Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:23,550
Ripped By mstoll
2
00:00:32,520 --> 00:00:34,970
I wanted you all to see
the warehouse that I've hired
3
00:00:35,060 --> 00:00:37,180
to store all of the extra stock for the sale.
4
00:00:37,270 --> 00:00:40,610
The Britain at Play event
was the first part of a strategy.
5
00:00:41,070 --> 00:00:43,560
We attracted significant attention.
6
00:00:43,650 --> 00:00:47,610
Now we'll capitalise by selling
like we've never sold before.
7
00:00:47,700 --> 00:00:51,290
We'll have rotating offers
in every department throughout the store.
8
00:00:51,370 --> 00:00:53,500
I made a personal promise
to our shareholders,
9
00:00:53,790 --> 00:00:55,950
and I intend to keep that promise.
10
00:00:56,210 --> 00:00:59,000
We need to make a lot of profit, quickly.
11
00:00:59,430 --> 00:01:00,710
Frank.
12
00:01:00,800 --> 00:01:04,420
As you'll have seen, an intense press
advertising campaign started this evening
13
00:01:04,510 --> 00:01:08,130
with robust, some might say
aggressive, wording.
14
00:01:08,230 --> 00:01:10,020
How much of this do we have to sell?
15
00:01:10,190 --> 00:01:13,940
All of it. It'll be the sale of the century.
16
00:01:27,670 --> 00:01:29,710
You're working evenings now?
17
00:01:30,720 --> 00:01:33,040
I have a business meeting with Harry later.
18
00:01:34,640 --> 00:01:36,220
What's in the suitcase?
19
00:01:36,430 --> 00:01:38,890
I was hoping to bunk down on the couch.
20
00:01:39,180 --> 00:01:40,890
I've run out of money for digs.
21
00:01:43,150 --> 00:01:46,230
Look into lodgings for tonight, hmm?
22
00:01:47,450 --> 00:01:48,860
Come on.
23
00:01:49,450 --> 00:01:51,410
Can't you dip into
the Selfridge estate account?
24
00:01:51,490 --> 00:01:53,400
No, we stick to the plan.
25
00:01:53,490 --> 00:01:56,660
We take it all out in one lump sum
when the rest of the money comes in.
26
00:01:57,080 --> 00:01:59,570
Why's he having a business meeting
with you at this hour, anyway?
27
00:02:00,880 --> 00:02:04,830
As we're not together any more,
I have to take what time he offers, don't I?
28
00:02:06,430 --> 00:02:07,890
You'd better go.
29
00:02:20,740 --> 00:02:24,650
I'm sorry, sir, but there's nobody by the name
of Olga Pushkin at this residence.
30
00:02:24,740 --> 00:02:29,070
This arrived at the Russian Embassy with
instructions to be delivered to this address.
31
00:02:29,540 --> 00:02:31,830
There must be some mistake.
32
00:02:32,840 --> 00:02:34,250
Good evening.
33
00:02:35,130 --> 00:02:37,460
Is there a problem, Fraser?
34
00:02:37,680 --> 00:02:39,920
A mistaken delivery, ma'am,
35
00:02:40,720 --> 00:02:42,850
from the Russian Embassy.
36
00:02:57,830 --> 00:02:59,110
What on Earth are you doing?
37
00:03:01,040 --> 00:03:02,500
Mama?
38
00:03:22,820 --> 00:03:26,020
I never thought I'd see them again.
39
00:03:29,330 --> 00:03:31,400
This changes everything, Serge.
40
00:03:32,710 --> 00:03:34,950
Now you can build your plane.
41
00:03:35,420 --> 00:03:38,670
No, you've lived on your wits long enough.
I'm busy with Jacques.
42
00:03:38,880 --> 00:03:41,590
You can't still support Jacques and create.
43
00:03:41,680 --> 00:03:44,760
I'm going to sell some of these
and make your dreams come true.
44
00:03:45,430 --> 00:03:47,260
All through the terror,
45
00:03:49,020 --> 00:03:50,600
the running,
46
00:03:51,770 --> 00:03:54,060
the relying on strangers,
47
00:03:55,360 --> 00:03:57,520
one thing... one thing kept me going.
48
00:03:58,150 --> 00:04:02,070
You, Serge, you kept me going.
49
00:04:04,450 --> 00:04:07,870
Now we are in charge of our own destiny.
50
00:04:17,390 --> 00:04:20,060
Harry, I thought maybe you weren't coming.
51
00:04:21,100 --> 00:04:22,560
Nothing could keep me away.
52
00:04:34,620 --> 00:04:36,360
You haven't changed your mind?
53
00:04:36,450 --> 00:04:38,080
No.
54
00:04:39,290 --> 00:04:42,540
But a supply merchant sees a ring like that,
it makes it even harder to haggle.
55
00:04:42,630 --> 00:04:45,330
Well, you could wear it
if we made an announcement.
56
00:04:45,420 --> 00:04:48,630
Might increase your buying power
as my future wife.
57
00:04:50,390 --> 00:04:52,300
Let's just keep it to ourselves for now.
58
00:04:52,930 --> 00:04:55,140
At least until building starts.
59
00:04:55,900 --> 00:04:59,060
- Besides...
- Besides?
60
00:04:59,270 --> 00:05:03,990
I need some time to get used
to being Harry Selfridge's wife.
61
00:05:04,320 --> 00:05:06,480
The project and marriage, it's a lot to take in.
62
00:05:08,790 --> 00:05:12,070
You need an office.
Come to the store tomorrow.
63
00:05:12,290 --> 00:05:14,200
It would be nice to have you around.
64
00:05:15,340 --> 00:05:18,170
Really? Thank you.
65
00:05:26,430 --> 00:05:28,100
Let's make this work.
66
00:05:47,750 --> 00:05:49,660
Hardly what you promised.
67
00:05:50,550 --> 00:05:52,790
It's not like we can openly advertise.
68
00:05:53,140 --> 00:05:56,800
I have put the word out.
Rome wasn't built in a day.
69
00:05:58,930 --> 00:06:00,930
I'm not bankrolling Rome.
70
00:06:16,620 --> 00:06:18,200
Good morning.
71
00:06:18,460 --> 00:06:20,170
- Good morning, madam.
- Good morning.
72
00:06:20,250 --> 00:06:22,290
- Good morning.
- Morning.
73
00:06:22,380 --> 00:06:24,260
- Good morning, sir.
- Morning.
74
00:06:25,930 --> 00:06:27,340
Good morning.
75
00:06:36,190 --> 00:06:37,900
That's 10 shillings, madam.
