazzled. 161 00:09:37,110 --> 00:09:41,330 You know... I think you saw yourself in him. 162 00:09:43,750 --> 00:09:45,370 More than you did in me. 163 00:09:46,830 --> 00:09:49,630 I dragged you into all this. 164 00:09:49,790 --> 00:09:51,720 I'm sorry. 165 00:09:51,880 --> 00:09:53,800 What's done is done. 166 00:09:53,960 --> 00:09:55,890 Now we need you back at the store. 167 00:09:56,050 --> 00:09:57,470 I can't do it. 168 00:10:00,100 --> 00:10:02,140 You were a success long before any of us heard 169 00:10:02,310 --> 00:10:03,310 of Jimmy Dillon. 170 00:10:03,470 --> 00:10:05,690 And you can be again. 171 00:10:06,560 --> 00:10:07,650 I don't trust myself. 172 00:10:07,810 --> 00:10:08,900 I trust you. 173 00:10:11,020 --> 00:10:13,020 You're still Harry Selfridge, Pa. 174 00:10:14,650 --> 00:10:17,150 You can come back or you can leave it all up to me. 175 00:10:17,320 --> 00:10:18,410 But you need to decide. 176 00:10:20,870 --> 00:10:23,710 Fast 177 00:10:36,340 --> 00:10:37,840 Good morning. Pa? 178 00:10:38,010 --> 00:10:40,260 The 20th anniversary is next week. 179 00:10:40,430 --> 00:10:42,600 So we need to break the embargo before then. 180 00:10:42,760 --> 00:10:45,520 I want every department to do a stock check today. 181 00:10:45,680 --> 00:10:47,400 I need to know exactly how much we have. 182 00:10:47,560 --> 00:10:48,650 Or how little. 183 00:10:48,810 --> 00:10:49,900 Yes, Chief. 184 00:10:50,060 --> 00:10:51,480 Welcome back. 185 00:10:56,650 --> 00:10:58,620 CRABB: Jimmy Dillon was the joint owner of Whiteley's. 186 00:10:58,780 --> 00:11:00,450 He didn't leave a will. 187 00:11:00,610 --> 00:11:02,290 So his share passes automatically 188 00:11:02,450 --> 00:11:03,540 to you and the Chief. 189 00:11:03,700 --> 00:11:05,200 Which shall take months. 190 00:11:05,370 --> 00:11:07,620 So selling Whiteley's is out of the question. 191 00:11:07,790 --> 00:11:10,290 If we can't pay the suppliers' debts 192 00:11:10,460 --> 00:11:12,380 we're going to have to offer them something else. 193 00:11:12,540 --> 00:11:15,050 Relations with suppliers have been badly damaged. 194 00:11:15,210 --> 00:11:17,380 Whatever it is, I think it'd be a hard sell. 195 00:11:19,510 --> 00:11:21,350 That's exactly what I'm good at. 196 00:11:21,510 --> 00:11:22,930 Draw up a list of suppliers. 197 00:11:23,090 --> 00:11:24,770 Let's see what I can sell them. 198 00:11:28,600 --> 00:11:29,690 I'll call them. 199 00:11:29,850 --> 00:11:30,940 A personal invitation. 200 00:11:31,100 --> 00:11:32,600 CRABB: Mr. Gordon? 201 00:11:32,770 --> 00:11:34,940 There was something else. 202 00:11:37,820 --> 00:11:41,290 Mr. Keen has asked me to show him our internal accounts. 203 00:11:41,450 --> 00:11:44,670 Specifically, anything involving the Chief. 204 00:11:44,820 --> 00:11:47,080 Pa's been profligate in the past, 205 00:11:47,240 --> 00:11:50,460 but that's all under control now, isn't it? 206 00:11:50,620 --> 00:11:53,300 Personal and business accounts are entirely separate. 207 00:11:56,250 --> 00:11:59,100 However, the Chief does owe rather a lot 208 00:11:59,260 --> 00:12:00,630 to the Chairman's account. 209 00:12:04,800 --> 00:12:07,400 (sighing): He was going to repay this. 210 00:12:07,560 --> 00:12:09,810 Funds were diverted to the Whiteley's purchase 211 00:12:09,970 --> 00:12:11,770 by your father. 212 00:12:13,060 --> 00:12:15,110 The Civic might not take a kind view of this. 213 00:12:18,360 --> 00:12:20,530 If Pa breaks the embargo, 214 00:12:20,690 --> 00:12:25,240 the Civic won't care one jot about the Chairman's account. 215 00:12:25,410 --> 00:12:30,330 With our support, Mr. Crabb, my father will pull this off. 216 00:12:43,970 --> 00:12:45,220 Let's hope he does. 217 00:12:52,640 --> 00:12:53,730 (door opens) 218 00:12:55,020 --> 00:12:58,490 So, you're back. 219 00:12:58,650 --> 00:13:00,650 Mae. 220 00:13:00,820 --> 00:13:02,540 How have you been? 221 00:13:02,690 --> 00:13:05,950 Oh I've been here, Harry, every day. 222 00:13:06,110 --> 00:13:07,990 Trying to do my job 223 00:13:08,160 --> 00:13:09,630 while you've been hiding away at home. 224 00:13:10,870 --> 00:13:13,500 And I've been stared at, 225 00:13:13,660 --> 00:13:15,090 gossiped about. 