All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S03E08.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,030 --> 00:00:24,370 Ripped By mstoll 2 00:00:34,670 --> 00:00:36,170 Mr Selfridge. 3 00:00:38,300 --> 00:00:41,340 Frank, what a great day. Peace at last. 4 00:00:41,430 --> 00:00:44,840 The streets were full last night like the armistice all over again. 5 00:00:44,970 --> 00:00:47,300 Only better. This is a beginning, not an end. 6 00:00:47,560 --> 00:00:50,180 And as a nation celebrates, Selfridges will too. 7 00:00:50,850 --> 00:00:54,060 We need something that... That speaks to people. 8 00:00:54,150 --> 00:00:56,140 Something that captures the mood. 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,980 So tell me, Head of Print and Public Relations, 10 00:01:00,400 --> 00:01:02,360 what does the peace treaty mean for the man on the street? 11 00:01:02,950 --> 00:01:04,570 The first proper holiday for five years. 12 00:01:06,120 --> 00:01:07,360 Perfect. 13 00:01:09,000 --> 00:01:11,750 Trips to the seaside, picnics in the park... 14 00:01:11,920 --> 00:01:13,580 Cricket and cream teas... 15 00:01:14,500 --> 00:01:15,880 Britain on Holiday? 16 00:01:16,040 --> 00:01:17,460 Britain at Play. 17 00:01:17,590 --> 00:01:19,750 Brief the heads of the departments, they'll have ideas. 18 00:01:19,920 --> 00:01:23,370 And I want press and advertising everywhere. 19 00:01:23,550 --> 00:01:24,930 - Good morning, Miss Plunkett. - Good morning. 20 00:01:25,010 --> 00:01:26,390 - Morning. - Morning. 21 00:01:26,720 --> 00:01:27,800 How much can I spend? 22 00:01:27,890 --> 00:01:31,060 Whatever it takes. I have shareholders snapping at my heels. 23 00:01:31,520 --> 00:01:32,980 We need all eyes on Selfridges. 24 00:01:33,140 --> 00:01:34,340 I'll talk to Mr Crabb. 25 00:01:34,480 --> 00:01:37,020 Make sure that he's sitting down first. 26 00:01:39,480 --> 00:01:42,570 You give it a bash. And again. 27 00:01:42,650 --> 00:01:44,890 And then you cut its head off. 28 00:01:48,620 --> 00:01:50,410 You don't mind taking him again, do you? 29 00:01:50,580 --> 00:01:53,330 I've got no job to go to. It's no trouble, honestly. 30 00:01:54,120 --> 00:01:56,690 And we're getting on like a house on fire, aren't we, Ernest? 31 00:01:57,580 --> 00:01:59,160 I really am very grateful, George. 32 00:02:00,670 --> 00:02:01,950 How is Mr Grove? 33 00:02:03,960 --> 00:02:05,240 I haven't seen him. 34 00:02:07,380 --> 00:02:09,010 Well, he must be missing his family. 35 00:02:09,680 --> 00:02:13,380 It seems hard that kids always get shipped off to aunties and the like when their mum... 36 00:02:17,730 --> 00:02:19,300 I can take Ernest to see him. 37 00:02:19,560 --> 00:02:20,680 Cheer them both up. 38 00:02:22,480 --> 00:02:24,350 Emily, would you mind watching Ernest for a moment? 39 00:02:24,440 --> 00:02:25,940 George, may I have a word? 40 00:02:31,070 --> 00:02:32,980 There's something I need to tell you about Ernest 41 00:02:33,620 --> 00:02:35,110 and Mr Grove. 42 00:02:38,950 --> 00:02:40,530 I don't want to intrude. 43 00:02:46,380 --> 00:02:47,620 How are you? 44 00:02:49,090 --> 00:02:50,580 Well enough. 45 00:02:51,130 --> 00:02:53,170 I bought this for my godson. 46 00:02:55,260 --> 00:02:57,670 It goes at quite a speed if you wind it right up. 47 00:02:59,310 --> 00:03:00,590 How thoughtful. 48 00:03:01,430 --> 00:03:02,710 How are the children? 49 00:03:05,150 --> 00:03:07,900 The girls are with their grandmother in Essex. 50 00:03:08,860 --> 00:03:10,350 Arthur... 51 00:03:11,610 --> 00:03:14,360 ...as you know, and Jacob are in Bristol with their aunt. 52 00:03:15,740 --> 00:03:17,280 And Ernest 53 00:03:18,070 --> 00:03:19,730 is still with Miss Mardle? 54 00:03:23,660 --> 00:03:26,040 Mrs Crabb has knitted him a little cardigan 55 00:03:28,960 --> 00:03:30,340 with a matching hat. 56 00:03:34,880 --> 00:03:37,720 Perhaps I should give them to Miss Mardle. 57 00:03:38,590 --> 00:03:39,970 Thank you. 58 00:03:57,530 --> 00:03:58,690 Ladies, 59 00:03:58,780 --> 00:04:02,400 Mr Edwards wants to hear your thoughts for our Britain at Play event. 60 00:04:02,490 --> 00:04:03,950 Mrs Edwards? 61 00:04:04,620 --> 00:04:07,450 Girls want to put on powder and rouge wherever they are. 62 00:04:08,580 --> 00:04:12,710 We could offer portable beauty and cosmetics. 