Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:09,380
(crow sawing)
2
00:00:11,380 --> 00:00:16,140
(bell tolling)
3
00:00:17,180 --> 00:00:18,480
Hey!
4
00:00:21,930 --> 00:00:23,030
Hey, wait!
5
00:00:43,580 --> 00:00:45,130
I'm alive!
6
00:00:48,000 --> 00:00:49,090
I'm alive!
7
00:00:51,050 --> 00:00:52,300
Can you hear me?
8
00:00:52,460 --> 00:00:53,560
I'm alive!
9
00:00:55,760 --> 00:00:56,850
I'm alive!
10
00:01:14,320 --> 00:01:15,870
(groans)
11
00:01:21,370 --> 00:01:23,120
I'm alive.
12
00:02:00,280 --> 00:02:02,540
(seagulls calling)
13
00:02:07,460 --> 00:02:08,800
I'll raise you.
14
00:02:14,250 --> 00:02:15,430
Your turn.
15
00:02:17,590 --> 00:02:18,810
I'm out.
16
00:02:19,930 --> 00:02:20,770
Grandpa!
17
00:02:22,600 --> 00:02:25,100
Would you ask Mother
for some tea, Tatiana?
18
00:02:25,270 --> 00:02:26,730
Thank you, darling.
19
00:02:26,890 --> 00:02:28,140
Of course, Grandma.
20
00:02:28,310 --> 00:02:30,730
It's so quiet here.
21
00:02:30,900 --> 00:02:33,240
I never noticed before.
22
00:02:33,400 --> 00:02:36,530
You never sat still
long enough to listen.
23
00:02:36,690 --> 00:02:38,990
You will get better.
24
00:02:39,150 --> 00:02:40,870
But it'll take some time.
25
00:02:43,330 --> 00:02:45,420
You got another chance, Harry.
26
00:02:45,580 --> 00:02:46,620
Make the most of it.
27
00:02:58,550 --> 00:02:59,550
Mr. Selfridge?
28
00:02:59,720 --> 00:03:00,590
London Herald.
29
00:03:02,930 --> 00:03:03,930
How is your father?
30
00:03:04,100 --> 00:03:06,390
On the mend, thank you.
31
00:03:06,560 --> 00:03:07,600
It was a terrible fall.
32
00:03:07,770 --> 00:03:10,740
When will he be back?
33
00:03:10,890 --> 00:03:13,190
Well, the Selfridge business
is in safe hands.
34
00:03:13,360 --> 00:03:15,700
I've been a managing director
for a few years now.
35
00:03:15,860 --> 00:03:17,480
Well, of course,
you're son and heir.
36
00:03:17,650 --> 00:03:20,150
So you're looking
after the store now?
37
00:03:20,320 --> 00:03:21,790
It's all being taken care of.
38
00:03:38,380 --> 00:03:40,880
Madame Rennard,
you have a budget.
39
00:03:41,050 --> 00:03:43,390
GROVE: You want six machinists,
quality materials,
40
00:03:43,550 --> 00:03:46,150
two new sales staff
41
00:03:46,300 --> 00:03:47,600
and a designer.
42
00:03:47,760 --> 00:03:49,270
Who's very expensive.
43
00:03:49,430 --> 00:03:50,530
He's French.
44
00:03:52,770 --> 00:03:53,860
I wish Harry was here.
45
00:03:54,020 --> 00:03:56,190
The Chief would say
this is a business.
46
00:03:56,360 --> 00:03:57,820
We have to make a profit.
47
00:03:57,980 --> 00:03:58,910
Right.
48
00:03:59,070 --> 00:04:03,120
Well, I shall just
design it myself then.
49
00:04:03,280 --> 00:04:04,250
My line.
50
00:04:04,410 --> 00:04:05,500
My ideas.
51
00:04:08,030 --> 00:04:10,080
We would save money.
52
00:04:10,250 --> 00:04:11,370
But I'll need
the right team behind me.
53
00:04:11,540 --> 00:04:15,510
I want carte blanche to hire
whoever I need.
54
00:04:16,500 --> 00:04:18,380
Within the budget.
55
00:04:19,550 --> 00:04:20,510
Oh, very well.
56
00:04:22,720 --> 00:04:24,180
Gentlemen.
57
00:04:30,100 --> 00:04:31,320
You're looking tired.
58
00:04:31,480 --> 00:04:32,980
I'm exhausted.
59
00:04:33,140 --> 00:04:34,400
You're doing two jobs.
60
00:04:34,560 --> 00:04:37,410
Chief of staff
and deputy manager.
61
00:04:37,560 --> 00:04:40,280
No one knows when
the Chief will be back.
62
00:04:40,440 --> 00:04:44,320
Still, at least
Meryl's started working.
63
00:04:44,490 --> 00:04:46,210
One less thing to worry about.
64
00:04:48,580 --> 00:04:49,920
There's a customer
65
00:04:50,080 --> 00:04:51,330
wants a dress fitting.
66
00:04:51,500 --> 00:04:52,840
You need training first.
67
00:04:53,000 --> 00:04:55,120
You've been saying that
all week.
68
00:04:55,290 --> 00:04:57,380
Connie Hawkins!
69
00:04:57,540 --> 00:04:58,840
Sarah Ellis!
70
00:05:02,590 --> 00:05:04,760
It's Connie Towler now.
71
00:05:04,930 --> 00:05:06,770
You and George?
72
00:05:08,470 --> 00:05:09,850
What you doing here?
73
00:05:10,010 --> 00:05:11,060
I've got an interview.
74
00:05:11,220 --> 00:05:12,850
Head of the
sewing machine room.
75
00:05:13,020 --> 00:05:13,890
Oh, well.
76
00:05:14,060 --> 00:05:14,900
Good luck.
77
00:05:28,870 --> 00:05:29,990
Morning.
78
00:05:30,160 --> 00:05:32,330
Morning.
79
00:05:32,490 --> 00:05:34,710
As you were, ladies,
do carry on.
80
00:05:46,760 --> 00:05:47,630
(whispering):
What is she doing here?
81
00:05:47,800 --> 00:05:49,180
I have no idea.
82
00:05:58,060 --> 00:06:00,110
(dog barking)
83
00:06:20,540 --> 00:06:21,630
Gordon.
84
00:06:23,500 --> 00:06:24,550
Pa.
85
00:06:24,710 --> 00:06:26,840
Grace.
86
00:06:27,010 --> 00:06:27,680
You're looking better.
87
00:06:27,840 --> 00:06:29,680
Thank you for coming.
88
00:06:29,840 --> 00:06:33,100
We haven't sat down as
a family for a long time.
89
00:06:38,390 --> 00:06:40,770
Ah, Violette.
90
00:06:40,940 --> 00:06:42,480
She flew in from Paris.
91
00:06:42,650 --> 00:06:43,520
In her own plane.
92
00:06:44,730 --> 00:06:45,400
Pa.
93
00:06:47,820 --> 00:06:50,540
Gordon, congratulations.
94
00:06:50,700 --> 00:06:53,000
"Young Gordon Selfridge
95
00:06:53,160 --> 00:06:57,080
"is poised to take the reins
from his ailing father.
96
00:06:57,250 --> 00:06:59,420
"Harry Selfridge was lucky
to survive the fall,
97
00:06:59,580 --> 00:07:01,210
but his health is understood
to be fragile."
98
00:07:01,370 --> 00:07:04,000
Someone could have told me.
99
00:07:04,170 --> 00:07:06,300
Well... it's nonsense.
100
00:07:06,460 --> 00:07:08,510
"Fresh blood may be
what's needed
101
00:07:08,670 --> 00:07:10,350
"to invigorate the
Selfridge empire.