76
00:06:37,990 --> 00:06:41,070
An excellent idea,
buying your Christmas presents in advance.
77
00:06:41,990 --> 00:06:43,450
How long do we have to keep this up for?
78
00:06:43,910 --> 00:06:46,120
Keep going, just keep going.
79
00:06:47,290 --> 00:06:49,030
- May I help you?
- Oh, yes, please.
80
00:06:51,290 --> 00:06:54,580
I'll need a lot more than that. We've already
sold out of the button-up calfskin.
81
00:06:54,710 --> 00:06:56,710
Customers keep moving things
on my displays. I can't keep up.
82
00:06:56,930 --> 00:06:58,340
Oh, just get on with it.
83
00:07:01,180 --> 00:07:03,310
Is everything all right? Can I help in any way?
84
00:07:03,680 --> 00:07:05,840
No, everything's under control, thank you.
85
00:07:17,790 --> 00:07:19,610
Looks pretty busy to me.
86
00:07:20,290 --> 00:07:22,030
How many customers through so far?
87
00:07:24,290 --> 00:07:29,290
Footfall is up five times already
on this time last week.
88
00:07:30,760 --> 00:07:33,800
I want a till report from every department
by noon, Mr Crabb.
89
00:07:33,890 --> 00:07:35,140
Yes, chief.
90
00:07:36,520 --> 00:07:38,140
Good morning, Mr Selfridge.
91
00:07:42,280 --> 00:07:45,610
I thought I'd see you here today, Sir Robert.
92
00:07:46,570 --> 00:07:48,280
What can I do for you?
93
00:07:48,370 --> 00:07:50,610
We've always employed
a gentleman's code of conduct
94
00:07:50,700 --> 00:07:52,530
between the retailers of London.
95
00:07:52,710 --> 00:07:56,080
We'd never spring a random sale
at Swan & Edgar.
96
00:07:56,670 --> 00:07:58,000
Nothing to stop you.
97
00:07:58,550 --> 00:08:02,550
The tone of your adverts
is unashamedly huckstering.
98
00:08:02,930 --> 00:08:05,930
"Buy now, while goods are still in stock"?
99
00:08:06,010 --> 00:08:08,050
You know damn well
you've severely diminished
100
00:08:08,140 --> 00:08:10,630
the amount of stock that we can
lay our hands on now.
101
00:08:10,900 --> 00:08:12,850
So you would compete if you could?
102
00:08:13,770 --> 00:08:15,900
I doubt you would tell your friends
in the press that.
103
00:08:15,990 --> 00:08:20,530
You are responsible for this morning's
unfavourable editorials, I take it.
104
00:08:20,910 --> 00:08:23,740
Believe me, that's just the start.
105
00:08:24,330 --> 00:08:28,410
I've no doubt your board will have
plenty to say about the bad publicity.
106
00:08:29,130 --> 00:08:32,750
There are several groups within the city
who find the tone of your advertising
107
00:08:32,840 --> 00:08:35,590
aggressive and scaremongering.
108
00:08:35,680 --> 00:08:38,220
We're in business, Sir Robert.
109
00:08:38,970 --> 00:08:42,470
Tactics can be a little rougher than we'd like.
110
00:08:42,850 --> 00:08:47,020
As for my board, like yours,
they're interested in one thing.
111
00:08:48,780 --> 00:08:50,060
Profit.
112
00:09:08,010 --> 00:09:09,550
Barton!
113
00:09:33,040 --> 00:09:34,370
Bitch!
114
00:09:49,150 --> 00:09:52,850
Do you know there's an article in here
calling our sale "un-public-spirited"?
115
00:09:53,240 --> 00:09:56,400
"Encouraging people to be spendthrift."
What utter rubbish.
116
00:09:58,450 --> 00:10:00,360
You'd better give this to Mr Grove.
117
00:10:00,870 --> 00:10:02,370
Little fella might be missing it.
118
00:10:02,460 --> 00:10:05,790
Are you missing him, George?
119
00:10:06,670 --> 00:10:09,210
I suppose I was playing at
happy families for a while.
120
00:10:10,340 --> 00:10:11,800
What with Agnes gone...
121
00:10:12,300 --> 00:10:15,170
Look, George, I'm sure Mr Grove
could find a good position for you.
122
00:10:17,430 --> 00:10:19,060
Would you like me to ask him?
123
00:10:19,190 --> 00:10:21,560
I think it'd be best if I start over.
124
00:10:22,360 --> 00:10:25,690
Let me ask anyway and then you can decide.
125
00:10:34,210 --> 00:10:36,740
Gentlemen, please.
126
00:10:37,500 --> 00:10:39,740
I take it you've seen the editorial.
127
00:10:39,880 --> 00:10:43,960
Sour grapes from our competitors.
Do we care?
128
00:10:44,050 --> 00:10:47,500
Not if Selfridge is focused on profit at last.
129
00:10:48,350 --> 00:10:51,050
As long as he shifts
that warehouse of merchandise.
130
00:10:51,140 --> 00:10:53,020
- What warehouse?
- Oh.
131
00:10:53,560 --> 00:10:57,060
He's bulk-bought at unheard-of
levels for this sale.
132
00:10:57,320 --> 00:11:00,940
But that's a huge gamble.
What if he doesn't shift it?
133
00:11:01,240 --> 00:11:05,650
The man might have a history of gambling,
but never with his own store.
134
00:11:06,750 --> 00:11:09,910
Look, despite the fact he does not consult us,
135
00:11:10,590 --> 00:11:15,580
I think it would be better for future
relations if we showed some support.
136
00:11:15,970 --> 00:11:19,470
I don't want to support something
that's going to lose me money.
137
00:11:20,100 --> 00:11:22,770
Why don't I go and see, um, Mr Crabb?
138
00:11:23,640 --> 00:11:25,300
He seems a reasonable fellow.
139
00:11:25,980 --> 00:11:31,060
I'll ask to inspect the trading figures and see
that the ship is sailing on an even keel.
140
00:11:32,150 --> 00:11:34,560
Hmm. Good idea, Loxley.
141
00:11:42,580 --> 00:11:44,490
Come.
142
00:11:50,640 --> 00:11:53,510
Oh, George found it this morning.
143
00:11:54,600 --> 00:11:55,980
It's Ernest's, of course.
144
00:11:57,310 --> 00:12:00,060
Yes, thank you.
145
00:12:04,030 --> 00:12:07,320
Oh, I was hoping to
speak to you about George.
146
00:12:08,280 --> 00:12:13,110
Well, he's looking for employment,
and I thought maybe with the sale...
147
00:12:16,000 --> 00:12:19,620
Well, let me come back to you.