63 00:04:14,290 --> 00:04:17,290 - Miss Calthorpe? - Er, we've got lots of new hats in. 64 00:04:17,380 --> 00:04:18,710 They're getting much smaller. 65 00:04:18,840 --> 00:04:20,580 Why, heads aren't shrinking, are they? 66 00:04:20,670 --> 00:04:23,760 They're more practical for motoring and golf. 67 00:04:23,890 --> 00:04:26,890 A cocktail party, day out at the beach. 68 00:04:26,970 --> 00:04:28,600 We've got sunhats... 69 00:04:28,680 --> 00:04:30,260 Let's have a look. 70 00:04:32,520 --> 00:04:34,140 While you're waiting... 71 00:04:35,520 --> 00:04:37,810 Beauty could have a theme to display... 72 00:04:38,520 --> 00:04:40,180 One of the first things the customer sees... 73 00:04:40,320 --> 00:04:42,390 He'll be back in a minute. 74 00:04:44,780 --> 00:04:46,520 I think this one, Connie. 75 00:04:47,950 --> 00:04:49,490 - Yes. - Miss Mardle. 76 00:04:50,080 --> 00:04:52,120 - May I have a word? - Oh, yes, of course, Mr Crabb. 77 00:04:52,330 --> 00:04:53,910 Carry on, Connie. Yeah? 78 00:04:54,410 --> 00:04:57,170 Mr Grove is back. Have you spoken to him? 79 00:04:57,250 --> 00:05:00,700 No, he hasn't talked to me since, erm... 80 00:05:02,590 --> 00:05:03,870 The night Ernest came to me. 81 00:05:04,300 --> 00:05:05,760 Yes. Yes, I'm sorry. 82 00:05:05,840 --> 00:05:07,090 Oh... 83 00:05:07,180 --> 00:05:08,720 Well, it's not your fault. 84 00:05:09,680 --> 00:05:11,670 Mrs Crabb made some clothes for Ernest. 85 00:05:11,760 --> 00:05:13,220 Oh... 86 00:05:14,270 --> 00:05:15,930 Oh! 87 00:05:16,600 --> 00:05:18,840 She's in a knitting frenzy at the moment. 88 00:05:19,520 --> 00:05:21,980 Ernest will have plenty of woollens for winter, 89 00:05:23,320 --> 00:05:24,860 wherever he is by then. 90 00:05:25,900 --> 00:05:27,400 Thank you, Mr Crabb. 91 00:05:30,240 --> 00:05:31,730 I couldn't get a word in. 92 00:05:31,870 --> 00:05:34,110 Standing there like a lemon. 93 00:05:34,910 --> 00:05:36,780 Make an appointment with Mr Edwards. 94 00:05:36,870 --> 00:05:39,160 Run things past him without Queen Kitty there. 95 00:05:39,250 --> 00:05:42,450 She'd have your guts for garters if she heard that. 96 00:05:54,180 --> 00:05:55,460 Mr Gordon! 97 00:05:57,640 --> 00:06:01,090 I was just helping Miss Calthorpe. 98 00:06:02,390 --> 00:06:03,810 I wanted some wool. 99 00:06:05,190 --> 00:06:06,520 I'll come back later. 100 00:06:12,030 --> 00:06:13,570 Oh, my goodness. 101 00:06:17,370 --> 00:06:18,530 Is Mr Selfridge in? 102 00:06:25,920 --> 00:06:28,240 - Miss Webb? - Thank you, Miss Plunkett. 103 00:06:31,130 --> 00:06:33,210 Nancy, I wasn't expecting you. 104 00:06:34,380 --> 00:06:37,090 I received a letter from the Housing Department. 105 00:06:37,220 --> 00:06:40,090 They'll give us the funding as soon as we give them our full budget. 106 00:06:40,810 --> 00:06:42,710 That's great, isn't it? 107 00:06:45,980 --> 00:06:47,680 It means I'll be very busy. 108 00:06:48,270 --> 00:06:49,520 Well... 109 00:06:51,980 --> 00:06:53,140 Erm... 110 00:06:56,190 --> 00:06:57,570 So, I've been thinking, 111 00:06:58,610 --> 00:07:01,450 and I want to take a step back from us. 112 00:07:03,450 --> 00:07:06,450 I mean, this was supposed to be purely professional. 113 00:07:07,080 --> 00:07:08,740 It's just about the estate, but... 114 00:07:10,330 --> 00:07:14,830 We've been spending so much time together I think I've lost perspective. 115 00:07:15,050 --> 00:07:18,410 I wasn't expecting this either but it doesn't make it wrong. 116 00:07:20,800 --> 00:07:22,210 I need to focus on my work. 117 00:07:22,300 --> 00:07:24,880 - If it's help you need... - I'm quite capable... 118 00:07:25,100 --> 00:07:28,840 - Or time... - I need to stop thinking about you. 119 00:07:35,940 --> 00:07:37,520 Take a step back. 120 00:07:38,480 --> 00:07:39,890 Just until I get the job done. 121 00:07:41,190 --> 00:07:44,150 Didn't realise I was such a distraction. 122 00:07:45,320 --> 00:07:47,230 But if that's what you want... 123 00:07:50,080 --> 00:07:51,700 Thank you. 124 00:07:52,370 --> 00:07:55,210 Uh, once they have the budget, then the funds should be here pretty soon. 125 00:07:55,290 --> 00:07:56,950 You should secure services. 126 00:07:57,040 --> 00:08:00,410 - That'll cost. - Well, we can't wait. 127 00:08:00,590 --> 00:08:01,870 Will 1,000 do it? 128 00:08:02,420 --> 00:08:03,800 Yes. 129 00:08:17,230 --> 00:08:18,640 Mmm-hmm. 130 00:08:19,110 --> 00:08:20,850 Thank you. 131 00:08:39,210 --> 00:08:40,540 Excuse me. 132 00:08:41,330 --> 00:08:43,370 - Good evening. - Good evening, Simmons. 