102
00:07:10,510 --> 00:07:12,600
"Harry Selfridge is
a phenomenon,
103
00:07:12,760 --> 00:07:14,680
but are his best days
behind him?"
104
00:07:14,850 --> 00:07:16,520
I never said that.
105
00:07:16,680 --> 00:07:18,930
What did you say?
106
00:07:19,100 --> 00:07:22,570
Just... just that...
107
00:07:22,730 --> 00:07:24,450
that it was all being
taken care of.
108
00:07:25,520 --> 00:07:27,320
What's all this
about, then?
109
00:07:27,480 --> 00:07:28,740
It's guesswork.
110
00:07:30,780 --> 00:07:32,700
It's just what people
might be thinking.
111
00:07:32,860 --> 00:07:33,580
That I'm past it?
112
00:07:33,740 --> 00:07:35,660
No, that...
113
00:07:35,830 --> 00:07:37,000
...some people
when they get older
114
00:07:37,160 --> 00:07:37,790
take a step back.
115
00:07:37,950 --> 00:07:39,080
It's a family business.
116
00:07:39,250 --> 00:07:40,750
I'm your son...
117
00:07:40,910 --> 00:07:41,630
I'm not taking
a step back!
118
00:07:41,790 --> 00:07:43,590
The store needs me at the helm
119
00:07:43,750 --> 00:07:46,090
and I will not be
pushed aside.
120
00:07:46,250 --> 00:07:47,340
Harry, please.
121
00:07:47,500 --> 00:07:48,720
Gordon thinks
the world of you.
122
00:07:48,880 --> 00:07:50,380
He'd never do anything you
didn't want him to.
123
00:07:52,340 --> 00:07:55,640
I'm going to talk to Wynnstay
about his press coverage.
124
00:07:55,800 --> 00:07:57,060
I should call the store.
125
00:07:57,220 --> 00:07:58,470
I'll do it.
No, I'll do it!
126
00:07:58,640 --> 00:07:59,520
You're supposed to be resting.
127
00:07:59,680 --> 00:08:01,730
Don't tell me what to do!
128
00:08:04,400 --> 00:08:05,270
I can manage.
129
00:08:10,570 --> 00:08:11,820
I was just trying to help.
130
00:08:11,990 --> 00:08:15,120
Grace, come on, we're leavin .
9
131
00:08:15,280 --> 00:08:16,160
Gordon, don't...
132
00:08:16,320 --> 00:08:18,120
GRACE:
Gordon, please...
133
00:08:18,280 --> 00:08:20,000
It's good to keep
family tradition going.
134
00:08:21,160 --> 00:08:22,660
I've been here long enough.
135
00:08:22,830 --> 00:08:25,630
Tomorrow I'm going back to
London to sort all this out.
136
00:08:42,310 --> 00:08:43,430
Mr. Selfridge,
how are you?
137
00:08:43,600 --> 00:08:45,100
Good.
138
00:08:45,270 --> 00:08:46,860
What about your plans
to retire?
139
00:08:47,020 --> 00:08:48,770
You've been running
Selfridges for 20 years.
140
00:08:48,940 --> 00:08:50,190
REPORTER: Are you going to
stay head of the store?
141
00:08:50,360 --> 00:08:53,360
I plan to go on and on and on.
142
00:08:53,530 --> 00:08:54,500
Thank you.
143
00:09:23,600 --> 00:09:25,070
(clears his throat)
144
00:09:25,230 --> 00:09:26,440
Hello.
145
00:09:26,600 --> 00:09:28,070
Harry!
146
00:09:29,440 --> 00:09:30,320
Oh...!
(Harry groans)
147
00:09:30,480 --> 00:09:31,530
Oh sorry, sorry.
148
00:09:31,690 --> 00:09:33,160
How are you?
Never better.
149
00:09:33,320 --> 00:09:35,700
Now I've got lots of plans
for your fashion launch.
150
00:09:35,860 --> 00:09:36,740
Yes.
151
00:09:36,910 --> 00:09:37,750
The Dolly sisters.
152
00:09:37,910 --> 00:09:39,370
They could model for you.
153
00:09:39,530 --> 00:09:42,580
No, Harry, they're
much too wild.
154
00:09:42,740 --> 00:09:43,620
No, they're beautiful.
155
00:09:43,790 --> 00:09:44,750
The press love them.
156
00:09:44,910 --> 00:09:46,290
I'll call them today.
157
00:09:46,460 --> 00:09:47,920
No, we need English Rose;
she'd be perfect.
158
00:09:48,080 --> 00:09:49,340
Trust me.
159
00:09:49,500 --> 00:09:51,500
This will be...
160
00:09:56,380 --> 00:09:57,880
(sighs)
Great.
161
00:10:02,970 --> 00:10:05,440
Selfridges!
162
00:10:05,600 --> 00:10:08,520
Next stop, Bond Street.
163
00:10:08,690 --> 00:10:10,060
Hold tight, please!
164
00:10:34,170 --> 00:10:35,220
Can I help you?
165
00:10:35,380 --> 00:10:37,380
I've got an interview.
166
00:10:37,550 --> 00:10:39,020
For the position of machinist.
167
00:10:39,180 --> 00:10:41,270
Then you should have gone
to the staff entrance.
168
00:10:41,430 --> 00:10:44,400
Back onto Oxford Street
and round the corner.
169
00:10:46,390 --> 00:10:47,440
Thank you.
170
00:10:55,280 --> 00:10:56,650
May I help you?
171
00:10:56,820 --> 00:10:59,240
Oh... please.
172
00:10:59,400 --> 00:11:03,030
Yellow suits a more
youthful complexion.
173
00:11:03,200 --> 00:11:05,620
And the shape
is very modern.
174
00:11:05,790 --> 00:11:08,910
You'll want something
with a lot more... support.
175
00:11:09,080 --> 00:11:11,330
I beg your pardon!
176
00:11:11,500 --> 00:11:12,720
I just meant...
177
00:11:12,880 --> 00:11:15,130
you want to be comfortable.
178
00:11:15,300 --> 00:11:16,890
At your age.
179
00:11:17,050 --> 00:11:18,220
You're so rude!
180
00:11:22,930 --> 00:11:25,180
Lord Wynnstay.
181
00:11:25,350 --> 00:11:27,520
Ah, he lives!
182
00:11:27,680 --> 00:11:28,770
Exactly--
I'm not retiring.
183
00:11:28,930 --> 00:11:30,690
Not nearly.
184
00:11:30,850 --> 00:11:32,980
I don't want to see
that story again.
185
00:11:33,150 --> 00:11:34,860
Well, try not to fall off
anything else.
186
00:11:35,020 --> 00:11:37,570
If you must, let me know
in advance.
187
00:11:37,730 --> 00:11:39,280
I'll hold the front page.
188
00:11:41,070 --> 00:11:43,450
Now, did you just come here
to tell me off?
189
00:11:47,450 --> 00:11:49,830
You didn't say what you're going
to be doing
190
00:11:50,000 --> 00:11:51,370
about that Serge story.
191
00:11:52,920 --> 00:11:54,760
No, I didn't.
192
00:11:56,880 --> 00:11:59,010
I'd say
it's not worth it.
193
00:11:59,170 --> 00:12:02,390
I want five full-page ads
in all your papers.
194
00:12:02,550 --> 00:12:03,390
We're advertising
195
00:12:03,550 --> 00:12:04,720
a major new launch.
196
00:12:04,890 --> 00:12:05,890
I'd say that's worth more
197
00:12:06,050 --> 00:12:06,980
than a bit of gossip.