226 00:13:15,250 --> 00:13:16,420 Don't you read the papers anymore? 227 00:13:16,580 --> 00:13:18,800 I read them all. 228 00:13:18,960 --> 00:13:21,130 I owe you an apology. 229 00:13:21,300 --> 00:13:23,800 Yes, you do. 230 00:13:23,970 --> 00:13:25,760 I blamed you for not telling me about Jimmy. 231 00:13:25,930 --> 00:13:29,180 I didn't tell you because... 232 00:13:29,350 --> 00:13:30,970 I just wanted to protect you. 233 00:13:31,140 --> 00:13:33,060 I'm sorry, let me get on top of things here. 234 00:13:33,220 --> 00:13:37,270 I promise you I will make it up to you. 235 00:13:43,190 --> 00:13:46,790 You can't just shut me out when you feel like it 236 00:13:46,950 --> 00:13:48,910 and then expect to pick me back up again 237 00:13:49,070 --> 00:13:50,000 like nothing's happened. 238 00:13:51,990 --> 00:13:54,290 Mae, wait... 239 00:13:54,450 --> 00:13:55,380 (door slams) 240 00:13:59,080 --> 00:14:01,130 FREDDY: A Palm Court reception? 241 00:14:01,290 --> 00:14:03,840 I've got my hands pretty full with this anniversary. 242 00:14:04,010 --> 00:14:05,680 It's important. 243 00:14:05,840 --> 00:14:08,140 Chief's orders. 244 00:14:08,300 --> 00:14:10,220 It will go ahead, won't it? 245 00:14:10,390 --> 00:14:13,480 The uh... the celebration. 246 00:14:13,640 --> 00:14:15,770 There are rumors among the staff. 247 00:14:15,930 --> 00:14:17,230 The store is in trouble. 248 00:14:17,390 --> 00:14:19,320 Of course it will. 249 00:14:19,480 --> 00:14:21,030 Oxford Street's biggest party. 250 00:14:33,160 --> 00:14:34,750 For me? 251 00:14:36,830 --> 00:14:37,670 Thank you. 252 00:14:42,500 --> 00:14:43,970 Wait. 253 00:14:48,420 --> 00:14:50,220 It's good to have you back, Mrs. Grove. 254 00:14:50,390 --> 00:14:52,060 It's good to be back, Mr. Selfridge. 255 00:14:52,220 --> 00:14:54,470 It's been rather a challenging time. 256 00:14:54,640 --> 00:14:56,860 Mrs. Grove. 257 00:14:59,390 --> 00:15:01,070 Please. 258 00:15:08,780 --> 00:15:10,160 I want you to be Deputy Manager. 259 00:15:10,320 --> 00:15:14,420 The job Mr. Grove did so well. 260 00:15:14,580 --> 00:15:16,540 You're right, times are tough. 261 00:15:16,700 --> 00:15:19,830 We need to build a new team to take us forward. 262 00:15:20,000 --> 00:15:21,970 People look up to you. 263 00:15:22,130 --> 00:15:24,880 And you know better than anyone how this place works. 264 00:15:26,750 --> 00:15:28,880 I... I... I couldn't. 265 00:15:31,380 --> 00:15:34,510 Mr. Grove held you in the highest regard. 266 00:15:34,680 --> 00:15:36,150 And this would be your office. 267 00:15:36,310 --> 00:15:38,100 If you accept. 268 00:15:42,730 --> 00:15:43,820 Thank you. 269 00:15:43,980 --> 00:15:46,320 I accept. 270 00:15:47,570 --> 00:15:49,110 I'll let Miss Plunkett know. 271 00:16:28,860 --> 00:16:30,240 You returned my flowers. 272 00:16:32,490 --> 00:16:34,960 I take it my apology wasn't accepted. 273 00:16:37,280 --> 00:16:39,080 You already apologized. 274 00:16:44,330 --> 00:16:46,680 Let me... 275 00:16:46,830 --> 00:16:48,550 Let me take you to dinner. 276 00:16:48,710 --> 00:16:50,430 We should spend some time together. 277 00:16:50,590 --> 00:16:52,220 I'm leaving, Harry. 278 00:16:52,380 --> 00:16:55,310 I'm selling my shares and I'm going back to Paris. 279 00:16:55,470 --> 00:16:56,940 Wait. 280 00:16:57,090 --> 00:16:59,720 We... we have to talk. 281 00:16:59,890 --> 00:17:02,020 Let me just settle this crisis at the store and... 282 00:17:02,180 --> 00:17:03,650 Yes, and then what? 283 00:17:03,810 --> 00:17:04,900 There'll always be something. 284 00:17:06,150 --> 00:17:07,270 That's not fair. 285 00:17:07,440 --> 00:17:09,160 You know how much trouble we're in right now. 286 00:17:09,320 --> 00:17:11,240 I do, I'm sorry. 