Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,560 --> 00:00:23,560
(applause)
2
00:00:23,730 --> 00:00:25,600
Thank you.
3
00:00:25,770 --> 00:00:27,270
Mesdames, Messieurs.
4
00:00:27,440 --> 00:00:28,740
Faites vos jeux,
s'il vous plait.
5
00:00:31,530 --> 00:00:32,490
Et vous, Mr. Selfridge?
6
00:00:36,160 --> 00:00:38,530
All on black.
7
00:01:28,330 --> 00:01:29,760
REPORTER:
Here he is!
8
00:01:29,920 --> 00:01:32,510
Mr. Selfridge, rumor has it
you've incurred heavy losses.
9
00:01:32,670 --> 00:01:34,300
Where's your actress friend
10
00:01:34,460 --> 00:01:36,260
Miss Mathews?
11
00:01:36,430 --> 00:01:37,100
How much did you lose?
12
00:01:37,260 --> 00:01:38,560
How is being rich,
Mr. Selfridge?
13
00:01:38,720 --> 00:01:41,770
I hear you broke records
at roulette.
14
00:01:41,930 --> 00:01:43,770
I know you have a better story
than that, gentlemen.
15
00:01:43,930 --> 00:01:45,180
Go on, how much was it?
16
00:01:45,350 --> 00:01:46,400
Thank you.
17
00:01:46,560 --> 00:01:48,030
Come on, boys,
give the man a night off.
18
00:01:48,190 --> 00:01:50,530
There's a rumor about you
and Elsie Lane!
19
00:01:52,150 --> 00:01:54,070
Ah, Mr. Selfridge,
how lovely to see you.
20
00:01:54,230 --> 00:01:55,990
Good to see you.
21
00:01:57,360 --> 00:01:58,240
Lovely to see you!
22
00:01:58,410 --> 00:01:59,780
Good to see you too.
23
00:02:16,880 --> 00:02:21,260
(applause)
24
00:02:21,430 --> 00:02:23,850
VICTOR: Ladies and gentlemen,
princes and paupers
25
00:02:24,010 --> 00:02:26,060
and the Earl
of Oxford Street himself.
26
00:02:26,220 --> 00:02:27,570
(applause)
27
00:02:30,100 --> 00:02:32,570
We've got a show for you
tonight.
28
00:02:32,730 --> 00:02:34,780
First up,
all the way from America,
29
00:02:34,940 --> 00:02:37,490
Miss Alberta Hunter!
30
00:02:37,650 --> 00:02:39,830
(applause)
31
00:02:43,620 --> 00:02:46,670
(slow music begins)
32
00:02:55,840 --> 00:03:01,840
โช Once, I lived the life
of a millionaire โช
33
00:03:02,010 --> 00:03:04,810
โช Spending all my money... โช
34
00:03:04,970 --> 00:03:05,770
Harry.
35
00:03:05,930 --> 00:03:07,060
Victor.
36
00:03:07,220 --> 00:03:08,320
It's busy tonight.
37
00:03:08,480 --> 00:03:09,440
Cabaret.
38
00:03:09,600 --> 00:03:11,150
People can't get enough of it.
39
00:03:11,310 --> 00:03:12,400
And the gambling.
40
00:03:12,560 --> 00:03:13,860
What gambling?
41
00:03:14,020 --> 00:03:14,860
(laughing)
42
00:03:15,820 --> 00:03:16,490
Oi!
43
00:03:16,650 --> 00:03:17,530
Calm down.
44
00:03:17,690 --> 00:03:18,660
Harry Selfridge.
45
00:03:20,030 --> 00:03:21,450
Don't you know who I am?
46
00:03:21,610 --> 00:03:23,210
The Whiteley brothers.
47
00:03:23,370 --> 00:03:25,080
Father had a store,
just like you.
48
00:03:25,240 --> 00:03:27,540
Now that he's gone, you're
running it into the ground.
49
00:03:27,700 --> 00:03:30,500
At least he got himself killed
once he was past it.
50
00:03:31,920 --> 00:03:33,090
(laughing)
51
00:03:33,250 --> 00:03:35,380
He had an instinct for business
that you'll never have.
52
00:03:36,920 --> 00:03:39,260
I don't care how rich you are.
53
00:03:39,420 --> 00:03:40,170
Any trouble,
54
00:03:40,340 --> 00:03:42,140
you're out.
55
00:03:42,300 --> 00:03:43,020
I mean it.
56
00:03:44,970 --> 00:03:46,640
(laughing)
57
00:03:49,140 --> 00:03:50,360
What would their
father think?
58
00:03:50,520 --> 00:03:52,110
New generation.
59
00:03:52,270 --> 00:03:54,770
All money, no brains.
60
00:03:54,940 --> 00:03:55,810
Excuse me.
61
00:03:57,860 --> 00:04:00,160
MAN: We'll keep an eye on them, Mr.
Edwards.
62
00:04:04,030 --> 00:04:11,710
โช Oh, it's strange to say,
without a doubt โช
63
00:04:11,870 --> 00:04:16,470
โช Nobody knows you
when you're down and out... โช
64
00:04:16,630 --> 00:04:22,880
โช I mean, when you're
down and out. J"
65
00:04:27,350 --> 00:04:28,770
(cork pops)
66
00:04:32,560 --> 00:04:33,440
Hey, Harry!
67
00:04:35,270 --> 00:04:36,110
Join us.
68
00:04:41,230 --> 00:04:42,110
Get that down here.
69
00:04:42,280 --> 00:04:43,150
Please.
70
00:04:43,320 --> 00:04:44,320
You're paving-
71
00:04:44,490 --> 00:04:46,290
rm gonna get you!
72
00:04:46,450 --> 00:04:48,950
You think I won't find you,
but I will!
73
00:04:50,450 --> 00:04:51,420
ROSALIE: Grandma,
what are you doing?
74
00:04:51,580 --> 00:04:52,370
Quick, upstairs!
75
00:04:54,370 --> 00:04:55,250
Why aren't you in bed?
76
00:04:55,420 --> 00:04:56,170
It's after 10:00!
77
00:04:56,330 --> 00:04:58,590
l am nine years old.
78
00:04:58,750 --> 00:05:00,430
Sweetheart, good night.
79
00:05:00,590 --> 00:05:02,180
Good night.
80
00:05:02,340 --> 00:05:03,760
I'll be up in a moment.
81
00:05:08,010 --> 00:05:09,810
Were there many people
at the launch?
82
00:05:09,970 --> 00:05:11,890
Oh, plenty, all gossiping
about Pa and his affairs.
83
00:05:12,060 --> 00:05:15,400
He should know better
at his age.
84
00:05:15,560 --> 00:05:17,530
I just wish
he could find someone
85
00:05:17,690 --> 00:05:18,900
who was a real
match for him.
86
00:05:19,060 --> 00:05:19,940
Come on, Mommy!
87
00:05:20,110 --> 00:05:21,650
Can't you say something?
88
00:05:30,120 --> 00:05:32,040
GEORGE: When are you
going to tell her?
89
00:05:32,200 --> 00:05:34,460
When I find
the right moment.
90
00:05:34,620 --> 00:05:36,420
It has to be Kitty first
91
00:05:36,580 --> 00:05:38,380
or we'll never hear
the end of it!
92
00:05:38,540 --> 00:05:40,470
Well, it's hard
pinning her down.
93
00:05:40,630 --> 00:05:42,720
She's had a lot on
with the house move!
94
00:05:42,880 --> 00:05:44,760
Oh, I know, I've heard.
95
00:05:47,880 --> 00:05:49,640
So should we have
a formal dinner,
96
00:05:49,800 --> 00:05:51,480
or cocktails
and dancing?
97
00:05:53,470 --> 00:05:54,400
Frank?
98
00:05:54,560 --> 00:05:55,730
Up to you.
99
00:05:55,890 --> 00:05:57,020
It's our housewarming!
100
00:05:57,190 --> 00:05:58,560
I want an opinion.
101
00:05:58,730 --> 00:05:59,780
Cocktails.
102
00:05:59,940 --> 00:06:01,110
But if we don't
have dinner,
103
00:06:01,270 --> 00:06:02,780
no one will see
the new Wedgwood.
104
00:06:02,940 --> 00:06:03,940
Dinner, then.
105
00:06:06,400 --> 00:06:07,950
Have a good time
last night?
106
00:06:08,110 --> 00:06:08,660
I was working.
107
00:06:09,700 --> 00:06:11,040
Like I'm trying to now.
108
00:06:15,370 --> 00:06:16,870
Selfridges' Queen of Time
109
00:06:17,040 --> 00:06:19,710
will be the most striking
monument on Oxford Street.
110
00:06:19,880 --> 00:06:24,430
We need something bold--
an abstract exploration of time!
111
00:06:24,590 --> 00:06:26,590
I know this is not
my specialty.
112
00:06:26,760 --> 00:06:28,720
You're the new head
of Design.
