All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S03E09.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,200 --> 00:00:23,550 Ripped By mstoll 2 00:00:32,520 --> 00:00:34,970 I wanted you all to see the warehouse that I've hired 3 00:00:35,060 --> 00:00:37,180 to store all of the extra stock for the sale. 4 00:00:37,270 --> 00:00:40,610 The Britain at Play event was the first part of a strategy. 5 00:00:41,070 --> 00:00:43,560 We attracted significant attention. 6 00:00:43,650 --> 00:00:47,610 Now we'll capitalise by selling like we've never sold before. 7 00:00:47,700 --> 00:00:51,290 We'll have rotating offers in every department throughout the store. 8 00:00:51,370 --> 00:00:53,500 I made a personal promise to our shareholders, 9 00:00:53,790 --> 00:00:55,950 and I intend to keep that promise. 10 00:00:56,210 --> 00:00:59,000 We need to make a lot of profit, quickly. 11 00:00:59,430 --> 00:01:00,710 Frank. 12 00:01:00,800 --> 00:01:04,420 As you'll have seen, an intense press advertising campaign started this evening 13 00:01:04,510 --> 00:01:08,130 with robust, some might say aggressive, wording. 14 00:01:08,230 --> 00:01:10,020 How much of this do we have to sell? 15 00:01:10,190 --> 00:01:13,940 All of it. It'll be the sale of the century. 16 00:01:27,670 --> 00:01:29,710 You're working evenings now? 17 00:01:30,720 --> 00:01:33,040 I have a business meeting with Harry later. 18 00:01:34,640 --> 00:01:36,220 What's in the suitcase? 19 00:01:36,430 --> 00:01:38,890 I was hoping to bunk down on the couch. 20 00:01:39,180 --> 00:01:40,890 I've run out of money for digs. 21 00:01:43,150 --> 00:01:46,230 Look into lodgings for tonight, hmm? 22 00:01:47,450 --> 00:01:48,860 Come on. 23 00:01:49,450 --> 00:01:51,410 Can't you dip into the Selfridge estate account? 24 00:01:51,490 --> 00:01:53,400 No, we stick to the plan. 25 00:01:53,490 --> 00:01:56,660 We take it all out in one lump sum when the rest of the money comes in. 26 00:01:57,080 --> 00:01:59,570 Why's he having a business meeting with you at this hour, anyway? 27 00:02:00,880 --> 00:02:04,830 As we're not together any more, I have to take what time he offers, don't I? 28 00:02:06,430 --> 00:02:07,890 You'd better go. 29 00:02:20,740 --> 00:02:24,650 I'm sorry, sir, but there's nobody by the name of Olga Pushkin at this residence. 30 00:02:24,740 --> 00:02:29,070 This arrived at the Russian Embassy with instructions to be delivered to this address. 31 00:02:29,540 --> 00:02:31,830 There must be some mistake. 32 00:02:32,840 --> 00:02:34,250 Good evening. 33 00:02:35,130 --> 00:02:37,460 Is there a problem, Fraser? 34 00:02:37,680 --> 00:02:39,920 A mistaken delivery, ma'am, 35 00:02:40,720 --> 00:02:42,850 from the Russian Embassy. 36 00:02:57,830 --> 00:02:59,110 What on Earth are you doing? 37 00:03:01,040 --> 00:03:02,500 Mama? 38 00:03:22,820 --> 00:03:26,020 I never thought I'd see them again. 39 00:03:29,330 --> 00:03:31,400 This changes everything, Serge. 40 00:03:32,710 --> 00:03:34,950 Now you can build your plane. 41 00:03:35,420 --> 00:03:38,670 No, you've lived on your wits long enough. I'm busy with Jacques. 42 00:03:38,880 --> 00:03:41,590 You can't still support Jacques and create. 43 00:03:41,680 --> 00:03:44,760 I'm going to sell some of these and make your dreams come true. 44 00:03:45,430 --> 00:03:47,260 All through the terror, 45 00:03:49,020 --> 00:03:50,600 the running, 46 00:03:51,770 --> 00:03:54,060 the relying on strangers, 47 00:03:55,360 --> 00:03:57,520 one thing... one thing kept me going. 48 00:03:58,150 --> 00:04:02,070 You, Serge, you kept me going. 49 00:04:04,450 --> 00:04:07,870 Now we are in charge of our own destiny. 50 00:04:17,390 --> 00:04:20,060 Harry, I thought maybe you weren't coming. 51 00:04:21,100 --> 00:04:22,560 Nothing could keep me away. 52 00:04:34,620 --> 00:04:36,360 You haven't changed your mind? 53 00:04:36,450 --> 00:04:38,080 No. 54 00:04:39,290 --> 00:04:42,540 But a supply merchant sees a ring like that, it makes it even harder to haggle. 55 00:04:42,630 --> 00:04:45,330 Well, you could wear it if we made an announcement. 56 00:04:45,420 --> 00:04:48,630 Might increase your buying power as my future wife. 57 00:04:50,390 --> 00:04:52,300 Let's just keep it to ourselves for now. 58 00:04:52,930 --> 00:04:55,140 At least until building starts. 59 00:04:55,900 --> 00:04:59,060 - Besides... - Besides? 60 00:04:59,270 --> 00:05:03,990 I need some time to get used to being Harry Selfridge's wife. 61 00:05:04,320 --> 00:05:06,480 The project and marriage, it's a lot to take in. 62 00:05:08,790 --> 00:05:12,070 You need an office. Come to the store tomorrow. 63 00:05:12,290 --> 00:05:14,200 It would be nice to have you around. 64 00:05:15,340 --> 00:05:18,170 Really? Thank you. 65 00:05:26,430 --> 00:05:28,100 Let's make this work. 66 00:05:47,750 --> 00:05:49,660 Hardly what you promised. 67 00:05:50,550 --> 00:05:52,790 It's not like we can openly advertise. 68 00:05:53,140 --> 00:05:56,800 I have put the word out. Rome wasn't built in a day. 69 00:05:58,930 --> 00:06:00,930 I'm not bankrolling Rome. 70 00:06:16,620 --> 00:06:18,200 Good morning. 71 00:06:18,460 --> 00:06:20,170 - Good morning, madam. - Good morning. 72 00:06:20,250 --> 00:06:22,290 - Good morning. - Morning. 73 00:06:22,380 --> 00:06:24,260 - Good morning, sir. - Morning. 74 00:06:25,930 --> 00:06:27,340 Good morning. 