133 00:08:43,460 --> 00:08:44,840 One moment. 134 00:08:49,340 --> 00:08:50,880 Victor? 135 00:08:51,430 --> 00:08:53,050 Regan's men. 136 00:09:29,130 --> 00:09:30,540 Everything all right? 137 00:09:30,670 --> 00:09:32,050 Looking good. 138 00:09:39,890 --> 00:09:42,100 So, you're a pilot, Mr Sibour? 139 00:09:42,220 --> 00:09:43,930 Vicomte de Sibour. 140 00:09:46,650 --> 00:09:47,840 You can call me Jacques. 141 00:09:49,900 --> 00:09:52,310 Yes, I was a captain in the French Air Force during the war. 142 00:09:52,900 --> 00:09:57,780 Jacques was decorated for bravery by both the French and the British. 143 00:09:57,990 --> 00:09:59,820 And you're going to be working with my son-in-law. 144 00:09:59,990 --> 00:10:03,440 Jacques will make a series of flights from one city to another. 145 00:10:03,870 --> 00:10:07,700 My job will be to drum up press interest and attract investment. 146 00:10:07,790 --> 00:10:11,080 Then we can set up commercial flights on the same routes. 147 00:10:11,250 --> 00:10:12,500 And what about your plane? 148 00:10:13,000 --> 00:10:14,750 Is getting that in the air part of your plan? 149 00:10:15,050 --> 00:10:18,420 Erm, maybe one day, but I have others to think of now. 150 00:10:18,550 --> 00:10:20,380 I need to keep my feet on the ground. 151 00:10:22,800 --> 00:10:25,090 Have you ever flown in a plane, Miss Selfridge? 152 00:10:26,850 --> 00:10:29,170 Yes, I loved it. 153 00:10:29,850 --> 00:10:31,100 It's like a different world, 154 00:10:31,770 --> 00:10:33,230 above the clouds. 155 00:10:34,190 --> 00:10:35,980 Everything seems so far away. 156 00:11:07,050 --> 00:11:09,970 Get out, the pair of ya. This is my club! 157 00:11:10,060 --> 00:11:11,850 This is Regan's place! 158 00:11:11,970 --> 00:11:13,350 Don't ever forget that! 159 00:11:22,070 --> 00:11:23,440 You're bleeding! 160 00:11:23,650 --> 00:11:24,980 Get the band playing. 161 00:11:25,860 --> 00:11:27,270 Joe! 162 00:11:28,200 --> 00:11:30,190 I need you to make sure this is cleaned. 163 00:11:30,280 --> 00:11:32,990 - No glass. No glass. - Yes, Elsa. Yes. 164 00:11:36,500 --> 00:11:38,290 Make sure. All right? 165 00:11:52,260 --> 00:11:54,420 I thought I could keep them apart. 166 00:11:56,640 --> 00:11:58,140 Regan's room, my club... 167 00:11:59,730 --> 00:12:01,800 But his lot will cause trouble whatever I do. 168 00:12:02,650 --> 00:12:05,350 He needs to sort it out and you've got to tell him. 169 00:12:05,520 --> 00:12:07,070 Regan? 170 00:12:08,940 --> 00:12:11,700 You know, when I first met you, you said you had a dream. 171 00:12:11,990 --> 00:12:14,280 You said you wanted to be your own boss, remember? 172 00:12:15,280 --> 00:12:17,110 So? What are you doing? 173 00:12:18,790 --> 00:12:20,330 You haven't been running this place. 174 00:12:20,410 --> 00:12:22,790 Too busy swanning around with Violette Selfridge. 175 00:12:23,000 --> 00:12:24,280 Don't. 176 00:12:29,380 --> 00:12:31,420 Regan wants gambling? Fine. 177 00:12:31,510 --> 00:12:32,750 I've worked the casinos 178 00:12:32,840 --> 00:12:36,630 and you wouldn't believe the money that changes hands if you get the right crowd in. 179 00:12:36,720 --> 00:12:38,680 Reagan can't do that, but you... 180 00:12:40,100 --> 00:12:41,300 You can... 181 00:12:43,600 --> 00:12:45,100 ...if you want to. 182 00:13:00,330 --> 00:13:01,900 - Morning. - Morning. 183 00:13:03,870 --> 00:13:05,250 Dinner went well last night. 184 00:13:05,460 --> 00:13:07,000 Mmm. 185 00:13:07,170 --> 00:13:09,870 I thought Nancy might have joined us. 186 00:13:10,130 --> 00:13:12,000 You two seem to have grown very close. 187 00:13:13,460 --> 00:13:16,750 She called things to a halt while we work on the estate. 188 00:13:16,920 --> 00:13:18,000 Oh. 189 00:13:18,090 --> 00:13:19,630 Some might think that she was being prudent. 190 00:13:20,590 --> 00:13:22,090 Oh, I don't know. 191 00:13:22,260 --> 00:13:23,640 Came right out of the blue. 192 00:13:24,180 --> 00:13:25,590 We're getting on so well together. 193 00:13:26,730 --> 00:13:29,050 Does her family know about you and her? 194 00:13:29,390 --> 00:13:31,390 Well, she doesn't really have a family. 195 00:13:31,480 --> 00:13:32,720 Well, there is a brother... 