All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S03E10.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,830 --> 00:00:29,170 Ripped By mstoll 2 00:01:06,330 --> 00:01:07,610 Delay them! 3 00:01:08,210 --> 00:01:10,500 Gentlemen, how are we this morning? 4 00:01:10,670 --> 00:01:11,910 - Loxley. - Good to see you. 5 00:01:13,340 --> 00:01:14,500 Any word from Selfridge? 6 00:01:14,590 --> 00:01:16,380 - Lord Loxley? - Loxley? 7 00:01:16,470 --> 00:01:17,790 Ah. 8 00:01:17,880 --> 00:01:19,160 Mrs Edwards. 9 00:01:19,260 --> 00:01:21,090 You've recovered well, I see. 10 00:01:21,180 --> 00:01:22,510 Yes. 11 00:01:28,440 --> 00:01:29,470 Where's Mr Crabb? 12 00:01:35,320 --> 00:01:36,400 Well? 13 00:01:36,490 --> 00:01:39,360 This week's profits are up by 6.4%. 14 00:01:40,070 --> 00:01:41,820 Not as much as we'd hoped. 15 00:01:43,240 --> 00:01:45,150 Have you been in contact with the board members 16 00:01:45,250 --> 00:01:47,070 who seem to be supporting Lord Loxley? 17 00:01:47,540 --> 00:01:49,620 Mr Barratt and Mr Lowe haven't returned my calls, 18 00:01:49,710 --> 00:01:52,410 and we can't be sure that Loxley hasn't won round the others. 19 00:01:53,340 --> 00:01:54,420 They're coming, chief. 20 00:01:58,840 --> 00:02:00,340 So, Selfridge. 21 00:02:00,430 --> 00:02:02,390 Finally you find the time to see us. 22 00:02:02,850 --> 00:02:04,720 Well, I'm here now. 23 00:02:05,310 --> 00:02:06,510 What can I help you with? 24 00:02:07,060 --> 00:02:09,180 You made a promise to your shareholders 25 00:02:09,810 --> 00:02:11,970 to raise profits by 10%, 26 00:02:12,060 --> 00:02:14,820 but when I ask to see the figures, you and 27 00:02:14,900 --> 00:02:17,270 your man withheld them. 28 00:02:17,360 --> 00:02:19,850 And then you didn't turn up for the board meeting. 29 00:02:19,950 --> 00:02:21,910 Let me stop your right there. 30 00:02:22,030 --> 00:02:25,240 We have prepared figures and they're right in front of you, please. 31 00:02:30,630 --> 00:02:35,370 You will see from the tabled figures that profits are now rising steadily. 32 00:02:35,460 --> 00:02:37,420 They're up 6.4%. 33 00:02:37,510 --> 00:02:40,510 6.4% is not what you promised. 34 00:02:40,590 --> 00:02:45,140 You are not going to be able to raise profits by 10% in time for the dividend. 35 00:02:46,600 --> 00:02:49,310 Dividends don't go in till the end of October. 36 00:02:49,390 --> 00:02:52,560 Now, September, traditionally, has been a very good month for us. 37 00:02:52,650 --> 00:02:55,900 - We introduce our autumn stock... - And that raises profits. 38 00:02:55,990 --> 00:02:59,900 Furthermore, we intend to keep the sales running at the same time. 39 00:03:00,530 --> 00:03:03,780 I have prepared some forecast figures. 40 00:03:08,210 --> 00:03:09,240 Thank you. 41 00:03:17,260 --> 00:03:20,130 Are we supposed to believe these? 42 00:03:21,010 --> 00:03:23,250 You're gambling again, Selfridge. 43 00:03:23,560 --> 00:03:27,390 You run this business in a dangerously autocratic fashion. 44 00:03:27,930 --> 00:03:30,510 You won't allow anyone to question your judgment. 45 00:03:30,810 --> 00:03:33,300 Which is why this board would like to propose 46 00:03:33,400 --> 00:03:36,100 a vote of no confidence in you as chairman. 47 00:03:39,910 --> 00:03:42,780 All the materials will be on site by the end of tomorrow. 48 00:03:42,870 --> 00:03:44,820 And the advance to pay my boys? 49 00:03:45,080 --> 00:03:47,320 Money will be in your account the evening before we start. 50 00:03:47,580 --> 00:03:48,960 Sounds good to me. 51 00:03:49,370 --> 00:03:51,250 I'm glad you're here, Mr Gerrard. 52 00:03:51,330 --> 00:03:53,620 Obviously, the ground is waterlogged. 53 00:03:53,710 --> 00:03:56,710 I wonder, it doesn't seem to be in the plans... 54 00:03:56,800 --> 00:03:59,580 Uh, where do you want me to dig the sump well? 55 00:04:07,810 --> 00:04:10,350 I thought we agreed here. 56 00:04:10,440 --> 00:04:12,390 In the end? Did we not? 57 00:04:13,270 --> 00:04:14,930 Good, then, good. 58 00:04:20,110 --> 00:04:21,570 This is bloody ridiculous. 59 00:04:21,660 --> 00:04:23,900 - I don't know what I'm talking about. - Well, I do. 60 00:04:23,990 --> 00:04:25,740 I've been up half the night, every night, 61 00:04:25,830 --> 00:04:27,950 - reading up on all this. - You can't make this work. 62 00:04:28,750 --> 00:04:30,570 Yes, I can. We agreed. 63 00:04:31,790 --> 00:04:34,250 I'm going to build these houses and get married to Harry. 64 00:04:34,340 --> 00:04:35,370 And you're going to America. 65 00:04:35,460 --> 00:04:36,870 We're going to prison. 66 00:04:36,960 --> 00:04:38,510 That's where this is going to end. 67 00:04:38,800 --> 00:04:41,590 No, it's not. Not if we hold our nerve. 68 00:04:49,940 --> 00:04:52,090 Gentlemen, before you vote, 69 00:04:52,190 --> 00:04:54,010 I've prepared a financial statement. 70 00:04:54,110 --> 00:04:57,810 They show you how you've all profited from buying into this company. 71 00:05:00,990 --> 00:05:03,780 I am a risk taker. And I'm proud of it. 72 00:05:05,030 --> 00:05:07,610 Business is all about assessed risk. 73 00:05:08,330 --> 00:05:11,580 This is the past. What about the future? 74 00:05:12,040 --> 00:05:13,790 You could lose it all tomorrow. 75 00:05:14,090 --> 00:05:15,880 The next role of the dice. 76 00:05:16,170 --> 00:05:18,000 Stay firm, gentlemen. 77 00:05:18,800 --> 00:05:20,760 Let's say you vote me out. 78 00:05:20,880 --> 00:05:22,510 How do you propose to move on? 79 00:05:22,760 --> 00:05:24,170 We bring a new chairman in. 80 00:05:24,260 --> 00:05:25,970 You haven't thought this through. 81 00:05:26,220 --> 00:05:28,680 This isn't business, it's personal. 82 00:05:28,770 --> 00:05:30,590 - You're a profiteer. - I'm a changed man. 83 00:05:30,690 --> 00:05:31,720 Oh. 84 00:05:31,810 --> 00:05:34,350 I've established a charitable foundation for war veterans. 