198
00:12:07,140 --> 00:12:08,010
What are you up to?
199
00:12:08,180 --> 00:12:10,810
Wait and see.
200
00:12:10,980 --> 00:12:13,070
You won't be able
to write me off again.
201
00:12:23,740 --> 00:12:27,740
(women conversing quietly)
202
00:12:31,200 --> 00:12:32,380
Next?
203
00:12:43,090 --> 00:12:44,310
Take a seat.
204
00:12:48,640 --> 00:12:51,480
Matilda Brockless.
205
00:12:51,640 --> 00:12:54,240
Currently employed
at Furleys,
206
00:12:54,390 --> 00:12:56,320
in Commercial Road.
207
00:12:56,480 --> 00:12:58,730
They're a ladies' tailors.
208
00:12:58,900 --> 00:13:00,530
I take in work, too.
209
00:13:00,690 --> 00:13:02,740
Machine and hand sewing.
210
00:13:02,900 --> 00:13:04,320
What did you do before that?
211
00:13:04,490 --> 00:13:06,740
You've only been there
two years.
212
00:13:06,910 --> 00:13:08,700
I worked at Corleys.
213
00:13:08,870 --> 00:13:09,910
Also as a machinist.
214
00:13:10,080 --> 00:13:11,370
References?
215
00:13:11,540 --> 00:13:13,630
I thought I only needed
current employer.
216
00:13:13,790 --> 00:13:15,090
Character references.
217
00:13:15,250 --> 00:13:16,090
Can you get them?
218
00:13:24,880 --> 00:13:26,050
All right.
219
00:13:26,220 --> 00:13:27,180
Thank you.
220
00:13:30,970 --> 00:13:33,850
MAE: Did you make
that dress yourself?
221
00:13:34,020 --> 00:13:36,070
Yes.
222
00:13:37,900 --> 00:13:39,690
Where did you find
the pattern?
223
00:13:39,860 --> 00:13:41,950
I didn't.
224
00:13:42,110 --> 00:13:43,410
I saw the dress
in a magazine.
225
00:13:43,570 --> 00:13:46,490
Ah... was it Chanel?
226
00:13:46,650 --> 00:13:49,000
Yes.
227
00:13:49,160 --> 00:13:51,710
I had to make
the skirt longer.
228
00:13:51,870 --> 00:13:54,710
Change the neckline,
and longer sleeves...
229
00:13:54,870 --> 00:13:56,370
Mmm, yes, it's very good.
230
00:13:57,540 --> 00:13:58,880
I think Miss Brockless
has got it.
231
00:14:01,960 --> 00:14:04,060
Can you start next week, yes?
232
00:14:14,680 --> 00:14:16,560
Our sincere apologies.
233
00:14:16,730 --> 00:14:18,400
It won't happen again.
234
00:14:18,560 --> 00:14:19,480
I hope not.
235
00:14:19,650 --> 00:14:21,440
Thank you... Come on.
236
00:14:23,650 --> 00:14:25,650
The dress wouldn't have
suited her.
237
00:14:25,820 --> 00:14:28,820
She said you called her
old and fat.
238
00:14:28,990 --> 00:14:30,580
You said you were
going to train me.
239
00:14:30,740 --> 00:14:32,710
Not in common sense!
240
00:14:34,330 --> 00:14:35,450
Go down to the stock room.
241
00:14:35,620 --> 00:14:37,840
You're just going to have
to stay off the shop floor
242
00:14:38,000 --> 00:14:39,090
until I've got time for you.
243
00:14:41,540 --> 00:14:45,890
Mr. Lyons, I know design is
not my area of expertise.
244
00:14:46,050 --> 00:14:49,050
But whereas customers used
to enjoy a free passage
245
00:14:49,220 --> 00:14:51,520
from Beauty to Stationery...
246
00:14:59,520 --> 00:15:01,110
Oh!
247
00:15:01,270 --> 00:15:02,900
Mmm.
248
00:15:03,060 --> 00:15:05,410
I'm pretty sure they'll
just walk round it.
249
00:15:09,530 --> 00:15:11,750
CRABB:
I don't see the point.
250
00:15:11,910 --> 00:15:13,450
It's... it's in the way.
251
00:15:13,620 --> 00:15:14,740
If they have to stop,
252
00:15:14,910 --> 00:15:16,580
they have to look,
and if they have to look,
253
00:15:16,740 --> 00:15:18,920
they might see something
they like.
254
00:15:19,080 --> 00:15:22,460
That's a great idea.
255
00:15:22,630 --> 00:15:23,800
I'm going to use that.
256
00:15:23,960 --> 00:15:25,050
We'll speak later,
Mr. Lyons.
257
00:15:25,210 --> 00:15:26,460
But...
258
00:15:26,630 --> 00:15:28,130
Mrs. Edwards has a routine
meeting scheduled.
259
00:15:28,300 --> 00:15:30,270
I'm sorry, can we...
can we do this another time?
260
00:15:30,430 --> 00:15:32,600
Miss Plunkett, I need
to set up a meeting tonight
261
00:15:32,760 --> 00:15:34,140
for a new department,
262
00:15:34,300 --> 00:15:35,300
something I've
been working on.
263
00:15:35,470 --> 00:15:36,850
New department?
264
00:15:37,010 --> 00:15:38,140
On the ground floor,
next to Cosmetics.
265
00:15:38,310 --> 00:15:40,230
Mrs. Edwards.
266
00:15:55,450 --> 00:15:59,380
Mrs. Edwards,
what wonderful news!
267
00:15:59,540 --> 00:16:00,790
Your sister's baby.
268
00:16:00,960 --> 00:16:03,250
I wonder what it'll be.
269
00:16:03,420 --> 00:16:06,040
And your parents...
their first grandchild,
270
00:16:06,210 --> 00:16:07,180
Connie says.
271
00:16:07,340 --> 00:16:08,710
They've had quite a wait.
272
00:16:12,470 --> 00:16:13,340
My dear,
273
00:16:13,510 --> 00:16:15,600
it's always a little painful
274
00:16:15,760 --> 00:16:17,180
when we have none of our own.
275
00:16:17,350 --> 00:16:20,150
Actually,
I don't want children.
276
00:16:21,430 --> 00:16:23,230
Never have.
277
00:16:23,390 --> 00:16:26,190
Oh, but you've been
married a while.
278
00:16:26,360 --> 00:16:28,530
I assumed you...
279
00:16:28,690 --> 00:16:30,190
We're very happy
as we are.
280
00:16:30,360 --> 00:16:33,910
Mr. Edwards has his work,
and I run the most successful
281
00:16:34,070 --> 00:16:35,660
department
in Selfridges.
282
00:16:35,820 --> 00:16:39,000
Yes, but to have children
283
00:16:39,160 --> 00:16:40,210
is to be fulfilled...
284
00:16:41,700 --> 00:16:42,920
as a woman.
285
00:16:44,670 --> 00:16:46,510
You haven't got any.
286
00:16:46,670 --> 00:16:48,170
I'm not married.
287
00:16:48,340 --> 00:16:49,510
Well, then don't talk
about things
288
00:16:49,670 --> 00:16:50,550
that you don't understand.
289
00:16:59,600 --> 00:17:02,650
HARRY: The technology
department will start here.
290
00:17:05,310 --> 00:17:08,410
Center stage,
on the ground floor.
291
00:17:08,560 --> 00:17:11,070
Yes, we can pull them in
with a big display,
292
00:17:11,230 --> 00:17:13,580
mixing the familiar
with the new.
293
00:17:13,740 --> 00:17:15,960
What will
it sell?
294
00:17:16,110 --> 00:17:17,870
Radios, telephones...