75 00:06:36,190 --> 00:06:37,900 That's 10 shillings, madam. 76 00:06:37,990 --> 00:06:41,070 An excellent idea, buying your Christmas presents in advance. 77 00:06:41,990 --> 00:06:43,450 How long do we have to keep this up for? 78 00:06:43,910 --> 00:06:46,120 Keep going, just keep going. 79 00:06:47,290 --> 00:06:49,030 - May I help you? - Oh, yes, please. 80 00:06:51,290 --> 00:06:54,580 I'll need a lot more than that. We've already sold out of the button-up calfskin. 81 00:06:54,710 --> 00:06:56,710 Customers keep moving things on my displays. I can't keep up. 82 00:06:56,930 --> 00:06:58,340 Oh, just get on with it. 83 00:07:01,180 --> 00:07:03,310 Is everything all right? Can I help in any way? 84 00:07:03,680 --> 00:07:05,840 No, everything's under control, thank you. 85 00:07:17,790 --> 00:07:19,610 Looks pretty busy to me. 86 00:07:20,290 --> 00:07:22,030 How many customers through so far? 87 00:07:24,290 --> 00:07:29,290 Footfall is up five times already on this time last week. 88 00:07:30,760 --> 00:07:33,800 I want a till report from every department by noon, Mr Crabb. 89 00:07:33,890 --> 00:07:35,140 Yes, chief. 90 00:07:36,520 --> 00:07:38,140 Good morning, Mr Selfridge. 91 00:07:42,280 --> 00:07:45,610 I thought I'd see you here today, Sir Robert. 92 00:07:46,570 --> 00:07:48,280 What can I do for you? 93 00:07:48,370 --> 00:07:50,610 We've always employed a gentleman's code of conduct 94 00:07:50,700 --> 00:07:52,530 between the retailers of London. 95 00:07:52,710 --> 00:07:56,080 We'd never spring a random sale at Swan & Edgar. 96 00:07:56,670 --> 00:07:58,000 Nothing to stop you. 97 00:07:58,550 --> 00:08:02,550 The tone of your adverts is unashamedly huckstering. 98 00:08:02,930 --> 00:08:05,930 "Buy now, while goods are still in stock"? 99 00:08:06,010 --> 00:08:08,050 You know damn well you've severely diminished 100 00:08:08,140 --> 00:08:10,630 the amount of stock that we can lay our hands on now. 101 00:08:10,900 --> 00:08:12,850 So you would compete if you could? 102 00:08:13,770 --> 00:08:15,900 I doubt you would tell your friends in the press that. 103 00:08:15,990 --> 00:08:20,530 You are responsible for this morning's unfavourable editorials, I take it. 104 00:08:20,910 --> 00:08:23,740 Believe me, that's just the start. 105 00:08:24,330 --> 00:08:28,410 I've no doubt your board will have plenty to say about the bad publicity. 106 00:08:29,130 --> 00:08:32,750 There are several groups within the city who find the tone of your advertising 107 00:08:32,840 --> 00:08:35,590 aggressive and scaremongering. 108 00:08:35,680 --> 00:08:38,220 We're in business, Sir Robert. 109 00:08:38,970 --> 00:08:42,470 Tactics can be a little rougher than we'd like. 110 00:08:42,850 --> 00:08:47,020 As for my board, like yours, they're interested in one thing. 111 00:08:48,780 --> 00:08:50,060 Profit. 112 00:09:08,010 --> 00:09:09,550 Barton! 113 00:09:33,040 --> 00:09:34,370 Bitch! 114 00:09:49,150 --> 00:09:52,850 Do you know there's an article in here calling our sale "un-public-spirited"? 115 00:09:53,240 --> 00:09:56,400 "Encouraging people to be spendthrift." What utter rubbish. 116 00:09:58,450 --> 00:10:00,360 You'd better give this to Mr Grove. 117 00:10:00,870 --> 00:10:02,370 Little fella might be missing it. 118 00:10:02,460 --> 00:10:05,790 Are you missing him, George? 119 00:10:06,670 --> 00:10:09,210 I suppose I was playing at happy families for a while. 120 00:10:10,340 --> 00:10:11,800 What with Agnes gone... 121 00:10:12,300 --> 00:10:15,170 Look, George, I'm sure Mr Grove could find a good position for you. 122 00:10:17,430 --> 00:10:19,060 Would you like me to ask him? 123 00:10:19,190 --> 00:10:21,560 I think it'd be best if I start over. 124 00:10:22,360 --> 00:10:25,690 Let me ask anyway and then you can decide. 125 00:10:34,210 --> 00:10:36,740 Gentlemen, please. 126 00:10:37,500 --> 00:10:39,740 I take it you've seen the editorial. 127 00:10:39,880 --> 00:10:43,960 Sour grapes from our competitors. Do we care? 128 00:10:44,050 --> 00:10:47,500 Not if Selfridge is focused on profit at last. 129 00:10:48,350 --> 00:10:51,050 As long as he shifts that warehouse of merchandise. 130 00:10:51,140 --> 00:10:53,020 - What warehouse? - Oh. 131 00:10:53,560 --> 00:10:57,060 He's bulk-bought at unheard-of levels for this sale. 132 00:10:57,320 --> 00:11:00,940 But that's a huge gamble. What if he doesn't shift it? 133 00:11:01,240 --> 00:11:05,650 The man might have a history of gambling, but never with his own store. 134 00:11:06,750 --> 00:11:09,910 Look, despite the fact he does not consult us, 135 00:11:10,590 --> 00:11:15,580 I think it would be better for future relations if we showed some support. 136 00:11:15,970 --> 00:11:19,470 I don't want to support something that's going to lose me money. 137 00:11:20,100 --> 00:11:22,770 Why don't I go and see, um, Mr Crabb? 138 00:11:23,640 --> 00:11:25,300 He seems a reasonable fellow. 139 00:11:25,980 --> 00:11:31,060 I'll ask to inspect the trading figures and see that the ship is sailing on an even keel. 140 00:11:32,150 --> 00:11:34,560 Hmm. Good idea, Loxley. 141 00:11:42,580 --> 00:11:44,490 Come. 142 00:11:50,640 --> 00:11:53,510 Oh, George found it this morning. 143 00:11:54,600 --> 00:11:55,980 It's Ernest's, of course. 144 00:11:57,310 --> 00:12:00,060 Yes, thank you. 145 00:12:04,030 --> 00:12:07,320 Oh, I was hoping to speak to you about George. 