85 00:05:34,440 --> 00:05:38,220 Your charity supported a man who assaulted a member of our staff. 86 00:05:38,320 --> 00:05:40,230 She put herself in harm's way. 87 00:05:40,320 --> 00:05:43,110 Working late at night, slathered in makeup. 88 00:05:43,700 --> 00:05:45,240 So, it's her fault, is it? 89 00:05:45,330 --> 00:05:47,120 She should have been more careful. 90 00:05:49,460 --> 00:05:50,870 That kind of talk... 91 00:05:50,960 --> 00:05:52,420 No wonder Lady Mae left you. 92 00:05:52,500 --> 00:05:54,740 That woman is a liar and a whore. 93 00:05:56,920 --> 00:05:58,300 Her new husband doesn't think so. 94 00:05:58,380 --> 00:06:01,960 She wouldn't have a new husband if you hadn't paid for a divorce. 95 00:06:02,050 --> 00:06:03,590 - She's a friend of mine... - She was mine! 96 00:06:03,720 --> 00:06:05,100 And you took her from me. 97 00:06:05,720 --> 00:06:09,300 And now you're going to know how it feels, Selfridge, to lose what's yours. 98 00:06:12,230 --> 00:06:13,600 And he says it wasn't personal. 99 00:06:14,560 --> 00:06:17,480 Lord Loxley, we're at a business meeting. 100 00:06:17,940 --> 00:06:19,490 Sit down, sir. 101 00:06:20,700 --> 00:06:22,070 Gentlemen. 102 00:06:23,030 --> 00:06:24,530 Just remember what's at stake. 103 00:06:25,120 --> 00:06:30,490 What's at stake is that Lord Loxley has been manipulating all of you for his own ends. 104 00:06:30,660 --> 00:06:32,700 Let us proceed with the vote. 105 00:06:34,790 --> 00:06:36,620 Mr Selfridge? 106 00:06:45,300 --> 00:06:48,420 Good. I'll come down to the workshop tomorrow. 107 00:06:51,440 --> 00:06:53,060 They're starting on the aeroplane. 108 00:06:53,520 --> 00:06:55,310 That's wonderful, darling. 109 00:06:56,020 --> 00:06:57,650 What's the matter? 110 00:06:59,530 --> 00:07:01,350 I know that look, Mama. 111 00:07:03,240 --> 00:07:06,860 The architect for the Selfridge Estate... 112 00:07:11,960 --> 00:07:13,370 I don't think he's right. 113 00:07:15,130 --> 00:07:17,170 He's meant to work there. I went... 114 00:07:18,090 --> 00:07:19,630 It was boarded up. 115 00:07:20,260 --> 00:07:21,540 Hmm. Could be an old card. 116 00:07:23,340 --> 00:07:24,920 I made inquiries. 117 00:07:25,640 --> 00:07:27,130 Nobody knows of him. 118 00:07:28,600 --> 00:07:29,630 Who recommended him? 119 00:07:31,270 --> 00:07:32,430 Miss Webb. 120 00:07:33,190 --> 00:07:34,430 Ah. 121 00:07:42,820 --> 00:07:44,200 Don't cause trouble, Mama. 122 00:07:45,410 --> 00:07:49,030 It's the first time it's actually working between us and the Selfridge's. 123 00:07:49,540 --> 00:07:52,030 And if Harry thinks you're snooping, it will ruin everything. 124 00:07:53,040 --> 00:07:54,540 Leave well alone! 125 00:08:29,620 --> 00:08:31,490 The vote is defeated. 126 00:08:32,040 --> 00:08:33,830 Seven votes to two. 127 00:08:38,130 --> 00:08:40,170 I gave you all a chance. 128 00:08:41,470 --> 00:08:43,040 But you were too wet to take it. 129 00:08:46,510 --> 00:08:48,640 Your shares will fall in value. 130 00:08:49,520 --> 00:08:52,270 This man will lose you money. 131 00:08:53,350 --> 00:08:55,010 Mark my words. 132 00:08:57,440 --> 00:08:59,810 If anyone else is unhappy with the way I run this company, 133 00:08:59,900 --> 00:09:01,810 I suggest you leave this table now. 134 00:09:10,700 --> 00:09:12,780 Thank you for your faith, gentlemen. 135 00:09:12,870 --> 00:09:13,900 I shall repay it. 136 00:09:23,380 --> 00:09:24,790 I've got some gossip for you. 137 00:09:25,680 --> 00:09:28,090 Prince Carol of Romania is in town. 138 00:09:28,180 --> 00:09:30,470 He's with two girls, stage stars. 139 00:09:30,560 --> 00:09:34,390 They're visiting clubs looking for games, and he's losing thousands. 140 00:09:34,480 --> 00:09:36,350 And so are the girls, on his credit. 141 00:09:38,730 --> 00:09:39,930 Isn't baccarat his thing? 142 00:09:40,030 --> 00:09:41,310 Mmm-hmm. 143 00:09:41,400 --> 00:09:43,060 We could run a private evening. 144 00:09:43,950 --> 00:09:45,440 Your friends get word to him? 145 00:09:45,950 --> 00:09:47,320 I'll ask them. 146 00:09:49,950 --> 00:09:51,530 This could be the big one. 147 00:09:52,210 --> 00:09:53,780 Finally get Regan off our backs. 148 00:09:54,040 --> 00:09:55,370 They're giving you trouble? 149 00:09:55,580 --> 00:09:57,330 I just want him to leave us alone. 150 00:09:58,130 --> 00:09:59,670 So do I. 151 00:10:07,510 --> 00:10:11,810 We are hearing how you sent Lord Loxley and Mr Lowe packing. 152 00:10:11,890 --> 00:10:14,850 Well, the question is who will they sell their shares to. 153 00:10:14,940 --> 00:10:17,470 We don't need to worry about that, we have more to celebrate. 154 00:10:18,320 --> 00:10:20,810 We begin work on the Selfridge Estate in two days. 155 00:10:20,900 --> 00:10:22,730 - Superb. - Ma would be so proud. 156 00:10:23,400 --> 00:10:24,520 Wouldn't she be? 157 00:10:25,660 --> 00:10:28,440 Your mother was a special, unique woman. 158 00:10:29,540 --> 00:10:32,030 And after she died, I never thought I'd find love again. 159 00:10:32,750 --> 00:10:35,320 But I've been lucky. I found Nancy. 160 00:10:36,670 --> 00:10:38,130 Pa, what are you saying? 161 00:10:39,500 --> 00:10:41,790 Are you marrying Nancy? 162 00:10:43,010 --> 00:10:44,210 Yes, I am. 163 00:10:46,260 --> 00:10:49,800 - Pa, that's great news. - Thank you. Thank you. 164 00:10:53,690 --> 00:10:55,720 Is there something you know that you're not telling me? 165 00:10:57,020 --> 00:10:58,350 I could be wrong. 166 00:10:58,610 --> 00:11:01,360 If you're not sure about her, trust your instincts. 167 00:11:02,400 --> 00:11:04,560 I'm sure you'll both be very happy. 168 00:11:10,950 --> 00:11:13,030 - Make sure you type these up for Mr Fields. - Yes, of course. 