295
00:17:18,030 --> 00:17:19,410
They sell very well
where they are.
296
00:17:19,580 --> 00:17:20,790
LYONS:
So they could help
297
00:17:20,950 --> 00:17:22,450
to sell other things.
298
00:17:22,620 --> 00:17:24,210
Like experimental products.
299
00:17:24,370 --> 00:17:26,220
Things we'll being using in
everyday life in the future.
300
00:17:26,370 --> 00:17:27,300
Like the televisor.
301
00:17:27,460 --> 00:17:28,550
LYONS: If they aren't being made
302
00:17:28,710 --> 00:17:30,590
in the next few years,
I will eat my hat.
303
00:17:30,750 --> 00:17:31,720
Ha.
304
00:17:31,880 --> 00:17:34,180
So, they're not
being made now?
305
00:17:34,340 --> 00:17:36,260
We will take orders.
306
00:17:36,430 --> 00:17:39,520
(Miss Plunkett clears
her throat)
307
00:17:39,680 --> 00:17:40,560
May I say,
308
00:17:40,720 --> 00:17:43,320
there are some very exciting
domestic products--
309
00:17:43,470 --> 00:17:47,320
electric washing machines,
vacuum cleaners...
310
00:17:47,480 --> 00:17:49,230
"Tomorrow's house."
311
00:17:49,400 --> 00:17:51,120
You're a genius,
Miss Plunkett.
312
00:17:51,270 --> 00:17:52,950
What about
the Tea Emporium?
313
00:17:54,740 --> 00:17:56,200
People like tea.
314
00:17:56,360 --> 00:17:57,490
We must look
to the future.
315
00:17:57,660 --> 00:18:00,410
If we don't,
someone else will.
316
00:18:11,590 --> 00:18:12,630
All right, love?
317
00:18:12,800 --> 00:18:14,170
Mind your toes,
sweetheart.
318
00:18:22,220 --> 00:18:23,940
Mr. Lyons.
319
00:18:24,100 --> 00:18:26,270
It's like a building site
in here.
320
00:18:26,430 --> 00:18:27,810
Can't they work nights?
321
00:18:27,980 --> 00:18:30,650
Chief wants it
done pronto.
322
00:18:30,810 --> 00:18:32,740
It's exciting,
isn't it?
323
00:18:34,940 --> 00:18:36,690
(loud crash)
324
00:18:39,740 --> 00:18:42,460
These dresses are designed
to be simple and elegant,
325
00:18:42,620 --> 00:18:44,420
and most importantly,
326
00:18:44,580 --> 00:18:45,700
they must fit.
327
00:18:45,870 --> 00:18:47,040
ELLIS:
It's all in the cutting.
328
00:18:47,200 --> 00:18:49,500
Each of these sections
must be copied exactly.
329
00:18:49,670 --> 00:18:52,290
And in three different sizes.
330
00:18:52,460 --> 00:18:53,380
Three.
331
00:18:53,540 --> 00:18:54,420
You see,
there's my problem.
332
00:18:54,590 --> 00:18:56,560
Three just seems so few.
333
00:18:56,710 --> 00:18:59,010
Women come in
so many different shapes.
334
00:18:59,180 --> 00:19:02,400
Any thoughts
on that?
335
00:19:02,550 --> 00:19:07,310
(indistinct chatter)
336
00:19:08,680 --> 00:19:09,900
Miss Brockless?
337
00:19:10,060 --> 00:19:11,230
(chatter stops)
338
00:19:21,200 --> 00:19:24,920
If we cut these panels
on the bias...
339
00:19:25,080 --> 00:19:27,880
here...
340
00:19:28,040 --> 00:19:31,210
...and here,
341
00:19:31,370 --> 00:19:33,170
well, the fabric will fall
much more softly.
342
00:19:33,330 --> 00:19:33,960
(snorts)
343
00:19:34,130 --> 00:19:35,670
(women snickering)
344
00:19:37,210 --> 00:19:39,220
More flattering.
345
00:19:39,380 --> 00:19:41,260
More forgiving shape.
346
00:19:41,430 --> 00:19:44,050
We could get more sizes.
347
00:19:44,220 --> 00:19:45,600
It would take longer.
348
00:19:46,680 --> 00:19:47,680
Would it work?
349
00:19:51,440 --> 00:19:52,900
Then that's what we'll do.
350
00:19:53,060 --> 00:19:56,070
Well done, Miss Brockless.
351
00:19:56,230 --> 00:19:57,610
Right, my ladies,
352
00:19:57,780 --> 00:20:02,200
back to work
and this time with gusto.
353
00:20:02,360 --> 00:20:04,160
WOMAN: Right, girls, let's
get these panels made.
354
00:20:04,320 --> 00:20:05,420
Well done.
355
00:20:16,460 --> 00:20:17,930
Do you think
the Chief's all right?
356
00:20:18,090 --> 00:20:20,140
We'll be selling things
that don't exist.
357
00:20:20,300 --> 00:20:22,220
Excuse me, sir.
358
00:20:25,890 --> 00:20:28,560
I could have done
with a quiet few weeks.
359
00:20:28,720 --> 00:20:30,900
You're entitled
to time off.
360
00:20:31,060 --> 00:20:33,440
Even with the store
like an ant's nest.
361
00:20:37,020 --> 00:20:38,740
Thank you.
362
00:20:42,950 --> 00:20:44,700
(knock at door)
Come in.
363
00:20:44,860 --> 00:20:45,740
(door opens)
364
00:20:50,200 --> 00:20:51,080
Full-page adverts
365
00:20:51,250 --> 00:20:52,870
in four papers.
366
00:20:53,040 --> 00:20:54,540
That's how you get
people's attention.
367
00:20:54,710 --> 00:20:58,960
The new department will
blaze a trail, Mr. Grove.
368
00:20:59,130 --> 00:21:00,600
Yes.
369
00:21:02,720 --> 00:21:04,890
Look, I know there's
never a good time
370
00:21:05,050 --> 00:21:06,180
to ask such a thing.
371
00:21:06,340 --> 00:21:08,270
Could l...?
372
00:21:08,430 --> 00:21:10,100
Chief?
373
00:21:10,260 --> 00:21:11,980
Are you all right?
374
00:21:13,600 --> 00:21:14,820
Yeah, just
a little lightheaded.
375
00:21:14,980 --> 00:21:17,320
You've only just recovered.
376
00:21:17,480 --> 00:21:18,480
I'm pacing myself,
I'm sorry.
377
00:21:18,650 --> 00:21:20,520
What... what were
you asking?
378
00:21:22,610 --> 00:21:24,530
It can wait.
379
00:21:26,490 --> 00:21:27,830
Excellent advertisements.
380
00:21:38,250 --> 00:21:40,300
Ma.
381
00:21:40,460 --> 00:21:42,090
You shouldn't be up this late.
382
00:21:42,250 --> 00:21:44,130
Neither should you.
383
00:21:44,300 --> 00:21:46,390
I've been at the store.
384
00:21:46,550 --> 00:21:49,020
I thought your fall
would be a warning.
385
00:21:49,180 --> 00:21:51,150
To take things a little easier.
386
00:21:51,310 --> 00:21:54,730
And spend more time
with your family.
387
00:21:56,480 --> 00:21:58,020
Have you seen Gordon yet?
388
00:21:58,190 --> 00:22:00,860
(Sighs)
389
00:22:01,020 --> 00:22:03,070
I still can't believe
he talked to the papers.
390
00:22:03,230 --> 00:22:06,030
Gordon never said
those things.
391
00:22:06,200 --> 00:22:07,790
How come we can all see it,
but you can't?