146 00:12:08,280 --> 00:12:13,110 Well, he's looking for employment, and I thought maybe with the sale... 147 00:12:16,000 --> 00:12:19,620 Well, let me come back to you. I'll see what we have. 148 00:12:21,260 --> 00:12:22,750 Thank you. 149 00:12:32,730 --> 00:12:35,690 I can't do the roof struts for less than 30 shillings a piece. 150 00:12:35,900 --> 00:12:38,150 It was 25 on the estimate you gave me last week. 151 00:12:38,240 --> 00:12:41,780 With all the rebuilding going on since the war, price of timber goes up every day. 152 00:12:42,200 --> 00:12:44,330 You've got to toughen up to play in this world, miss. 153 00:12:44,410 --> 00:12:47,120 Does a gentleman's agreement not really count for anything any more? I'm... 154 00:12:47,210 --> 00:12:49,200 You've already paid for the timber. 155 00:12:49,460 --> 00:12:51,170 You gave Miss Webb her price. 156 00:12:51,260 --> 00:12:54,590 Mr Selfridge, sir. I didn't know the lady was with you, sir. 157 00:12:54,680 --> 00:12:56,010 What difference does it make? 158 00:12:56,100 --> 00:12:57,640 The price is not the same for everybody. 159 00:12:57,720 --> 00:12:59,130 Well, in my store, they are. 160 00:13:00,600 --> 00:13:03,350 Seeing as it's you, I will hold the price I gave the lady. 161 00:13:03,610 --> 00:13:05,100 You'll drop to 20 shillings. 162 00:13:06,480 --> 00:13:09,820 We can put a lot of business your way, or none at all. 163 00:13:12,280 --> 00:13:15,040 - Yeah, all right. - Sign the cheque, Miss Webb. 164 00:13:19,750 --> 00:13:21,660 - Thank you for that. - You're welcome. 165 00:13:22,420 --> 00:13:25,000 I didn't like him taking advantage of you like that. 166 00:13:25,090 --> 00:13:26,210 I thought you were going to hit him. 167 00:13:26,300 --> 00:13:27,630 You'd like that, wouldn't you? 168 00:13:27,720 --> 00:13:29,760 No, I would not like that. 169 00:13:38,190 --> 00:13:39,690 Harry. 170 00:13:42,360 --> 00:13:43,770 Stay close. 171 00:13:52,330 --> 00:13:54,460 - Should we call the police? - No, they had their fun. 172 00:13:54,550 --> 00:13:55,710 Just take the posters down. 173 00:13:55,800 --> 00:13:58,210 You want me to pull back on the advertising for the evening editions? 174 00:13:58,300 --> 00:13:59,330 No. We forge ahead. 175 00:13:59,430 --> 00:14:02,100 Mr Grove, it's time that we hired a new head of security. 176 00:14:02,180 --> 00:14:04,640 - Good morning, Mr Selfridge. - I think I know just the person. 177 00:14:05,850 --> 00:14:08,560 - You okay? - I'm fine. What are you going to do? 178 00:14:08,650 --> 00:14:10,890 Well, I'll tell you what I'm not going to do and that's back down. 179 00:14:10,980 --> 00:14:12,310 They take me on at their peril. 180 00:14:19,750 --> 00:14:22,780 Right, Connie, we need 60 pairs of stockings and 75 camisoles. 181 00:14:22,870 --> 00:14:24,950 Oh, and tell the porter to bring every box up to fashion. 182 00:14:25,040 --> 00:14:26,790 We'll have this lot sold by the end of the day. 183 00:14:27,670 --> 00:14:28,920 Well, what'll we do then? 184 00:14:29,010 --> 00:14:32,590 Oh, you needn't worry. There's a warehouse full of replacements. 185 00:14:37,520 --> 00:14:38,980 Miss Mardle. 186 00:14:40,400 --> 00:14:42,440 Might I have a word? 187 00:14:43,940 --> 00:14:45,520 Yes, of course. 188 00:14:46,110 --> 00:14:48,730 Tell the porter, Connie. And then you can take your tea break. 189 00:14:49,200 --> 00:14:51,950 Thank you, Miss Mardle. 190 00:14:55,460 --> 00:14:57,250 George Towler, 191 00:14:58,290 --> 00:15:02,130 he's perfect for the position of head of security. 192 00:15:02,220 --> 00:15:03,550 Oh. 193 00:15:03,800 --> 00:15:08,050 He knows the store and has military experience. 194 00:15:08,810 --> 00:15:10,550 Good honest man. 195 00:15:10,640 --> 00:15:14,260 Would you ask him to come see me first thing in the morning? 196 00:15:14,860 --> 00:15:16,270 Yes, I'd be happy to. 197 00:15:16,570 --> 00:15:19,270 Thank you. Yes. 198 00:15:21,370 --> 00:15:23,990 - Thank you, Miss Mardle. - My pleasure, Mr Grove. 199 00:15:33,260 --> 00:15:37,420 "Colleanos Club invites you to join its exclusive membership." 200 00:15:39,010 --> 00:15:40,920 This batch is ready for posting. 201 00:15:42,560 --> 00:15:46,770 Mr Barratt, Lord Sherridge, Jonathan Campbell. 202 00:15:46,860 --> 00:15:48,930 You know a lot of rich people. 203 00:15:49,030 --> 00:15:50,940 Years of running the Palm Court. 204 00:15:51,860 --> 00:15:53,740 Regan will be pleased. 205 00:15:54,700 --> 00:15:56,910 There's only one thing that'll please Regan. 206 00:15:57,540 --> 00:16:00,030 Turning that lot into money. 207 00:16:05,010 --> 00:16:07,630 I have independent means now, Harry. 208 00:16:08,340 --> 00:16:11,510 The Wiasemsky family jewels have arrived out of Russia. 209 00:16:11,600 --> 00:16:14,520 I'm delighted for you, Princess Marie. 210 00:16:14,600 --> 00:16:17,440 I will repay every single penny of my debt to you. 211 00:16:17,690 --> 00:16:20,390 - We can have a completely fresh beginning. - Marie... 212 00:16:20,480 --> 00:16:23,150 Before Serge married Rosalie, 213 00:16:23,240 --> 00:16:26,190 both our families had seen some... 214 00:16:27,330 --> 00:16:29,280 Very dark times. 215 00:16:30,500 --> 00:16:33,170 Now there is a baby to look forward to. 216 00:16:33,580 --> 00:16:35,490 - New hope for the future. - Marie... 217 00:16:35,590 --> 00:16:38,260 I wanted to thank you for your kindness. 