196 00:13:33,270 --> 00:13:34,650 What's he like? 197 00:13:35,440 --> 00:13:36,820 I haven't met him. 198 00:13:36,900 --> 00:13:38,940 Pretty much always working. 199 00:13:39,610 --> 00:13:41,650 That's not quite true, is it? 200 00:13:42,110 --> 00:13:45,200 Unless you have a lot of overnight meetings. 201 00:13:46,370 --> 00:13:49,950 If Nancy wants to do her job properly without distraction, 202 00:13:50,040 --> 00:13:51,280 good for her. 203 00:13:51,540 --> 00:13:53,370 The estate will be finished soon enough. 204 00:13:53,920 --> 00:13:57,870 And then you'll have all the time in the world to get to know each other better. 205 00:14:02,220 --> 00:14:04,840 Now, golfing outfits, er, walking skirts? 206 00:14:04,930 --> 00:14:06,500 - Uh-huh. - Good. Ah! 207 00:14:06,600 --> 00:14:09,600 - Tennis dresses, here we are. - Oh! Hold on a mo. 208 00:14:12,600 --> 00:14:16,270 Miss Lenglen, Wimbledon champion. 209 00:14:16,600 --> 00:14:18,350 Goodness, that's a short skirt. 210 00:14:19,150 --> 00:14:21,220 With hardly any sleeves! 211 00:14:22,570 --> 00:14:24,480 I like the silhouette. 212 00:14:25,570 --> 00:14:29,240 - It's almost Coco Chanel. - Ooh! 213 00:14:29,530 --> 00:14:30,860 Mmm-hmm. 214 00:14:31,040 --> 00:14:32,690 I've been reading those magazines you lent me. 215 00:14:32,790 --> 00:14:34,660 Oh, very good. I've got some more at home that you can have. 216 00:14:34,750 --> 00:14:36,820 Goodness, we must get a move on. Look, we've got to tidy this... 217 00:14:36,920 --> 00:14:38,660 Ooh, look! 218 00:14:39,710 --> 00:14:41,170 Going flying? 219 00:14:43,840 --> 00:14:45,170 We open shortly. 220 00:14:45,420 --> 00:14:46,800 Oh, Mr Grove... 221 00:14:47,880 --> 00:14:50,550 This looks like a church sale. Get it tidied up. 222 00:14:53,100 --> 00:14:54,640 Excuse me a moment, Connie. 223 00:15:01,400 --> 00:15:02,720 I need to talk to you. 224 00:15:02,810 --> 00:15:04,140 Fourth floor. 225 00:15:06,110 --> 00:15:08,680 Alistair's been with me for three weeks now. 226 00:15:09,780 --> 00:15:11,610 He can't stay forever. 227 00:15:14,450 --> 00:15:17,490 - He's just a year old. - This is neither the time nor the place. 228 00:15:25,590 --> 00:15:28,290 Then when are we to discuss this, Mr Grove? 229 00:15:47,940 --> 00:15:49,770 I know you're angry with me. 230 00:15:52,360 --> 00:15:54,600 But Ernest deserves better than this. 231 00:15:56,990 --> 00:16:01,400 If you are determined to ignore him, I must approach his natural father. 232 00:16:02,580 --> 00:16:04,870 - Billy has a... - Never mention his name 233 00:16:05,080 --> 00:16:06,460 in my presence! 234 00:16:09,750 --> 00:16:11,460 You're not yourself, Mr Grove. 235 00:16:11,670 --> 00:16:13,080 And, goodness, you just lost your wife... 236 00:16:13,210 --> 00:16:14,760 I lost her when she broke her marriage vows. 237 00:16:14,840 --> 00:16:17,510 My life since then has been a lie in which you have been complicit. 238 00:16:17,630 --> 00:16:21,300 Ernest cannot be handed around like lost luggage. 239 00:16:21,390 --> 00:16:24,140 I counted you a friend. 240 00:16:30,560 --> 00:16:33,430 Please leave my office. 241 00:16:43,370 --> 00:16:44,780 Oh, yes. 242 00:16:48,750 --> 00:16:51,500 Ah, just the man I wanted. Monsieur Longchamp. 243 00:16:51,580 --> 00:16:54,580 This is Mr Balotoff and Vicomte de Sibour. 244 00:16:54,960 --> 00:16:57,830 Monsieur Longchamp is our head of display. 245 00:17:00,970 --> 00:17:03,880 So, you're the chap doing our aviation display. 246 00:17:05,760 --> 00:17:07,090 Am I? 247 00:17:08,310 --> 00:17:09,930 I wanted to talk to you about that. 248 00:17:10,640 --> 00:17:12,350 Perhaps something in fashion. 249 00:17:13,350 --> 00:17:16,020 I... I would like to look around. 250 00:17:16,310 --> 00:17:18,390 A tour of Selfridges with a Selfridge. 251 00:17:19,150 --> 00:17:20,940 Er, well, I'm actually a bit busy. 252 00:17:21,190 --> 00:17:22,440 Oh, no, excuse me. 253 00:17:22,650 --> 00:17:24,280 I mean with Rosalie. 254 00:17:24,910 --> 00:17:26,150 - Oh. - My pleasure. 255 00:17:27,070 --> 00:17:28,620 Come on, Gordon. 256 00:17:31,540 --> 00:17:34,740 There's going to be a raffle to win a flight with Vicomte de Sibour. 257 00:17:34,910 --> 00:17:36,710 So we'll need some sort of display. 258 00:17:38,000 --> 00:17:39,830 - In fashion? - Mmm. 259 00:17:41,710 --> 00:17:44,120 And what has an aeroplane to do with fashion? 