113
00:06:28,880 --> 00:06:30,980
But surely, the function
of a shop window
114
00:06:31,140 --> 00:06:32,980
is to exhibit goods?
115
00:06:33,140 --> 00:06:35,770
Or entice the customer
with an artistic display.
116
00:06:35,930 --> 00:06:38,480
Of goods.
117
00:06:38,640 --> 00:06:39,860
(Sighs)
118
00:06:40,980 --> 00:06:41,950
Come on, Mr. Crabb.
119
00:06:42,110 --> 00:06:44,200
We're going to be late
for Mr. Grove.
120
00:06:47,650 --> 00:06:49,070
"The hours pass by
121
00:06:49,240 --> 00:06:51,580
and are reckoned
to our account."
122
00:06:51,740 --> 00:06:52,710
Yes, very good.
123
00:06:52,870 --> 00:06:55,090
These are the best of times.
124
00:06:55,240 --> 00:06:58,670
What better way to mark it
than with the Queen of Time?
125
00:06:58,830 --> 00:07:01,550
GROVE:
A landmark on Oxford Street
126
00:07:01,710 --> 00:07:05,300
that will be here
long after we're gone.
127
00:07:05,460 --> 00:07:07,970
That day is long off,
Mr. Grove.
128
00:07:08,130 --> 00:07:10,480
We're none of us as young
as we used to be.
129
00:07:10,630 --> 00:07:11,510
(knocking)
130
00:07:12,970 --> 00:07:14,720
Sorry to interrupt, Chief.
131
00:07:14,890 --> 00:07:15,760
Mr. Grove?
132
00:07:27,230 --> 00:07:30,240
ALL:
Happy birthday!
133
00:07:30,400 --> 00:07:31,580
(laughing)?
I say!
134
00:07:33,870 --> 00:07:34,960
Oh, look at that!
135
00:07:36,490 --> 00:07:38,290
I haven't told them
how old you are.
136
00:07:38,450 --> 00:07:40,170
Best not.
137
00:07:40,330 --> 00:07:42,300
But it is 20 years
since you joined Selfridges.
138
00:07:44,000 --> 00:07:47,250
And I hope to be here
for many years more.
139
00:07:47,420 --> 00:07:48,300
Thank you.
140
00:07:48,460 --> 00:07:49,340
Shall I?
141
00:07:53,050 --> 00:07:53,930
Make a wish!
142
00:07:58,560 --> 00:08:00,350
(laughing)
143
00:08:00,520 --> 00:08:02,240
You and Frank
all settled in?
144
00:08:02,390 --> 00:08:03,940
So much to do.
145
00:08:04,100 --> 00:08:05,570
So many rooms!
146
00:08:05,730 --> 00:08:08,200
And the furniture from the old
flat looks tiny in there.
147
00:08:10,740 --> 00:08:12,780
So, when do we get
to see it, then?
148
00:08:12,950 --> 00:08:14,990
Dinner, Saturday?
149
00:08:15,160 --> 00:08:16,580
Everything's topsy-turvy,
150
00:08:16,740 --> 00:08:18,540
but if it's just you two,
it won't matter.
151
00:08:18,700 --> 00:08:19,580
Uh!
152
00:08:19,740 --> 00:08:21,210
You're family.
153
00:08:21,370 --> 00:08:22,920
Yes, yes, we are.
154
00:08:23,080 --> 00:08:29,010
Good, well, it'll be nice
for us to catch up.
155
00:08:29,170 --> 00:08:30,510
Saturday.
156
00:08:30,670 --> 00:08:31,970
Can't wait.
157
00:08:35,890 --> 00:08:38,010
Weather looks good
for the weekend.
158
00:08:38,180 --> 00:08:39,400
Mrs. Crabb will be
very disappointed
159
00:08:39,560 --> 00:08:41,680
if I don't bring home
a trout or two.
160
00:08:41,850 --> 00:08:43,690
Miss Mardle.
161
00:08:49,690 --> 00:08:52,110
Always remembers.
162
00:08:52,280 --> 00:08:53,120
Still in New York?
163
00:08:55,780 --> 00:08:57,580
She wrote
at Christmas.
164
00:08:57,740 --> 00:08:58,910
Sounded very busy.
165
00:09:00,580 --> 00:09:02,750
She's a talented woman.
166
00:09:02,910 --> 00:09:04,960
Made a new life for herself.
167
00:09:05,120 --> 00:09:07,250
She's sorely missed.
168
00:09:07,420 --> 00:09:08,890
Happy birthday, Roger.
169
00:09:12,420 --> 00:09:14,470
Thank you, Arthur.
170
00:09:24,480 --> 00:09:25,350
Well, I never!
171
00:09:25,520 --> 00:09:27,400
Mr. Gordon!
172
00:09:27,560 --> 00:09:28,650
Here to see your father?
173
00:09:28,810 --> 00:09:29,860
I'm a bit early.
174
00:09:30,020 --> 00:09:31,990
Mr. Gordon,
how lovely to see you.
175
00:09:32,150 --> 00:09:33,280
Mrs. Edwards.
176
00:09:33,440 --> 00:09:35,370
How are
the provincial stores?
177
00:09:35,530 --> 00:09:37,030
Ticking over.
178
00:09:37,200 --> 00:09:39,580
The Chief's lucky you keep
such a close eye on them.
179
00:09:39,740 --> 00:09:40,830
That's the job he gave me.
180
00:09:40,990 --> 00:09:42,710
Well, blow me
if it isn't Mr. Gordon.
181
00:09:42,870 --> 00:09:43,960
Good to see you.
182
00:09:44,120 --> 00:09:45,370
You too, Mr. Towler.
183
00:09:51,040 --> 00:09:52,640
You miss the store.
184
00:09:55,300 --> 00:09:57,850
I'm sure I'll be back
one day.
185
00:10:03,350 --> 00:10:04,850
FRANK:
Colleano's is in the papers.
186
00:10:05,020 --> 00:10:06,520
There's been all this hoo-ha
about the black boxer.
187
00:10:06,680 --> 00:10:07,940
The American champion.
188
00:10:08,100 --> 00:10:09,360
Wanted to fight
the British champ,
189
00:10:09,520 --> 00:10:11,490
can't because
of the color bar.
190
00:10:11,650 --> 00:10:14,900
It seems Victor's doing it
as an exhibition match.
191
00:10:15,070 --> 00:10:16,620
I hope we get
an invite.
192
00:10:23,790 --> 00:10:27,630
Mr. Selfridge,
you have a visitor.
193
00:10:27,790 --> 00:10:28,670
Yes?
194
00:10:39,930 --> 00:10:40,800
Hello, Harry.
195
00:10:44,600 --> 00:10:45,470
Mae?
196
00:10:50,850 --> 00:10:52,570
(Harry laughing)
197
00:10:52,730 --> 00:10:55,730
What are you doing
back in London'?
198
00:10:55,900 --> 00:10:59,280
MAE: Well, one of my ventures
hasn't gone so well.
199
00:10:59,450 --> 00:11:03,250
So I need to sell my shares
in Selfridges.
200
00:11:03,410 --> 00:11:04,790
Oh, Mae...
201
00:11:04,950 --> 00:11:07,420
It was such a pleasure
buying them from Loxley.
202
00:11:07,580 --> 00:11:10,050
I really don't want
to let them go,
203
00:11:10,210 --> 00:11:11,420
but the truth is...
204
00:11:11,580 --> 00:11:13,380
Well, I need the money.
205
00:11:16,300 --> 00:11:19,680
See, according to my husband,
I'm getting a divorce.
206
00:11:22,260 --> 00:11:23,760
I'm so sorry.
207
00:11:23,930 --> 00:11:25,650
I had no idea.
208
00:11:25,810 --> 00:11:27,310
WOMAN: How dare you
speak to me like that!
209
00:11:27,470 --> 00:11:29,570
Who do you think you are?
210
00:11:29,730 --> 00:11:30,940
I'm sorry, Mr. Grove,
211
00:11:31,100 --> 00:11:32,350
but I can't work in this house
a minute longer!
212
00:11:33,610 --> 00:11:34,950
Well...
213
00:11:35,110 --> 00:11:36,360
She told me
she was in charge!
214
00:11:36,520 --> 00:11:37,740
Meryl called her
an interfering old bat.
215
00:11:37,900 --> 00:11:39,030
MERYL: She told me I
should watch what I say!
216
00:11:39,190 --> 00:11:40,070
Be quiet.
217
00:11:41,910 --> 00:11:42,700
Ernest.
218
00:11:45,160 --> 00:11:46,130
Meryl.
219
00:11:53,040 --> 00:11:54,510
MERYL: She treated
me like a child.
220
00:11:54,670 --> 00:11:56,090
GROVE: Because you
behave like one.