218 00:16:38,340 --> 00:16:41,790 I need not prevail upon it any longer. There. 219 00:16:41,890 --> 00:16:44,920 You're not moving out. I won't let you repay a thing. 220 00:16:45,520 --> 00:16:47,310 It's not about the money. 221 00:16:47,640 --> 00:16:51,390 You're part of the family now. You belong with us. 222 00:16:53,150 --> 00:16:57,070 And it means a lot to me that you offered. 223 00:16:59,740 --> 00:17:02,150 It means a lot to me that you refused. 224 00:17:05,080 --> 00:17:07,950 Rosalie will be a new mother, and she'll be glad of your support. 225 00:17:08,040 --> 00:17:10,920 Miss Webb is inexperienced in this line of things. 226 00:17:11,010 --> 00:17:13,550 Ah, Miss Webb. 227 00:17:14,510 --> 00:17:17,550 Perhaps part of this brighter future, no? 228 00:17:22,810 --> 00:17:25,390 We were going to wait for the right moment to tell the family, 229 00:17:25,480 --> 00:17:27,640 so this is for your ears only. 230 00:17:28,990 --> 00:17:30,730 - We're secretly engaged. - No! 231 00:17:30,820 --> 00:17:34,530 - Yeah. - Oh! Congratulations. 232 00:17:34,620 --> 00:17:35,740 Wonderful news. 233 00:17:35,830 --> 00:17:39,450 So she'll be taking up a lot of my time, and the Selfridge estate. 234 00:17:39,540 --> 00:17:42,210 She has an office here now. Why don't you pop in and say hello? 235 00:17:42,510 --> 00:17:43,960 I would love to. 236 00:17:56,150 --> 00:17:57,810 Very impressive. 237 00:17:58,070 --> 00:17:59,780 I can nearly believe in you myself. 238 00:18:00,240 --> 00:18:03,320 Well, the house plans are real. We paid good money for them. 239 00:18:03,870 --> 00:18:06,110 It doesn't mean they're going to get built. 240 00:18:07,290 --> 00:18:08,910 What do you want? 241 00:18:09,160 --> 00:18:11,370 The money you gave me only covered lodgings. 242 00:18:12,250 --> 00:18:13,910 Well, I don't have anything on me. 243 00:18:14,000 --> 00:18:19,340 But I do need you to deliver these revised estimates to Mr King at the estate office. 244 00:18:19,430 --> 00:18:22,430 He keeps on asking for architect's instructions and all sorts. 245 00:18:22,520 --> 00:18:24,310 I'm trying to stay out of his way. 246 00:18:24,390 --> 00:18:26,140 He's waiting on these estimates. 247 00:18:27,730 --> 00:18:29,190 Please, Gus. 248 00:18:30,360 --> 00:18:32,730 You're enjoying this side of things a bit too much for my liking. 249 00:18:42,120 --> 00:18:43,450 Oh! 250 00:18:49,260 --> 00:18:50,840 Is there a fire? 251 00:18:50,970 --> 00:18:53,800 Oh, that was Mr Gerrard, the architect. 252 00:18:54,260 --> 00:18:56,420 These creative souls can be a bit of a handful. 253 00:18:57,390 --> 00:19:00,100 Harry told me your exciting news. 254 00:19:00,400 --> 00:19:02,640 Congratulations. 255 00:19:02,900 --> 00:19:04,980 I'm so happy for you both. 256 00:19:05,240 --> 00:19:07,230 Er, it's supposed to be a secret. 257 00:19:07,320 --> 00:19:10,530 Oh, don't worry. Your secret is safe with me. I love secrets. 258 00:19:11,200 --> 00:19:14,790 I would like very much for us to be friends. 259 00:19:15,080 --> 00:19:18,620 I fear you and I got off on... 260 00:19:18,710 --> 00:19:20,750 Wrong foot. 261 00:19:21,880 --> 00:19:23,260 I hadn't noticed. 262 00:19:24,800 --> 00:19:26,800 And you can never have too many friends. 263 00:19:26,890 --> 00:19:30,220 That's exactly what I always think. 264 00:19:31,560 --> 00:19:33,350 I'll have these typed up for you today, Mr Crabb. 265 00:19:33,440 --> 00:19:36,190 Thank you, Miss Plunkett. Oh, and... 266 00:19:36,280 --> 00:19:39,480 You, out. I need to speak to Mr Crabb. 267 00:19:43,990 --> 00:19:45,320 Lord Loxley, can I... 268 00:19:45,410 --> 00:19:48,370 The board is very worried about this sale. 269 00:19:48,670 --> 00:19:50,330 No one came to us. 270 00:19:50,420 --> 00:19:52,080 Mr Selfridge knows what he's doing. 271 00:19:52,170 --> 00:19:54,460 We demand to see the trade-in figures at the end of each day. 272 00:19:54,550 --> 00:19:58,090 Out of the question. Figures need to be analysed, put in... 273 00:19:59,310 --> 00:20:00,420 What are you doing here? 274 00:20:00,980 --> 00:20:03,430 The board is concerned about a warehouse full of stock. 275 00:20:03,600 --> 00:20:06,720 Bad press, protesters outside the door, is everything under control? 276 00:20:06,820 --> 00:20:09,490 - Loxley, we are... - Spiralling expenditure! 277 00:20:09,780 --> 00:20:13,230 How much did that Britain at Play extravaganza cost? 278 00:20:13,370 --> 00:20:16,650 I don't expect you to understand our strategy. 279 00:20:16,750 --> 00:20:20,360 More full pages of advertisements this evening? 280 00:20:20,710 --> 00:20:24,790 Strategy, or a complete and utter waste of money? 281 00:20:24,880 --> 00:20:26,290 - Get out. - I want answers. 282 00:20:26,380 --> 00:20:27,710 I don't care what you want. 283 00:20:27,800 --> 00:20:30,170 Reduced prices and increased advertising, is this... 284 00:20:30,260 --> 00:20:34,430 Mr Crabb, tell Mr Edwards to double the advertising, 285 00:20:34,520 --> 00:20:38,100 and we're offering an additional 10% off everything. 286 00:20:38,190 --> 00:20:41,360 This is my store. I'll run it my way. Now get out. 287 00:20:56,130 --> 00:20:57,840 Grace. Grace, please wait. 288 00:20:57,920 --> 00:21:00,930 Don't do this. It's hard for us both, but it's for the best. 289 00:21:01,680 --> 00:21:03,390 Why are you being like this? I... 290 00:21:03,470 --> 00:21:06,310 Look. I'm a shop girl. You're the boss's son. 291 00:21:06,680 --> 00:21:07,930 We're from different worlds. 