I'll see what we have.
148
00:12:21,260 --> 00:12:22,750
Thank you.
149
00:12:32,730 --> 00:12:35,690
I can't do the roof struts
for less than 30 shillings a piece.
150
00:12:35,900 --> 00:12:38,150
It was 25 on the estimate
you gave me last week.
151
00:12:38,240 --> 00:12:41,780
With all the rebuilding going on since
the war, price of timber goes up every day.
152
00:12:42,200 --> 00:12:44,330
You've got to toughen up
to play in this world, miss.
153
00:12:44,410 --> 00:12:47,120
Does a gentleman's agreement not really
count for anything any more? I'm...
154
00:12:47,210 --> 00:12:49,200
You've already paid for the timber.
155
00:12:49,460 --> 00:12:51,170
You gave Miss Webb her price.
156
00:12:51,260 --> 00:12:54,590
Mr Selfridge, sir.
I didn't know the lady was with you, sir.
157
00:12:54,680 --> 00:12:56,010
What difference does it make?
158
00:12:56,100 --> 00:12:57,640
The price is not the same for everybody.
159
00:12:57,720 --> 00:12:59,130
Well, in my store, they are.
160
00:13:00,600 --> 00:13:03,350
Seeing as it's you,
I will hold the price I gave the lady.
161
00:13:03,610 --> 00:13:05,100
You'll drop to 20 shillings.
162
00:13:06,480 --> 00:13:09,820
We can put a lot of business your way,
or none at all.
163
00:13:12,280 --> 00:13:15,040
- Yeah, all right.
- Sign the cheque, Miss Webb.
164
00:13:19,750 --> 00:13:21,660
- Thank you for that.
- You're welcome.
165
00:13:22,420 --> 00:13:25,000
I didn't like him taking advantage
of you like that.
166
00:13:25,090 --> 00:13:26,210
I thought you were going to hit him.
167
00:13:26,300 --> 00:13:27,630
You'd like that, wouldn't you?
168
00:13:27,720 --> 00:13:29,760
No, I would not like that.
169
00:13:38,190 --> 00:13:39,690
Harry.
170
00:13:42,360 --> 00:13:43,770
Stay close.
171
00:13:52,330 --> 00:13:54,460
- Should we call the police?
- No, they had their fun.
172
00:13:54,550 --> 00:13:55,710
Just take the posters down.
173
00:13:55,800 --> 00:13:58,210
You want me to pull back on the advertising
for the evening editions?
174
00:13:58,300 --> 00:13:59,330
No. We forge ahead.
175
00:13:59,430 --> 00:14:02,100
Mr Grove,
it's time that we hired a new head of security.
176
00:14:02,180 --> 00:14:04,640
- Good morning, Mr Selfridge.
- I think I know just the person.
177
00:14:05,850 --> 00:14:08,560
- You okay?
- I'm fine. What are you going to do?
178
00:14:08,650 --> 00:14:10,890
Well, I'll tell you what I'm not going to do
and that's back down.
179
00:14:10,980 --> 00:14:12,310
They take me on at their peril.
180
00:14:19,750 --> 00:14:22,780
Right, Connie, we need 60 pairs of stockings
and 75 camisoles.
181
00:14:22,870 --> 00:14:24,950
Oh, and tell the porter to bring
every box up to fashion.
182
00:14:25,040 --> 00:14:26,790
We'll have this lot sold by the end of the day.
183
00:14:27,670 --> 00:14:28,920
Well, what'll we do then?
184
00:14:29,010 --> 00:14:32,590
Oh, you needn't worry.
There's a warehouse full of replacements.
185
00:14:37,520 --> 00:14:38,980
Miss Mardle.
186
00:14:40,400 --> 00:14:42,440
Might I have a word?
187
00:14:43,940 --> 00:14:45,520
Yes, of course.
188
00:14:46,110 --> 00:14:48,730
Tell the porter, Connie.
And then you can take your tea break.
189
00:14:49,200 --> 00:14:51,950
Thank you, Miss Mardle.
190
00:14:55,460 --> 00:14:57,250
George Towler,
191
00:14:58,290 --> 00:15:02,130
he's perfect for the position
of head of security.
192
00:15:02,220 --> 00:15:03,550
Oh.
193
00:15:03,800 --> 00:15:08,050
He knows the store
and has military experience.
194
00:15:08,810 --> 00:15:10,550
Good honest man.
195
00:15:10,640 --> 00:15:14,260
Would you ask him to come
see me first thing in the morning?
196
00:15:14,860 --> 00:15:16,270
Yes, I'd be happy to.
197
00:15:16,570 --> 00:15:19,270
Thank you. Yes.
198
00:15:21,370 --> 00:15:23,990
- Thank you, Miss Mardle.
- My pleasure, Mr Grove.
199
00:15:33,260 --> 00:15:37,420
"Colleanos Club invites you
to join its exclusive membership."
200
00:15:39,010 --> 00:15:40,920
This batch is ready for posting.
201
00:15:42,560 --> 00:15:46,770
Mr Barratt, Lord Sherridge,
Jonathan Campbell.
202
00:15:46,860 --> 00:15:48,930
You know a lot of rich people.
203
00:15:49,030 --> 00:15:50,940
Years of running the Palm Court.
204
00:15:51,860 --> 00:15:53,740
Regan will be pleased.
205
00:15:54,700 --> 00:15:56,910
There's only one thing that'll please Regan.
206
00:15:57,540 --> 00:16:00,030
Turning that lot into money.
207
00:16:05,010 --> 00:16:07,630
I have independent means now, Harry.
208
00:16:08,340 --> 00:16:11,510
The Wiasemsky family jewels
have arrived out of Russia.
209
00:16:11,600 --> 00:16:14,520
I'm delighted for you,
Princess Marie.
210
00:16:14,600 --> 00:16:17,440
I will repay every single penny
of my debt to you.
211
00:16:17,690 --> 00:16:20,390
- We can have a completely fresh beginning.
- Marie...
212
00:16:20,480 --> 00:16:23,150
Before Serge married Rosalie,
213
00:16:23,240 --> 00:16:26,190
both our families had seen some...
214
00:16:27,330 --> 00:16:29,280
Very dark times.
215
00:16:30,500 --> 00:16:33,170
Now there is a baby to look forward to.
216
00:16:33,580 --> 00:16:35,490
- New hope for the future.
- Marie...
217
00:16:35,590 --> 00:16:38,260
I wanted to thank you for your kindness.
218
00:16:38,340 --> 00:16:41,790
I need not prevail upon it any longer. There.
219
00:16:41,890 --> 00:16:44,920
You're not moving out.