221
00:11:56,250 --> 00:11:57,600
You have been a thorn
in the side
222
00:11:57,750 --> 00:11:59,260
of every nanny,
223
00:11:59,420 --> 00:12:01,140
mother's help,
and universal aunt
224
00:12:01,300 --> 00:12:03,390
that has ever had
the misfortune to work here.
225
00:12:03,550 --> 00:12:05,970
Now that you've finished school,
you have even more time
226
00:12:06,140 --> 00:12:08,560
to devote
to your histrionics.
227
00:12:08,720 --> 00:12:09,980
It can't go on.
228
00:12:10,140 --> 00:12:11,940
Are you going to be
in a bad mood all evening?
229
00:12:12,100 --> 00:12:13,730
It's your birthday.
230
00:12:13,900 --> 00:12:14,820
We've made cake.
231
00:12:14,980 --> 00:12:16,450
Don't spoil things.
232
00:12:23,490 --> 00:12:26,410
Oh no, I knew he was
having an affair.
233
00:12:26,570 --> 00:12:27,790
I didn't mind.
234
00:12:27,950 --> 00:12:29,370
We're both adults.
235
00:12:29,540 --> 00:12:31,960
He's French.
236
00:12:32,120 --> 00:12:33,590
And she wasn't the first.
237
00:12:33,750 --> 00:12:36,340
But this one is not content
to play the mistress, oh, no.
238
00:12:36,500 --> 00:12:37,720
I'm sorry.
239
00:12:37,880 --> 00:12:39,220
He knows
I can't go to court.
240
00:12:39,380 --> 00:12:43,130
That would mean every sordid
detail dragged up in public.
241
00:12:43,300 --> 00:12:46,390
So I have to go quietly.
242
00:12:46,550 --> 00:12:48,520
And I won't get a penny
from him.
243
00:12:51,140 --> 00:12:54,140
I earn pin money
from my fashion house in Paris.
244
00:12:54,310 --> 00:12:56,690
It's just a rich
woman's hobby.
245
00:12:56,850 --> 00:12:58,450
But I have my shares,
246
00:12:58,610 --> 00:13:00,530
and if I sell them,
then I can afford to live.
247
00:13:03,440 --> 00:13:05,990
I'm sorry, Harry.
248
00:13:08,490 --> 00:13:10,870
Do you remember
when I first came to London?
249
00:13:11,040 --> 00:13:13,500
You opened doors for me
250
00:13:13,660 --> 00:13:16,170
when everyone was
slamming them shut.
251
00:13:16,330 --> 00:13:17,830
So it's my turn now, Mae.
252
00:13:19,540 --> 00:13:21,510
Let me help you.
253
00:13:24,010 --> 00:13:25,930
You know you can
count on me.
254
00:13:27,140 --> 00:13:28,730
Good afternoon, sir.
255
00:13:28,890 --> 00:13:29,760
Afternoon.
256
00:13:31,760 --> 00:13:33,690
Oh, I'm afraid Mr. Gordon
has already left.
257
00:13:33,850 --> 00:13:35,820
Oh, I forgot.
258
00:13:35,980 --> 00:13:38,650
And there's a Mr. Keen
to see you.
259
00:13:38,810 --> 00:13:41,570
From the London Civic
Building Society.
260
00:13:41,730 --> 00:13:43,530
Mr. Selfridge.
261
00:13:43,690 --> 00:13:46,040
As the London Civic is
Selfridges' major shareholder,
262
00:13:46,200 --> 00:13:47,740
I felt I should
introduce myself.
263
00:13:47,910 --> 00:13:49,370
And may I say
how delighted I am
264
00:13:49,530 --> 00:13:50,280
to meet you.
265
00:13:50,450 --> 00:13:51,170
You're replacing
266
00:13:51,330 --> 00:13:53,170
Mr. Eavis.
267
00:13:53,330 --> 00:13:55,960
One of our original
board members.
268
00:13:56,120 --> 00:13:57,970
I was wondering if you might
find time for a meeting?
269
00:13:59,670 --> 00:14:01,590
Oh, I'm a little busy.
270
00:14:01,750 --> 00:14:03,260
I'm sure Mr. Crabb can help.
271
00:14:06,300 --> 00:14:07,180
Shall we?
272
00:14:21,610 --> 00:14:23,030
Daddy!
273
00:14:23,190 --> 00:14:24,440
Hello, boys.
274
00:14:24,610 --> 00:14:25,700
Come here.
275
00:14:25,860 --> 00:14:27,200
Oh my goodness,
you're getting big.
276
00:14:27,360 --> 00:14:29,080
Have they been good boys?
277
00:14:29,240 --> 00:14:30,110
Yes!
278
00:14:30,280 --> 00:14:31,410
Sort of.
279
00:14:33,660 --> 00:14:35,710
Well, seeing as Mommy
seems to believe
280
00:14:35,870 --> 00:14:36,870
you've been
very well behaved,
281
00:14:37,040 --> 00:14:39,340
guess what I've got for you?
282
00:14:39,500 --> 00:14:40,380
What do you say?
283
00:14:40,540 --> 00:14:41,420
Thank you!
284
00:14:42,790 --> 00:14:45,260
How was your father?
285
00:14:45,420 --> 00:14:46,890
Well, he missed the meeting.
286
00:14:47,050 --> 00:14:48,720
I waited for two hours.
287
00:14:48,880 --> 00:14:50,760
It must have been
something important.
288
00:14:50,930 --> 00:14:55,850
Every so often, he likes
to remind me who's in charge.
289
00:14:56,020 --> 00:14:58,890
Promise me you won't fall out
with our boys.
290
00:15:02,610 --> 00:15:03,860
Come on.
291
00:15:04,020 --> 00:15:06,200
Family means
everything to me.
292
00:15:06,360 --> 00:15:07,830
HARRY:
It's Violette's flat.
293
00:15:07,990 --> 00:15:09,450
She's in Paris.
294
00:15:09,610 --> 00:15:11,410
I know it's not
what you're used to.
295
00:15:13,950 --> 00:15:16,790
No, it's a roof
over my head.
296
00:15:16,950 --> 00:15:18,330
Thank you.
297
00:15:26,050 --> 00:15:28,840
She's 18 years old.
298
00:15:29,010 --> 00:15:30,050
The new Madame Rennard.
299
00:15:32,300 --> 00:15:34,650
She has big blue eyes
and cherry lips.
300
00:15:35,890 --> 00:15:37,270
She sounds awful.
301
00:15:37,430 --> 00:15:38,310
(laughs)
302
00:15:42,230 --> 00:15:46,030
She's playing him like a violin,
and I should know.
303
00:15:46,190 --> 00:15:49,070
Turns out the older you get,
the harder it is to play.
304
00:15:49,240 --> 00:15:51,580
You're not old.
305
00:15:51,740 --> 00:15:53,660
Well, you're at the top
of your game, Harry,
306
00:15:53,820 --> 00:15:55,540
so you probably don't feel it,
307
00:15:55,700 --> 00:15:57,790
but I did not expect to be
starting all over again.
308
00:15:57,950 --> 00:15:59,370
Not at my age.
309
00:15:59,540 --> 00:16:00,750
You're not starting
over again.
310
00:16:00,910 --> 00:16:02,380
Tomorrow, I want you
to come into the store,
311
00:16:02,540 --> 00:16:04,380
look around Fashion
with Mrs. Towler,
312
00:16:04,540 --> 00:16:06,470
and pick out
whatever you like.
313
00:16:06,630 --> 00:16:08,050
Oh, Harry, I won't...
314
00:16:08,210 --> 00:16:09,260
Something beautiful.
315
00:16:09,420 --> 00:16:10,510
Then you and I will go out.
316
00:16:10,670 --> 00:16:11,850
Like we used to.
317
00:16:13,630 --> 00:16:15,010
Get your mind off things.
318
00:16:15,180 --> 00:16:17,270
And perhaps I can
persuade you to stay.
319
00:16:21,430 --> 00:16:22,860
(muffled):
Where is everyone?
320
00:16:23,020 --> 00:16:23,900
Come on!
321
00:16:24,060 --> 00:16:25,480
We're late enough as it is!
322
00:16:28,110 --> 00:16:28,820
Bag?
323
00:16:28,980 --> 00:16:29,650
Alice, you have my hat.
324
00:16:29,820 --> 00:16:30,530
Why would I have your hat?
325
00:16:30,690 --> 00:16:31,240
Bag.
326
00:16:33,530 --> 00:16:34,620
Plimsolls.
327
00:16:37,620 --> 00:16:39,790
Well?
328
00:16:39,950 --> 00:16:41,000
"The Millingford Girls School
329
00:16:41,160 --> 00:16:42,330
are happy to offer you
a teaching position."
330
00:16:42,500 --> 00:16:43,870
Well done, Meryl!
331
00:16:44,040 --> 00:16:45,260
Well done, Meryl.
332
00:16:48,040 --> 00:16:49,840
Well, come on, you lot,
off you go.