260 00:17:45,630 --> 00:17:46,960 What... 261 00:17:48,430 --> 00:17:50,090 - Mr Gordon. - Mr Crabb. 262 00:17:55,230 --> 00:17:58,840 Erm, when you have a moment, there's something I'd like to discuss. 263 00:18:03,570 --> 00:18:05,640 A shame your sister wasn't able to join us. 264 00:18:06,150 --> 00:18:08,230 Violette's not herself at the moment. 265 00:18:08,400 --> 00:18:10,110 She's usually pretty lively. 266 00:18:10,240 --> 00:18:12,780 Yes, Princess Marie told me she had been in a little trouble? 267 00:18:13,580 --> 00:18:16,360 She was going out to a club. Lots of girls do. 268 00:18:16,790 --> 00:18:18,200 And she was arrested. 269 00:18:19,330 --> 00:18:21,540 The club was raided, they arrested everyone. 270 00:18:22,210 --> 00:18:24,330 She shouldn't have been there, of course, but... 271 00:18:24,790 --> 00:18:25,990 ...she was seeing someone. 272 00:18:27,210 --> 00:18:28,590 It's over now. 273 00:18:29,340 --> 00:18:31,550 And Princess Marie shouldn't be gossiping. 274 00:18:33,260 --> 00:18:35,500 Well, you know, these are the mistakes of youth. 275 00:18:36,810 --> 00:18:38,800 A storm that will blow itself out. 276 00:18:44,770 --> 00:18:47,230 We're giving away 100 hampers. 277 00:18:48,900 --> 00:18:51,770 Well, we'll certainly get attention. 278 00:18:52,200 --> 00:18:53,650 Yes, but will it boost profit? 279 00:18:54,240 --> 00:18:57,770 This event budget is extraordinarily high, even for the chief. 280 00:18:58,240 --> 00:19:01,200 It's all very well getting people in to admire the show, 281 00:19:01,290 --> 00:19:03,860 but the more we spend, the more they have to. 282 00:19:06,120 --> 00:19:08,000 Oh, er, there's something else. 283 00:19:08,540 --> 00:19:11,630 Er... I hope you won't mind... 284 00:19:13,720 --> 00:19:16,420 Mrs Crabb asked me to pass these on to you. 285 00:19:17,090 --> 00:19:18,670 It's about, 286 00:19:19,010 --> 00:19:22,760 mature, educated women happy to provide care of children. 287 00:19:24,350 --> 00:19:27,550 For a man in your position, they can act in loco parentis. 288 00:19:30,020 --> 00:19:33,060 It must be very hard for you and the children, being away from each other. 289 00:19:35,190 --> 00:19:38,150 I do not wish my personal life to be discussed. 290 00:19:39,740 --> 00:19:43,740 My domestic arrangements need not concern Mrs Crabb any further. 291 00:19:47,330 --> 00:19:48,870 It was just a thought. 292 00:19:54,500 --> 00:19:57,170 Gentlemen, thank you for coming. 293 00:19:57,460 --> 00:19:59,010 Lord Loxley. 294 00:19:59,720 --> 00:20:02,590 I'm sure you've seen Selfridges' latest press campaign. 295 00:20:02,680 --> 00:20:04,010 One could hardly miss it. 296 00:20:04,100 --> 00:20:05,840 A very patriotic gesture. 297 00:20:06,470 --> 00:20:07,930 Indeed. 298 00:20:08,180 --> 00:20:10,720 It promises to be the usual Selfridge spectacle. 299 00:20:13,560 --> 00:20:15,970 As major shareholders, perhaps we should pay a visit. 300 00:20:16,400 --> 00:20:17,560 Lend our support. 301 00:20:19,610 --> 00:20:21,900 Look at things from a business perspective. 302 00:20:22,320 --> 00:20:23,730 Good idea, Loxley. 303 00:20:24,030 --> 00:20:25,490 - Yes. - Mmm. 304 00:20:54,140 --> 00:20:55,930 George Towler! 305 00:20:56,060 --> 00:20:58,550 Connie Hawkins. You scrub up well! 306 00:20:59,440 --> 00:21:00,810 What are you wearing? 307 00:21:05,570 --> 00:21:07,230 I was after Miss Mardle. 308 00:21:07,700 --> 00:21:10,700 She's got some magazines for me on couture. 309 00:21:11,950 --> 00:21:13,690 Oh, well, she's not back yet. 310 00:21:14,870 --> 00:21:16,950 Hang on. 311 00:21:20,670 --> 00:21:22,290 Come here, you little tinker! 312 00:21:24,630 --> 00:21:25,830 This is Ernest. 313 00:21:26,340 --> 00:21:27,670 Mr Grove's youngest. 314 00:21:28,130 --> 00:21:29,410 I'm helping to look after him. 315 00:21:32,260 --> 00:21:33,590 What? 316 00:21:34,680 --> 00:21:36,140 You? 317 00:21:36,220 --> 00:21:37,680 Looking after a baby? 318 00:21:38,270 --> 00:21:39,550 Why not? 319 00:21:39,680 --> 00:21:42,550 If you can sell frocks to posh ladies without scaring them... 320 00:21:43,270 --> 00:21:45,100 What, you can be a nanny? 321 00:21:46,360 --> 00:21:48,560 Miss Mardle said you're doing very well in fashion. 322 00:21:48,780 --> 00:21:50,900 Mmm. Well, I try. 323 00:21:59,080 --> 00:22:01,530 Er, I've got to give Ernest his tea in a minute. 