I won't let you repay a thing.
220
00:16:45,520 --> 00:16:47,310
It's not about the money.
221
00:16:47,640 --> 00:16:51,390
You're part of the family now.
You belong with us.
222
00:16:53,150 --> 00:16:57,070
And it means a lot to me that you offered.
223
00:16:59,740 --> 00:17:02,150
It means a lot to me that you refused.
224
00:17:05,080 --> 00:17:07,950
Rosalie will be a new mother,
and she'll be glad of your support.
225
00:17:08,040 --> 00:17:10,920
Miss Webb is inexperienced
in this line of things.
226
00:17:11,010 --> 00:17:13,550
Ah, Miss Webb.
227
00:17:14,510 --> 00:17:17,550
Perhaps part of this brighter future, no?
228
00:17:22,810 --> 00:17:25,390
We were going to wait for the right moment
to tell the family,
229
00:17:25,480 --> 00:17:27,640
so this is for your ears only.
230
00:17:28,990 --> 00:17:30,730
- We're secretly engaged.
- No!
231
00:17:30,820 --> 00:17:34,530
- Yeah.
- Oh! Congratulations.
232
00:17:34,620 --> 00:17:35,740
Wonderful news.
233
00:17:35,830 --> 00:17:39,450
So she'll be taking up a lot of my time,
and the Selfridge estate.
234
00:17:39,540 --> 00:17:42,210
She has an office here now.
Why don't you pop in and say hello?
235
00:17:42,510 --> 00:17:43,960
I would love to.
236
00:17:56,150 --> 00:17:57,810
Very impressive.
237
00:17:58,070 --> 00:17:59,780
I can nearly believe in you myself.
238
00:18:00,240 --> 00:18:03,320
Well, the house plans are real.
We paid good money for them.
239
00:18:03,870 --> 00:18:06,110
It doesn't mean they're going to get built.
240
00:18:07,290 --> 00:18:08,910
What do you want?
241
00:18:09,160 --> 00:18:11,370
The money you gave me
only covered lodgings.
242
00:18:12,250 --> 00:18:13,910
Well, I don't have anything on me.
243
00:18:14,000 --> 00:18:19,340
But I do need you to deliver these revised
estimates to Mr King at the estate office.
244
00:18:19,430 --> 00:18:22,430
He keeps on asking for architect's
instructions and all sorts.
245
00:18:22,520 --> 00:18:24,310
I'm trying to stay out of his way.
246
00:18:24,390 --> 00:18:26,140
He's waiting on these estimates.
247
00:18:27,730 --> 00:18:29,190
Please, Gus.
248
00:18:30,360 --> 00:18:32,730
You're enjoying this side of things
a bit too much for my liking.
249
00:18:42,120 --> 00:18:43,450
Oh!
250
00:18:49,260 --> 00:18:50,840
Is there a fire?
251
00:18:50,970 --> 00:18:53,800
Oh, that was Mr Gerrard, the architect.
252
00:18:54,260 --> 00:18:56,420
These creative souls can be
a bit of a handful.
253
00:18:57,390 --> 00:19:00,100
Harry told me your exciting news.
254
00:19:00,400 --> 00:19:02,640
Congratulations.
255
00:19:02,900 --> 00:19:04,980
I'm so happy for you both.
256
00:19:05,240 --> 00:19:07,230
Er, it's supposed to be a secret.
257
00:19:07,320 --> 00:19:10,530
Oh, don't worry. Your secret is safe with me.
I love secrets.
258
00:19:11,200 --> 00:19:14,790
I would like very much for us to be friends.
259
00:19:15,080 --> 00:19:18,620
I fear you and I got off on...
260
00:19:18,710 --> 00:19:20,750
Wrong foot.
261
00:19:21,880 --> 00:19:23,260
I hadn't noticed.
262
00:19:24,800 --> 00:19:26,800
And you can never have too many friends.
263
00:19:26,890 --> 00:19:30,220
That's exactly what I always think.
264
00:19:31,560 --> 00:19:33,350
I'll have these typed up for you
today, Mr Crabb.
265
00:19:33,440 --> 00:19:36,190
Thank you, Miss Plunkett. Oh, and...
266
00:19:36,280 --> 00:19:39,480
You, out. I need to speak to Mr Crabb.
267
00:19:43,990 --> 00:19:45,320
Lord Loxley, can I...
268
00:19:45,410 --> 00:19:48,370
The board is very worried about this sale.
269
00:19:48,670 --> 00:19:50,330
No one came to us.
270
00:19:50,420 --> 00:19:52,080
Mr Selfridge knows what he's doing.
271
00:19:52,170 --> 00:19:54,460
We demand to see the trade-in
figures at the end of each day.
272
00:19:54,550 --> 00:19:58,090
Out of the question.
Figures need to be analysed, put in...
273
00:19:59,310 --> 00:20:00,420
What are you doing here?
274
00:20:00,980 --> 00:20:03,430
The board is concerned about
a warehouse full of stock.
275
00:20:03,600 --> 00:20:06,720
Bad press, protesters outside the door,
is everything under control?
276
00:20:06,820 --> 00:20:09,490
- Loxley, we are...
- Spiralling expenditure!
277
00:20:09,780 --> 00:20:13,230
How much did that Britain at Play
extravaganza cost?
278
00:20:13,370 --> 00:20:16,650
I don't expect you to understand our strategy.
279
00:20:16,750 --> 00:20:20,360
More full pages
of advertisements this evening?
280
00:20:20,710 --> 00:20:24,790
Strategy, or a complete
and utter waste of money?
281
00:20:24,880 --> 00:20:26,290
- Get out.
- I want answers.
282
00:20:26,380 --> 00:20:27,710
I don't care what you want.
283
00:20:27,800 --> 00:20:30,170
Reduced prices and increased advertising,
is this...
284
00:20:30,260 --> 00:20:34,430
Mr Crabb, tell Mr Edwards
to double the advertising,
285
00:20:34,520 --> 00:20:38,100
and we're offering
an additional 10% off everything.
286
00:20:38,190 --> 00:20:41,360
This is my store. I'll run it my way.
Now get out.
287
00:20:56,130 --> 00:20:57,840
Grace. Grace, please wait.
288
00:20:57,920 --> 00:21:00,930
Don't do this.
It's hard for us both, but it's for the best.
289
00:21:01,680 --> 00:21:03,390
Why are you being like this? I...
290
00:21:03,470 --> 00:21:06,310
Look. I'm a shop girl. You're the boss's son.
291
00:21:06,680 --> 00:21:07,930
We're from different worlds.