287 00:17:11,400 --> 00:17:12,490 It isn't that. 288 00:17:15,860 --> 00:17:18,210 When Jimmy died... 289 00:17:20,330 --> 00:17:21,420 I needed you. 290 00:17:25,040 --> 00:17:26,170 But you didn't need me. 291 00:17:26,330 --> 00:17:27,250 No... 292 00:17:27,420 --> 00:17:28,880 And I can't live like that. 293 00:17:29,040 --> 00:17:30,800 Mae... 294 00:17:30,960 --> 00:17:32,050 Mae. 295 00:17:33,510 --> 00:17:34,600 I love you. 296 00:17:40,430 --> 00:17:42,770 Mae, please. 297 00:17:44,140 --> 00:17:45,610 Goodbye, Harry. 298 00:18:06,210 --> 00:18:07,670 Good morning, Miss Adams. 299 00:18:07,830 --> 00:18:09,080 Good morning, Miss Mardle. 300 00:18:09,250 --> 00:18:10,720 You're doing terrifically well. 301 00:18:10,880 --> 00:18:12,050 I'm a little nervous. 302 00:18:12,210 --> 00:18:13,630 It doesn't show. 303 00:18:13,800 --> 00:18:15,590 Rather a baptism of fire. 304 00:18:15,760 --> 00:18:17,550 Starting the job with an embargo. 305 00:18:17,720 --> 00:18:19,560 Yes, well, I'm afraid that's not all. 306 00:18:19,720 --> 00:18:21,690 Late last night I received a phone call. 307 00:18:21,850 --> 00:18:22,940 Madame Rennard is leaving us. 308 00:18:23,100 --> 00:18:24,350 Personal reasons. 309 00:18:24,520 --> 00:18:26,440 The Chief? 310 00:18:26,600 --> 00:18:29,020 I had rather hoped she'd be a permanent fixture. 311 00:18:31,360 --> 00:18:33,700 (footsteps approaching) 312 00:18:35,110 --> 00:18:36,950 This supplier's reception is this evening? 313 00:18:37,110 --> 00:18:38,610 So you'll be late back. 314 00:18:38,780 --> 00:18:40,280 Probably. 315 00:18:40,450 --> 00:18:42,450 When everything's settled down maybe... 316 00:18:42,620 --> 00:18:45,000 we can have some family time. 317 00:18:45,160 --> 00:18:46,250 See more of Mae. 318 00:18:46,410 --> 00:18:48,920 She's going back to Paris. 319 00:18:49,080 --> 00:18:50,880 Why? 320 00:18:51,040 --> 00:18:53,170 Did something happen? Can't you talk to her? 321 00:18:53,340 --> 00:18:54,880 I tried. 322 00:18:55,050 --> 00:18:57,140 When is she leaving? 323 00:18:57,300 --> 00:18:58,390 Tonight. 324 00:19:00,720 --> 00:19:02,350 I have to go. 325 00:19:02,510 --> 00:19:04,260 TILLY: Madame Rennard has left? 326 00:19:04,430 --> 00:19:07,430 Selfridge's will still produce an in-house range. 327 00:19:07,600 --> 00:19:10,020 Perhaps for the slightly younger customer. 328 00:19:10,190 --> 00:19:11,690 So you'll still need machinists. 329 00:19:11,850 --> 00:19:13,360 Absolutely. 330 00:19:13,520 --> 00:19:15,450 And I'd very much like you to be in charge. 331 00:19:17,030 --> 00:19:19,280 Me? 332 00:19:19,450 --> 00:19:20,820 Yes, Head Machinist. 333 00:19:20,990 --> 00:19:22,110 Running the sewing room. 334 00:19:24,370 --> 00:19:26,170 I thought you were giving me notice. 335 00:19:26,330 --> 00:19:28,250 No. 336 00:19:30,210 --> 00:19:32,130 I don't think the other girls would work to me. 337 00:19:32,290 --> 00:19:34,590 Well, it won't be in their interests not to. 338 00:19:34,750 --> 00:19:39,010 With the right support, nothing is insurmountable. 339 00:19:43,180 --> 00:19:45,730 Tell Mr. Lyons I need to meet him before lunch. 340 00:19:45,890 --> 00:19:47,390 Mr. Selfridge, I'd like you to meet 341 00:19:47,560 --> 00:19:49,270 our new head of the sewing room, Miss Brockless. 342 00:19:49,430 --> 00:19:51,780 Madame Rennard had nothing but praise for her. 343 00:19:53,730 --> 00:19:55,570 Then I'm glad to have you on board. 344 00:19:55,730 --> 00:19:57,280 Thank you. 345 00:19:57,440 --> 00:19:58,690 For this opportunity. 346 00:19:58,860 --> 00:20:00,490 It means a lot to me. 347 00:20:00,650 --> 00:20:04,160 You'll find the best rise to the top here. 348 00:20:12,000 --> 00:20:14,420 GORDON: Pretty much everyone's coming. 349 00:20:14,580 --> 00:20:16,260 Mr. Hardcastle? 350 00:20:16,420 --> 00:20:17,840 Took a bit of persuading. 351 00:20:18,000 --> 00:20:19,850 But he finally accepted the invitation. 