333
00:16:50,000 --> 00:16:51,550
Can't be late
for registration.
334
00:16:51,710 --> 00:16:54,090
Finish that toast
before you get there.
335
00:16:54,260 --> 00:16:55,230
Have a good day!
336
00:16:55,380 --> 00:16:56,100
Bye, Father.
337
00:17:00,890 --> 00:17:03,860
They want me to start
in September.
338
00:17:05,810 --> 00:17:08,530
I might have found
something else by then.
339
00:17:10,980 --> 00:17:14,860
Teaching is a responsible,
respectable job.
340
00:17:17,370 --> 00:17:19,580
You might find it more
rewarding than you think.
341
00:17:19,740 --> 00:17:21,340
How would you know?
342
00:17:23,160 --> 00:17:24,080
Meryl...
343
00:17:25,830 --> 00:17:27,930
Have a good day.
344
00:17:28,080 --> 00:17:30,380
And please clean up
from breakfast.
345
00:17:33,880 --> 00:17:36,180
Our haute couture range
is extensive.
346
00:17:36,340 --> 00:17:38,690
We have Vionnet
and Patou here,
347
00:17:38,840 --> 00:17:40,890
all the latest fashion
from Paris.
348
00:17:43,560 --> 00:17:45,360
What's this?
349
00:17:45,520 --> 00:17:47,490
This is ready-to-wear.
350
00:17:47,650 --> 00:17:49,240
We make them in store.
351
00:17:49,400 --> 00:17:52,870
Inexpensive materials
in three sizes.
352
00:17:53,030 --> 00:17:56,250
For secretaries
and usherettes...
353
00:17:56,400 --> 00:17:59,200
Rather them than me.
354
00:17:59,370 --> 00:18:02,340
Well, it's a step up
from making your own.
355
00:18:04,750 --> 00:18:06,500
I'm used to Paris.
356
00:18:06,660 --> 00:18:08,880
French women have style
in their bones.
357
00:18:09,040 --> 00:18:10,460
Oh.
358
00:18:10,630 --> 00:18:12,720
Don't they have
ready-to-wear?
359
00:18:14,960 --> 00:18:17,840
No, they have something
much better.
360
00:18:18,010 --> 00:18:19,760
MAE:
It's luxury ready-to-wear.
361
00:18:19,930 --> 00:18:22,230
Designed with taste
and flair.
362
00:18:22,390 --> 00:18:24,020
They cut them
in the machine room,
363
00:18:24,180 --> 00:18:25,520
but then they
hand-finish them.
364
00:18:25,680 --> 00:18:27,150
They're beautiful.
365
00:18:27,310 --> 00:18:29,940
Something you'd be proud to have
on your fashion floor.
366
00:18:30,100 --> 00:18:32,030
But who would buy them?
367
00:18:32,190 --> 00:18:34,190
Well, women who can't
afford couture,
368
00:18:34,360 --> 00:18:36,360
but they don't have to buy
ready-to-wear.
369
00:18:36,530 --> 00:18:37,900
I really think
you need something
370
00:18:38,070 --> 00:18:39,240
in the middle here, Harry.
371
00:18:39,410 --> 00:18:42,450
We'd be the first store
in London to offer it.
372
00:18:42,620 --> 00:18:44,790
Yes.
373
00:18:44,950 --> 00:18:46,000
Why don't you help me?
374
00:18:46,160 --> 00:18:47,040
What?
375
00:18:47,200 --> 00:18:48,800
You have a fashion house.
376
00:18:48,960 --> 00:18:49,960
You know what women want.
377
00:18:50,120 --> 00:18:51,130
You've just told me.
378
00:18:51,290 --> 00:18:53,040
Goodness.
379
00:18:53,210 --> 00:18:55,430
Oh, Harry, my life's in pieces.
380
00:18:55,590 --> 00:18:56,970
I don't even know
what I'm doing next.
381
00:18:57,130 --> 00:18:58,720
I don't even know
if I'll stay in London.
382
00:18:58,880 --> 00:19:00,980
Please.
383
00:19:01,140 --> 00:19:02,850
Would you think about it?
384
00:19:03,010 --> 00:19:04,010
All right.
385
00:19:04,180 --> 00:19:05,480
In the meantime,
386
00:19:05,640 --> 00:19:07,310
I want you
to see something.
387
00:19:11,480 --> 00:19:13,360
The Queen of Time.
388
00:19:13,520 --> 00:19:15,200
She's getting a grand unveiling
right here at the store.
389
00:19:15,360 --> 00:19:16,910
Oh, lucky her.
390
00:19:17,070 --> 00:19:18,490
Will you stay for that,
at least?
391
00:19:19,950 --> 00:19:21,660
All right!
392
00:19:21,820 --> 00:19:22,910
All right.
393
00:19:23,070 --> 00:19:25,500
So are your newspapers ready
for the Reform Act,
394
00:19:25,660 --> 00:19:27,080
Lord Wynnstay?
395
00:19:27,240 --> 00:19:29,000
"Women's rights."
396
00:19:29,160 --> 00:19:30,840
Some of your readers are women.
397
00:19:31,000 --> 00:19:32,630
And they don't give two hoots
for politics.
398
00:19:32,790 --> 00:19:37,340
They like knitting, recipes,
babies, and gossip.
399
00:19:37,510 --> 00:19:39,550
So you'll be ignoring
their emancipation?
400
00:19:39,720 --> 00:19:41,560
Not quite.
401
00:19:41,720 --> 00:19:44,770
One good thing:
girls are easily led.
402
00:19:44,930 --> 00:19:48,430
If they get the vote at 21--
and I hope they don't--
403
00:19:48,600 --> 00:19:51,150
they'll vote the way
my papers tell them.
404
00:19:51,310 --> 00:19:52,730
Now, what have you got
for me?
405
00:19:54,770 --> 00:19:56,870
The Queen of Time.
406
00:19:57,020 --> 00:19:59,400
Agrand new monument
for Oxford Street.
407
00:19:59,570 --> 00:20:03,070
Harry Selfridge wants
free advertising.
408
00:20:03,240 --> 00:20:04,870
In return for VIP press access.
409
00:20:05,030 --> 00:20:06,410
He can always go somewhere else.
410
00:20:06,580 --> 00:20:07,450
Really?
411
00:20:07,620 --> 00:20:11,210
He's got a colorful
family, Harry.
412
00:20:11,370 --> 00:20:14,090
That Russian son-in-law.
413
00:20:14,250 --> 00:20:16,130
He's one for the ladies.
414
00:20:17,460 --> 00:20:19,560
You've got a story?
415
00:20:19,710 --> 00:20:21,010
Mmm.
416
00:20:21,170 --> 00:20:24,720
Some dirty linen Harry
wouldn't want aired in public.
417
00:20:26,720 --> 00:20:27,940
Just let him know.
418
00:20:38,190 --> 00:20:39,410
Here we go.
419
00:20:39,570 --> 00:20:41,110
Ah, nicely done.
420
00:20:41,280 --> 00:20:42,950
It's rather beautiful.
421
00:20:43,110 --> 00:20:45,110
Lovely.
422
00:20:45,280 --> 00:20:48,000
Have you found
a new nanny yet?
423
00:20:48,160 --> 00:20:49,880
Yes.
424
00:20:50,040 --> 00:20:51,660
Let's hope she lasts longer
than the previous one.
425
00:20:53,500 --> 00:20:54,750
You do a terrific job, Roger.
426
00:20:54,920 --> 00:21:00,260
I just worry they suffer
without a maternal influence.
427
00:21:04,630 --> 00:21:07,060
You and Josie
never regretted parting?
428
00:21:12,930 --> 00:21:18,110
Stepmother to five children,
that's a huge undertaking.
429
00:21:18,270 --> 00:21:21,700
Even had Meryl been
a more tractable child.
430
00:21:21,860 --> 00:21:23,330
We agreed.
431
00:21:27,360 --> 00:21:30,120
Clean break, the only way.
432
00:21:40,670 --> 00:21:42,220
(laughing)
433
00:21:42,380 --> 00:21:44,100
REPORTER:
It's the Dolly sisters!
434
00:21:44,260 --> 00:21:45,880
Jenny, Rosie!
435
00:21:46,050 --> 00:21:48,550
It's good to have you back
in London.
436
00:21:48,720 --> 00:21:50,440
Mr. Dillon!
437
00:22:06,070 --> 00:22:06,950
Oh!
438
00:22:07,110 --> 00:22:07,990
Mae.
439
00:22:11,160 --> 00:22:12,660
I heard you were back
in London.
440
00:22:12,830 --> 00:22:14,450
REPORTER:
Jenny, Rosie, over here!
441
00:22:17,750 --> 00:22:19,250
Oh, here comes trouble--
the Dolly sisters.
442
00:22:19,420 --> 00:22:20,920
Who are they with?
443
00:22:21,090 --> 00:22:22,180
VICTOR:
Jimmy Dillon.