292
00:21:09,350 --> 00:21:11,390
I let myself down in front of Mr Crabb.
293
00:21:12,320 --> 00:21:14,890
It mightn't mean a lot to you,
but it certainly means a lot to me.
294
00:21:15,530 --> 00:21:17,320
More than I mean to you?
295
00:21:17,450 --> 00:21:20,400
See? You don't have to
worry about things like that.
296
00:21:20,910 --> 00:21:22,700
It's all mapped out for you.
297
00:21:23,580 --> 00:21:25,410
I have to make my own way.
298
00:21:27,500 --> 00:21:30,260
- Grace. Grace, please...
- Look, just leave me alone, Gordon.
299
00:21:31,220 --> 00:21:34,420
You know in your heart
your father will never approve.
300
00:21:35,140 --> 00:21:37,300
I don't know that. How would I know that?
301
00:21:38,060 --> 00:21:40,180
You didn't tell him about us, did you?
302
00:21:44,820 --> 00:21:46,810
Hold on tight, please.
303
00:21:47,860 --> 00:21:49,190
Grace.
304
00:22:02,550 --> 00:22:04,340
I know, I know, Mr Crabb.
305
00:22:04,430 --> 00:22:06,000
Know what?
306
00:22:06,640 --> 00:22:09,550
You're going to say that I should
not have let Loxley get to me.
307
00:22:09,930 --> 00:22:12,770
That my orders about
advertising and a 10% discount
308
00:22:12,850 --> 00:22:15,480
could come back to bite me in the... behind.
309
00:22:15,560 --> 00:22:19,780
I was going to say, "Let's stick it to them."
310
00:22:32,630 --> 00:22:34,090
Are we celebrating?
311
00:22:34,210 --> 00:22:37,920
Yes. Well, your new job, if you want it.
312
00:22:38,890 --> 00:22:41,180
Mr Grove is offering you head of security.
313
00:22:41,560 --> 00:22:42,890
Really?
314
00:22:44,890 --> 00:22:46,770
It's difficult to turn that down.
315
00:22:48,020 --> 00:22:51,520
Well, going back was
the right decision for me.
316
00:22:52,490 --> 00:22:54,230
Felt like I was returning to family.
317
00:22:55,660 --> 00:22:58,990
All the arguments that come with family, too.
318
00:23:02,120 --> 00:23:04,330
Things must be better
between you and Mr Grove.
319
00:23:06,000 --> 00:23:07,750
They're getting better, George.
320
00:23:08,470 --> 00:23:10,290
Yes, they're getting better.
321
00:23:22,780 --> 00:23:24,980
Quiet, children, please.
322
00:23:28,490 --> 00:23:30,530
Please, can I just see him?
323
00:23:31,040 --> 00:23:34,070
Get away from my door.
You know you're not welcome here.
324
00:23:34,170 --> 00:23:36,620
Miss Mardle allowed me to see Ernest.
325
00:23:36,920 --> 00:23:38,710
Please. I am his father.
326
00:23:38,800 --> 00:23:40,870
As far as Ernest is concerned, I am his father.
327
00:23:41,130 --> 00:23:43,970
Miss Mardle should not be
encouraging you to make contact with him.
328
00:23:59,240 --> 00:24:00,730
Things are looking up.
329
00:24:04,080 --> 00:24:05,740
That looks like a heavy loss to me.
330
00:24:06,210 --> 00:24:09,370
They win hard. They lose even harder.
331
00:24:09,840 --> 00:24:13,250
We've got board directors over there.
Bankers.
332
00:24:13,340 --> 00:24:15,460
These are quality punters.
You'll get your money.
333
00:24:15,800 --> 00:24:18,720
You'd better get some rich losers in here,
and fast.
334
00:24:19,220 --> 00:24:20,850
I'm running out of patience.
335
00:24:21,640 --> 00:24:23,770
You've got a week to turn this place around.
336
00:24:34,790 --> 00:24:36,910
Right...
337
00:24:42,590 --> 00:24:44,410
How's the new office working out?
338
00:24:47,010 --> 00:24:48,470
I like being here.
339
00:24:50,260 --> 00:24:54,050
I like knowing that if I want to see you,
all I have to do is step out that door.
340
00:24:54,140 --> 00:24:57,010
We make a heck of a team.
341
00:24:57,940 --> 00:25:00,510
We'll do good things together, Nancy Webb.
342
00:25:02,450 --> 00:25:04,440
You've given my life back to me.
343
00:25:05,320 --> 00:25:08,280
You've changed my life completely.
344
00:25:36,700 --> 00:25:38,440
Yes?
345
00:25:39,490 --> 00:25:40,690
You wanted to see me?
346
00:25:40,790 --> 00:25:43,740
That man came to my house last night.
347
00:25:45,420 --> 00:25:47,080
To my house.
348
00:25:49,420 --> 00:25:50,920
Honestly, what does he think
is going to happen?
349
00:25:51,010 --> 00:25:54,010
That I'm going to raise his son
to call him father?
350
00:25:54,100 --> 00:25:55,640
Oh, he just wants to see him.
351
00:25:55,720 --> 00:25:58,480
Well that is never going to happen.
You can tell him so for me.
352
00:25:58,560 --> 00:25:59,940
Roger.
353
00:26:00,020 --> 00:26:02,060
This is the result of your meddling.
354
00:26:03,270 --> 00:26:07,820
I cannot believe you let that man
see Ernest at your house.
355
00:26:09,450 --> 00:26:12,020
Why do you always see
everything in black and white?
356
00:26:12,740 --> 00:26:14,290
Right or wrong?
357
00:26:15,660 --> 00:26:16,860
In this instance I'm entirely in the right.
358
00:26:16,960 --> 00:26:18,790
Oh, in every instance.
359
00:26:19,420 --> 00:26:21,160
But let me tell you something.
360
00:26:22,170 --> 00:26:23,550
You're a hypocrite.
361
00:26:24,930 --> 00:26:27,220
Oh, yes, Doris let you down.
362
00:26:27,680 --> 00:26:32,340
But have you really forgotten that we had
an affair behind your first wife's back?
363
00:26:33,020 --> 00:26:34,600
How could I possibly forget?
364
00:26:34,980 --> 00:26:38,930
You're a constant shadow to me.
You follow me from place to place.
365
00:26:40,150 --> 00:26:43,280
You interfere in my work,
and now you interfere in my private life.
366
00:26:43,370 --> 00:26:46,530
How could you possibly
know my feelings for Ernest
367
00:26:46,620 --> 00:26:48,830
when you have no children of your own?
368
00:26:54,130 --> 00:26:56,880
- Josie...
- Oh, yes, it's true. I'm not a mother.