292 00:21:09,350 --> 00:21:11,390 I let myself down in front of Mr Crabb. 293 00:21:12,320 --> 00:21:14,890 It mightn't mean a lot to you, but it certainly means a lot to me. 294 00:21:15,530 --> 00:21:17,320 More than I mean to you? 295 00:21:17,450 --> 00:21:20,400 See? You don't have to worry about things like that. 296 00:21:20,910 --> 00:21:22,700 It's all mapped out for you. 297 00:21:23,580 --> 00:21:25,410 I have to make my own way. 298 00:21:27,500 --> 00:21:30,260 - Grace. Grace, please... - Look, just leave me alone, Gordon. 299 00:21:31,220 --> 00:21:34,420 You know in your heart your father will never approve. 300 00:21:35,140 --> 00:21:37,300 I don't know that. How would I know that? 301 00:21:38,060 --> 00:21:40,180 You didn't tell him about us, did you? 302 00:21:44,820 --> 00:21:46,810 Hold on tight, please. 303 00:21:47,860 --> 00:21:49,190 Grace. 304 00:22:02,550 --> 00:22:04,340 I know, I know, Mr Crabb. 305 00:22:04,430 --> 00:22:06,000 Know what? 306 00:22:06,640 --> 00:22:09,550 You're going to say that I should not have let Loxley get to me. 307 00:22:09,930 --> 00:22:12,770 That my orders about advertising and a 10% discount 308 00:22:12,850 --> 00:22:15,480 could come back to bite me in the... behind. 309 00:22:15,560 --> 00:22:19,780 I was going to say, "Let's stick it to them." 310 00:22:32,630 --> 00:22:34,090 Are we celebrating? 311 00:22:34,210 --> 00:22:37,920 Yes. Well, your new job, if you want it. 312 00:22:38,890 --> 00:22:41,180 Mr Grove is offering you head of security. 313 00:22:41,560 --> 00:22:42,890 Really? 314 00:22:44,890 --> 00:22:46,770 It's difficult to turn that down. 315 00:22:48,020 --> 00:22:51,520 Well, going back was the right decision for me. 316 00:22:52,490 --> 00:22:54,230 Felt like I was returning to family. 317 00:22:55,660 --> 00:22:58,990 All the arguments that come with family, too. 318 00:23:02,120 --> 00:23:04,330 Things must be better between you and Mr Grove. 319 00:23:06,000 --> 00:23:07,750 They're getting better, George. 320 00:23:08,470 --> 00:23:10,290 Yes, they're getting better. 321 00:23:22,780 --> 00:23:24,980 Quiet, children, please. 322 00:23:28,490 --> 00:23:30,530 Please, can I just see him? 323 00:23:31,040 --> 00:23:34,070 Get away from my door. You know you're not welcome here. 324 00:23:34,170 --> 00:23:36,620 Miss Mardle allowed me to see Ernest. 325 00:23:36,920 --> 00:23:38,710 Please. I am his father. 326 00:23:38,800 --> 00:23:40,870 As far as Ernest is concerned, I am his father. 327 00:23:41,130 --> 00:23:43,970 Miss Mardle should not be encouraging you to make contact with him. 328 00:23:59,240 --> 00:24:00,730 Things are looking up. 329 00:24:04,080 --> 00:24:05,740 That looks like a heavy loss to me. 330 00:24:06,210 --> 00:24:09,370 They win hard. They lose even harder. 331 00:24:09,840 --> 00:24:13,250 We've got board directors over there. Bankers. 332 00:24:13,340 --> 00:24:15,460 These are quality punters. You'll get your money. 333 00:24:15,800 --> 00:24:18,720 You'd better get some rich losers in here, and fast. 334 00:24:19,220 --> 00:24:20,850 I'm running out of patience. 335 00:24:21,640 --> 00:24:23,770 You've got a week to turn this place around. 336 00:24:34,790 --> 00:24:36,910 Right... 337 00:24:42,590 --> 00:24:44,410 How's the new office working out? 338 00:24:47,010 --> 00:24:48,470 I like being here. 339 00:24:50,260 --> 00:24:54,050 I like knowing that if I want to see you, all I have to do is step out that door. 340 00:24:54,140 --> 00:24:57,010 We make a heck of a team. 341 00:24:57,940 --> 00:25:00,510 We'll do good things together, Nancy Webb. 342 00:25:02,450 --> 00:25:04,440 You've given my life back to me. 343 00:25:05,320 --> 00:25:08,280 You've changed my life completely. 344 00:25:36,700 --> 00:25:38,440 Yes? 345 00:25:39,490 --> 00:25:40,690 You wanted to see me? 346 00:25:40,790 --> 00:25:43,740 That man came to my house last night. 347 00:25:45,420 --> 00:25:47,080 To my house. 348 00:25:49,420 --> 00:25:50,920 Honestly, what does he think is going to happen? 349 00:25:51,010 --> 00:25:54,010 That I'm going to raise his son to call him father? 350 00:25:54,100 --> 00:25:55,640 Oh, he just wants to see him. 351 00:25:55,720 --> 00:25:58,480 Well that is never going to happen. You can tell him so for me. 352 00:25:58,560 --> 00:25:59,940 Roger. 353 00:26:00,020 --> 00:26:02,060 This is the result of your meddling. 354 00:26:03,270 --> 00:26:07,820 I cannot believe you let that man see Ernest at your house. 355 00:26:09,450 --> 00:26:12,020 Why do you always see everything in black and white? 356 00:26:12,740 --> 00:26:14,290 Right or wrong? 357 00:26:15,660 --> 00:26:16,860 In this instance I'm entirely in the right. 358 00:26:16,960 --> 00:26:18,790 Oh, in every instance. 359 00:26:19,420 --> 00:26:21,160 But let me tell you something. 360 00:26:22,170 --> 00:26:23,550 You're a hypocrite. 361 00:26:24,930 --> 00:26:27,220 Oh, yes, Doris let you down. 362 00:26:27,680 --> 00:26:32,340 But have you really forgotten that we had an affair behind your first wife's back? 363 00:26:33,020 --> 00:26:34,600 How could I possibly forget? 364 00:26:34,980 --> 00:26:38,930 You're a constant shadow to me. You follow me from place to place. 