444
00:22:22,340 --> 00:22:24,090
This was all his idea.
445
00:22:24,260 --> 00:22:25,260
HARRY:
Who is he?
446
00:22:25,420 --> 00:22:29,300
VICTOR:
Promoter, investor, fixer.
447
00:22:31,800 --> 00:22:34,600
He did a few deals in theatre,
then went into clubs.
448
00:22:35,810 --> 00:22:36,930
And boxing.
449
00:22:37,100 --> 00:22:39,650
I get the door receipts,
Jimmy's running the bank.
450
00:22:39,810 --> 00:22:41,360
Some deep pockets
here tonight.
451
00:22:41,520 --> 00:22:42,400
My, oh my,
452
00:22:42,570 --> 00:22:44,030
Harry Selfridge!
453
00:22:44,190 --> 00:22:45,860
Harry?
454
00:22:46,030 --> 00:22:49,160
Ah, Jenny, Rosie!
455
00:22:49,320 --> 00:22:51,200
Haven't seen you in years,
where have you been?
456
00:22:51,370 --> 00:22:52,870
We've been in America.
457
00:22:53,030 --> 00:22:54,250
Touring forever.
458
00:22:54,410 --> 00:22:55,660
We keep saying we'll stop.
459
00:22:55,830 --> 00:22:57,300
Singing and dancing's
all we can do.
460
00:22:57,450 --> 00:22:59,330
Oh, that's not
quite true.
461
00:22:59,500 --> 00:23:02,750
Showgirls always know how
to have a good time, right?
462
00:23:02,920 --> 00:23:04,340
We've heard all about
463
00:23:04,500 --> 00:23:05,720
your French adventures!
464
00:23:07,880 --> 00:23:09,230
You haven't changed a bit.
465
00:23:09,380 --> 00:23:10,510
Neither have you.
466
00:23:10,680 --> 00:23:11,800
Oh, we have.
467
00:23:11,970 --> 00:23:13,720
Yes, we're frightfully,
delightfully, rich!
468
00:23:13,890 --> 00:23:15,940
Rich.
469
00:23:16,100 --> 00:23:17,190
Jimmy Dillon.
470
00:23:17,350 --> 00:23:18,770
Harry Selfridge.
471
00:23:18,930 --> 00:23:20,110
The Earl of Oxford Street.
472
00:23:20,270 --> 00:23:21,650
And Madame Rennard.
473
00:23:23,860 --> 00:23:25,980
So, Victor tells me
this is all because of you.
474
00:23:26,150 --> 00:23:28,530
I'm just giving people
what they want.
475
00:23:28,690 --> 00:23:29,570
Excuse me.
476
00:23:33,450 --> 00:23:36,330
GROVE (reading) "Washerwoman,
indeed!", he shouted recklessly.
477
00:23:36,490 --> 00:23:38,500
"Ho, ho!
478
00:23:38,660 --> 00:23:41,920
"I am the Toad,
the motor-car snatcher,
479
00:23:42,080 --> 00:23:45,880
"the prison-breaker,
the Toad who always escapes!
480
00:23:46,050 --> 00:23:48,670
"Sit still, and you shall know
what driving really is,
481
00:23:48,840 --> 00:23:51,560
"for you are in the hands
of the famous, the skillful,
482
00:23:51,720 --> 00:23:54,310
the entirely fearless Toad!"
483
00:23:54,470 --> 00:23:56,970
(laughing)
484
00:23:57,140 --> 00:23:58,020
There we are.
485
00:23:58,180 --> 00:23:59,900
Can we get a car?
486
00:24:00,060 --> 00:24:01,530
Certainly not,
they're very expensive.
487
00:24:05,690 --> 00:24:06,440
Night, night.
488
00:24:06,610 --> 00:24:07,480
Night.
489
00:24:15,120 --> 00:24:15,990
Vroom!
490
00:24:18,540 --> 00:24:20,160
Boop boop!
491
00:24:26,090 --> 00:24:29,010
Now, ladies and gentlemen, for
the highlight of the evening!
492
00:24:29,170 --> 00:24:32,520
First up, fighting from
the United States of America,
493
00:24:32,680 --> 00:24:33,520
Joe Langford!
494
00:24:33,680 --> 00:24:35,640
HARRY:
Let's go, Joe!
495
00:24:35,800 --> 00:24:38,430
(mixed cheering and jeering)
496
00:24:38,600 --> 00:24:40,140
All right, Joe.
497
00:24:41,390 --> 00:24:44,150
Attaboy, Joe,
give him hell.
498
00:24:44,310 --> 00:24:47,320
And now,
ladies and gentlemen,
499
00:24:47,480 --> 00:24:50,580
would you please put your hands
together and make some noise
500
00:24:50,730 --> 00:24:54,660
for our very own British
champion, Tommy Butler!
501
00:24:54,820 --> 00:24:58,620
(cheering)
502
00:24:58,780 --> 00:24:59,830
(whistling)
503
00:24:59,990 --> 00:25:00,870
Boo!
504
00:25:05,500 --> 00:25:06,840
Best of luck, chaps!
505
00:25:07,000 --> 00:25:08,130
Have a good fight,
have a good fight.
506
00:25:08,290 --> 00:25:10,390
Get him down, Joe,
come on, you got this.
507
00:25:12,170 --> 00:25:13,520
Who's your money on?
508
00:25:15,130 --> 00:25:16,680
Britain or America?
509
00:25:16,840 --> 00:25:17,600
MAN:
14 pounds on the Brit!
510
00:25:17,760 --> 00:25:18,850
100 on the Negro.
511
00:25:20,350 --> 00:25:21,100
Two hundred.
512
00:25:21,270 --> 00:25:22,560
Same here.
513
00:25:23,680 --> 00:25:25,060
Five hundred.
514
00:25:29,060 --> 00:25:31,160
Ted, take these bets.
515
00:25:33,780 --> 00:25:36,250
If the American wins,
you'll be cleaned out.
516
00:25:36,410 --> 00:25:38,280
If he wins.
517
00:25:40,700 --> 00:25:41,580
FRANK:
What are you drinking?
518
00:25:41,740 --> 00:25:42,790
Champagne!
519
00:25:42,950 --> 00:25:43,880
Champagne.
520
00:25:44,040 --> 00:25:45,670
Allow me.
521
00:25:45,830 --> 00:25:46,710
Round one!
522
00:25:48,670 --> 00:25:49,920
(bell rings)
523
00:25:50,090 --> 00:25:51,010
Fight!
524
00:25:59,220 --> 00:26:01,190
Let's go, Joe!
525
00:26:04,730 --> 00:26:06,150
Come on, Joe!
526
00:26:07,390 --> 00:26:08,690
Dig in!
527
00:26:10,190 --> 00:26:11,990
Oh, it's beautiful!
528
00:26:15,320 --> 00:26:17,870
A proper mansion,
just like home.
529
00:26:18,030 --> 00:26:19,160
You can't swing a cat
in ours.
530
00:26:19,320 --> 00:26:20,700
Well, you should move.
531
00:26:20,870 --> 00:26:22,330
You're earning well.
532
00:26:22,490 --> 00:26:24,710
Both career women,
us Hawkins girls.
533
00:26:25,950 --> 00:26:27,330
It's a shame Frank
couldn't be here.
534
00:26:29,420 --> 00:26:32,300
Well, he's Harry's
right-hand man.
535
00:26:32,460 --> 00:26:35,510
That's the price
of success.
536
00:26:35,670 --> 00:26:37,520
Duty calls, day or night.
537
00:26:37,670 --> 00:26:39,270
(laughing)
538
00:26:42,550 --> 00:26:44,020
ROSIE:
Come on, Joe!
539
00:26:44,180 --> 00:26:45,270
That's it, Joe.
540
00:26:49,560 --> 00:26:50,480
Come on, Tommy, sit up!
541
00:26:50,650 --> 00:26:51,940
He's got him.
542
00:26:52,110 --> 00:26:53,150
That's it, Joe.
543
00:26:53,320 --> 00:26:54,320
Get him against the ropes!
544
00:26:54,480 --> 00:26:56,330
ROSIE:
He's got him!
545
00:26:59,320 --> 00:27:00,740
REFEREE:
Break, break, break!
546
00:27:00,910 --> 00:27:02,160
(bell rings)
547
00:27:02,320 --> 00:27:04,080
Corners, gents, corners.
548
00:27:04,240 --> 00:27:06,000
Well done, Joe!
549
00:27:06,160 --> 00:27:07,330
(laughs)
550
00:27:07,500 --> 00:27:08,790
So what are you doing here
in London?
551
00:27:08,960 --> 00:27:10,580
Parties.
552
00:27:10,750 --> 00:27:12,590
Cocktails.
553
00:27:12,750 --> 00:27:13,800
BOTH:
Baccarat.
554
00:27:14,960 --> 00:27:16,890
We'll need looking after.