369
00:26:58,890 --> 00:27:00,800
But I am a human being.
370
00:27:02,390 --> 00:27:04,550
There was a time when I thought
you were one, too.
371
00:27:06,650 --> 00:27:07,850
Leave me alone.
372
00:27:08,440 --> 00:27:10,400
With pleasure, Mr Grove.
373
00:27:11,440 --> 00:27:13,400
With absolute pleasure.
374
00:27:18,120 --> 00:27:19,660
Good morning.
375
00:27:30,800 --> 00:27:33,640
Twenty-five English pounds.
Good day to you, sir.
376
00:27:36,810 --> 00:27:38,440
Mr Paynton, you've forgotten your receipt.
377
00:27:38,520 --> 00:27:40,150
Throw it in the bin.
378
00:27:48,620 --> 00:27:49,900
Am I disturbing you?
379
00:27:49,990 --> 00:27:51,820
Not at all. Come in.
380
00:27:54,880 --> 00:27:56,200
For you.
381
00:27:56,920 --> 00:27:59,210
Oh!
382
00:28:03,800 --> 00:28:05,760
An Austrian crystal paperweight.
383
00:28:06,220 --> 00:28:08,470
From that gorgeous shop
in the Burlington Arcade.
384
00:28:08,560 --> 00:28:10,050
My engagement present.
385
00:28:10,940 --> 00:28:13,140
It's beautiful. Thank you.
386
00:28:13,730 --> 00:28:17,860
While I was there
the most confusing thing happened.
387
00:28:18,530 --> 00:28:23,160
I saw a man who looked exactly like
your architect friend
388
00:28:23,250 --> 00:28:24,990
coming out of the jeweller's.
389
00:28:25,920 --> 00:28:28,410
He had the same unfortunate abrupt manner.
390
00:28:28,590 --> 00:28:30,660
But they called him Mr Paynton.
391
00:28:32,340 --> 00:28:36,210
Well, no wonder you were confused.
Our architect's Mr Gerrard.
392
00:28:36,350 --> 00:28:39,300
Well, that's what I remembered.
393
00:28:39,390 --> 00:28:43,640
But it's a simple mistake to make.
And surely he corrected you
394
00:28:43,770 --> 00:28:45,020
when you addressed him.
395
00:28:45,110 --> 00:28:49,270
Oh, I didn't. Like I said, I was confused.
396
00:28:49,700 --> 00:28:52,400
Serve me right for not wearing
my spectacles in public.
397
00:28:54,410 --> 00:28:58,660
Oh, you will consult me when it comes
to making those wedding plans.
398
00:28:58,870 --> 00:29:01,000
I'm quite the expert, darling.
399
00:29:01,090 --> 00:29:03,960
I will. Thank you for this.
400
00:29:44,770 --> 00:29:47,640
- Where's Nancy?
- She was here just a moment ago.
401
00:29:48,060 --> 00:29:51,760
I brought her this engagement gift.
402
00:29:53,320 --> 00:29:55,310
And I seem to have dropped my glove.
403
00:29:55,820 --> 00:29:57,780
Oh! Here it is.
404
00:29:58,740 --> 00:30:00,620
Thank you, darling.
405
00:30:06,800 --> 00:30:08,420
Ground, please.
406
00:30:23,980 --> 00:30:25,530
Gus!
407
00:30:26,740 --> 00:30:30,360
Are you here? Gus!
408
00:30:43,880 --> 00:30:46,170
I'm so glad you agreed to come out with me.
409
00:30:48,560 --> 00:30:50,140
Why have you brought me here?
410
00:30:50,730 --> 00:30:52,520
I think you know why.
411
00:30:52,850 --> 00:30:55,480
Your past history is best faced
before you move on.
412
00:30:56,110 --> 00:30:58,100
Who says I want to move on?
413
00:30:59,360 --> 00:31:00,690
I do.
414
00:31:11,920 --> 00:31:14,330
Good evening, Violette. Good to see you.
415
00:31:15,050 --> 00:31:16,630
Good to see you too, Victor.
416
00:31:17,550 --> 00:31:19,760
Are you not going to introduce us?
417
00:31:20,260 --> 00:31:23,800
Oh, Jacques de Sibour, Victor Colleano.
418
00:31:24,980 --> 00:31:26,940
- Enchant.
- Pleasure to meet you.
419
00:31:27,270 --> 00:31:29,650
Enjoy your evening here. Please.
420
00:31:34,450 --> 00:31:36,440
- So how have you been?
- Well.
421
00:31:37,160 --> 00:31:39,780
The place looks great. Very refined.
422
00:31:39,870 --> 00:31:42,330
Thank you. Please, enjoy.
423
00:31:42,920 --> 00:31:44,250
Thank you.
424
00:31:45,710 --> 00:31:47,460
Can we please leave?
425
00:31:47,970 --> 00:31:50,460
We've only just arrived. Have a seat.
426
00:31:57,940 --> 00:31:59,560
I feel very uncomfortable.
427
00:31:59,820 --> 00:32:02,390
Your former intimacy with
Monsieur Colleano doesn't bother me.
428
00:32:03,320 --> 00:32:06,610
It might bother any other man,
but I'm a man of the world.
429
00:32:07,990 --> 00:32:09,570
We are a good match.
430
00:32:10,290 --> 00:32:14,290
That sounds so cold.
Shouldn't love figure in the equation?
431
00:32:16,630 --> 00:32:19,670
Well, you've had love. Where has it got you?
432
00:32:56,220 --> 00:32:57,680
Night, Pa.
433
00:32:59,310 --> 00:33:01,180
Your evening didn't go well with Jacques?
434
00:33:02,310 --> 00:33:04,190
Depends on what you mean by "well".
435
00:33:05,900 --> 00:33:07,480
I think he wants to marry me.
436
00:33:10,820 --> 00:33:12,570
How do you feel about that?
437
00:33:14,830 --> 00:33:17,370
He's probably the right kind of man for me.
438
00:33:19,080 --> 00:33:20,500
I can be a handful.
439
00:33:21,460 --> 00:33:22,920
Not too many could cope.
440
00:33:29,220 --> 00:33:33,680
Well, if the best he can do is cope,
he's not the right man.
441
00:33:34,480 --> 00:33:37,730
You're my smart, funny,
gorgeous little handful.
442
00:33:40,360 --> 00:33:44,610
Whoever you decide to step out with,
let it be on your terms.
443
00:33:51,750 --> 00:33:53,080
Loxley.
444
00:33:53,210 --> 00:33:55,000
I didn't mean to cause alarm.