392
00:22:07,950 --> 00:22:10,330
I think that article
hit a nerve in you.
393
00:22:10,490 --> 00:22:11,710
But whatever it is
you're scared of,
394
00:22:11,870 --> 00:22:14,000
it has nothing to do
with Gordon.
395
00:22:14,160 --> 00:22:19,340
He's loyal, and respectful,
and you owe him an apology.
396
00:22:21,420 --> 00:22:23,920
I'll talk to him
when things are a little calmer.
397
00:22:29,260 --> 00:22:31,180
Make sure you do, son.
398
00:22:33,510 --> 00:22:37,060
One day there will come
a time for you to leave.
399
00:22:37,230 --> 00:22:41,280
And when that happens,
you're really going to need him.
400
00:22:49,990 --> 00:22:51,830
HARRY:
Welcome, welcome.
401
00:22:53,370 --> 00:22:55,460
We have a very special array
of events for you today.
402
00:22:55,620 --> 00:22:59,840
We bring you the very latest
in fashion
403
00:23:00,000 --> 00:23:03,170
with the help of the
world-famous Dolly sisters.
404
00:23:03,340 --> 00:23:06,640
(applause)
405
00:23:06,800 --> 00:23:08,850
And introducing
a brand new department:
406
00:23:09,010 --> 00:23:10,930
Technology.
407
00:23:11,090 --> 00:23:14,100
(applause)
408
00:23:14,260 --> 00:23:18,020
Everything you could want
for the house of the future.
409
00:23:18,180 --> 00:23:20,440
And if you turn on
your wireless sets,
410
00:23:20,600 --> 00:23:25,610
at 3:00 p.m. we have a real
Selfridges treat for you.
411
00:23:25,770 --> 00:23:28,120
(radio static)
412
00:23:28,280 --> 00:23:30,450
HARRY: In classic
Selfridges style
413
00:23:30,610 --> 00:23:32,580
we bring you a live broadcast
414
00:23:32,740 --> 00:23:35,210
from the Palm Court
with a very special guest.
415
00:23:35,370 --> 00:23:38,090
(applause)
416
00:23:43,460 --> 00:23:44,430
(Sighs)
417
00:23:47,170 --> 00:23:48,090
You look wonderful.
418
00:23:48,260 --> 00:23:49,380
Oh, well,
that's the whole idea.
419
00:23:49,550 --> 00:23:50,600
Hello.
Hello.
420
00:23:52,010 --> 00:23:53,680
Everyone is very excited
about the Dolly sisters.
421
00:23:53,840 --> 00:23:55,640
Actually, where are they?
422
00:23:55,800 --> 00:23:57,180
That is a very good
question.
423
00:23:57,350 --> 00:23:59,940
They should have been here...
oh, half an hour ago.
424
00:24:01,230 --> 00:24:02,570
MAN:
Madame Rennard?
425
00:24:02,730 --> 00:24:04,150
Thank you.
426
00:24:04,310 --> 00:24:05,190
Who are they from?
427
00:24:07,360 --> 00:24:08,360
Harry.
428
00:24:08,530 --> 00:24:09,530
Don't look at me.
429
00:24:12,740 --> 00:24:13,990
"The beautiful Mae.
430
00:24:14,160 --> 00:24:15,500
"Good luck with the launch.
431
00:24:15,660 --> 00:24:17,790
"Hope to see you at my own
launch at the Queensway Theatre.
432
00:24:17,950 --> 00:24:18,920
Jimmy Dillon."
433
00:24:20,910 --> 00:24:22,840
Yes, well,
never mind Jimmy.
434
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
If those Dollies aren't here
soon, we're in trouble, Harry.
435
00:24:26,170 --> 00:24:27,170
They'll be here.
436
00:24:27,340 --> 00:24:28,300
Come meet the press.
437
00:24:28,460 --> 00:24:30,090
(honking)
438
00:24:33,470 --> 00:24:35,390
(honking)
439
00:24:36,800 --> 00:24:39,060
(giggling)
440
00:24:39,220 --> 00:24:41,350
REPORTER: It's a bit early
in the day for you two.
441
00:24:41,520 --> 00:24:43,140
Oh, don't worry,
we've been up all night.
442
00:24:43,310 --> 00:24:44,940
REPORTER: Jenny, Rosie, how long
will you be staying in London?
443
00:24:45,100 --> 00:24:46,030
As long as
you'll have us.
444
00:24:46,190 --> 00:24:47,910
What are you going
to be up to?
445
00:24:48,070 --> 00:24:49,610
Now that would
be telling.
446
00:24:49,780 --> 00:24:50,700
Are you pleased
to be modeling
447
00:24:50,860 --> 00:24:51,990
for Madame Rennard's
new line'?
448
00:24:52,150 --> 00:24:53,870
We'd do anything
for Harry Selfridge.
449
00:24:54,030 --> 00:24:54,910
Anything at all.
450
00:24:56,320 --> 00:24:59,700
(sisters laughing)
451
00:24:59,870 --> 00:25:01,290
Harry!
452
00:25:01,450 --> 00:25:04,710
Oh, Jenny, Rosie.
453
00:25:04,870 --> 00:25:06,090
Hi, Harry.
454
00:25:08,710 --> 00:25:11,460
Miss Plunkett, these are
the famous Dolly sisters.
455
00:25:11,630 --> 00:25:13,050
Ladies,
my personal secretary.
456
00:25:13,220 --> 00:25:14,060
Hey-
457
00:25:14,220 --> 00:25:16,060
We brought champagne.
458
00:25:16,220 --> 00:25:17,270
It's a bit early
459
00:25:17,430 --> 00:25:18,650
for me, ladies.
460
00:25:18,800 --> 00:25:20,600
Ah, Mr. Crabb, please
escort these ladies
461
00:25:20,760 --> 00:25:22,190
to the fashion show?
462
00:25:22,350 --> 00:25:24,770
I have to take a phone call
with your friend Jimmy Dillon.
463
00:25:24,940 --> 00:25:26,560
I'll be five minutes.
Of course.
464
00:25:26,730 --> 00:25:27,700
Fashion.
465
00:25:27,860 --> 00:25:29,070
Do you want a drink?
466
00:25:29,230 --> 00:25:30,110
CRABB:
No, thank you.
467
00:25:30,270 --> 00:25:31,700
I must say, ladies...
468
00:25:31,860 --> 00:25:32,740
Oh, come on!
469
00:25:32,900 --> 00:25:34,530
You can have one.
470
00:25:35,780 --> 00:25:36,750
Fashion, please.
471
00:25:39,030 --> 00:25:41,880
You shouldn't have said
we'd been up all night.
472
00:25:42,040 --> 00:25:43,410
Why not?
473
00:25:43,580 --> 00:25:45,420
We were.
474
00:25:45,580 --> 00:25:46,830
It looks unprofessional.
475
00:25:47,000 --> 00:25:48,920
It could have been worse.
476
00:25:49,080 --> 00:25:51,840
I could have told them
I'd gone to bed.
477
00:25:52,000 --> 00:25:52,930
And who with.
478
00:25:53,090 --> 00:25:54,810
(snorts)
479
00:25:54,970 --> 00:25:55,890
Oh...
480
00:25:58,970 --> 00:26:02,390
Here, maybe it's better
if you do it.
481
00:26:02,560 --> 00:26:04,850
What a darling!
482
00:26:05,020 --> 00:26:06,490
Thank you.
483
00:26:15,940 --> 00:26:17,570
Up the stairs.
484
00:26:17,740 --> 00:26:19,040
Goodbye, handsome.