169 00:11:13,120 --> 00:11:14,750 - Thank you so much. - These are done. 170 00:11:16,830 --> 00:11:19,870 Violette didn't seem to happy with my news last night. 171 00:11:21,800 --> 00:11:22,830 She'll come round. 172 00:11:24,550 --> 00:11:26,210 Now, I thought she liked Nancy. 173 00:11:26,300 --> 00:11:29,920 Honestly, I think your sister's going to send us to an early grave. 174 00:11:31,560 --> 00:11:32,970 Uh, I'm seeing someone, too. 175 00:11:34,600 --> 00:11:36,730 - You are? - It's serious. 176 00:11:37,310 --> 00:11:39,640 The Maxwell-Taylor girl, the younger one. 177 00:11:39,730 --> 00:11:42,140 - I always thought you liked her. - No, no. It's nothing... 178 00:11:42,240 --> 00:11:44,860 - The older one! Flora! - Well, well actually... 179 00:11:44,950 --> 00:11:45,980 Mr Selfridge. 180 00:11:46,070 --> 00:11:47,700 Miss Webb and Mr Edwards are ready for you. 181 00:11:47,780 --> 00:11:49,490 Coming along now. 182 00:11:51,200 --> 00:11:52,740 You're a dark horse, Gordon. 183 00:11:52,830 --> 00:11:53,910 We'll talk later. 184 00:11:56,210 --> 00:11:57,750 When do they actually start digging? 185 00:11:58,040 --> 00:11:59,700 In two days time. 186 00:11:59,790 --> 00:12:02,960 I want you down at the site, Harry, spade in hand. 187 00:12:03,050 --> 00:12:05,720 First piece of earth to be turned for the Selfridge Estate. 188 00:12:05,800 --> 00:12:07,920 Miss Webb, I need details about you for the press release. 189 00:12:08,720 --> 00:12:11,010 - Details? - A short biography. 190 00:12:11,810 --> 00:12:12,920 Mmm! 191 00:12:13,560 --> 00:12:15,350 Mr Selfridge, the bank's on the line. 192 00:12:15,440 --> 00:12:16,550 It's about the estate. 193 00:12:16,650 --> 00:12:18,270 Shall I tell them to call back later? 194 00:12:18,360 --> 00:12:20,060 No. Uh, put them through to here. 195 00:12:22,320 --> 00:12:25,020 Uh, I need a biography for the architect as well. 196 00:12:25,110 --> 00:12:26,650 - What's his name? - Uh, Mr Tom Gerrard. 197 00:12:26,740 --> 00:12:28,400 I'd like to talk to him as well. 198 00:12:28,490 --> 00:12:31,060 Make sure he's happy with the excavation. 199 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 Can you bring him into the store? 200 00:12:32,540 --> 00:12:33,620 Mmm-hmm. 201 00:12:38,170 --> 00:12:39,370 Hello? 202 00:12:43,090 --> 00:12:45,080 I see. Thank you very much. 203 00:12:48,300 --> 00:12:52,510 15,000 into the Selfridge Estate bank account, we got our full budget. 204 00:12:55,480 --> 00:12:57,390 - That's such wonderful news. - I'm so happy. 205 00:12:58,610 --> 00:13:01,060 You and Miss Webb have a good working relationship. 206 00:13:01,150 --> 00:13:02,350 We do. 207 00:13:04,320 --> 00:13:05,730 Harry, is something going on? 208 00:13:06,780 --> 00:13:08,440 This isn't for print, but... 209 00:13:09,200 --> 00:13:11,320 You might as well know, we're getting married. 210 00:13:11,790 --> 00:13:13,160 Ah! 211 00:13:20,090 --> 00:13:23,370 Princess Marie Wiazemsky. Good afternoon. 212 00:13:23,460 --> 00:13:25,420 I wonder if you could help me. 213 00:13:25,970 --> 00:13:29,830 I want to make an inquiry about an architect 214 00:13:29,930 --> 00:13:32,600 who is registered here with the institute. 215 00:13:32,680 --> 00:13:36,930 His name is a Mr Thomas Gerrard. 216 00:13:37,020 --> 00:13:38,850 - I'll check. - Thank you so much. 217 00:13:45,240 --> 00:13:46,400 Come. 218 00:13:52,330 --> 00:13:53,570 Miss Mardle. 219 00:13:56,080 --> 00:13:57,710 I'm handing in my notice. 220 00:13:59,750 --> 00:14:01,130 Is this... 221 00:14:01,880 --> 00:14:04,290 Have you entirely thought this through? 222 00:14:04,920 --> 00:14:07,300 I find it impossible to work with you. 223 00:14:10,430 --> 00:14:14,510 I know it's been difficult to work alongside each other recently, but... 224 00:14:14,600 --> 00:14:17,440 You treat me as if I'm some sort of pariah. Well, I'm not. 225 00:14:18,350 --> 00:14:19,900 I won't put up with it any more. 226 00:14:21,020 --> 00:14:22,350 I don't need to. 227 00:14:24,440 --> 00:14:25,690 Josie. 228 00:14:29,370 --> 00:14:30,610 Please. 229 00:14:31,330 --> 00:14:32,520 Reconsider. 230 00:14:33,700 --> 00:14:35,280 Please inform Mr Selfridge. 231 00:14:40,710 --> 00:14:42,700 I got it from the horse's mouth. 232 00:14:42,800 --> 00:14:44,920 Well, I think that's wonderful. 233 00:14:45,010 --> 00:14:47,380 Mr Selfridge deserves his happiness. 234 00:14:53,470 --> 00:14:55,260 Keep your eyes peeled this week, ladies. 235 00:14:55,350 --> 00:14:56,430 I've had a tip-off. 236 00:14:56,520 --> 00:14:58,390 There's a gang of shoplifters working Oxford Street. 237 00:14:58,480 --> 00:15:00,930 At least you're here. Makes us all feel much safer. 238 00:15:01,360 --> 00:15:02,640 All right, Jessie, back to work. 239 00:15:04,400 --> 00:15:06,890 - You've got a proper fan club. - It's funny. 240 00:15:07,700 --> 00:15:09,770 None of the girls at the club were that interested in me. 241 00:15:09,870 --> 00:15:12,190 Nice girls are your sort, that's why. 242 00:15:12,280 --> 00:15:13,570 Oh, excuse me. 243 00:15:14,870 --> 00:15:16,830 - Good morning, Miss Webb. - Good morning. 244 00:15:16,910 --> 00:15:18,570 I just wanted to say 245 00:15:18,670 --> 00:15:20,620 congratulations. 246 00:15:20,710 --> 00:15:22,790 And if you need somebody to make you up for your big day, 247 00:15:22,880 --> 00:15:23,960 you know who to come to. 248 00:15:24,050 --> 00:15:26,750 Yes, we haven't finalised any of the details yet. 249 00:15:26,840 --> 00:15:29,210 - So, please... - Oh, don't worry, I'll keep it to myself. 250 00:15:29,340 --> 00:15:30,750 But I must warn you, 251 00:15:30,850 --> 00:15:33,170 news does travel fast around here. 252 00:15:38,230 --> 00:15:39,600 Jessie. 