445
00:33:55,090 --> 00:33:57,660
Did you speak to Crabb?
Ask him for trading figures?
446
00:33:57,760 --> 00:34:00,550
I did. He refused.
447
00:34:00,930 --> 00:34:02,510
Said Selfridge knows what he's doing.
448
00:34:02,600 --> 00:34:03,800
Did you believe him?
449
00:34:03,890 --> 00:34:06,430
Quite frankly, I don't think
Crabb believes his own words.
450
00:34:06,730 --> 00:34:08,720
Did you tell him all our concerns?
451
00:34:08,810 --> 00:34:12,430
Not to mention the astronomical cost
of this advertising campaign.
452
00:34:13,700 --> 00:34:17,230
Selfridge burst in while I was with Mr Crabb.
453
00:34:18,120 --> 00:34:21,570
He was incandescent when I said
we wanted to offer our support,
454
00:34:21,660 --> 00:34:26,130
that it would help
if we could see trading figures.
455
00:34:26,550 --> 00:34:28,750
Sounds like the man has something to hide.
456
00:34:28,840 --> 00:34:31,380
I'm not sure how to tell you this, but...
457
00:34:35,470 --> 00:34:36,800
Sir?
458
00:34:42,020 --> 00:34:45,810
When I pressed him on advertising costs,
459
00:34:45,900 --> 00:34:50,280
he told Mr Crabb to double advertising,
460
00:34:50,370 --> 00:34:55,410
and ordered an extra discount of 10%
across the entire store.
461
00:34:56,630 --> 00:35:00,160
- Mr Crabb did not look happy.
- I'm sure he didn't.
462
00:35:00,840 --> 00:35:03,410
Nothing for it but to convene
an emergency board meeting.
463
00:35:03,510 --> 00:35:05,550
I'll get in touch with the other board members.
464
00:35:05,970 --> 00:35:07,380
Is that absolutely necessary?
465
00:35:07,560 --> 00:35:11,310
Selfridge has to be called to account
before he costs us money,
466
00:35:11,390 --> 00:35:13,060
and our credibility in the city.
467
00:35:13,440 --> 00:35:18,100
You did your best, Loxley.
It's time his board takes him on now.
468
00:35:21,740 --> 00:35:23,820
All the reds are on offer, madam.
469
00:35:23,910 --> 00:35:26,450
We have pomegranate, ruby...
470
00:35:26,540 --> 00:35:28,700
Magenta Surprise. That's the one for you.
471
00:35:28,790 --> 00:35:30,070
Thank you.
472
00:35:30,630 --> 00:35:32,790
We don't have time for our
usual patter, Jessie.
473
00:35:33,210 --> 00:35:35,170
Close the sale quickly.
474
00:35:38,100 --> 00:35:40,720
Go and have your tea break, go on.
I know we're all tired.
475
00:35:41,020 --> 00:35:42,260
Oh, I'll carry on.
476
00:35:42,350 --> 00:35:45,600
This is England.
No one carries on without tea.
477
00:35:54,620 --> 00:35:59,780
Gentlemen, Mr George Towler,
our new head of security.
478
00:36:00,330 --> 00:36:02,790
- Welcome back, George.
- Mr Towler.
479
00:36:02,880 --> 00:36:04,750
Quite a coup
you pulled off, Mr Grove.
480
00:36:04,840 --> 00:36:07,050
Miss Mardle said it was like
coming back to family.
481
00:36:07,130 --> 00:36:08,330
It does feel a bit like that.
482
00:36:08,430 --> 00:36:12,090
Don't you dare leave home again.
483
00:36:15,640 --> 00:36:16,720
Where's the ring?
484
00:36:16,810 --> 00:36:19,680
You mean the engagement ring you got
from the man you aren't seeing any more?
485
00:36:19,770 --> 00:36:21,680
- Just tell me.
- I sold it!
486
00:36:22,030 --> 00:36:24,650
You stupid... Oh, you stupid...
487
00:36:25,950 --> 00:36:28,110
How am I going to explain that to Harry?
488
00:36:28,200 --> 00:36:31,410
What do I care?
I want to know why you lied to me.
489
00:36:32,000 --> 00:36:36,250
You said you'd broken it off, and then you go
behind my back and agree to marry him.
490
00:36:36,340 --> 00:36:38,250
Were you trying to cut me out?
Because if you were...
491
00:36:38,340 --> 00:36:40,000
I wasn't trying to cut you out.
492
00:36:40,090 --> 00:36:42,090
Then why did you say yes, you'd marry him?
493
00:36:42,890 --> 00:36:44,550
Because I meant it.
494
00:36:56,490 --> 00:36:58,650
I love him, Gus.
495
00:37:02,080 --> 00:37:06,540
All the scams we've pulled,
we've broken every rule.
496
00:37:06,630 --> 00:37:10,630
The one rule you never break,
you don't fall in love with the target.
497
00:37:13,260 --> 00:37:14,590
I love him.
498
00:37:21,060 --> 00:37:23,980
I was just waiting for the right
moment to tell you.
499
00:37:24,070 --> 00:37:26,640
You really think you can be
Mrs Harry Selfridge?
500
00:37:27,610 --> 00:37:30,320
This could be a new life for us.
501
00:37:31,160 --> 00:37:34,330
Mmm-hmm. And I'd look out for you.
Of course I would.
502
00:37:35,040 --> 00:37:38,490
No more running, no more lying.
503
00:37:40,670 --> 00:37:42,880
We could have a proper life.
504
00:37:47,050 --> 00:37:49,380
And how could I pull off being an architect?
505
00:37:50,720 --> 00:37:52,850
Mr Gerrard goes to America.
506
00:37:54,770 --> 00:37:58,190
You can go, just like you always wanted.
507
00:37:59,780 --> 00:38:03,190
You see, that's why I haven't taken any money
from the Selfridge account so far.
508
00:38:03,280 --> 00:38:06,620
Because as long as that's all still there,
we haven't done anything wrong.
509
00:38:08,160 --> 00:38:09,960
Officially, we're clean.
510
00:38:10,370 --> 00:38:12,750
You've really thought this through,
haven't you?
511
00:38:14,130 --> 00:38:16,700
I want to stay clean.
512
00:38:19,720 --> 00:38:22,390
I'm going to build those houses.
513
00:38:25,100 --> 00:38:27,850
And I'm going to be Mrs Harry Selfridge.
514
00:38:39,200 --> 00:38:40,450
- Miss Mardle?
- Yes?
515
00:38:40,540 --> 00:38:44,370
I'm checking every department
to see where security needs to be increased.
516
00:38:44,460 --> 00:38:46,040
I'll need a few minutes of your time
in the morning.