485
00:26:19,200 --> 00:26:20,420
BLENKINSOP:
Mr. Crabb!
486
00:26:29,580 --> 00:26:30,960
(applause)
487
00:26:31,130 --> 00:26:31,880
Thank you, ladies.
488
00:26:35,010 --> 00:26:36,380
Thank you very much.
489
00:26:40,840 --> 00:26:42,690
And now,
490
00:26:42,850 --> 00:26:47,940
please welcome onto stage
the wondrous Dolly sisters.
491
00:26:48,100 --> 00:26:51,980
(applause)
492
00:27:00,910 --> 00:27:02,750
MAE: Wearing Debori
cocktail dresses
493
00:27:02,910 --> 00:27:06,130
in Apple Green
and Aztec Gold.
494
00:27:06,290 --> 00:27:08,510
These are two of my favorite
pieces from the collection.
495
00:27:08,660 --> 00:27:11,670
Beautifully cut garments
arranged and designed
496
00:27:11,830 --> 00:27:13,460
in a variety of colors.
497
00:27:21,010 --> 00:27:24,140
The fastening is very cleverly
concealed in the seam.
498
00:27:24,300 --> 00:27:27,930
So very easy to put on
and take off.
499
00:27:28,100 --> 00:27:29,850
(applause)
500
00:27:31,690 --> 00:27:33,990
Well, thank you very much
for being with us.
501
00:27:34,150 --> 00:27:37,870
How easy is it
to take off these clothes?
502
00:27:38,690 --> 00:27:40,200
Shall we see?
503
00:27:41,700 --> 00:27:44,250
(giggles)
504
00:27:44,410 --> 00:27:45,630
Come on.
505
00:27:49,040 --> 00:27:51,260
(playing up-tempo music)
506
00:28:00,800 --> 00:28:02,050
We are so lucky to have
the Dolly sisters
507
00:28:02,220 --> 00:28:03,220
here with us today.
508
00:28:06,850 --> 00:28:08,140
Such... lively girls.
509
00:28:13,480 --> 00:28:14,950
Today's busy modern woman
doesn't have time
510
00:28:15,110 --> 00:28:15,980
for bespoke tailoring.
511
00:28:17,520 --> 00:28:19,320
She wants beautiful clothes
512
00:28:19,480 --> 00:28:22,780
that can be admired,
tried on
513
00:28:22,950 --> 00:28:24,990
and purchased
514
00:28:25,160 --> 00:28:26,750
in her lunch hour.
515
00:28:26,910 --> 00:28:29,130
(sisters giggling)
516
00:28:32,500 --> 00:28:34,090
Ready?
517
00:28:34,250 --> 00:28:36,630
(giggling)
518
00:28:39,550 --> 00:28:42,470
(applause)
519
00:28:48,760 --> 00:28:50,060
Please don't go away.
520
00:28:50,220 --> 00:28:52,190
We have another stage star
performing here shortly
521
00:28:52,350 --> 00:28:55,200
in a special radio broadcast.
522
00:28:55,350 --> 00:28:56,320
Stay with us.
523
00:28:56,480 --> 00:28:57,700
(applause)
524
00:28:57,860 --> 00:28:59,610
Bravo.
525
00:28:59,780 --> 00:29:01,620
Let's hope they can
keep their clothes on.
526
00:29:06,450 --> 00:29:09,870
She only got the job because
it's Mr. Grave's daughter.
527
00:29:10,040 --> 00:29:12,460
Well, she's down
in the stock room now.
528
00:29:12,620 --> 00:29:14,120
There's girls that'd kill
for that job.
529
00:29:14,290 --> 00:29:16,040
It should go to someone
who deserves it.
530
00:29:16,210 --> 00:29:18,460
Mind you, there's a lot
of that around here.
531
00:29:21,170 --> 00:29:22,720
ELLIS:
Looks like it's going well.
532
00:29:22,880 --> 00:29:25,510
You get this lot done,
I'll take you all out for tea
533
00:29:25,680 --> 00:29:26,890
at the Lyons' corner house.
Brilliant!
534
00:29:27,050 --> 00:29:30,100
Joyce, race you!
535
00:29:30,260 --> 00:29:32,190
Come on, then, you got
to go faster than that.
536
00:29:32,350 --> 00:29:33,400
MAN:
Broadcasting, we're ready.
537
00:29:40,520 --> 00:29:42,370
This is London LW calling.
538
00:29:42,530 --> 00:29:44,150
London LW.
539
00:29:44,320 --> 00:29:46,910
It is my pleasure
this afternoon to introduce
540
00:29:47,070 --> 00:29:49,370
Mr. Harry Selfridge.
541
00:29:49,530 --> 00:29:52,580
(applause)
542
00:29:57,000 --> 00:29:59,800
Good afternoon
and welcome to our broadcast
543
00:29:59,960 --> 00:30:03,090
live from Selfridges,
in London's Oxford Street.
544
00:30:03,260 --> 00:30:05,510
HARRY (on radio): To celebrate
the crossing of new frontiers...
545
00:30:05,670 --> 00:30:06,930
Grandpa!
546
00:30:07,090 --> 00:30:09,310
...with the launch of our
technology department,
547
00:30:09,470 --> 00:30:11,140
I'm delighted to bring you
a performance
548
00:30:11,310 --> 00:30:13,150
by a star of the future,
549
00:30:13,310 --> 00:30:17,900
all the way from America,
Miss Alberta Hunter.
550
00:30:18,060 --> 00:30:21,030
(applause)
551
00:30:25,110 --> 00:30:27,860
(band music starts)
552
00:30:29,280 --> 00:30:31,410
♪ Mmm... ♪
553
00:30:31,580 --> 00:30:35,630
♪ Up on Lennox Avenue ♪
554
00:30:35,790 --> 00:30:37,380
♪ It is calm
the whole day through ♪
555
00:30:37,540 --> 00:30:42,470
♪ But Harlem's
really jumpin' after dusk ♪
556
00:30:43,750 --> 00:30:45,180
♪Yeah... ♪
557
00:30:45,340 --> 00:30:48,760
♪ Midtown's
for the workin' day ♪
558
00:30:48,930 --> 00:30:51,390
♪ >I' It won't blow
your blues away a'
559
00:30:51,550 --> 00:30:58,690
♪ But Harlem's really jumpin'
after dusk ♪
560
00:30:58,850 --> 00:31:00,270
♪ Duke is
at the Cotton Club... ♪
561
00:31:00,440 --> 00:31:01,310
Tilly!
562
00:31:01,480 --> 00:31:03,150
We're out of beads.
563
00:31:03,320 --> 00:31:05,570
♪ ...and Pat's at the Savoy I
564
00:31:05,730 --> 00:31:08,240
♪ Lindy hoppers hit the track A'
565
00:31:08,400 --> 00:31:12,750
♪ And dance 'ti! dawn, Oh boy A'
566
00:31:12,910 --> 00:31:15,660
♪ Hungry now at 4:00 a.m. ♪
567
00:31:15,830 --> 00:31:18,130
♪ Breakfast at the Radium ♪
568
00:31:18,290 --> 00:31:22,920
♪ Harlem's really jumpin'
after dusk. ♪
569
00:31:23,090 --> 00:31:25,340
Play it for me now, boys.
570
00:31:33,640 --> 00:31:34,510
Excuse me.
571
00:31:34,680 --> 00:31:36,850
Beads?
572
00:31:43,980 --> 00:31:45,450
See you got
the job, then?
573
00:31:45,610 --> 00:31:48,030
I'm normally in Fashion,
574
00:31:48,190 --> 00:31:50,070
but I'm just helping
down here for a bit.