324 00:22:02,750 --> 00:22:04,030 Well, I won't keep you. 325 00:22:04,500 --> 00:22:06,330 Tell Miss Mardle I called. 326 00:22:07,210 --> 00:22:08,870 I'll get the magazines another time. 327 00:22:09,300 --> 00:22:11,290 Nice seeing you, Miss Hawkins. 328 00:22:12,460 --> 00:22:15,000 And you, Mr Towler. 329 00:22:15,130 --> 00:22:17,010 Bye, Ernest. 330 00:22:37,860 --> 00:22:39,410 What are you doing? 331 00:22:40,120 --> 00:22:41,570 What does it look like? 332 00:22:42,530 --> 00:22:44,860 Waiting for Harry Selfridge? 333 00:22:46,580 --> 00:22:48,290 He won't be coming round again. 334 00:22:49,080 --> 00:22:50,360 What? 335 00:22:50,960 --> 00:22:52,040 I did what you said. 336 00:22:52,130 --> 00:22:54,370 I told him I needed to take a step back. 337 00:22:56,210 --> 00:23:00,260 You were right, I should never have slept with him in the first place. 338 00:23:00,340 --> 00:23:01,620 But you did. 339 00:23:01,930 --> 00:23:03,920 And you can't just stop now. 340 00:23:04,810 --> 00:23:07,210 I told you to get a grip on yourself, not push him away! 341 00:23:07,470 --> 00:23:09,020 We could lose everything. 342 00:23:09,180 --> 00:23:10,640 I didn't say it was over. 343 00:23:11,730 --> 00:23:14,180 I said we had to wait until the estate was finished. 344 00:23:14,810 --> 00:23:16,270 What did he say? 345 00:23:17,190 --> 00:23:18,470 He wrote me a cheque. 346 00:23:26,740 --> 00:23:28,150 ๏ฝฃ1,000. 347 00:23:34,120 --> 00:23:35,450 Clever girl. 348 00:23:38,460 --> 00:23:40,040 He's really fallen for you, hasn't he? 349 00:23:41,970 --> 00:23:43,510 We're so close now. 350 00:23:43,720 --> 00:23:45,090 We just keep ahold of that dream. 351 00:23:46,470 --> 00:23:48,880 America, you and me! 352 00:23:49,970 --> 00:23:51,600 A life we've always wanted. 353 00:23:52,640 --> 00:23:54,140 Huh? 354 00:24:04,400 --> 00:24:07,240 Welcome to your special preview of our biggest event, 355 00:24:07,910 --> 00:24:09,450 Britain at Play. 356 00:24:09,870 --> 00:24:11,360 With the peace treaty signed, 357 00:24:11,490 --> 00:24:13,730 we felt we should celebrate along with the nation. 358 00:24:14,450 --> 00:24:16,610 Whether it's a day at the races, a picnic, 359 00:24:16,710 --> 00:24:18,370 a game of golf or tennis, 360 00:24:18,750 --> 00:24:20,710 or even a flight in an aeroplane... 361 00:24:20,920 --> 00:24:23,490 At Selfridges, we have the best of everything. 362 00:24:24,000 --> 00:24:28,550 Did I mention we have 100 packed hampers ready to give away? 363 00:24:33,180 --> 00:24:36,220 Gentlemen, if you'd like to follow me to the fourth floor, please. 364 00:24:37,930 --> 00:24:40,640 Pleasure flights remain the privilege of a few. 365 00:24:41,560 --> 00:24:45,480 But this week, customers at Selfridges can enter a raffle 366 00:24:45,690 --> 00:24:49,470 to win a flight with the renowned aviator Vicomte de Sibour. 367 00:24:53,030 --> 00:24:56,200 All the money raised will go to the Selfridge Estate Fund. 368 00:24:59,700 --> 00:25:03,160 We have some very modern sporting wear. 369 00:25:03,370 --> 00:25:06,740 And some very wearable outfits for leisure and travel. 370 00:25:11,470 --> 00:25:14,920 Gentlemen, if there are any further questions, please come forward. 371 00:25:15,140 --> 00:25:16,680 Gentlemen, please. 372 00:25:24,230 --> 00:25:25,640 I've packed everything he needs. 373 00:25:26,190 --> 00:25:28,860 Now, whatever you do, don't lose yellow rabbit. 374 00:25:31,440 --> 00:25:33,230 Thought I'd take him for a picnic 375 00:25:33,780 --> 00:25:35,110 and a ride on the bus. 376 00:25:35,570 --> 00:25:36,850 He'll love that. 377 00:25:37,110 --> 00:25:39,150 Yeah. Let me go and get him for you. 378 00:25:40,200 --> 00:25:41,690 George. 379 00:25:41,990 --> 00:25:46,070 I wanted to say thank you for looking after him. 380 00:25:47,000 --> 00:25:48,910 And please, tell Miss Mardle 381 00:25:49,670 --> 00:25:52,340 how one day I hope I'll have a place of my own. 382 00:25:53,250 --> 00:25:55,740 Then I can take him back for good. 383 00:26:00,180 --> 00:26:01,380 There he is! 384 00:26:06,680 --> 00:26:09,350 I hope you'll forgive me if I'm speaking out of turn. 385 00:26:10,390 --> 00:26:11,770 I'm just concerned. 386 00:26:12,190 --> 00:26:13,850 Chiefly for Miss Calthorpe. 387 00:26:14,980 --> 00:26:16,640 Are you... 388 00:26:17,650 --> 00:26:19,150 ...involved... 