517
00:38:46,130 --> 00:38:48,210
- Yes, of course.
- Miss Hawkins.
518
00:38:48,300 --> 00:38:50,290
- George.
- Mr Towler.
519
00:38:50,930 --> 00:38:53,090
Ah, sorry.
520
00:39:09,030 --> 00:39:10,740
It's lovely to have you back, George.
521
00:39:10,910 --> 00:39:12,290
I made the right decision.
522
00:39:12,370 --> 00:39:14,580
My little sister's delighted to see you, too.
523
00:39:16,330 --> 00:39:19,790
Maybe you should think about asking her out.
524
00:39:20,510 --> 00:39:24,380
And maybe you should stop
trying to organise my love life.
525
00:39:24,550 --> 00:39:26,710
I can manage that myself, ta.
526
00:39:34,520 --> 00:39:35,980
Sorry to disturb you, chief.
527
00:39:36,070 --> 00:39:39,270
Mr Barratt's summoning
an emergency board meeting this evening.
528
00:39:39,450 --> 00:39:41,070
They're demanding to see figures.
529
00:39:41,160 --> 00:39:44,820
We're nowhere near ready to present.
Loxley's behind this.
530
00:39:45,000 --> 00:39:46,790
You don't seem surprised, chief.
531
00:39:47,120 --> 00:39:49,450
They don't mean to see figures.
532
00:39:51,710 --> 00:39:53,420
I think they mean to oust me.
533
00:39:54,220 --> 00:39:56,040
What are we going to do?
534
00:39:57,050 --> 00:39:59,810
- Convene the meeting.
- Are you sure?
535
00:40:02,690 --> 00:40:06,270
I know how this company works,
inside and out. Loxley doesn't.
536
00:40:06,360 --> 00:40:08,350
I intend to stay one step ahead of them.
537
00:40:08,690 --> 00:40:12,280
When you own this chair, Gordon,
you have to fight tooth and nail to keep it.
538
00:40:13,370 --> 00:40:15,820
You have to fight
for everything you hold dear.
539
00:40:50,000 --> 00:40:51,240
Oh.
540
00:40:52,040 --> 00:40:55,250
I'm here to see Miss Calthorpe,
please, Miss Pertree.
541
00:40:57,460 --> 00:41:00,000
It's not what you're used to, Mr Gordon.
542
00:41:11,020 --> 00:41:14,730
You won't talk to me anywhere else,
so I had no choice.
543
00:41:15,070 --> 00:41:17,820
Erm, we're not usually so untidy.
544
00:41:20,240 --> 00:41:24,790
Is there somewhere
more private we could talk?
545
00:41:26,380 --> 00:41:27,840
I'll go.
546
00:41:43,940 --> 00:41:45,350
You were right.
547
00:41:46,900 --> 00:41:49,150
I've... I've been a coward.
548
00:41:49,240 --> 00:41:51,610
- Oh, Gordon, please.
- I'm here to fight for you, Grace.
549
00:41:53,240 --> 00:41:57,410
I want the whole world to know how...
how much I love you.
550
00:41:57,830 --> 00:42:00,290
- Oh, Gordon.
- Just tell me you love me too
551
00:42:00,380 --> 00:42:01,840
and I'll go on fighting.
552
00:42:03,010 --> 00:42:04,800
Of course I love you.
553
00:42:05,010 --> 00:42:08,760
But I can only be with you
if you tell your father about us.
554
00:42:10,140 --> 00:42:15,100
I should've told him about us straight away.
I will, Grace. I will.
555
00:42:30,580 --> 00:42:32,410
You wanted to see me, Mr Grove?
556
00:42:44,100 --> 00:42:45,640
You may
557
00:42:45,730 --> 00:42:49,640
visit Ernest every second Sunday afternoon.
558
00:42:51,490 --> 00:42:55,860
We'll say you're a friend of the family.
Obviously, I'll make myself scarce.
559
00:42:56,830 --> 00:43:01,120
Thank you.
What made you change your mind?
560
00:43:04,710 --> 00:43:06,620
Not everything's black and white.
561
00:43:07,420 --> 00:43:09,910
Sometimes you have to change in order
to move on.
562
00:43:13,010 --> 00:43:14,590
Thank you, Mr Grove.
563
00:43:47,720 --> 00:43:49,600
You didn't say goodbye last night.
Is everything all right?
564
00:43:49,690 --> 00:43:53,310
Harry, I don't know how to tell you...
565
00:43:54,650 --> 00:43:56,280
I've lost the ring.
566
00:43:56,360 --> 00:43:58,730
- Oh, Nancy.
- I've looked everywhere.
567
00:43:58,820 --> 00:44:00,450
It must have fallen off my finger.
568
00:44:00,530 --> 00:44:01,990
Darling, it's just a ring.
569
00:44:02,080 --> 00:44:04,200
No, it's not. This is the ring that you got me.
570
00:44:04,290 --> 00:44:05,830
I feel awful.
571
00:44:05,910 --> 00:44:07,410
We'll get you another one.
572
00:44:07,540 --> 00:44:10,000
Look, I'll take you to dinner,
you tell me what you like.
573
00:44:12,170 --> 00:44:13,670
Thank you.
574
00:44:14,880 --> 00:44:16,210
Thank you.
575
00:44:50,760 --> 00:44:52,510
- Gentlemen.
- Loxley.
576
00:44:57,900 --> 00:44:59,860
Ready for the board meeting, Mr Crabb.
577
00:45:00,400 --> 00:45:01,810
All set.
578
00:45:14,960 --> 00:45:18,960
Is Mr Selfridge deigning to join us
any time soon?
579
00:45:19,970 --> 00:45:24,510
The chairman of Selfridge's wishes to invoke
his right to a two-week postponement
580
00:45:24,850 --> 00:45:30,230
according to clause 18, part two,
in the Articles of Association.
581
00:45:30,480 --> 00:45:32,850
Thank you, and good evening, gentlemen.
582
00:45:37,570 --> 00:45:39,570
This is outrageous.
583
00:45:39,990 --> 00:45:41,410
The man is out of control.
584
00:45:45,170 --> 00:45:51,880
It is precisely this kind of erratic behaviour
that has so troubled Mr Barratt and Mr Lowe.
585
00:45:52,970 --> 00:45:57,970
I'm afraid to say I now fully subscribe
to their concerns.
586
00:45:58,810 --> 00:46:00,890
You have convinced me, gentlemen.
587
00:46:02,020 --> 00:46:04,180
Selfridge has to go.
588
00:46:06,950 --> 00:46:15,290
Ripped By mstoll
46322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.