575
00:31:50,240 --> 00:31:51,360
Are you
Mr. Grave's daughter?
576
00:31:51,530 --> 00:31:53,120
He was at my interview.
577
00:31:53,280 --> 00:31:54,870
He must have liked you.
578
00:31:56,490 --> 00:31:59,090
I think Madame Rennard liked me.
579
00:31:59,250 --> 00:32:00,120
Lucky you.
580
00:32:03,250 --> 00:32:04,380
I love her dresses.
581
00:32:09,130 --> 00:32:10,130
I'd better get back.
582
00:32:10,300 --> 00:32:12,850
Miss Alice will be
waiting for these.
583
00:32:15,010 --> 00:32:16,350
Thank you, Miss Grove.
584
00:32:16,510 --> 00:32:18,610
You've been very kind.
585
00:32:21,310 --> 00:32:22,190
Meryl.
586
00:32:25,020 --> 00:32:25,940
Tilly.
587
00:32:32,780 --> 00:32:35,120
♪ Hungry now at 4:00 a.m. ♪
588
00:32:35,280 --> 00:32:38,330
♪ Breakfast at the Radium ♪
589
00:32:38,490 --> 00:32:44,050
♪ But Harlem's really jumpin'
after dusk. ♪
590
00:32:46,670 --> 00:32:48,970
Now you can find me
if you're ever in New York.
591
00:32:49,130 --> 00:32:51,930
(applause)
592
00:32:52,090 --> 00:32:53,390
I will be.
593
00:32:53,550 --> 00:32:56,720
(applause)
594
00:32:56,890 --> 00:33:00,020
ANNOUNCER (on radio): And that
concludes our special broadcast
595
00:33:00,180 --> 00:33:01,230
five from Selfridges.
596
00:33:18,870 --> 00:33:21,960
WOMAN: And that is why every
woman needs a Hoover.
597
00:33:22,120 --> 00:33:25,090
(applause)
598
00:33:31,670 --> 00:33:33,640
Miss Plunkett.
599
00:33:33,800 --> 00:33:36,770
Mrs. Edwards,
may I have a moment, please?
600
00:33:39,760 --> 00:33:41,140
I wanted to apologize.
601
00:33:41,310 --> 00:33:45,730
It's none of my business
if you have children or not.
602
00:33:45,890 --> 00:33:49,400
Miss Blenkinsop and I
had no right to pry.
603
00:33:51,570 --> 00:33:53,740
I was engaged
when I was young.
604
00:33:53,900 --> 00:33:56,950
My fiancé died
in South Africa.
605
00:33:57,110 --> 00:33:59,290
The Boer War?
606
00:33:59,450 --> 00:34:02,620
There was never
anyone after him.
607
00:34:02,790 --> 00:34:05,960
Then there comes a time
when you realize
608
00:34:06,120 --> 00:34:07,840
you'll never have
those little clothes
609
00:34:08,000 --> 00:34:09,170
drying in front
of the fire.
610
00:34:13,090 --> 00:34:14,210
I'm sorry.
611
00:34:16,300 --> 00:34:18,600
People make all kinds
of assumptions.
612
00:34:18,760 --> 00:34:21,600
I should've known better.
613
00:34:21,760 --> 00:34:22,730
Thank you.
614
00:34:35,740 --> 00:34:38,280
I'm sorry I blamed you
for that article.
615
00:34:38,450 --> 00:34:39,450
I was wrong.
616
00:34:41,120 --> 00:34:43,410
Yes, you were.
617
00:34:43,580 --> 00:34:44,580
I'd taken a fall
618
00:34:44,740 --> 00:34:46,210
and I wasn't thinking straight.
619
00:34:46,370 --> 00:34:48,540
(chuckles briefly)
620
00:34:54,500 --> 00:34:57,720
You didn't believe me
because you don't trust me.
621
00:34:57,880 --> 00:34:58,880
That's not true.
622
00:34:59,050 --> 00:35:01,800
You haven't trusted me
since I married Grace.
623
00:35:01,970 --> 00:35:05,820
It was the first thing
I've ever done for myself.
624
00:35:05,970 --> 00:35:09,600
And you took it
as a personal insult.
625
00:35:09,770 --> 00:35:14,280
Who I marry is up to me.
626
00:35:14,440 --> 00:35:16,440
As far as the business goes,
627
00:35:16,610 --> 00:35:18,660
all I've ever tried to do
is follow in your footsteps.
628
00:35:18,820 --> 00:35:19,790
You can't.
629
00:35:22,450 --> 00:35:23,750
You're your own man.
630
00:35:23,910 --> 00:35:25,130
(knock at door)
631
00:35:25,290 --> 00:35:26,330
Mr. Dillon is
waiting for you
632
00:35:26,490 --> 00:35:27,750
in the Palm Court.
633
00:35:35,340 --> 00:35:38,060
You don't want to be tied
to my side at the store.
634
00:35:38,210 --> 00:35:39,090
I understand.
635
00:35:40,970 --> 00:35:42,810
I do trust you.
636
00:35:47,140 --> 00:35:48,940
Thank you.
637
00:35:59,400 --> 00:36:03,160
HARRY: So sorry to
have kept you waiting.
638
00:36:03,320 --> 00:36:04,540
Mr. Selfridge.
Harry.
639
00:36:04,700 --> 00:36:05,290
Jimmy.
640
00:36:05,450 --> 00:36:06,700
Thank you for coming.
641
00:36:08,830 --> 00:36:11,710
I think we got off
on the wrong foot
642
00:36:11,870 --> 00:36:13,300
the other night
at Victor's.
643
00:36:13,460 --> 00:36:15,760
I'm curious about
your business.
644
00:36:15,920 --> 00:36:17,640
I hear you're making
quite a name for yourself.
645
00:36:17,800 --> 00:36:19,420
Something about
a big theater deal?
646
00:36:19,590 --> 00:36:20,970
Why didn't you ask me
to your club?
647
00:36:21,130 --> 00:36:23,060
(laughs)
648
00:36:23,220 --> 00:36:24,690
I like to meet people here.
649
00:36:24,840 --> 00:36:26,270
Would they let me in?
650
00:36:26,430 --> 00:36:27,600
Or would they say,
"Mr. Selfridge, sir,
651
00:36:27,760 --> 00:36:31,310
not here,
not one of them"?
652
00:36:31,480 --> 00:36:33,820
They would let you in
if you were with me.
653
00:36:35,940 --> 00:36:38,440
When I first
came here to London,
654
00:36:38,610 --> 00:36:40,830
I was an outsider.
655
00:36:40,990 --> 00:36:44,240
An American upstart and
they called me a shopkeeper.
656
00:36:44,410 --> 00:36:45,950
It wasn't a compliment.
657
00:36:46,120 --> 00:36:48,490
I know what it's like to have
doors not open for you.
658
00:36:48,660 --> 00:36:50,630
You have to fight.
659
00:36:50,790 --> 00:36:52,760
But sometimes you can
pick the wrong fight.
660
00:36:56,000 --> 00:36:57,090
(laughs)
661
00:37:02,510 --> 00:37:07,230
When I first came
to London, I came here.
662
00:37:07,390 --> 00:37:08,230
To Selfridges.
663
00:37:08,390 --> 00:37:10,890
I was six years old.
664
00:37:11,060 --> 00:37:13,810
My mother came here to buy me
a toy to cheer me up.
665
00:37:13,980 --> 00:37:17,200
We'd moved here
from the country.
666
00:37:17,360 --> 00:37:19,860
I'd never been
to London before.
667
00:37:20,020 --> 00:37:23,370
This building
was like a palace.