253 00:15:44,730 --> 00:15:46,110 Is Mr Selfridge in? 254 00:15:47,450 --> 00:15:49,020 I'm afraid he's left early today. 255 00:15:49,110 --> 00:15:51,690 Do you know where I can find him? It is very important that I see him. 256 00:15:52,120 --> 00:15:53,910 He'll be with Miss Webb, I should think. 257 00:15:56,040 --> 00:15:57,410 I presume you know. 258 00:15:58,830 --> 00:16:00,660 Oh, yes. 259 00:16:01,250 --> 00:16:02,370 Wonderful news. 260 00:16:02,880 --> 00:16:04,540 It reminds one, how... 261 00:16:05,630 --> 00:16:07,460 Love can blossom in later life. 262 00:16:08,680 --> 00:16:11,880 It's very urgent that I see him. Perhaps you have Miss Webb's address? 263 00:16:12,390 --> 00:16:15,340 I'm not at liberties to divulge that sort of information. 264 00:16:16,020 --> 00:16:18,010 I suggest you come back in the morning. 265 00:16:29,070 --> 00:16:30,700 Do you love me, Harry? 266 00:16:32,990 --> 00:16:34,620 Would I be here if I didn't? 267 00:16:36,290 --> 00:16:37,830 - Hmm. - How do you love me? 268 00:16:39,170 --> 00:16:41,790 When you walked into my office with those plans, 269 00:16:42,840 --> 00:16:44,380 I felt that I knew you. 270 00:16:45,420 --> 00:16:46,800 A connection. 271 00:16:49,260 --> 00:16:51,720 I didn't think I'd feel that again. 272 00:16:52,970 --> 00:16:54,470 Then there you were. 273 00:16:55,060 --> 00:16:56,800 Like daylight through a window. 274 00:17:02,360 --> 00:17:04,310 - Harry... - What is it? 275 00:17:07,030 --> 00:17:08,360 I'm not sure I can do this. 276 00:17:09,280 --> 00:17:10,610 What do you mean? 277 00:17:12,280 --> 00:17:13,830 I'm not what you think I am. 278 00:17:14,290 --> 00:17:15,780 Darling, what is it? 279 00:17:20,210 --> 00:17:21,410 I... 280 00:17:25,170 --> 00:17:27,330 I've lived on my own too long. 281 00:17:29,090 --> 00:17:30,720 I'm selfish, and... 282 00:17:31,010 --> 00:17:32,420 Difficult. 283 00:17:34,180 --> 00:17:35,640 None of that matters. 284 00:17:36,560 --> 00:17:39,310 As long as you feel the same about me as I do about you. 285 00:17:41,520 --> 00:17:42,850 Do you? 286 00:17:42,940 --> 00:17:44,310 You've never said it. 287 00:17:48,570 --> 00:17:50,280 I love you, 288 00:17:50,360 --> 00:17:51,860 Harry Selfridge. 289 00:17:52,820 --> 00:17:54,020 More than anything. 290 00:17:55,700 --> 00:17:57,030 I love you. 291 00:18:04,000 --> 00:18:05,580 - Mr Selfridge. - Mr Selfridge. 292 00:18:12,340 --> 00:18:13,840 - Good morning, Mrs Edwards. - Good morning. 293 00:18:13,930 --> 00:18:15,920 - Good morning, Mr Selfridge. - Morning. 294 00:18:16,020 --> 00:18:17,680 - Miss Calthorpe. - Good morning. 295 00:18:17,770 --> 00:18:18,930 Good morning, gentlemen. 296 00:18:19,020 --> 00:18:20,480 - Hello, chief. - Morning, sir. 297 00:18:23,440 --> 00:18:24,770 What's the matter with everyone? 298 00:18:24,860 --> 00:18:28,140 News has travelled. A certain engagement? 299 00:18:29,110 --> 00:18:30,940 We're all thrilled to bits, chief! 300 00:18:32,490 --> 00:18:34,360 - Hip hip! - Hooray! 301 00:18:34,450 --> 00:18:36,610 - Hip hip! - Hooray! 302 00:18:38,620 --> 00:18:40,610 Thank you, thank you all. 303 00:18:42,250 --> 00:18:44,580 Right, right. Back to work now, please. 304 00:18:44,670 --> 00:18:46,210 Back to work. 305 00:18:52,090 --> 00:18:53,670 Princess Marie is in your office. 306 00:18:53,760 --> 00:18:55,640 She's very keen to see you. 307 00:18:55,720 --> 00:18:59,340 The heads of department meeting has been moved forward by one hour. 308 00:18:59,440 --> 00:19:01,510 And uh, I'd like to say... 309 00:19:01,600 --> 00:19:03,980 - Congratulations! - Ah, thank you. 310 00:19:07,650 --> 00:19:10,860 So much for my secret engagement, the whole store seems to know. 311 00:19:16,080 --> 00:19:17,110 What's this? 312 00:19:17,200 --> 00:19:19,870 It's a list of Mr Thomas Gerrard's previous engagements. 313 00:19:19,960 --> 00:19:24,370 According to this, he trained 20 years ago, he's done dozens of jobs, but... 314 00:19:25,460 --> 00:19:26,840 It's not possible. 315 00:19:27,550 --> 00:19:28,880 He's too young. 316 00:19:30,170 --> 00:19:33,340 I saw him at a jeweller's shop. 317 00:19:33,760 --> 00:19:35,920 They called him by a different name. 318 00:19:36,560 --> 00:19:39,340 It was very strange, so, 319 00:19:39,430 --> 00:19:42,390 I went to the Royal Institute of British Architects. 320 00:19:43,400 --> 00:19:45,060 I did tell Miss Webb. 321 00:19:45,820 --> 00:19:47,190 You spoke with Nancy? 322 00:19:47,730 --> 00:19:50,490 She seemed confident in Mr Gerrard, but I... 323 00:19:53,030 --> 00:19:54,940 I wasn't quite sure. 324 00:19:56,740 --> 00:19:59,580 Why, I suppose it's possible she didn't check his references. 325 00:20:00,410 --> 00:20:02,490 But she has a lot to be getting on with. 326 00:20:02,710 --> 00:20:03,950 Of course she does. 327 00:20:05,380 --> 00:20:07,830 I hope I did the right thing, Harry, 328 00:20:07,920 --> 00:20:09,420 bringing this to you. 329 00:20:20,440 --> 00:20:24,560 I'm looking for something classy, but distinctive. 330 00:20:24,980 --> 00:20:26,360 How about beaded? 331 00:20:27,570 --> 00:20:29,060 I like that. 332 00:20:29,860 --> 00:20:32,400 Victor. What do you think? 333 00:20:32,490 --> 00:20:34,400 Prince Carol's not going to know what's hit him. 334 00:20:36,530 --> 00:20:39,070 One of our mannequins could model it for you, madame. 335 00:20:39,700 --> 00:20:41,830 Yes, thank you. 336 00:20:49,300 --> 00:20:50,760 'Scuse me. 337 00:20:52,720 --> 00:20:55,390 Security! Those women, they're thieving! 338 00:20:55,850 --> 00:20:57,010 Quick, go! 339 00:20:57,430 --> 00:20:58,550 Hey! Stop! 340 00:20:58,720 --> 00:21:00,220 Stop those women! 341 00:21:00,810 --> 00:21:01,920 Get them! 342 00:21:04,400 --> 00:21:05,680 Stop! 343 00:21:11,490 --> 00:21:12,950 Stop them! 344 00:21:17,540 --> 00:21:18,820 But why? 345 00:21:19,660 --> 00:21:21,570 She's the heart of this store. 