352 00:20:20,010 --> 00:20:21,850 It's a terrific idea of yours, Pa. 353 00:20:22,010 --> 00:20:23,880 I'm glad you're here. 354 00:20:24,050 --> 00:20:26,180 By my side. 355 00:20:26,350 --> 00:20:29,060 That's what this store has always been about. 356 00:20:29,220 --> 00:20:30,900 There've been times when I've forgotten that, 357 00:20:31,060 --> 00:20:33,280 and I wouldn't have blamed you if you'd walked away. 358 00:20:34,850 --> 00:20:37,730 Selfridge's means just as much to me as it does to you. 359 00:20:39,650 --> 00:20:41,070 Of course. 360 00:20:41,240 --> 00:20:42,740 Let's go. 361 00:20:46,530 --> 00:20:48,710 IA' 362 00:20:48,870 --> 00:20:53,290 (indistinct chatter) 363 00:20:55,790 --> 00:20:56,880 Gentlemen. 364 00:20:57,040 --> 00:20:59,390 Great that you could make it. 365 00:21:01,590 --> 00:21:03,840 Good evening, thank you for coming. 366 00:21:05,590 --> 00:21:07,520 MISS MARDLE (whispering): The Chief's pulled out all the stops. 367 00:21:07,680 --> 00:21:08,980 Let's hope he can win them over. 368 00:21:09,140 --> 00:21:11,140 (whispering): He's the one we need to persuade. 369 00:21:11,310 --> 00:21:12,400 Mr. Hardcastle. 370 00:21:12,560 --> 00:21:15,730 Chairman of the Wholesalers' Association. 371 00:21:15,900 --> 00:21:17,520 GORDON: Mr. Hardcastle. 372 00:21:17,690 --> 00:21:18,990 Champagne? 373 00:21:19,150 --> 00:21:21,950 I wouldn't have thought you had much to celebrate. 374 00:21:22,110 --> 00:21:23,700 On the contrary. 375 00:21:23,860 --> 00:21:25,960 We're marking a long and fruitful relationship 376 00:21:26,110 --> 00:21:27,210 with our suppliers. 377 00:21:27,360 --> 00:21:29,710 Despite current circumstances. 378 00:21:41,920 --> 00:21:43,260 HARRY: Nearly 20 years ago, 379 00:21:43,420 --> 00:21:47,180 Selfridge's opened its doors for the very first time. 380 00:21:47,340 --> 00:21:50,350 And we revolutionized the world of shopping. 381 00:21:50,510 --> 00:21:51,640 (indistinct chatter) 382 00:21:51,810 --> 00:21:53,560 Our anniversary celebrations 383 00:21:53,720 --> 00:21:56,320 will be Oxford Street's biggest party. 384 00:21:56,480 --> 00:21:59,280 Customers will pour in 385 00:21:59,440 --> 00:22:00,990 and they will buy your products. 386 00:22:01,150 --> 00:22:02,650 If they're here. 387 00:22:02,820 --> 00:22:06,950 (indistinct chatter) 388 00:22:07,110 --> 00:22:09,370 Now, I know I broke your trust. 389 00:22:09,530 --> 00:22:11,000 Let me make amends. 390 00:22:11,160 --> 00:22:13,290 I'm going to offer you something that no other retailer can. 391 00:22:14,660 --> 00:22:17,420 The chance to supply 392 00:22:17,580 --> 00:22:19,500 both Selfridge's and Whiteley's 393 00:22:19,670 --> 00:22:22,220 with three-year fixed contracts. 394 00:22:22,380 --> 00:22:23,470 (indistinct chatter) 395 00:22:23,630 --> 00:22:25,430 This deal heralds the dawn of a new era, gentlemen. 396 00:22:25,590 --> 00:22:27,810 It's an opportunity like no other 397 00:22:27,970 --> 00:22:30,690 and will benefit all of us for years to come. 398 00:22:30,850 --> 00:22:31,810 (indistinct chatter) 399 00:22:31,970 --> 00:22:33,060 HARDCASTLE: Our bills from Whiteley's 400 00:22:33,220 --> 00:22:35,070 remain unpaid. 401 00:22:35,220 --> 00:22:36,900 HARRY: Gentlemen, I know. 402 00:22:37,060 --> 00:22:38,980 I will honor every unpaid bill in time, 403 00:22:39,140 --> 00:22:41,650 but you have to understand 404 00:22:41,810 --> 00:22:42,910 I can't pay them right now. 405 00:22:43,070 --> 00:22:44,740 (indistinct chatter) 406 00:22:44,900 --> 00:22:49,200 That is why I am offering you this exceptional deal. 407 00:22:49,360 --> 00:22:50,460 HARDCASTLE: Can't pay them? 408 00:22:50,610 --> 00:22:52,120 How much did all this cost? 409 00:22:53,950 --> 00:22:57,170 Well, we wanted to show you how valued you all are. 410 00:22:57,330 --> 00:22:58,550 HARDCASTLE: But you won't pay us? 411 00:22:58,710 --> 00:23:00,380 Listen to me, Mr. Hardcastle. 412 00:23:00,540 --> 00:23:02,210 Did you hope to dazzle us 413 00:23:02,380 --> 00:23:05,510 and make us forget? 