555
00:27:17,050 --> 00:27:18,140
I could lose my shirt!
556
00:27:19,380 --> 00:27:20,260
If you're lucky.
557
00:27:20,430 --> 00:27:21,770
(laughs)
558
00:27:21,930 --> 00:27:23,020
And we want to get
into movies.
559
00:27:23,180 --> 00:27:24,300
Talkies.
560
00:27:24,470 --> 00:27:26,140
That's the future.
561
00:27:26,310 --> 00:27:28,230
Well, I know a few producers
and they would love to meet you.
562
00:27:31,600 --> 00:27:32,480
You're an angel.
563
00:27:35,230 --> 00:27:36,110
Thank you.
564
00:27:37,780 --> 00:27:39,820
They don't take prisoners,
do they?
565
00:27:39,990 --> 00:27:42,040
I think they're
great fun.
566
00:27:42,200 --> 00:27:43,540
ROSIE:
To our future, Harry.
567
00:27:46,660 --> 00:27:48,410
REFEREE:
Seconds away!
568
00:27:48,580 --> 00:27:49,800
Round three!
569
00:27:49,960 --> 00:27:50,920
(bell rings)
570
00:27:51,080 --> 00:27:52,920
Let's go, Joe!
571
00:27:53,080 --> 00:27:54,680
He's looking tired!
572
00:27:54,840 --> 00:27:56,460
We nearly got him!
573
00:28:11,600 --> 00:28:12,400
You can go now.
574
00:28:14,520 --> 00:28:16,400
Let's wind the gramophone up.
575
00:28:18,230 --> 00:28:21,780
There was something
we wanted to tell you.
576
00:28:27,410 --> 00:28:29,130
We're expecting a baby.
577
00:28:29,290 --> 00:28:31,710
(laughing)
578
00:28:31,870 --> 00:28:33,500
A baby?
579
00:28:33,670 --> 00:28:35,380
Yeah, we've been trying
for a while.
580
00:28:35,540 --> 00:28:37,800
We thought we'd keep it quiet
until we had some news.
581
00:28:42,880 --> 00:28:44,310
I had no idea.
582
00:28:44,470 --> 00:28:48,440
We wanted you to be
the first to know.
583
00:28:48,600 --> 00:28:49,470
Yeah.
584
00:28:54,100 --> 00:28:55,150
Congratulations!
585
00:29:03,860 --> 00:29:05,460
You're going to be
a mother!
586
00:29:05,610 --> 00:29:08,240
Auntie Kitty.
587
00:29:14,540 --> 00:29:15,420
HARRY:
That's it!
588
00:29:17,830 --> 00:29:18,680
Come on, Joe!
589
00:29:18,840 --> 00:29:19,710
Looking good!
Come on!
590
00:29:22,340 --> 00:29:23,090
(laughs)
591
00:29:23,260 --> 00:29:24,350
Don't let him off the hook!
592
00:29:26,300 --> 00:29:28,100
Let him have it, that's it!
593
00:29:28,260 --> 00:29:30,860
Keep an eye on it.
594
00:29:31,010 --> 00:29:32,270
Looks like a win for America.
595
00:29:32,430 --> 00:29:34,530
That's it, Joe, keep it up!
596
00:29:39,060 --> 00:29:40,240
There you go!
597
00:29:46,860 --> 00:29:47,740
Get up, Joe!
598
00:29:49,240 --> 00:29:50,490
Come on, Joe!
599
00:29:50,660 --> 00:29:51,960
Get up!
600
00:29:52,120 --> 00:29:54,000
Four, five, six...
601
00:29:57,000 --> 00:29:58,470
...nine, ten!
602
00:29:58,630 --> 00:29:59,500
Out!
603
00:30:03,300 --> 00:30:07,100
(cheering)
604
00:30:17,480 --> 00:30:18,350
ROSIE:
What's the matter?
605
00:30:18,520 --> 00:30:22,780
She's just lost
500 pounds.
606
00:30:22,940 --> 00:30:24,360
I guess we'll win it back.
607
00:30:24,530 --> 00:30:26,150
I guess we'll have to.
608
00:30:35,120 --> 00:30:36,620
What a good fight.
609
00:30:36,790 --> 00:30:38,380
Not for me.
610
00:30:40,290 --> 00:30:41,510
I'll pay.
611
00:30:41,670 --> 00:30:42,010
Harry, you can't.
612
00:30:43,300 --> 00:30:44,670
No, no, no, no need.
613
00:30:44,840 --> 00:30:45,710
Forget it.
614
00:30:47,130 --> 00:30:48,630
500 pounds?
615
00:30:48,800 --> 00:30:50,720
Yeah, you've made me
five times that tonight.
616
00:30:50,890 --> 00:30:52,230
Once you put all that
on the Yank,
617
00:30:52,390 --> 00:30:54,640
people followed suit.
618
00:30:54,810 --> 00:30:55,980
You're my shining knight!
619
00:30:56,140 --> 00:30:57,020
Just keep it quiet.
620
00:31:01,730 --> 00:31:03,400
Come and have a drink.
621
00:31:07,070 --> 00:31:09,070
I'm glad
we made you money.
622
00:31:12,490 --> 00:31:13,370
I mean it!
623
00:31:30,470 --> 00:31:31,560
JIMMY:
Madame Rennard.
624
00:31:31,720 --> 00:31:34,060
It's been an absolute
pleasure to meet you.
625
00:31:34,220 --> 00:31:36,060
I'm sure we'll see
a lot more of each other.
626
00:31:36,220 --> 00:31:36,850
Will we?
627
00:31:37,020 --> 00:31:37,860
You're beautiful,
628
00:31:38,020 --> 00:31:38,980
I've got money.
629
00:31:39,140 --> 00:31:40,820
I'd say it's almost inevitable.
630
00:31:40,980 --> 00:31:43,820
I'd say you're making
a lot of assumptions.
631
00:31:43,980 --> 00:31:45,610
Then tell me I'm wrong.
632
00:31:48,280 --> 00:31:49,700
Everything all right?
Marvelous.
633
00:31:49,860 --> 00:31:51,160
I was talking to Mae.
634
00:31:51,320 --> 00:31:52,200
Oh, I see.
635
00:31:52,360 --> 00:31:53,540
You two are...
636
00:31:55,120 --> 00:31:56,960
No, no, we're not together.
637
00:31:57,120 --> 00:31:58,040
Then she's not your concern.
638
00:31:59,290 --> 00:32:01,340
That's none
of your business.
639
00:32:01,500 --> 00:32:04,130
She is quite capable of speaking
for herself, thank you.
640
00:32:06,920 --> 00:32:10,140
So, Mr. Dillon,
you've made a fortune tonight.
641
00:32:11,720 --> 00:32:13,090
And a British victory.
642
00:32:15,430 --> 00:32:16,980
These colored chaps
put on a good show,
643
00:32:17,140 --> 00:32:19,060
but they never
last the course.
644
00:32:19,220 --> 00:32:20,150
Good night.
645
00:32:21,770 --> 00:32:23,570
HARRY:
What a charming man.
646
00:32:25,110 --> 00:32:27,780
So, where are we going now?
647
00:32:27,940 --> 00:32:28,940
Well, I'm going home.
648
00:32:29,110 --> 00:32:30,240
Mae, wait.
649
00:32:30,400 --> 00:32:32,150
No, I'll see you next week, Harry.
Mae.
650
00:32:35,620 --> 00:32:37,710
Can we all fit
in your car?
651
00:32:37,870 --> 00:32:39,090
(chuckling)
652
00:32:40,750 --> 00:32:41,870
(knocking lightly)
653
00:32:42,040 --> 00:32:43,920
Father?
654
00:32:44,080 --> 00:32:45,380
Shouldn't you be
in bed?
655
00:32:48,460 --> 00:32:50,890
Could I find a Saturday job?
656
00:32:51,050 --> 00:32:53,350
I could do it
as well as teach.
657
00:32:53,510 --> 00:32:54,930
Doing what?
658
00:32:55,090 --> 00:32:58,190
Working at Selfridges.
659
00:32:59,430 --> 00:33:00,730
No.
660
00:33:00,890 --> 00:33:02,310
Those shop girls
are exposed
661
00:33:02,480 --> 00:33:05,200
to all kinds of influences
and individuals.
662
00:33:05,350 --> 00:33:07,610
I want to work in Selfridges,
not an opium den.
663
00:33:07,770 --> 00:33:09,870
I've had enough.
664
00:33:10,030 --> 00:33:12,530
A school environment is best.
665
00:33:12,690 --> 00:33:14,540
And you will do as I say.
666
00:33:16,030 --> 00:33:19,790
If mother were here,
she'd understand.
667
00:33:32,010 --> 00:33:33,430
LOIS: What time
do you call this?
668
00:33:40,390 --> 00:33:42,140
Back in Jackson, you used
to take your shoes off
669
00:33:42,310 --> 00:33:43,180
before you crept in late.