389 00:26:19,740 --> 00:26:21,280 ...romantically? 390 00:26:22,490 --> 00:26:26,110 Our friendship is surely a private matter. 391 00:26:26,910 --> 00:26:28,530 Private or secret? 392 00:26:31,330 --> 00:26:33,740 I have a great deal of respect for Miss Calthorpe. 393 00:26:34,000 --> 00:26:35,870 I would never compromise her reputation. 394 00:26:36,210 --> 00:26:38,000 You are Mr Selfridge's son. 395 00:26:42,720 --> 00:26:45,210 You may choose from many paths in life, 396 00:26:46,010 --> 00:26:49,550 Miss Calthorpe has only a few, at best. 397 00:26:50,930 --> 00:26:52,970 You have a responsibility. 398 00:26:55,900 --> 00:26:57,970 Your gambling room is scuppering my club. 399 00:26:58,060 --> 00:27:01,020 They're a rough lot, and they're starting to keep my lot away. 400 00:27:01,110 --> 00:27:03,020 Colleanos could be closed in a month's time. 401 00:27:03,150 --> 00:27:04,860 I do hope you're not going to disappoint me. 402 00:27:05,400 --> 00:27:08,240 We could all be making a lot more money! 403 00:27:14,580 --> 00:27:17,580 Now, let's say we lose the roulette in the backroom. 404 00:27:17,750 --> 00:27:18,860 We bring it out front, 405 00:27:18,960 --> 00:27:21,500 we make Colleanos a gambling club. 406 00:27:22,420 --> 00:27:24,040 And there's one thing that means big money. 407 00:27:25,590 --> 00:27:27,050 Baccarat. 408 00:27:27,260 --> 00:27:30,260 If we keep out the rough crowd, make it exclusive... 409 00:27:32,220 --> 00:27:33,880 A member's club? 410 00:27:34,010 --> 00:27:35,340 Exactly. 411 00:27:35,560 --> 00:27:39,140 See, I know a lot of rich people from when I used to run the Palm Court at Selfridges. 412 00:27:40,270 --> 00:27:41,810 We want high rollers. 413 00:27:42,150 --> 00:27:43,350 No limits! 414 00:27:44,360 --> 00:27:46,600 Higher stakes means a bigger bank. 415 00:27:48,690 --> 00:27:50,770 Are you asking me for more money? 416 00:27:52,320 --> 00:27:53,650 Yes. 417 00:27:54,070 --> 00:27:56,280 And I'm giving you the chance to make a lot more. 418 00:27:58,370 --> 00:28:00,860 You're sticking your neck out here, Mr Colleano 419 00:28:00,960 --> 00:28:04,820 I know how to make money my way. 420 00:28:07,380 --> 00:28:09,210 But if you think you can do better, 421 00:28:10,380 --> 00:28:12,790 I will want to see results, and fast. 422 00:28:12,970 --> 00:28:15,720 Because if I don't, my boys will shut you down... 423 00:28:17,140 --> 00:28:18,510 ...for good. 424 00:28:27,770 --> 00:28:29,050 I'll take that as a yes, then. 425 00:28:58,970 --> 00:29:00,340 Red is not your colour. 426 00:29:01,550 --> 00:29:04,180 Green would suit you, or grey. 427 00:29:05,140 --> 00:29:06,640 I'm not really looking. 428 00:29:18,900 --> 00:29:20,100 You are drifting. 429 00:29:21,280 --> 00:29:22,610 If you say so. 430 00:29:23,990 --> 00:29:25,950 You are a little lost. 431 00:29:26,620 --> 00:29:28,160 If you say so. 432 00:29:29,750 --> 00:29:33,200 Well, when you tire of pretending to look at dresses, I will buy you a drink. 433 00:29:35,840 --> 00:29:37,630 I can tell you about my plane journeys. 434 00:29:38,340 --> 00:29:40,300 Where I've been, where I'm going. 435 00:29:41,630 --> 00:29:43,760 Perhaps you will feel a little less lost. 436 00:29:45,050 --> 00:29:46,800 Mademoiselle. 437 00:29:55,480 --> 00:29:57,720 Jacques was asking me about you. 438 00:29:58,820 --> 00:30:02,180 Well, I do hope you told him all about my shameful history. 439 00:30:02,320 --> 00:30:04,610 - That should put him off. - Actually, it didn't. 440 00:30:05,740 --> 00:30:08,030 - So you did tell him? - He knew anyway. 441 00:30:08,870 --> 00:30:10,940 Will you stop gossiping about me? 442 00:30:11,620 --> 00:30:13,530 And for god's sake, stop matchmaking! 443 00:30:13,620 --> 00:30:15,500 I just want you to be happy. 444 00:30:26,470 --> 00:30:27,750 What did Mr Crabb say? 445 00:30:28,510 --> 00:30:31,000 He's just worried about tongues wagging. 446 00:30:32,220 --> 00:30:33,760 I told him it was none of his business. 447 00:30:37,390 --> 00:30:38,510 Never mind him. 448 00:30:40,020 --> 00:30:41,400 We need a night out. 449 00:30:41,560 --> 00:30:43,190 At Victor's or somewhere else. 450 00:30:43,940 --> 00:30:45,680 Somewhere that isn't the storeroom. 451 00:31:00,830 --> 00:31:02,110 George Towler. 