414 00:23:05,670 --> 00:23:07,090 We are not your customers, Mr. Selfridge. 415 00:23:07,260 --> 00:23:10,140 We are tradesmen, businessmen. 416 00:23:10,300 --> 00:23:12,470 Like you, we have a workforce to pay, premises to run, 417 00:23:12,640 --> 00:23:14,260 unions to contend with. 418 00:23:14,430 --> 00:23:16,560 Our debts must be paid. 419 00:23:16,720 --> 00:23:18,350 HARRY: I give you my word. 420 00:23:20,390 --> 00:23:22,320 There will be no deal. 421 00:23:22,480 --> 00:23:24,820 The embargo stays. 422 00:23:26,820 --> 00:23:29,820 (indistinct chatter) 423 00:23:45,540 --> 00:23:47,890 So it's true. 424 00:23:49,630 --> 00:23:51,850 You're leaving. 425 00:23:52,010 --> 00:23:57,110 Things have been very tough for Pa recently. 426 00:23:58,310 --> 00:24:00,480 And I wanted to be there with him. 427 00:24:00,640 --> 00:24:02,360 More than anything. 428 00:24:05,190 --> 00:24:09,040 Do you remember when he had that fall? 429 00:24:09,190 --> 00:24:11,990 Yes, of course. 430 00:24:12,150 --> 00:24:13,120 Gosh, he nearly died. 431 00:24:14,320 --> 00:24:16,540 And he wouldn't see me then, either. 432 00:24:16,700 --> 00:24:19,580 He just shuts himself away. 433 00:24:19,750 --> 00:24:22,090 He can't let anyone see him hurt. 434 00:24:25,380 --> 00:24:26,920 I'm not "anyone." 435 00:24:27,090 --> 00:24:28,710 I know. 436 00:24:28,880 --> 00:24:32,260 And I've been so glad to have you back in our lives. 437 00:24:32,420 --> 00:24:35,640 You're part of this family 438 00:24:35,800 --> 00:24:37,980 and I know Pa feels that, too. 439 00:24:38,140 --> 00:24:40,110 But still he wouldn't let me help. 440 00:24:40,270 --> 00:24:42,140 Maybe he thought you wouldn't want him 441 00:24:42,310 --> 00:24:43,940 if you saw him like that. 442 00:24:47,230 --> 00:24:48,320 He's in real trouble, Mae. 443 00:24:50,230 --> 00:24:55,040 Whatever he's told you, he doesn't want to be alone. 444 00:25:02,960 --> 00:25:05,000 GORDON: What now? 445 00:25:08,250 --> 00:25:10,720 We need to pay then' debts so... 446 00:25:10,880 --> 00:25:12,010 So... we need a loan. 447 00:25:12,170 --> 00:25:13,260 The banks won't touch us. 448 00:25:13,420 --> 00:25:15,770 Then what do you suggest? 449 00:25:19,640 --> 00:25:22,360 (Sighs) 450 00:25:22,520 --> 00:25:23,860 What about the Civic? 451 00:25:24,020 --> 00:25:25,440 They're our major shareholder. 452 00:25:25,600 --> 00:25:26,820 Shareholders. 453 00:25:26,980 --> 00:25:28,070 This is my store, my problem. 454 00:25:28,230 --> 00:25:29,820 Just give me... give me time to think. 455 00:25:29,980 --> 00:25:32,160 There isn't any time. 456 00:25:32,320 --> 00:25:34,450 Don't you trust me? 457 00:25:36,070 --> 00:25:37,200 I've trusted you all my life. 458 00:25:39,320 --> 00:25:40,830 But you can't do this on your own. 459 00:25:40,990 --> 00:25:43,460 Please let someone help before it's too late. 460 00:25:43,620 --> 00:25:45,590 You didn't fight for Mae. 461 00:25:45,750 --> 00:25:48,470 You need to fight for the store. 462 00:25:49,960 --> 00:25:51,090 Pa? 463 00:26:01,640 --> 00:26:03,860 (door opens and closes) 464 00:26:18,530 --> 00:26:20,910 Mae? 465 00:26:21,080 --> 00:26:22,170 Mae? 466 00:26:22,330 --> 00:26:24,170 Are you here? 467 00:26:27,540 --> 00:26:29,340 Mae? 468 00:26:48,100 --> 00:26:50,230 It's very late. 469 00:26:50,400 --> 00:26:52,320 I'm sorry. Mr. Gordon. 470 00:26:52,480 --> 00:26:55,530 What can I do for you? 471 00:27:00,030 --> 00:27:01,120 ROSALIE: Yes. 472 00:27:03,200 --> 00:27:04,420 Yes, I'll tell him. 473 00:27:04,580 --> 00:27:06,920 (hangs up phone) 474 00:27:13,880 --> 00:27:17,180 That was the London Civic. 475 00:27:17,340 --> 00:27:18,640 They want you in for a meeting. 476 00:27:18,800 --> 00:27:20,850 10:00. 477 00:27:33,730 --> 00:27:35,450 Excuse me. 478 00:27:35,610 --> 00:27:36,730 I'm here for a meeting. 479 00:27:36,900 --> 00:27:38,450 Of course. Mister...? 