365 00:26:40,150 --> 00:26:43,280 You interfere in my work, and now you interfere in my private life. 366 00:26:43,370 --> 00:26:46,530 How could you possibly know my feelings for Ernest 367 00:26:46,620 --> 00:26:48,830 when you have no children of your own? 368 00:26:54,130 --> 00:26:56,880 - Josie... - Oh, yes, it's true. I'm not a mother. 369 00:26:58,890 --> 00:27:00,800 But I am a human being. 370 00:27:02,390 --> 00:27:04,550 There was a time when I thought you were one, too. 371 00:27:06,650 --> 00:27:07,850 Leave me alone. 372 00:27:08,440 --> 00:27:10,400 With pleasure, Mr Grove. 373 00:27:11,440 --> 00:27:13,400 With absolute pleasure. 374 00:27:18,120 --> 00:27:19,660 Good morning. 375 00:27:30,800 --> 00:27:33,640 Twenty-five English pounds. Good day to you, sir. 376 00:27:36,810 --> 00:27:38,440 Mr Paynton, you've forgotten your receipt. 377 00:27:38,520 --> 00:27:40,150 Throw it in the bin. 378 00:27:48,620 --> 00:27:49,900 Am I disturbing you? 379 00:27:49,990 --> 00:27:51,820 Not at all. Come in. 380 00:27:54,880 --> 00:27:56,200 For you. 381 00:27:56,920 --> 00:27:59,210 Oh! 382 00:28:03,800 --> 00:28:05,760 An Austrian crystal paperweight. 383 00:28:06,220 --> 00:28:08,470 From that gorgeous shop in the Burlington Arcade. 384 00:28:08,560 --> 00:28:10,050 My engagement present. 385 00:28:10,940 --> 00:28:13,140 It's beautiful. Thank you. 386 00:28:13,730 --> 00:28:17,860 While I was there the most confusing thing happened. 387 00:28:18,530 --> 00:28:23,160 I saw a man who looked exactly like your architect friend 388 00:28:23,250 --> 00:28:24,990 coming out of the jeweller's. 389 00:28:25,920 --> 00:28:28,410 He had the same unfortunate abrupt manner. 390 00:28:28,590 --> 00:28:30,660 But they called him Mr Paynton. 391 00:28:32,340 --> 00:28:36,210 Well, no wonder you were confused. Our architect's Mr Gerrard. 392 00:28:36,350 --> 00:28:39,300 Well, that's what I remembered. 393 00:28:39,390 --> 00:28:43,640 But it's a simple mistake to make. And surely he corrected you 394 00:28:43,770 --> 00:28:45,020 when you addressed him. 395 00:28:45,110 --> 00:28:49,270 Oh, I didn't. Like I said, I was confused. 396 00:28:49,700 --> 00:28:52,400 Serve me right for not wearing my spectacles in public. 397 00:28:54,410 --> 00:28:58,660 Oh, you will consult me when it comes to making those wedding plans. 398 00:28:58,870 --> 00:29:01,000 I'm quite the expert, darling. 399 00:29:01,090 --> 00:29:03,960 I will. Thank you for this. 400 00:29:44,770 --> 00:29:47,640 - Where's Nancy? - She was here just a moment ago. 401 00:29:48,060 --> 00:29:51,760 I brought her this engagement gift. 402 00:29:53,320 --> 00:29:55,310 And I seem to have dropped my glove. 403 00:29:55,820 --> 00:29:57,780 Oh! Here it is. 404 00:29:58,740 --> 00:30:00,620 Thank you, darling. 405 00:30:06,800 --> 00:30:08,420 Ground, please. 406 00:30:23,980 --> 00:30:25,530 Gus! 407 00:30:26,740 --> 00:30:30,360 Are you here? Gus! 408 00:30:43,880 --> 00:30:46,170 I'm so glad you agreed to come out with me. 409 00:30:48,560 --> 00:30:50,140 Why have you brought me here? 410 00:30:50,730 --> 00:30:52,520 I think you know why. 411 00:30:52,850 --> 00:30:55,480 Your past history is best faced before you move on. 412 00:30:56,110 --> 00:30:58,100 Who says I want to move on? 413 00:30:59,360 --> 00:31:00,690 I do. 414 00:31:11,920 --> 00:31:14,330 Good evening, Violette. Good to see you. 415 00:31:15,050 --> 00:31:16,630 Good to see you too, Victor. 416 00:31:17,550 --> 00:31:19,760 Are you not going to introduce us? 417 00:31:20,260 --> 00:31:23,800 Oh, Jacques de Sibour, Victor Colleano. 418 00:31:24,980 --> 00:31:26,940 - Enchant. - Pleasure to meet you. 419 00:31:27,270 --> 00:31:29,650 Enjoy your evening here. Please. 420 00:31:34,450 --> 00:31:36,440 - So how have you been? - Well. 421 00:31:37,160 --> 00:31:39,780 The place looks great. Very refined. 422 00:31:39,870 --> 00:31:42,330 Thank you. Please, enjoy. 423 00:31:42,920 --> 00:31:44,250 Thank you. 424 00:31:45,710 --> 00:31:47,460 Can we please leave? 425 00:31:47,970 --> 00:31:50,460 We've only just arrived. Have a seat. 426 00:31:57,940 --> 00:31:59,560 I feel very uncomfortable. 427 00:31:59,820 --> 00:32:02,390 Your former intimacy with Monsieur Colleano doesn't bother me. 428 00:32:03,320 --> 00:32:06,610 It might bother any other man, but I'm a man of the world. 429 00:32:07,990 --> 00:32:09,570 We are a good match. 430 00:32:10,290 --> 00:32:14,290 That sounds so cold. Shouldn't love figure in the equation? 431 00:32:16,630 --> 00:32:19,670 Well, you've had love. Where has it got you? 432 00:32:56,220 --> 00:32:57,680 Night, Pa. 433 00:32:59,310 --> 00:33:01,180 Your evening didn't go well with Jacques? 434 00:33:02,310 --> 00:33:04,190 Depends on what you mean by "well". 435 00:33:05,900 --> 00:33:07,480 I think he wants to marry me. 436 00:33:10,820 --> 00:33:12,570 How do you feel about that? 437 00:33:14,830 --> 00:33:17,370 He's probably the right kind of man for me. 438 00:33:19,080 --> 00:33:20,500 I can be a handful. 439 00:33:21,460 --> 00:33:22,920 Not too many could cope. 440 00:33:29,220 --> 00:33:33,680 Well, if the best he can do is cope, he's not the right man. 441 00:33:34,480 --> 00:33:37,730 You're my smart, funny, gorgeous little handful. 442 00:33:40,360 --> 00:33:44,610 Whoever you decide to step out with, let it be on your terms. 443 00:33:51,750 --> 00:33:53,080 Loxley. 444 00:33:53,210 --> 00:33:55,000 I didn't mean to cause alarm. 