670
00:33:43,350 --> 00:33:44,900
And you still heard me.
671
00:33:45,060 --> 00:33:46,860
I hear everything.
672
00:33:49,730 --> 00:33:50,950
Oh, you're cold.
673
00:33:51,110 --> 00:33:53,280
And you're not
a young man anymore.
674
00:33:53,440 --> 00:33:55,450
Where were you?
675
00:33:55,610 --> 00:33:57,960
The club.
676
00:33:58,110 --> 00:33:59,660
Gambling?
677
00:33:59,820 --> 00:34:02,040
Not as much as some.
678
00:34:02,200 --> 00:34:03,450
I took Mae out.
679
00:34:03,620 --> 00:34:04,840
I thought it would distract her.
680
00:34:05,000 --> 00:34:07,290
Why don't you ask her round
to dinner?
681
00:34:07,460 --> 00:34:10,260
We'd be very happy to see her.
682
00:34:10,420 --> 00:34:12,090
She could be good for you,
683
00:34:12,250 --> 00:34:15,300
if you let her.
684
00:34:27,440 --> 00:34:30,190
(conversing softly)
685
00:34:31,820 --> 00:34:32,280
(whispering):
Harry.
686
00:34:32,440 --> 00:34:32,910
Excuse me.
687
00:34:33,070 --> 00:34:33,940
Hello.
688
00:34:36,360 --> 00:34:38,080
I want to say thank you.
689
00:34:38,240 --> 00:34:39,830
But I can't do it.
690
00:34:39,990 --> 00:34:41,910
The fashion line?
691
00:34:42,080 --> 00:34:43,420
Well, no, any of it.
692
00:34:43,580 --> 00:34:46,920
I can't live in your flat
693
00:34:47,080 --> 00:34:51,550
and wear the dresses
that you bought me.
694
00:34:51,710 --> 00:34:54,880
When we were at Colleano's,
I realized how everyone sees me:
695
00:34:55,050 --> 00:34:56,670
a woman with a rich man
to take care of her.
696
00:34:56,840 --> 00:34:59,890
Who cares what people think?
697
00:35:00,050 --> 00:35:01,890
I can't live
like that anymore, Harry.
698
00:35:02,050 --> 00:35:05,020
I've got to learn to stand
on my own two feet.
699
00:35:05,180 --> 00:35:07,230
So I have to sell my shares.
700
00:35:08,480 --> 00:35:09,690
I'm sorry.
701
00:35:09,850 --> 00:35:12,110
I'm sorry.
702
00:35:12,270 --> 00:35:14,450
You know what I realized?
703
00:35:14,610 --> 00:35:16,110
I need a friend.
704
00:35:16,280 --> 00:35:18,450
You have lots of friends.
705
00:35:18,610 --> 00:35:20,710
Someone who really knows me.
706
00:35:20,860 --> 00:35:21,870
I need you.
707
00:35:24,450 --> 00:35:26,170
Harry.
708
00:35:26,330 --> 00:35:28,250
The press list--
the Queen of Time unveiling.
709
00:35:28,410 --> 00:35:29,210
You are coming?
710
00:35:30,330 --> 00:35:32,210
Well, that's why I'm here.
711
00:35:32,380 --> 00:35:35,380
Colleano's was a riot,
wasn't it?
712
00:35:35,550 --> 00:35:38,420
What did you think
of Jimmy Dillon?
713
00:35:38,590 --> 00:35:40,470
Victor tells me
he's the son
714
00:35:40,630 --> 00:35:41,480
of a Maharajah.
715
00:35:41,640 --> 00:35:44,060
He grew up in a mansion
in the country.
716
00:35:44,220 --> 00:35:45,440
His mother was English,
one of the county set.
717
00:35:45,600 --> 00:35:49,570
They had this affair,
quite the scandal.
718
00:35:49,730 --> 00:35:52,400
So that's how he got his money--
his father?
719
00:35:52,560 --> 00:35:53,940
No, the Maharajah died,
720
00:35:54,110 --> 00:35:56,360
leaving Jimmy and his mother
with nothing.
721
00:35:56,520 --> 00:35:57,950
He made it all himself.
722
00:35:58,110 --> 00:35:59,110
Somehow.
723
00:35:59,280 --> 00:36:00,370
Do you mind if we go through
the press list?
724
00:36:00,530 --> 00:36:03,620
Oh, no, please do.
725
00:36:03,780 --> 00:36:04,910
See you later, Harry.
726
00:36:05,080 --> 00:36:06,290
Mae...
727
00:36:06,450 --> 00:36:07,750
Think about the job.
728
00:36:07,910 --> 00:36:08,790
Please.
729
00:36:08,950 --> 00:36:10,750
I don't want you to go.
730
00:36:20,090 --> 00:36:21,810
I'm gonna catch you, Ernest!
731
00:36:24,300 --> 00:36:25,520
Or can you catch me?
732
00:36:25,680 --> 00:36:29,150
Alice, will you please control
your younger brother?
733
00:36:29,310 --> 00:36:31,150
Chief!
734
00:36:32,850 --> 00:36:35,730
They've all come to see
the unveiling of the new clock.
735
00:36:35,900 --> 00:36:37,950
This is Ernest.
736
00:36:38,110 --> 00:36:39,830
Alice, Eleanor.
737
00:36:39,980 --> 00:36:41,580
This is Meryl.
738
00:36:41,740 --> 00:36:43,660
And Arthur's
away at school.
739
00:36:43,820 --> 00:36:44,660
You must be the eldest.
740
00:36:44,820 --> 00:36:46,620
Mr. Selfridge.
741
00:36:46,780 --> 00:36:47,660
I remember when you were born.
742
00:36:47,830 --> 00:36:48,670
How old are you now?
743
00:36:48,830 --> 00:36:49,620
Nineteen.
744
00:36:49,790 --> 00:36:50,630
Nineteen?
745
00:36:50,790 --> 00:36:52,840
You look so much like
your mother.
746
00:36:54,920 --> 00:36:56,380
I've promised Ernest
747
00:36:56,540 --> 00:36:59,840
a turn around the toy
department, didn't I?
748
00:37:00,000 --> 00:37:02,100
Why don't you take
the girls to Fashion?
749
00:37:03,430 --> 00:37:04,520
My treat.
750
00:37:04,680 --> 00:37:05,890
Thank you, Chief.
751
00:37:06,050 --> 00:37:07,220
Well, come on, come on.
752
00:37:09,350 --> 00:37:11,190
Mr. Selfridge,
could you sign this?
753
00:37:11,350 --> 00:37:14,020
Ah, Ernest, Eleanor,
754
00:37:14,190 --> 00:37:16,150
I don't want you choosing
anything too expensive.
755
00:37:16,310 --> 00:37:17,910
No sequins
or anything like that.
756
00:37:18,060 --> 00:37:21,240
Very kind
of the Chief to offer.
757
00:37:21,400 --> 00:37:23,400
Meryl, come on.
758
00:37:23,570 --> 00:37:24,450
Meryl?
759
00:37:25,660 --> 00:37:26,530
Mr. Selfridge?
760
00:37:26,700 --> 00:37:28,920
Yes?
761
00:37:29,080 --> 00:37:31,620
May I ask you something?
762
00:37:31,790 --> 00:37:33,290
Of course.
763
00:37:35,790 --> 00:37:39,510
My mother was about my age
764
00:37:39,670 --> 00:37:41,260
when she started working
at Selfridges.
765
00:37:44,550 --> 00:37:45,930
I'd love a job here.
766
00:37:46,090 --> 00:37:49,270
Have you asked your father?
767
00:37:49,430 --> 00:37:51,930
I've tried.
768
00:37:54,020 --> 00:37:55,860
My daughter Violette asked me
for a job here,
769
00:37:56,020 --> 00:37:57,070
and I said no.
770
00:37:57,230 --> 00:37:59,360
I was wrong.
771
00:38:01,820 --> 00:38:03,530
We may need some extra help
in Fashion.
772
00:38:03,690 --> 00:38:05,410
I love Fashion.
773
00:38:05,570 --> 00:38:07,160
I read all the magazines.
774
00:38:07,320 --> 00:38:08,740
You'll need your father's
permission.
775
00:38:19,790 --> 00:38:21,550
I just had to ask him.
776
00:38:21,710 --> 00:38:23,180
Please don't be angry.
777
00:38:25,420 --> 00:38:27,680
You are my eldest child.
778
00:38:27,840 --> 00:38:30,100
First to talk and walk.
779
00:38:30,260 --> 00:38:32,560
And answer back.
780
00:38:32,720 --> 00:38:34,570
First to do everything.
781
00:38:37,770 --> 00:38:40,270
I just want
what's best for you.
782
00:38:42,400 --> 00:38:44,240
I haven't
anyone else to ask.