346 00:21:22,750 --> 00:21:25,040 The best head of department we've ever had. 347 00:21:26,040 --> 00:21:27,540 The finest manag... 348 00:21:31,680 --> 00:21:32,750 This is your doing. 349 00:21:32,840 --> 00:21:34,120 Arthur! 350 00:21:36,180 --> 00:21:39,130 I tried to dissuade her, but... 351 00:21:40,560 --> 00:21:43,010 She just wouldn't listen. 352 00:21:43,350 --> 00:21:44,900 Honestly! 353 00:21:45,190 --> 00:21:47,560 Sometimes I could knock your head against a wall! 354 00:21:48,070 --> 00:21:50,560 I would if I thought it would bring you to your senses! 355 00:21:51,320 --> 00:21:53,860 You've behaved horribly to Josie in the last few months. 356 00:21:53,950 --> 00:21:57,200 I'm fully aware that my behaviour has been less than exemplary. 357 00:21:58,450 --> 00:21:59,480 There are things you don't know. 358 00:21:59,580 --> 00:22:01,290 I know what happened with Doris. 359 00:22:04,040 --> 00:22:06,080 I know Doris was unfaithful to you. 360 00:22:08,710 --> 00:22:10,670 I don't want to think about it. 361 00:22:10,760 --> 00:22:11,790 I can't bear to. 362 00:22:11,880 --> 00:22:13,340 Well, you have to. 363 00:22:13,840 --> 00:22:16,710 Because you're taking your anger out on the wrong person. 364 00:22:17,310 --> 00:22:19,380 And unless you do something about it, 365 00:22:19,470 --> 00:22:21,720 you're going to lose your greatest friend. 366 00:22:22,060 --> 00:22:24,180 And you'll regret it, Roger. 367 00:22:24,270 --> 00:22:26,840 You'll regret it for the rest of your life. 368 00:22:30,320 --> 00:22:32,390 They looked so proper. 369 00:22:32,490 --> 00:22:34,110 I didn't think for one minute they were wrong 'uns, 370 00:22:34,200 --> 00:22:36,320 but she had half the store under her cape. 371 00:22:36,410 --> 00:22:39,110 Now I understand why you don't want to come back to the club, George. 372 00:22:39,290 --> 00:22:40,910 It's all go here. 373 00:22:41,000 --> 00:22:42,460 You should get that seen to. 374 00:22:42,580 --> 00:22:44,210 Nah, it's nothing. 375 00:22:44,290 --> 00:22:45,620 He's had much worse. 376 00:22:47,170 --> 00:22:48,630 Listen George, it's been good to see ya. 377 00:22:48,710 --> 00:22:49,740 We got to go. 378 00:22:49,840 --> 00:22:52,000 But drop into the club whenever you want. 379 00:22:52,090 --> 00:22:53,290 All right? 380 00:22:54,260 --> 00:22:56,000 And bring Miss Hawkins with ya. 381 00:22:56,100 --> 00:22:58,050 Night out on me. 382 00:22:58,140 --> 00:22:59,510 Cheers, Victor. 383 00:23:01,350 --> 00:23:02,630 Take care, George. 384 00:23:05,860 --> 00:23:07,230 Well... 385 00:23:07,900 --> 00:23:10,440 The famous Mr Colleano. 386 00:23:11,440 --> 00:23:13,730 I suppose you want to go to his club now. 387 00:23:14,110 --> 00:23:15,280 No. 388 00:23:16,450 --> 00:23:18,360 It's not my kind of place, George. 389 00:23:18,450 --> 00:23:20,080 I wouldn't feel comfortable. 390 00:23:21,200 --> 00:23:22,910 What is your kind of place? 391 00:23:24,330 --> 00:23:27,200 Uh, the Palais de Danse at Hammersmith. 392 00:23:28,380 --> 00:23:30,250 Would you fancy going there tonight? 393 00:23:32,840 --> 00:23:34,580 You any good at dancing? 394 00:23:39,560 --> 00:23:42,050 Let me take you. You'll find out. 395 00:23:47,980 --> 00:23:49,640 Uh, Pa, can I... Can I talk to you? 396 00:23:49,940 --> 00:23:51,600 Just the person I needed. 397 00:23:51,690 --> 00:23:55,480 There's going to be press at the Selfridge Estate site, and I need you there. 398 00:23:55,570 --> 00:23:57,650 I think your sister should be there as well. 399 00:23:57,740 --> 00:23:59,240 - Miss Plunkett. Could... - I'm sorry. 400 00:24:00,120 --> 00:24:01,660 I need to tell you something. 401 00:24:10,840 --> 00:24:12,210 I'm courting Grace Calthorpe. 402 00:24:12,300 --> 00:24:13,380 You're what? 403 00:24:14,090 --> 00:24:15,550 I've been trying to tell you for ages... 404 00:24:15,640 --> 00:24:16,710 Gordon, no. 405 00:24:16,800 --> 00:24:18,590 You said Ma made you the person you are. 406 00:24:18,680 --> 00:24:21,550 Well, that's how I feel about Grace. 407 00:24:22,140 --> 00:24:23,680 She's my friend. 408 00:24:24,770 --> 00:24:27,230 But it's more than friendship, I love her. 409 00:24:27,310 --> 00:24:29,470 You can't have a relationship with Miss Calthorpe. 410 00:24:29,570 --> 00:24:30,940 You are her employer. 411 00:24:31,030 --> 00:24:33,940 - Pa, hear me out, I don't care if she's staff. - Other people will. 412 00:24:34,030 --> 00:24:36,110 - Times have changed. - No, they haven't. 413 00:24:36,200 --> 00:24:37,400 Believe me. 414 00:24:37,490 --> 00:24:40,910 If you want to be a leader, you have to hold yourself apart from those you lead. 415 00:24:40,990 --> 00:24:43,750 I started in the loading bay. 416 00:24:43,830 --> 00:24:46,670 I've never held myself apart. The staff still do as I ask. 417 00:24:46,750 --> 00:24:48,330 I blame myself for this. 418 00:24:48,420 --> 00:24:51,290 I've been distracted, I haven't given you the guidance you need. 419 00:24:51,380 --> 00:24:52,660 This isn't about you. 420 00:24:52,760 --> 00:24:55,710 This is about me, and how I feel for Grace. 421 00:24:57,350 --> 00:25:00,430 You are deputy manager of this store. 422 00:25:00,510 --> 00:25:02,260 You have to put your feelings aside. 423 00:25:02,350 --> 00:25:04,430 I am sorry, son. I really am. 424 00:25:04,520 --> 00:25:07,940 But if you want to keep your position, you have to break it off with her. 425 00:25:09,020 --> 00:25:12,560 Why is it OK for Pa to marry any old person, and not me? 426 00:25:12,650 --> 00:25:15,270 - Pa loves her. - I loved Victor. 