445 00:33:55,090 --> 00:33:57,660 Did you speak to Crabb? Ask him for trading figures? 446 00:33:57,760 --> 00:34:00,550 I did. He refused. 447 00:34:00,930 --> 00:34:02,510 Said Selfridge knows what he's doing. 448 00:34:02,600 --> 00:34:03,800 Did you believe him? 449 00:34:03,890 --> 00:34:06,430 Quite frankly, I don't think Crabb believes his own words. 450 00:34:06,730 --> 00:34:08,720 Did you tell him all our concerns? 451 00:34:08,810 --> 00:34:12,430 Not to mention the astronomical cost of this advertising campaign. 452 00:34:13,700 --> 00:34:17,230 Selfridge burst in while I was with Mr Crabb. 453 00:34:18,120 --> 00:34:21,570 He was incandescent when I said we wanted to offer our support, 454 00:34:21,660 --> 00:34:26,130 that it would help if we could see trading figures. 455 00:34:26,550 --> 00:34:28,750 Sounds like the man has something to hide. 456 00:34:28,840 --> 00:34:31,380 I'm not sure how to tell you this, but... 457 00:34:35,470 --> 00:34:36,800 Sir? 458 00:34:42,020 --> 00:34:45,810 When I pressed him on advertising costs, 459 00:34:45,900 --> 00:34:50,280 he told Mr Crabb to double advertising, 460 00:34:50,370 --> 00:34:55,410 and ordered an extra discount of 10% across the entire store. 461 00:34:56,630 --> 00:35:00,160 - Mr Crabb did not look happy. - I'm sure he didn't. 462 00:35:00,840 --> 00:35:03,410 Nothing for it but to convene an emergency board meeting. 463 00:35:03,510 --> 00:35:05,550 I'll get in touch with the other board members. 464 00:35:05,970 --> 00:35:07,380 Is that absolutely necessary? 465 00:35:07,560 --> 00:35:11,310 Selfridge has to be called to account before he costs us money, 466 00:35:11,390 --> 00:35:13,060 and our credibility in the city. 467 00:35:13,440 --> 00:35:18,100 You did your best, Loxley. It's time his board takes him on now. 468 00:35:21,740 --> 00:35:23,820 All the reds are on offer, madam. 469 00:35:23,910 --> 00:35:26,450 We have pomegranate, ruby... 470 00:35:26,540 --> 00:35:28,700 Magenta Surprise. That's the one for you. 471 00:35:28,790 --> 00:35:30,070 Thank you. 472 00:35:30,630 --> 00:35:32,790 We don't have time for our usual patter, Jessie. 473 00:35:33,210 --> 00:35:35,170 Close the sale quickly. 474 00:35:38,100 --> 00:35:40,720 Go and have your tea break, go on. I know we're all tired. 475 00:35:41,020 --> 00:35:42,260 Oh, I'll carry on. 476 00:35:42,350 --> 00:35:45,600 This is England. No one carries on without tea. 477 00:35:54,620 --> 00:35:59,780 Gentlemen, Mr George Towler, our new head of security. 478 00:36:00,330 --> 00:36:02,790 - Welcome back, George. - Mr Towler. 479 00:36:02,880 --> 00:36:04,750 Quite a coup you pulled off, Mr Grove. 480 00:36:04,840 --> 00:36:07,050 Miss Mardle said it was like coming back to family. 481 00:36:07,130 --> 00:36:08,330 It does feel a bit like that. 482 00:36:08,430 --> 00:36:12,090 Don't you dare leave home again. 483 00:36:15,640 --> 00:36:16,720 Where's the ring? 484 00:36:16,810 --> 00:36:19,680 You mean the engagement ring you got from the man you aren't seeing any more? 485 00:36:19,770 --> 00:36:21,680 - Just tell me. - I sold it! 486 00:36:22,030 --> 00:36:24,650 You stupid... Oh, you stupid... 487 00:36:25,950 --> 00:36:28,110 How am I going to explain that to Harry? 488 00:36:28,200 --> 00:36:31,410 What do I care? I want to know why you lied to me. 489 00:36:32,000 --> 00:36:36,250 You said you'd broken it off, and then you go behind my back and agree to marry him. 490 00:36:36,340 --> 00:36:38,250 Were you trying to cut me out? Because if you were... 491 00:36:38,340 --> 00:36:40,000 I wasn't trying to cut you out. 492 00:36:40,090 --> 00:36:42,090 Then why did you say yes, you'd marry him? 493 00:36:42,890 --> 00:36:44,550 Because I meant it. 494 00:36:56,490 --> 00:36:58,650 I love him, Gus. 495 00:37:02,080 --> 00:37:06,540 All the scams we've pulled, we've broken every rule. 496 00:37:06,630 --> 00:37:10,630 The one rule you never break, you don't fall in love with the target. 497 00:37:13,260 --> 00:37:14,590 I love him. 498 00:37:21,060 --> 00:37:23,980 I was just waiting for the right moment to tell you. 499 00:37:24,070 --> 00:37:26,640 You really think you can be Mrs Harry Selfridge? 500 00:37:27,610 --> 00:37:30,320 This could be a new life for us. 501 00:37:31,160 --> 00:37:34,330 Mmm-hmm. And I'd look out for you. Of course I would. 502 00:37:35,040 --> 00:37:38,490 No more running, no more lying. 503 00:37:40,670 --> 00:37:42,880 We could have a proper life. 504 00:37:47,050 --> 00:37:49,380 And how could I pull off being an architect? 505 00:37:50,720 --> 00:37:52,850 Mr Gerrard goes to America. 506 00:37:54,770 --> 00:37:58,190 You can go, just like you always wanted. 507 00:37:59,780 --> 00:38:03,190 You see, that's why I haven't taken any money from the Selfridge account so far. 508 00:38:03,280 --> 00:38:06,620 Because as long as that's all still there, we haven't done anything wrong. 509 00:38:08,160 --> 00:38:09,960 Officially, we're clean. 510 00:38:10,370 --> 00:38:12,750 You've really thought this through, haven't you? 511 00:38:14,130 --> 00:38:16,700 I want to stay clean. 512 00:38:19,720 --> 00:38:22,390 I'm going to build those houses. 513 00:38:25,100 --> 00:38:27,850 And I'm going to be Mrs Harry Selfridge. 514 00:38:39,200 --> 00:38:40,450 - Miss Mardle? - Yes? 515 00:38:40,540 --> 00:38:44,370 I'm checking every department to see where security needs to be increased. 