480 00:27:38,610 --> 00:27:40,280 Selfridge. 481 00:27:40,450 --> 00:27:41,620 Harry Selfridge. 482 00:27:41,780 --> 00:27:43,660 The board are waiting for you. 483 00:27:43,820 --> 00:27:45,120 Chief? 484 00:27:46,580 --> 00:27:48,250 Mr. Gordon called me, said I'd be needed. 485 00:27:48,410 --> 00:27:49,500 (clears throat) Please follow me. 486 00:27:59,760 --> 00:28:01,220 MAN: Mr. Crabb. 487 00:28:05,140 --> 00:28:06,680 (door closes) 488 00:28:16,270 --> 00:28:18,150 DONOGHUE: We understand your appeal 489 00:28:18,320 --> 00:28:20,790 to the suppliers was unsuccessful. 490 00:28:20,940 --> 00:28:24,160 The embargo on Selfridge's remains in place. 491 00:28:24,320 --> 00:28:28,540 The Civic must now take steps to protect their interests. 492 00:28:28,700 --> 00:28:31,830 We will pay the suppliers' debts at Whiteley's. 493 00:28:32,000 --> 00:28:34,880 This will mean considerable cost to ourselves. 494 00:28:35,040 --> 00:28:36,460 But Selfridge's must continue trading. 495 00:28:36,630 --> 00:28:38,500 May I ask what the terms of this loan are? 496 00:28:38,670 --> 00:28:41,050 It's not a loan. 497 00:28:41,220 --> 00:28:44,010 DONOGHUE: When Mr. Dillon's estate is settled, 498 00:28:44,180 --> 00:28:45,270 you and Gordon Selfridge 499 00:28:45,430 --> 00:28:46,770 will be the sole owners of Whiteley's. 500 00:28:46,930 --> 00:28:50,020 The Civic will make you an offer for it. 501 00:28:50,180 --> 00:28:53,190 In the understanding that it will be accepted. 502 00:28:57,110 --> 00:29:00,530 You'll pay the debts in return for Whiteley's? 503 00:29:05,240 --> 00:29:06,330 It seems I have no choice. 504 00:29:09,410 --> 00:29:12,250 There is a condition attached. 505 00:29:12,410 --> 00:29:14,410 You will surrender all your shareholdings 506 00:29:14,580 --> 00:29:17,430 in Selfridge's to the Civic. 507 00:29:17,580 --> 00:29:19,340 And resign as director and chairman. 508 00:29:19,500 --> 00:29:21,680 The London Civic will work with Gordon Selfridge 509 00:29:21,840 --> 00:29:23,590 to ensure the future success of the store. 510 00:29:23,760 --> 00:29:25,380 No! 511 00:29:28,640 --> 00:29:30,640 No, no, no. 512 00:29:30,810 --> 00:29:32,270 You can't fire me. 513 00:29:32,430 --> 00:29:34,560 KEEN: Mr. Selfridge. 514 00:29:34,730 --> 00:29:36,850 The Civic have made every attempt to work with you. 515 00:29:37,020 --> 00:29:39,440 Despite your extravagance and your recklessness. 516 00:29:39,610 --> 00:29:41,830 There are strict controls over my expenses. 517 00:29:41,980 --> 00:29:43,160 Mr. Crabb can confirm this. 518 00:29:43,320 --> 00:29:45,820 Your personal life has always attracted attention. 519 00:29:45,990 --> 00:29:48,210 Indeed, you have courted publicity. 520 00:29:48,370 --> 00:29:49,460 However, your recent associations 521 00:29:49,620 --> 00:29:51,330 have bordered on the scandalous. 522 00:29:51,490 --> 00:29:53,460 If you're referring to the Dolly Sisters, that's over now. 523 00:29:53,620 --> 00:29:54,920 KEEN: Your excessive gambling is notorious. 524 00:29:55,080 --> 00:29:57,460 I no longer gamble. 525 00:29:57,620 --> 00:29:59,130 Your debts led to a direct attack on the store. 526 00:29:59,290 --> 00:30:00,470 Mr. Selfridge, you have dragged down 527 00:30:00,630 --> 00:30:01,720 the very name of Selfridge's. 528 00:30:01,880 --> 00:30:03,470 You cannot be allowed to continue. 529 00:30:03,630 --> 00:30:04,720 That's enough! 530 00:30:09,430 --> 00:30:12,480 CRABB: Mr. Selfridge has answered all personal criticisms. 531 00:30:12,640 --> 00:30:14,690 From a purely business perspective. 532 00:30:14,850 --> 00:30:16,690 Selfridge's has always made 533 00:30:16,850 --> 00:30:19,780 a healthy profit with the Chief in charge. 534 00:30:19,940 --> 00:30:21,060 Surely that is what matters? 535 00:30:21,230 --> 00:30:22,450 KEEN: Mr. Crabb. 536 00:30:22,610 --> 00:30:26,240 Is Mr. Selfridge's financial conduct to the store 537 00:30:26,400 --> 00:30:27,500 beyond reproach? 