427 00:25:15,360 --> 00:25:20,240 It seemed like you were using him as some kind of rebellion against us all. 428 00:25:21,040 --> 00:25:23,660 In the beginning, maybe it was like that. 429 00:25:23,750 --> 00:25:26,750 I knew Pa would disapprove, and it made it more exciting. 430 00:25:27,580 --> 00:25:29,380 But then... 431 00:25:29,460 --> 00:25:31,540 Well, I did fall in love. 432 00:25:32,420 --> 00:25:34,550 I gave myself to him. 433 00:25:35,340 --> 00:25:36,880 All of myself. 434 00:25:37,550 --> 00:25:39,300 - You... - It wasn't just a romance. 435 00:25:40,970 --> 00:25:43,760 If I've learned anything from marriage, 436 00:25:45,060 --> 00:25:47,730 you have to fight for the person you love. 437 00:26:10,630 --> 00:26:12,420 Why's the house up for sale? 438 00:26:14,840 --> 00:26:16,220 Come in. 439 00:26:25,640 --> 00:26:27,550 I've made my decision. 440 00:26:28,110 --> 00:26:30,860 I'm not just leaving Selfridge's, I'm also leaving London. 441 00:26:32,030 --> 00:26:33,570 But you mustn't. 442 00:26:34,150 --> 00:26:36,860 I mean, not because of me. 443 00:26:39,200 --> 00:26:40,360 I behaved very badly. 444 00:26:40,450 --> 00:26:44,780 I took all my misery about Doris out on you. 445 00:26:44,960 --> 00:26:46,620 None of it was your fault. 446 00:26:47,880 --> 00:26:49,870 - You were just... - A convenient target. 447 00:26:50,290 --> 00:26:52,830 Well, I... Wouldn't put it quite like that. 448 00:26:52,920 --> 00:26:54,000 I would. 449 00:26:55,340 --> 00:26:57,080 That's all I've ever been for you. 450 00:26:58,220 --> 00:27:01,390 Someone to rely on. To moan to. 451 00:27:02,560 --> 00:27:04,510 - Someone to sleep with. - Josie... 452 00:27:04,600 --> 00:27:08,100 I put up with it for all these years, stupidly. 453 00:27:08,480 --> 00:27:15,280 Look, it's possible that a part of me always believed that you would be there, 454 00:27:15,360 --> 00:27:22,080 and so, perhaps, yes, perhaps I might've taken advantage of that. 455 00:27:23,160 --> 00:27:25,320 If so, I'm sorry. 456 00:27:25,410 --> 00:27:28,280 You are a petty, selfish little man. 457 00:27:29,710 --> 00:27:32,380 You know nothing of friendship, loyalty... 458 00:27:33,420 --> 00:27:34,540 Love. 459 00:27:37,050 --> 00:27:39,840 I don't need you any more. 460 00:27:41,760 --> 00:27:43,310 Go away, Roger. 461 00:27:43,390 --> 00:27:45,380 - Josie... - I mean it, please, leave me alone. 462 00:27:45,480 --> 00:27:48,050 But I can't, not like this, I might never see you again. 463 00:27:48,150 --> 00:27:49,390 Very probably. 464 00:27:52,650 --> 00:27:53,900 Well, at least... 465 00:27:54,650 --> 00:27:57,490 Say we part friends. 466 00:27:58,070 --> 00:27:59,730 Well if I did, it would be a lie. 467 00:28:03,910 --> 00:28:06,280 - What will I do without you? - Oh, I don't know! 468 00:28:06,370 --> 00:28:08,830 Muddle through, I suppose. I don't care any more. 469 00:28:12,710 --> 00:28:14,460 Please leave my house. 470 00:28:17,220 --> 00:28:18,960 Shut the door on your way out. 471 00:28:35,780 --> 00:28:37,150 This is ridiculous. 472 00:28:38,410 --> 00:28:39,900 It's impossible. 473 00:28:41,200 --> 00:28:44,530 I will not leave until we part friends. 474 00:28:46,580 --> 00:28:48,120 I will not. 475 00:28:57,260 --> 00:28:59,130 It's going to be an awfully long night. 476 00:29:06,350 --> 00:29:09,190 So, Mr Gerrard, you've been to the site. 477 00:29:09,270 --> 00:29:10,350 I have, sir. 478 00:29:11,060 --> 00:29:13,270 And you're happy with the excavation plans. 479 00:29:13,610 --> 00:29:14,720 I am. 480 00:29:14,820 --> 00:29:17,650 The ground's damp, but we made provision for that. 481 00:29:17,740 --> 00:29:20,230 Well, you have some experience on waterlogged ground, 482 00:29:20,320 --> 00:29:22,120 you worked on the Fortescue Estate. 483 00:29:22,200 --> 00:29:24,110 There's a lake there, I believe. 484 00:29:27,920 --> 00:29:30,790 And what were you designing for Lord Fortescue? 485 00:29:32,250 --> 00:29:34,080 Oh, I, uh... 486 00:29:35,970 --> 00:29:37,160 I can't remember. 487 00:29:37,260 --> 00:29:39,420 Well, you must remember, it was only last year. 488 00:29:41,970 --> 00:29:43,550 Let me think. 489 00:29:44,470 --> 00:29:45,670 What was it? 490 00:29:46,310 --> 00:29:48,180 That's it. A palm house. 491 00:29:49,600 --> 00:29:51,310 You built a ballroom. 492 00:29:51,900 --> 00:29:53,890 Mr Tom Gerrard did, anyway. 493 00:29:53,980 --> 00:29:56,310 I was just speaking to him on the telephone. 494 00:29:59,570 --> 00:30:01,860 Look, I was desperate. 495 00:30:01,950 --> 00:30:03,490 Nobody would give me a job. 496 00:30:03,580 --> 00:30:05,200 People's lives are at stake here. 497 00:30:05,290 --> 00:30:07,910 Servicemen who want to start again, and for what? 498 00:30:08,000 --> 00:30:09,910 An architect's fee? 499 00:30:11,540 --> 00:30:12,950 You're a despicable liar. 500 00:30:13,040 --> 00:30:14,710 My friends will help me! 501 00:30:14,840 --> 00:30:16,330 You think you're clever, Selfridge! 502 00:30:16,420 --> 00:30:18,130 It's not just me! 503 00:30:20,050 --> 00:30:23,050 - I can't believe it, I'm so sorry! - No, you weren't to know. 504 00:30:23,140 --> 00:30:24,680 He tricked us both. 505 00:30:24,770 --> 00:30:26,470 God, I can't stand a cheat. 506 00:30:36,530 --> 00:30:39,560 I think this chap's real name might be Augustus Paynton. 507 00:30:39,660 --> 00:30:41,530 He's been linked to quite a few frauds. 508 00:30:41,620 --> 00:30:43,490 Had people's money up and down the country. 509 00:30:43,580 --> 00:30:45,700 The thing is, they're not sure. 510 00:30:46,120 --> 00:30:47,950 He usually works with his sister. 511 00:30:48,040 --> 00:30:49,620 The two of them do jobs together. 512 00:30:50,250 --> 00:30:51,410 His sister? 513 00:30:51,500 --> 00:30:53,790 Pretty girl, the police say. 514 00:30:53,880 --> 00:30:55,460 Reckon she's the brains. 