516 00:38:44,460 --> 00:38:46,040 I'll need a few minutes of your time in the morning. 517 00:38:46,130 --> 00:38:48,210 - Yes, of course. - Miss Hawkins. 518 00:38:48,300 --> 00:38:50,290 - George. - Mr Towler. 519 00:38:50,930 --> 00:38:53,090 Ah, sorry. 520 00:39:09,030 --> 00:39:10,740 It's lovely to have you back, George. 521 00:39:10,910 --> 00:39:12,290 I made the right decision. 522 00:39:12,370 --> 00:39:14,580 My little sister's delighted to see you, too. 523 00:39:16,330 --> 00:39:19,790 Maybe you should think about asking her out. 524 00:39:20,510 --> 00:39:24,380 And maybe you should stop trying to organise my love life. 525 00:39:24,550 --> 00:39:26,710 I can manage that myself, ta. 526 00:39:34,520 --> 00:39:35,980 Sorry to disturb you, chief. 527 00:39:36,070 --> 00:39:39,270 Mr Barratt's summoning an emergency board meeting this evening. 528 00:39:39,450 --> 00:39:41,070 They're demanding to see figures. 529 00:39:41,160 --> 00:39:44,820 We're nowhere near ready to present. Loxley's behind this. 530 00:39:45,000 --> 00:39:46,790 You don't seem surprised, chief. 531 00:39:47,120 --> 00:39:49,450 They don't mean to see figures. 532 00:39:51,710 --> 00:39:53,420 I think they mean to oust me. 533 00:39:54,220 --> 00:39:56,040 What are we going to do? 534 00:39:57,050 --> 00:39:59,810 - Convene the meeting. - Are you sure? 535 00:40:02,690 --> 00:40:06,270 I know how this company works, inside and out. Loxley doesn't. 536 00:40:06,360 --> 00:40:08,350 I intend to stay one step ahead of them. 537 00:40:08,690 --> 00:40:12,280 When you own this chair, Gordon, you have to fight tooth and nail to keep it. 538 00:40:13,370 --> 00:40:15,820 You have to fight for everything you hold dear. 539 00:40:50,000 --> 00:40:51,240 Oh. 540 00:40:52,040 --> 00:40:55,250 I'm here to see Miss Calthorpe, please, Miss Pertree. 541 00:40:57,460 --> 00:41:00,000 It's not what you're used to, Mr Gordon. 542 00:41:11,020 --> 00:41:14,730 You won't talk to me anywhere else, so I had no choice. 543 00:41:15,070 --> 00:41:17,820 Erm, we're not usually so untidy. 544 00:41:20,240 --> 00:41:24,790 Is there somewhere more private we could talk? 545 00:41:26,380 --> 00:41:27,840 I'll go. 546 00:41:43,940 --> 00:41:45,350 You were right. 547 00:41:46,900 --> 00:41:49,150 I've... I've been a coward. 548 00:41:49,240 --> 00:41:51,610 - Oh, Gordon, please. - I'm here to fight for you, Grace. 549 00:41:53,240 --> 00:41:57,410 I want the whole world to know how... how much I love you. 550 00:41:57,830 --> 00:42:00,290 - Oh, Gordon. - Just tell me you love me too 551 00:42:00,380 --> 00:42:01,840 and I'll go on fighting. 552 00:42:03,010 --> 00:42:04,800 Of course I love you. 553 00:42:05,010 --> 00:42:08,760 But I can only be with you if you tell your father about us. 554 00:42:10,140 --> 00:42:15,100 I should've told him about us straight away. I will, Grace. I will. 555 00:42:30,580 --> 00:42:32,410 You wanted to see me, Mr Grove? 556 00:42:44,100 --> 00:42:45,640 You may 557 00:42:45,730 --> 00:42:49,640 visit Ernest every second Sunday afternoon. 558 00:42:51,490 --> 00:42:55,860 We'll say you're a friend of the family. Obviously, I'll make myself scarce. 559 00:42:56,830 --> 00:43:01,120 Thank you. What made you change your mind? 560 00:43:04,710 --> 00:43:06,620 Not everything's black and white. 561 00:43:07,420 --> 00:43:09,910 Sometimes you have to change in order to move on. 562 00:43:13,010 --> 00:43:14,590 Thank you, Mr Grove. 563 00:43:47,720 --> 00:43:49,600 You didn't say goodbye last night. Is everything all right? 564 00:43:49,690 --> 00:43:53,310 Harry, I don't know how to tell you... 565 00:43:54,650 --> 00:43:56,280 I've lost the ring. 566 00:43:56,360 --> 00:43:58,730 - Oh, Nancy. - I've looked everywhere. 567 00:43:58,820 --> 00:44:00,450 It must have fallen off my finger. 568 00:44:00,530 --> 00:44:01,990 Darling, it's just a ring. 569 00:44:02,080 --> 00:44:04,200 No, it's not. This is the ring that you got me. 570 00:44:04,290 --> 00:44:05,830 I feel awful. 571 00:44:05,910 --> 00:44:07,410 We'll get you another one. 572 00:44:07,540 --> 00:44:10,000 Look, I'll take you to dinner, you tell me what you like. 573 00:44:12,170 --> 00:44:13,670 Thank you. 574 00:44:14,880 --> 00:44:16,210 Thank you. 575 00:44:50,760 --> 00:44:52,510 - Gentlemen. - Loxley. 576 00:44:57,900 --> 00:44:59,860 Ready for the board meeting, Mr Crabb. 577 00:45:00,400 --> 00:45:01,810 All set. 578 00:45:14,960 --> 00:45:18,960 Is Mr Selfridge deigning to join us any time soon? 579 00:45:19,970 --> 00:45:24,510 The chairman of Selfridge's wishes to invoke his right to a two-week postponement 580 00:45:24,850 --> 00:45:30,230 according to clause 18, part two, in the Articles of Association. 581 00:45:30,480 --> 00:45:32,850 Thank you, and good evening, gentlemen. 582 00:45:37,570 --> 00:45:39,570 This is outrageous. 583 00:45:39,990 --> 00:45:41,410 The man is out of control. 584 00:45:45,170 --> 00:45:51,880 It is precisely this kind of erratic behaviour that has so troubled Mr Barratt and Mr Lowe. 585 00:45:52,970 --> 00:45:57,970 I'm afraid to say I now fully subscribe to their concerns. 586 00:45:58,810 --> 00:46:00,890 You have convinced me, gentlemen. 587 00:46:02,020 --> 00:46:04,180 Selfridge has to go. 588 00:46:06,950 --> 00:46:15,290 Ripped By mstoll 46322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.