538 00:30:30,370 --> 00:30:32,580 I asked Mr. Crabb for some internal accounts, 539 00:30:32,740 --> 00:30:34,340 which were all in order. 540 00:30:34,490 --> 00:30:36,210 Apart from the Chairman's account. 541 00:30:36,370 --> 00:30:38,840 Omitted by you. 542 00:30:39,000 --> 00:30:41,550 Thoughtfully provided by Mr. Gordon. 543 00:30:43,210 --> 00:30:45,380 The Chairman's account, 544 00:30:45,550 --> 00:30:49,770 to which Mr. Selfridge owes ยฃ118,000. 545 00:30:49,930 --> 00:30:53,650 Perhaps if Mr. Selfridge could repay the sum? 546 00:31:00,850 --> 00:31:01,860 I can't pay it. 547 00:31:02,020 --> 00:31:03,070 You know that. 548 00:31:04,650 --> 00:31:05,780 Everything I had 549 00:31:05,940 --> 00:31:07,690 was in Whiteley's. 550 00:31:09,150 --> 00:31:10,750 DONOGHUE: The Board will offer you 551 00:31:10,910 --> 00:31:12,870 a pension of ยฃ6,000 a year. 552 00:31:13,030 --> 00:31:16,630 You may use the title of President, if you wish. 553 00:31:18,120 --> 00:31:20,290 There will be no accountability. 554 00:31:25,500 --> 00:31:27,800 I built Selfridge's from nothing. 555 00:31:30,430 --> 00:31:31,520 That's my name! 556 00:31:31,680 --> 00:31:34,270 My name on that store! 557 00:31:34,430 --> 00:31:36,520 Our name. 558 00:31:38,810 --> 00:31:40,940 I'm sorry, Mr. Selfridge. 559 00:31:41,100 --> 00:31:44,360 But your time in charge is over. 560 00:32:21,770 --> 00:32:23,020 This way, Mr. Selfridge. 561 00:32:32,610 --> 00:32:33,700 (bell dings) 562 00:32:46,880 --> 00:32:48,750 Mr. Selfridge, 563 00:32:48,920 --> 00:32:50,140 I... l just heard. 564 00:32:58,850 --> 00:33:00,440 (door shuts) 565 00:33:00,600 --> 00:33:02,570 How could they? 566 00:33:02,730 --> 00:33:04,980 Because they're grasping, deceitful, 567 00:33:05,150 --> 00:33:07,610 timid, conniving cowards. 568 00:33:07,770 --> 00:33:09,020 After everything he's done here. 569 00:33:09,190 --> 00:33:11,110 What is Selfridge's without the Chief? 570 00:33:11,280 --> 00:33:14,530 I think they had him in their sights long before the embargo. 571 00:33:14,700 --> 00:33:16,200 Why, though? 572 00:33:16,360 --> 00:33:19,290 They have a different way of doing things. 573 00:33:19,450 --> 00:33:20,670 The balance sheet is king. 574 00:33:20,830 --> 00:33:22,800 People are easily replaced. 575 00:33:22,950 --> 00:33:25,960 I know Mr. Selfridge has made mistakes, 576 00:33:26,120 --> 00:33:27,880 but what he's done here is extraordinary. 577 00:33:28,040 --> 00:33:32,220 None of them will ever be half the man he is. 578 00:33:49,230 --> 00:33:52,360 HARRY: This is no ordinary hole. 579 00:33:52,530 --> 00:33:54,870 This is a million-dollar hole. 580 00:35:06,890 --> 00:35:08,730 GORDON: Pa. 581 00:35:10,150 --> 00:35:12,320 Pa. 582 00:35:18,240 --> 00:35:20,240 I had to save the store. 583 00:35:21,780 --> 00:35:23,620 Will they let you run it? 584 00:35:23,780 --> 00:35:24,960 Things'll be different. 585 00:35:25,120 --> 00:35:27,790 You did everything you could. 586 00:35:30,830 --> 00:35:32,130 So did I. 587 00:35:33,460 --> 00:35:34,300 (knock at door) 588 00:35:34,460 --> 00:35:35,800 (door opens) 589 00:35:38,590 --> 00:35:40,010 Mr. Gordon, Chief. 590 00:35:40,180 --> 00:35:41,470 I thought you'd like to know. 591 00:35:41,640 --> 00:35:42,930 Stock is arriving now 592 00:35:43,090 --> 00:35:44,890 and will be all through the night. 593 00:35:45,060 --> 00:35:46,770 The 20th anniversary celebrations 594 00:35:46,930 --> 00:35:49,780 will go ahead as planned. 595 00:35:53,360 --> 00:35:56,780 What will you do now, Mr. Crabb? 596 00:35:58,190 --> 00:36:00,570 I think my time is over, too. 597 00:36:01,910 --> 00:36:05,630 And I find myself... strangely happy. 598 00:36:08,240 --> 00:36:09,340 If you'll excuse me, 599 00:36:09,500 --> 00:36:12,300 I have one last thing to attend to. 600 00:36:22,010 --> 00:36:23,680 Walk with me. 601 00:36:24,840 --> 00:36:26,470 When I go. 602 00:36:26,640 --> 00:36:28,940 Staff need to see that we're united. 