515 00:30:56,590 --> 00:30:59,210 He didn't introduce you to a young lady, did he? 516 00:31:00,930 --> 00:31:04,260 - No. - Well then, it might not be him. 517 00:31:04,350 --> 00:31:06,920 If I hear anything else, you'll be the first to know, sir. 518 00:31:07,850 --> 00:31:09,310 Thank you, Mr Towler. 519 00:31:15,070 --> 00:31:17,310 I'll leave you to your affairs. 520 00:31:25,790 --> 00:31:28,620 You want to withdraw the whole amount, Miss Webb? 521 00:31:28,910 --> 00:31:30,110 Are you sure? 522 00:31:30,210 --> 00:31:32,750 My contractors have been extremely patient, 523 00:31:33,290 --> 00:31:35,170 but I owe them all money. 524 00:31:35,250 --> 00:31:37,460 And the building materials are on hold, and... 525 00:31:38,220 --> 00:31:41,500 I'm beginning to have sleepless nights. 526 00:31:42,300 --> 00:31:44,090 We wouldn't want that, would we? 527 00:31:45,930 --> 00:31:48,260 Very well. I'll arrange it. 528 00:31:48,350 --> 00:31:50,810 Oh, thank you so much. 529 00:32:01,990 --> 00:32:03,020 Nancy! 530 00:32:18,300 --> 00:32:19,540 Taxi! 531 00:33:14,190 --> 00:33:15,520 I'm going to bed now. 532 00:33:15,610 --> 00:33:17,430 I'll still be here in the morning. 533 00:33:19,740 --> 00:33:22,140 You think you can wear me down? 534 00:33:22,240 --> 00:33:23,350 Well, you can't. 535 00:33:23,660 --> 00:33:25,200 I know I'm a fool. 536 00:33:26,620 --> 00:33:28,830 But I won't give up on our friendship. 537 00:33:30,830 --> 00:33:35,740 If you forgive me now, I will try to be to you what you have always been to me. 538 00:33:35,840 --> 00:33:37,330 My better half. 539 00:33:38,050 --> 00:33:40,460 The most important person in my life. 540 00:33:40,590 --> 00:33:41,920 My soul's mate. 541 00:33:45,810 --> 00:33:49,420 Don't let this be the end, please. 542 00:33:51,980 --> 00:33:57,770 Roger, you really are the most obstinate, ridiculous... 543 00:33:59,780 --> 00:34:01,320 Glory of a man. 544 00:34:05,200 --> 00:34:07,030 Dearest Josie. 545 00:34:11,790 --> 00:34:13,700 My heart's love. 546 00:34:18,260 --> 00:34:19,880 I don't deserve you. 547 00:34:21,260 --> 00:34:23,420 Not even the smallest bit of you. 548 00:34:26,720 --> 00:34:30,340 No, you really don't. 549 00:34:42,450 --> 00:34:43,860 Hello, Victor. 550 00:34:48,040 --> 00:34:49,200 Can we talk? 551 00:34:49,830 --> 00:34:50,860 Lads. 552 00:35:13,560 --> 00:35:17,100 I haven't been able to stop thinking of you since the other night. 553 00:35:17,730 --> 00:35:19,610 I've missed you so much. 554 00:35:21,070 --> 00:35:23,360 And when I saw you again, I realised it. 555 00:35:46,550 --> 00:35:48,010 We're too different. 556 00:35:50,890 --> 00:35:52,220 All this... 557 00:35:53,900 --> 00:35:56,180 It's not a world you could ever belong to. 558 00:35:58,150 --> 00:35:59,560 I could try. 559 00:36:10,540 --> 00:36:12,160 Beautiful hands. 560 00:36:14,790 --> 00:36:16,670 Never seen a day's work. 561 00:36:18,300 --> 00:36:20,090 You think I'm spoilt. 562 00:36:21,470 --> 00:36:22,960 And it's true. 563 00:36:25,390 --> 00:36:27,380 I've been given so much. 564 00:36:29,140 --> 00:36:31,350 Just not the things I've always wanted. 565 00:36:33,730 --> 00:36:35,390 But I can change. 566 00:36:36,810 --> 00:36:39,020 I can become a better person. 567 00:36:40,740 --> 00:36:42,440 For you, I can. 568 00:36:44,570 --> 00:36:47,060 Please, Victor. Give me this chance. 569 00:36:52,120 --> 00:36:53,750 Sorry, Violette. 570 00:36:55,630 --> 00:36:56,710 No. 571 00:37:08,640 --> 00:37:10,880 Is that your last word on it? 572 00:37:20,780 --> 00:37:21,940 I hate who I am! 573 00:37:22,030 --> 00:37:24,570 Don't say that. You're wonderful. 574 00:37:24,660 --> 00:37:27,060 And some man is going to be very lucky to have you. 575 00:37:45,510 --> 00:37:48,260 Grace, can we talk? 576 00:37:48,970 --> 00:37:50,380 Please? 577 00:37:51,560 --> 00:37:56,390 I knew he wouldn't accept it. I do understand, it's just... 578 00:37:57,440 --> 00:37:59,230 It's hard, that's all. 579 00:37:59,570 --> 00:38:00,760 It's not. 580 00:38:02,610 --> 00:38:04,360 Because I've made my decision. 581 00:38:06,870 --> 00:38:07,980 I'm leaving the store. 582 00:38:08,780 --> 00:38:11,900 - No, you can't. - I can do what I like. 583 00:38:13,710 --> 00:38:16,410 I'm fed up with living in my father's shadow. 584 00:38:17,080 --> 00:38:19,460 It's time he understood I'm my own person. 585 00:38:19,550 --> 00:38:20,960 I make my own choices. 586 00:38:24,380 --> 00:38:25,930 I choose you. 587 00:38:59,840 --> 00:39:03,460 Tell me this isn't true. Tell me this isn't happening. 588 00:39:04,300 --> 00:39:05,680 I didn't take it. 589 00:39:05,760 --> 00:39:07,380 But you were going to. You were gonna run. 590 00:39:07,470 --> 00:39:09,800 When Gus was arrested, I panicked, yes, but... 591 00:39:11,390 --> 00:39:15,010 I couldn't leave you. I just couldn't. 592 00:39:16,520 --> 00:39:18,640 I thought that we were right for each other. 593 00:39:19,480 --> 00:39:23,100 I thought that I knew you, and that you knew me. 594 00:39:24,240 --> 00:39:27,690 - Was any of it real? - Of course it was. 595 00:39:27,950 --> 00:39:30,360 I've broken all of my own rules. 596 00:39:30,450 --> 00:39:33,620 I've risked everything to come here. 597 00:39:36,120 --> 00:39:37,830 You've changed me. 598 00:39:38,750 --> 00:39:40,830 I can't go back to the woman I was. 599 00:39:42,010 --> 00:39:43,380 Who was she? 600 00:39:44,880 --> 00:39:47,800 Tell me, you owe me that. 601 00:39:50,390 --> 00:39:53,060 My real name is Emily Paynton. 602 00:39:55,440 --> 00:39:58,640 My brother and I ran away from my parents when I was 13. 603 00:40:00,230 --> 00:40:04,230 We had nothing, we had to live on our wits, so we became... 604 00:40:06,160 --> 00:40:07,230 Grifters. 