783
00:38:47,400 --> 00:38:50,750
Maybe I know what's best.
784
00:38:50,910 --> 00:38:52,960
And if I don't,
I'll learn.
785
00:38:58,120 --> 00:39:02,720
You know, your mother had such
fond memories of this place.
786
00:39:02,880 --> 00:39:05,220
She'd be so happy
to see you here now.
787
00:39:08,380 --> 00:39:09,890
All grown up.
788
00:39:26,150 --> 00:39:27,370
Lord Wynnstay.
789
00:39:27,530 --> 00:39:30,080
You've got quite
a crowd outside.
790
00:39:30,240 --> 00:39:32,460
And some press,
you'll be glad to know.
791
00:39:32,620 --> 00:39:33,910
Can I get you anything?
792
00:39:34,080 --> 00:39:35,250
No, we're fine,
thank you.
793
00:39:35,410 --> 00:39:38,080
Frank tells me
you have a story.
794
00:39:38,250 --> 00:39:39,370
About my family.
795
00:39:39,540 --> 00:39:41,920
Your son-in-law Serge.
796
00:39:44,090 --> 00:39:46,340
He has had an affair
with a countess.
797
00:39:48,090 --> 00:39:51,890
Her husband's been in South
Africa for more than a year.
798
00:39:52,050 --> 00:39:54,680
They must have thought
no one was looking.
799
00:39:54,850 --> 00:39:57,900
So it's gossip piece?
800
00:39:58,060 --> 00:40:01,110
Serge has fallen out
with the countess,
801
00:40:01,270 --> 00:40:03,900
but she's very happy to talk.
802
00:40:04,060 --> 00:40:05,160
Pa!
803
00:40:05,320 --> 00:40:06,190
Rosalie.
804
00:40:08,400 --> 00:40:10,320
Lord Wynnstay.
805
00:40:10,490 --> 00:40:11,530
The newspaper magnate.
806
00:40:11,700 --> 00:40:12,570
How do you do.
807
00:40:15,120 --> 00:40:16,410
Rosalie is married to Serge.
808
00:40:18,080 --> 00:40:19,950
Harry, those interviewers are
in your office, I need you.
809
00:40:20,120 --> 00:40:21,170
Thank you.
810
00:40:21,330 --> 00:40:22,210
Excuse me.
811
00:40:26,750 --> 00:40:27,880
Do you know Serge?
812
00:40:28,050 --> 00:40:30,670
I've heard of him.
813
00:40:30,840 --> 00:40:33,260
Oh, he knows so many people.
814
00:40:33,430 --> 00:40:35,300
I'm going to see him soon
in Paris.
815
00:40:35,470 --> 00:40:36,350
Such a beautiful city.
816
00:40:36,510 --> 00:40:37,390
Have you been?
817
00:40:37,560 --> 00:40:39,350
Once.
818
00:40:39,520 --> 00:40:42,140
It was full of Frenchmen.
819
00:40:42,310 --> 00:40:43,280
(laughs)
820
00:40:43,440 --> 00:40:45,230
Our daughter's excited.
821
00:40:45,400 --> 00:40:47,360
She's nine,
loves traveling.
822
00:40:47,520 --> 00:40:48,570
Do you have children?
823
00:40:48,730 --> 00:40:50,280
No.
824
00:40:50,440 --> 00:40:52,740
My mother had four.
825
00:40:52,900 --> 00:40:55,950
Still, one is a blessing.
826
00:40:56,120 --> 00:40:58,580
I'm sure.
827
00:41:00,330 --> 00:41:02,250
Shall we go find
a good spot outside?
828
00:41:02,410 --> 00:41:03,260
Please.
829
00:41:04,580 --> 00:41:06,840
Let's see what spectacle
your Pa has for us.
830
00:41:09,340 --> 00:41:10,880
Mr. Grove!
831
00:41:11,050 --> 00:41:14,680
I need to talk to you
about a personal matter.
832
00:41:14,840 --> 00:41:19,690
Mr. Towler and I
are expecting a baby.
833
00:41:19,850 --> 00:41:22,850
Oh, congratulations!
834
00:41:23,020 --> 00:41:25,650
Yes, but I want to work
as long as I can.
835
00:41:25,810 --> 00:41:30,110
Give you time to find
a new Head of Fashion.
836
00:41:30,270 --> 00:41:32,740
Well, we shall miss you.
837
00:41:32,900 --> 00:41:33,780
Oh!
838
00:41:33,950 --> 00:41:34,990
But I have no doubt
839
00:41:35,150 --> 00:41:37,280
you and George will make
wonderful parents.
840
00:41:37,450 --> 00:41:39,200
Thank you.
841
00:41:47,460 --> 00:41:48,330
Mr. Gordon.
842
00:41:48,500 --> 00:41:49,380
Mr. Keen?
843
00:41:49,540 --> 00:41:50,760
From the London Civic.
844
00:41:50,920 --> 00:41:51,800
How do you do?
845
00:41:51,960 --> 00:41:54,140
Very well, thank you.
846
00:41:54,300 --> 00:41:55,390
I just wanted
to introduce myself.
847
00:41:55,550 --> 00:41:57,270
Before you go any further,
848
00:41:57,430 --> 00:41:59,930
you do realize I don't have
anything to do with the board.
849
00:42:00,100 --> 00:42:01,560
I don't work at the store.
850
00:42:01,720 --> 00:42:03,150
But you're managing director
of the provincial stores.
851
00:42:03,310 --> 00:42:05,110
On my father's behalf.
852
00:42:05,270 --> 00:42:06,610
Of course.
853
00:42:06,770 --> 00:42:09,820
And that makes you
very influential.
854
00:42:09,980 --> 00:42:11,530
So I just wanted to put a face
to a name.
855
00:42:11,690 --> 00:42:14,040
You are, after all,
Mr. Selfridge.
856
00:42:17,950 --> 00:42:18,820
(knocking)
857
00:42:18,990 --> 00:42:19,870
(door opens)
858
00:42:21,080 --> 00:42:21,950
Madame Rennard.
859
00:42:29,170 --> 00:42:31,090
I wasn't sure if you'd come.
860
00:42:33,880 --> 00:42:37,510
Harry, I know you want a friend.
861
00:42:37,680 --> 00:42:39,050
I've just got to protect myself.
862
00:42:40,970 --> 00:42:43,560
I feel like this might be
my last chance to start again.
863
00:42:43,720 --> 00:42:44,820
Then let me help.
864
00:42:44,970 --> 00:42:46,440
But we've never
worked together before.
865
00:42:46,600 --> 00:42:48,400
This would be a whole new
territory for us.
866
00:42:48,560 --> 00:42:50,280
I'm not offering you charity.
867
00:42:52,110 --> 00:42:54,330
It'll be on your terms.
868
00:42:54,480 --> 00:42:55,990
You've always liked
the high life.
869
00:42:56,150 --> 00:42:57,750
The women, and...
870
00:43:00,110 --> 00:43:02,040
...the gambling.
871
00:43:02,200 --> 00:43:03,120
I'm in control, Mae.
872
00:43:03,280 --> 00:43:04,830
Are you?
873
00:43:07,370 --> 00:43:08,540
I won't let you down.
874
00:43:11,000 --> 00:43:12,130
I promise.
875
00:43:15,460 --> 00:43:17,340
The press are waiting!
876
00:43:19,590 --> 00:43:22,440
Mae, will you join me?
877
00:43:32,400 --> 00:43:34,270
(trumpet and trombone playing)
878
00:43:40,030 --> 00:43:40,910
Can we stop the traffic,
please?
879
00:43:41,070 --> 00:43:41,660
Thank you.
880
00:43:43,990 --> 00:43:44,870
REPORTER: Come on, Mr.
Selfridge, you can tell us.
881
00:43:45,030 --> 00:43:45,910
What's the big surprise?
882
00:43:46,080 --> 00:43:47,420
All in good time.
883
00:43:47,580 --> 00:43:49,670
FRANK: I think the best
shot is about here!
884
00:43:49,830 --> 00:43:50,710
Indeed it is.
885
00:43:50,870 --> 00:43:51,970
Good afternoon.
886
00:43:52,130 --> 00:43:53,250
FRANK:
Thank you!
887
00:43:59,380 --> 00:44:00,800
(applause)
888
00:44:00,970 --> 00:44:03,640
Thank you all for coming!
889
00:44:08,560 --> 00:44:13,360
In 1909, Selfridges opened
its doors for the first time.
890
00:44:13,520 --> 00:44:19,150
Since then, we have gone
from strength to strength.
891
00:44:19,320 --> 00:44:24,500
It is with great pride
that I give to you
892
00:44:24,660 --> 00:44:26,580
the Queen of Time!
893
00:44:28,450 --> 00:44:31,710
(applause)
894
00:44:31,870 --> 00:44:33,720
(bulbs popping)
895
00:44:47,600 --> 00:44:48,850
(crowd gasping)
58439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.