603 00:36:29,100 --> 00:36:31,440 Thank you. 604 00:36:33,650 --> 00:36:35,020 Let me know when you're ready. 605 00:36:41,650 --> 00:36:43,780 MAN: Tomorrow's front page, sir. 606 00:36:51,040 --> 00:36:53,790 "Harry Selfridge Ousted." 607 00:36:53,960 --> 00:36:56,430 Well, well. 608 00:37:07,350 --> 00:37:10,570 "The Earl of Oxford Street Bows Out." 609 00:37:32,370 --> 00:37:33,460 (knock at door) 610 00:37:33,620 --> 00:37:34,710 (door opens) 611 00:37:37,500 --> 00:37:39,130 Mr. Towler is here. 612 00:37:41,710 --> 00:37:43,640 Can you send Mr. Gordon in? 613 00:37:49,100 --> 00:37:51,560 I'm very sorry to hear the news, Chief. 614 00:37:51,720 --> 00:37:56,020 I come to see if there's anything I can do to help. 615 00:37:56,190 --> 00:37:59,910 You've always been very kind to me, Mr. Selfridge. 616 00:38:00,060 --> 00:38:01,740 It's been a pleasure. 617 00:38:05,240 --> 00:38:06,990 How's your son? 618 00:38:07,160 --> 00:38:08,250 Victor. 619 00:38:08,410 --> 00:38:09,750 (chuckles) 620 00:38:09,910 --> 00:38:12,380 He's the best thing that's ever happened to me. 621 00:38:12,540 --> 00:38:13,630 Of course he is. 622 00:38:20,210 --> 00:38:21,300 Let's go. 623 00:38:34,060 --> 00:38:36,060 The staff wanted to say goodbye. 624 00:38:39,270 --> 00:38:43,070 I and my family owe you so much, Mr. Selfridge. 625 00:38:43,230 --> 00:38:44,330 Thank you. 626 00:38:44,480 --> 00:38:48,460 I know the store will be safe in your hands. 627 00:38:53,700 --> 00:38:56,170 I'll carry them, Mr. Selfridge. 628 00:38:56,330 --> 00:38:58,670 I'll be right behind you. 629 00:39:05,130 --> 00:39:09,310 (all saying good byes) 630 00:39:33,700 --> 00:39:40,300 (applause) 631 00:39:52,510 --> 00:39:54,480 It looks wonderful. 632 00:39:57,060 --> 00:40:00,730 Selfridge's 20th anniversary. 633 00:40:00,890 --> 00:40:04,490 (applause and cheers) 634 00:40:07,860 --> 00:40:10,660 Thank you. 635 00:40:10,820 --> 00:40:13,790 You've all worked so hard to get us here. 636 00:40:13,950 --> 00:40:16,250 Thank you. 637 00:40:16,410 --> 00:40:19,660 Looking around, I see those who have made this journey 638 00:40:19,830 --> 00:40:21,710 with us from the start, 20 years ago. 639 00:40:21,870 --> 00:40:23,300 Familiar faces... 640 00:40:23,460 --> 00:40:24,550 ...new faces. 641 00:40:26,630 --> 00:40:28,630 One generation following another. 642 00:40:28,800 --> 00:40:31,140 (Victor crying) 643 00:40:32,720 --> 00:40:34,220 (chuckles) 644 00:40:34,390 --> 00:40:36,230 I'm proud of you all. 645 00:40:36,390 --> 00:40:37,810 So proud. 646 00:40:37,970 --> 00:40:41,270 I am just sorry that I won't be here 647 00:40:41,430 --> 00:40:44,980 (voice breaking): to share this with you. 648 00:40:45,150 --> 00:40:48,320 But I want you to keep the flag flying. 649 00:40:48,480 --> 00:40:49,580 Thank you. 650 00:40:49,730 --> 00:40:54,580 (applause) 651 00:41:15,720 --> 00:41:17,720 (whispering): Look after it. 652 00:41:17,890 --> 00:41:22,520 (applause continues) 653 00:42:16,360 --> 00:42:17,990 MAE: Harry. 654 00:42:23,580 --> 00:42:25,170 I thought you had gone. 655 00:42:26,660 --> 00:42:29,170 Here I am. 656 00:42:34,960 --> 00:42:36,930 I'm so sorry. 657 00:42:42,430 --> 00:42:44,150 The store was my life. 658 00:42:44,310 --> 00:42:45,730 I wish it hadn't ended this way, 659 00:42:45,890 --> 00:42:47,820 but you are so much more than this. 660 00:42:49,940 --> 00:42:52,910 I've lost... everything. 661 00:42:53,070 --> 00:42:54,280 No, you're still Harry Selfridge. 662 00:42:56,440 --> 00:42:59,160 And I love you. 663 00:43:05,580 --> 00:43:08,550 So... I have some plans. 664 00:43:08,710 --> 00:43:11,000 Paris, Rome... 665 00:43:13,040 --> 00:43:15,220 Well, anywhere really. 666 00:43:15,380 --> 00:43:17,100 If you'll come with me. 667 00:43:31,230 --> 00:43:33,030 I don't deserve you. 668 00:43:33,190 --> 00:43:34,570 Oh. 669 00:43:34,730 --> 00:43:35,820 Well, then call it luck. 670 00:43:35,980 --> 00:43:37,110 (chuckles) 45365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.