605 00:40:08,780 --> 00:40:11,320 And I have always hated it. I hated it. 606 00:40:11,910 --> 00:40:13,490 I wanted it to stop. 607 00:40:13,790 --> 00:40:16,540 And then when we saw the publicity for the government housing... 608 00:40:16,620 --> 00:40:19,870 - It was just an opportunity... - To lead some idiot by the nose. 609 00:40:19,960 --> 00:40:23,410 It was never meant to be you. It was meant to be Lord Meadows. 610 00:40:23,510 --> 00:40:25,750 And was he meant to fall in love with you too? 611 00:40:29,180 --> 00:40:33,840 - Because I fell. So hard. - None of that was part of the plan. 612 00:40:35,730 --> 00:40:37,550 You have to believe me. 613 00:40:38,690 --> 00:40:41,060 Harry, you said last night, that we have... 614 00:40:41,650 --> 00:40:44,730 Something special between us, there's a connection. 615 00:40:46,910 --> 00:40:48,980 Neither of us can deny that. 616 00:40:51,990 --> 00:40:54,150 We can still build the estate. 617 00:40:56,120 --> 00:40:57,670 We can do it together. 618 00:41:00,840 --> 00:41:02,540 You hate to be alone. 619 00:41:04,170 --> 00:41:07,420 - You need a wife. - Wife? 620 00:41:08,760 --> 00:41:11,470 I'm still the same person, underneath. 621 00:41:11,560 --> 00:41:13,760 I can't believe I ever thought I could replace Rose. 622 00:41:13,850 --> 00:41:16,090 Harry, just give me one more chance. 623 00:41:17,230 --> 00:41:18,770 I swear, I won't let you down. 624 00:41:18,860 --> 00:41:20,980 I don't care about you any more. 625 00:41:21,360 --> 00:41:22,690 Do you understand? 626 00:41:23,570 --> 00:41:25,690 You're not who I thought you were. 627 00:41:25,780 --> 00:41:27,060 You're a cheat. 628 00:41:28,280 --> 00:41:29,690 You're a liar. 629 00:41:31,870 --> 00:41:33,360 You're a stranger. 630 00:41:37,670 --> 00:41:39,370 I'm not gonna call the police. 631 00:41:39,460 --> 00:41:41,200 But I never want to see you again. 632 00:41:41,840 --> 00:41:44,040 Crawl back under your stone. 633 00:41:45,380 --> 00:41:47,590 But I love you. 634 00:41:50,510 --> 00:41:52,140 You don't know what the word means. 635 00:41:52,220 --> 00:41:54,100 I didn't before, but I do now. 636 00:41:54,180 --> 00:41:56,940 Please, don't do this, Harry. 637 00:41:57,440 --> 00:42:00,060 Get out! Get out of my store. 638 00:42:00,770 --> 00:42:02,850 Before I throw you out myself. 639 00:42:12,290 --> 00:42:14,660 You're vulnerable to women. 640 00:42:16,620 --> 00:42:18,250 And you always will be. 641 00:42:21,460 --> 00:42:23,120 You're lucky it was me. 642 00:42:36,600 --> 00:42:42,470 If your client buys all our shares, then they'll have a 15% stake in the company. 643 00:42:43,030 --> 00:42:46,440 Harry Selfridge and his family will still have the majority. 644 00:42:46,530 --> 00:42:49,610 The family are loyal now, but the cracks are showing. 645 00:42:50,160 --> 00:42:53,440 And Selfridge himself has his weaknesses. 646 00:42:54,410 --> 00:42:59,920 Your client wants control of their company. All he need do is wait. 647 00:43:16,850 --> 00:43:19,220 Hmm. Well done, Loxley. 648 00:43:31,990 --> 00:43:34,480 It would be funny if it wasn't so tragic. 649 00:43:36,410 --> 00:43:38,120 We're a pathetic bunch. 650 00:43:38,210 --> 00:43:40,160 We can't get anyone to love us. 651 00:43:40,250 --> 00:43:41,280 Violette. 652 00:43:41,380 --> 00:43:43,950 I'm still in love with Victor Colleano. 653 00:43:45,130 --> 00:43:47,460 I don't think I'll ever get over him. 654 00:43:47,680 --> 00:43:50,300 Well, if you feel so much for him, go to him. 655 00:43:50,680 --> 00:43:51,760 I've tried. 656 00:43:53,970 --> 00:43:55,430 He doesn't want me. 657 00:43:56,430 --> 00:44:00,050 Jacques de Sibour though, he's keen to snap me up. 658 00:44:00,770 --> 00:44:03,560 So, I'm going to Paris to await his proposal. 659 00:44:03,650 --> 00:44:05,860 But you don't even know him. 660 00:44:05,940 --> 00:44:07,520 I can't stay in London. 661 00:44:08,150 --> 00:44:12,070 - I don't want to see Victor ever again. - Oh, honey, shhh. 662 00:44:14,200 --> 00:44:16,990 Listen. Let's go away together. 663 00:44:17,710 --> 00:44:21,080 Just the two of us, around the world if you'd like. 664 00:44:21,170 --> 00:44:22,910 We'll get over this together. 665 00:44:23,000 --> 00:44:24,500 We'll have adventures. 666 00:44:24,590 --> 00:44:26,130 Oh, Pa. 667 00:44:27,380 --> 00:44:30,050 It would've been fun, but it's too late for that. 668 00:44:31,760 --> 00:44:33,260 I've decided. 669 00:44:34,010 --> 00:44:35,760 I'm going to marry Jacques. 670 00:44:37,020 --> 00:44:41,980 He's a nice man. I could grow to like him. Even love him. 671 00:44:43,110 --> 00:44:45,890 And most importantly, he's my sort. 672 00:44:47,570 --> 00:44:49,480 Violette, don't go. 673 00:44:50,950 --> 00:44:56,030 I've made up my mind. I leave for Paris tonight. 674 00:44:58,920 --> 00:45:00,410 Don't do this. 675 00:45:03,380 --> 00:45:04,790 Goodbye, Pa. 676 00:45:22,190 --> 00:45:27,400 I'm in again. 2,000. And for the ladies as well. 677 00:45:30,070 --> 00:45:32,400 Darling, you're too generous. 678 00:45:37,580 --> 00:45:38,780 Happy? 679 00:45:40,370 --> 00:45:42,620 Keep up the good work, Mr Colleano. 680 00:45:56,850 --> 00:45:59,010 Mr Selfridge, what can I do for you? 681 00:45:59,100 --> 00:46:01,770 I wanna play cards. Who's here tonight? 682 00:46:02,440 --> 00:46:04,400 Prince Carol of Romania. 683 00:46:05,690 --> 00:46:07,270 And the two women? 684 00:46:07,400 --> 00:46:10,520 The Dolly Sisters. Musical cabaret stars. 685 00:46:14,330 --> 00:46:17,360 Your Highness, ladies, gentlemen, may I join you? 686 00:46:23,210 --> 00:46:24,700 Who are you? 687 00:46:26,130 --> 00:46:27,410 I'm Harry Selfridge. 688 00:46:29,630 --> 00:46:33,630 Well, Harry Selfridge, are you ready to take us on? 689 00:46:36,930 --> 00:46:45,270 Ripped By mstoll 49795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.