668
00:37:23,530 --> 00:37:24,780
I asked her who lived here.
669
00:37:24,950 --> 00:37:27,040
I'd heard so many stories
670
00:37:27,200 --> 00:37:31,800
about my father's
palace in India.
671
00:37:31,950 --> 00:37:35,130
She laughed and said,
"No one lives here.
672
00:37:35,290 --> 00:37:37,010
It's a store."
673
00:37:37,170 --> 00:37:40,050
I said,
"Then who is Selfridge?"
674
00:37:40,210 --> 00:37:42,260
She said,
"It's his store."
675
00:37:42,420 --> 00:37:44,850
And I thought...
676
00:37:45,010 --> 00:37:47,730
I thought,
but he must be a prince.
677
00:37:50,010 --> 00:37:53,230
To own something so magnificent.
678
00:37:58,730 --> 00:38:00,280
What did she buy you?
679
00:38:01,900 --> 00:38:03,820
A clockwork train.
680
00:38:06,360 --> 00:38:08,330
One of our best sellers.
681
00:38:08,490 --> 00:38:09,990
Still very popular.
682
00:38:13,660 --> 00:38:16,630
(both chuckling)
683
00:38:16,790 --> 00:38:18,590
You're doing
market research?
684
00:38:18,750 --> 00:38:20,170
Never stops.
685
00:38:20,340 --> 00:38:22,180
How did you do it?
686
00:38:22,340 --> 00:38:23,380
How did you do it?
687
00:38:23,550 --> 00:38:25,470
I was going to ask
you the same question.
688
00:38:25,630 --> 00:38:26,470
You first.
689
00:38:26,630 --> 00:38:28,390
(chuckling)
690
00:38:46,530 --> 00:38:47,870
Can't that wait?
691
00:38:48,030 --> 00:38:49,780
Papers need them first thing.
692
00:38:53,280 --> 00:38:59,630
I know we said
when we got married that...
693
00:38:59,790 --> 00:39:01,420
neither of us wanted children.
694
00:39:01,580 --> 00:39:03,260
Ah.
695
00:39:03,420 --> 00:39:05,550
This is Connie's baby, isn't it?
696
00:39:05,710 --> 00:39:09,310
Well, it seems to be
what most people want.
697
00:39:10,760 --> 00:39:12,760
Most women.
698
00:39:12,930 --> 00:39:14,650
Do you want a baby?
699
00:39:14,810 --> 00:39:15,520
No.
700
00:39:16,980 --> 00:39:18,350
Do you?
701
00:39:18,520 --> 00:39:18,980
No!
702
00:39:20,440 --> 00:39:21,610
I mean, I never thought
703
00:39:21,770 --> 00:39:22,990
we were
that sort of couple.
704
00:39:23,150 --> 00:39:24,440
(Sighs)
705
00:39:24,610 --> 00:39:25,700
Me neither.
706
00:39:25,860 --> 00:39:27,280
(Sighs)
707
00:39:27,440 --> 00:39:28,870
ls that all right?
708
00:39:29,030 --> 00:39:32,580
I suppose it's all right
if we want it to be.
709
00:39:35,490 --> 00:39:38,540
I love my work.
710
00:39:38,710 --> 00:39:42,130
I love being out in the world.
711
00:39:42,290 --> 00:39:43,170
Earning money.
712
00:39:43,330 --> 00:39:45,590
Hmm.
713
00:39:45,750 --> 00:39:49,010
If we had children,
I'd have to give all that up.
714
00:39:49,170 --> 00:39:50,050
You're ambitious.
715
00:39:50,220 --> 00:39:51,140
There's nothing wrong with that.
716
00:40:00,730 --> 00:40:03,360
So I told you this job
had to be on my terms.
717
00:40:03,520 --> 00:40:06,530
Have you seen what
the papers are saying
718
00:40:06,690 --> 00:40:08,490
after you dropped
the Dolly sisters on me?
719
00:40:08,650 --> 00:40:10,750
You've had some
great publicity.
720
00:40:10,900 --> 00:40:12,370
No, no, they have
and you have.
721
00:40:14,070 --> 00:40:15,580
But this is my line.
722
00:40:17,240 --> 00:40:19,710
Harry, I'm so grateful
for everything you've done.
723
00:40:19,870 --> 00:40:22,040
You... you know I think
the world of you.
724
00:40:22,210 --> 00:40:23,380
But if you compromise me
725
00:40:23,540 --> 00:40:27,590
or my work again,
it's over.
726
00:40:32,720 --> 00:40:34,390
He's all yours.
727
00:40:39,770 --> 00:40:42,140
Where's my wonderful Harry?
728
00:40:42,310 --> 00:40:44,560
Rosie.
729
00:40:44,730 --> 00:40:45,950
Where's Jenny?
730
00:40:46,110 --> 00:40:47,730
Out.
731
00:40:47,900 --> 00:40:49,900
I thought we might join her.
732
00:40:50,070 --> 00:40:52,290
There's a floating party later
733
00:40:52,450 --> 00:40:54,070
at this hotel.
734
00:40:55,200 --> 00:40:55,990
Baccarat.
735
00:40:56,160 --> 00:40:58,790
(chuckles)
736
00:40:58,950 --> 00:41:01,000
Don't you ever sleep?
737
00:41:01,160 --> 00:41:04,960
Plenty of time for that
when we're dead.
738
00:41:05,120 --> 00:41:06,550
I almost died
739
00:41:06,710 --> 00:41:08,460
a few weeks back.
740
00:41:08,630 --> 00:41:10,350
It makes you think.
741
00:41:10,510 --> 00:41:12,510
Terrible habit.
742
00:41:12,670 --> 00:41:13,600
(chuckles)
743
00:41:13,760 --> 00:41:16,890
You don't worry about tomorrow?
744
00:41:25,400 --> 00:41:27,360
(whispering):
Ask me in the morning.
745
00:41:50,710 --> 00:41:53,340
The night is young.
746
00:41:56,090 --> 00:41:57,440
(giggles)
747
00:41:57,590 --> 00:41:59,520
(doorbell rings)
748
00:42:00,810 --> 00:42:02,680
(door opens)
749
00:42:02,850 --> 00:42:05,020
MAE:
ls Mr. Dillon in?
750
00:42:05,180 --> 00:42:06,980
MAN: Certainly, Madame,
please do come in.
751
00:42:10,440 --> 00:42:12,610
Madame Rennard.
752
00:42:14,860 --> 00:42:19,580
I got your flowers
and your message.
753
00:42:19,740 --> 00:42:20,870
Can I get you a drink?
754
00:42:35,720 --> 00:42:39,470
I started out
as a show girl.
755
00:42:39,640 --> 00:42:43,360
I've had two husbands,
I've no interest in a third.
756
00:42:44,970 --> 00:42:47,770
I'm not Harry Selfridge's
"plus one."
757
00:42:47,940 --> 00:42:49,860
And I don't need looking after.
758
00:42:51,310 --> 00:42:53,190
So what do you want?
759
00:43:45,370 --> 00:43:49,370
(gramophone needle scratching)
760
00:44:00,050 --> 00:44:01,970
(needle scratching)
761
00:44:12,150 --> 00:44:14,490
Ma, let's get you
up to bed.
762
00:44:14,650 --> 00:44:16,870
Ma?
763
00:44:17,020 --> 00:44:18,280
Ma...
764
00:44:18,440 --> 00:44:20,320
Ma...
765
00:44:20,490 --> 00:44:21,330
Let's...
766
00:44:27,910 --> 00:44:29,290
(voice breaking):
Ma.
767
00:44:29,450 --> 00:44:30,880
Ma, Ma.
50450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.