452 00:31:02,250 --> 00:31:04,240 Mrs Edwards, how are you? 453 00:31:05,090 --> 00:31:06,660 Well, thank you. 454 00:31:07,050 --> 00:31:08,670 Connie said she'd seen you. 455 00:31:09,840 --> 00:31:11,500 I haven't been in here for a while. 456 00:31:11,800 --> 00:31:14,090 - Do you miss it? - Of course. 457 00:31:14,220 --> 00:31:15,880 Well, you should think about coming back. 458 00:31:17,640 --> 00:31:19,510 Connie said that you were out of a job 459 00:31:20,730 --> 00:31:22,720 and the place hasn't been the same without you. 460 00:31:24,730 --> 00:31:26,600 Excuse me. 461 00:31:29,730 --> 00:31:32,310 Mr Grove, could I have a word? 462 00:31:33,360 --> 00:31:34,560 It's about Ernest. 463 00:31:36,570 --> 00:31:39,440 Mr Grove, I'm going to have to insist. 464 00:31:42,040 --> 00:31:43,660 Not here. 465 00:31:51,420 --> 00:31:53,960 Miss Mardle! Miss Mardle! 466 00:31:54,720 --> 00:31:57,880 Oh, goodness! We're all late home today. 467 00:31:58,260 --> 00:32:00,000 I just want to say thank you 468 00:32:00,600 --> 00:32:02,010 for looking after Connie. 469 00:32:02,100 --> 00:32:03,720 Oh, it's my pleasure! 470 00:32:04,060 --> 00:32:05,680 Must have the patience of a saint. 471 00:32:06,310 --> 00:32:07,930 She's doing so well here. 472 00:32:08,140 --> 00:32:09,970 Well, I'm glad I'm doing something right. 473 00:32:10,400 --> 00:32:13,980 You've got Mr Grove's youngest staying with you. 474 00:32:14,650 --> 00:32:16,810 Erm, Connie told me. 475 00:32:16,940 --> 00:32:18,270 Well, just for the time being. 476 00:32:18,650 --> 00:32:20,530 And George is helping out? 477 00:32:20,950 --> 00:32:22,320 Oh. 478 00:32:22,530 --> 00:32:25,020 He's pretty much looking after Ernest single-handed. 479 00:32:25,990 --> 00:32:27,650 I tried it one weekend, 480 00:32:28,540 --> 00:32:30,330 couldn't wait to get back to work. 481 00:32:33,500 --> 00:32:37,120 I've often wondered what sort of mother I would have been if I had had children. 482 00:32:38,460 --> 00:32:42,540 I suppose if you've never had the opportunity, it's very easy to daydream. 483 00:32:44,760 --> 00:32:48,180 It turns out I'm rather lacking in maternal instinct. 484 00:32:50,350 --> 00:32:52,260 Perhaps work is the only thing I'm any good at. 485 00:32:52,440 --> 00:32:54,640 No, look how much you've helped Connie! 486 00:32:55,770 --> 00:32:58,140 And all the other girls who've worked for you. 487 00:32:58,610 --> 00:33:00,680 You've been the making of us. 488 00:33:02,280 --> 00:33:04,440 Come on, I'll walk with you. 489 00:33:06,280 --> 00:33:07,660 Miss Mardle told me. 490 00:33:08,370 --> 00:33:11,290 About you and Ernest. 491 00:33:12,830 --> 00:33:14,660 He's a lovely little chap. 492 00:33:15,500 --> 00:33:16,960 Smart as a button. 493 00:33:20,710 --> 00:33:22,950 I wouldn't say boo to a goose when I was small. 494 00:33:25,090 --> 00:33:26,720 My father was a drunk. 495 00:33:28,180 --> 00:33:29,840 I was terrified of him. 496 00:33:30,970 --> 00:33:32,800 That's why me and Agnes were so close. 497 00:33:33,930 --> 00:33:35,260 She was all the family I had. 498 00:33:37,730 --> 00:33:41,510 He may have been my father, but he was no parent. 499 00:33:41,900 --> 00:33:44,390 What is it that you want to ask me? 500 00:33:46,610 --> 00:33:48,400 Ernest keeps saying these names. 501 00:33:49,410 --> 00:33:50,900 I don't know who they are. 502 00:33:51,620 --> 00:33:53,110 Arthur? 503 00:33:54,950 --> 00:33:56,950 His brother, three years older. 504 00:33:58,710 --> 00:34:00,330 Ella, or Millie? 505 00:34:00,500 --> 00:34:02,660 Meryl, she's the oldest. 506 00:34:03,630 --> 00:34:05,500 She used to help bath him and get him dressed. 507 00:34:06,050 --> 00:34:08,090 "Little mother," Doris called her. 508 00:34:12,220 --> 00:34:14,010 Sometimes Ernest wakes up at night, 509 00:34:15,510 --> 00:34:17,010 crying. 510 00:34:17,680 --> 00:34:20,430 And when I comfort him, he points, 511 00:34:21,480 --> 00:34:23,220 as if he wants to go somewhere. 512 00:34:24,860 --> 00:34:26,430 So I carry him 513 00:34:26,980 --> 00:34:28,610 from room to room. 514 00:34:30,030 --> 00:34:32,270 Him pointing and looking. 515 00:34:34,070 --> 00:34:35,480 And he says those names. 516 00:34:36,740 --> 00:34:37,990 And "Mum." 517 00:34:38,950 --> 00:34:40,580 And "Dada." 518 00:34:42,410 --> 00:34:44,700 He's looking for his family, Mr Grove. 519 00:34:46,290 --> 00:34:47,620 He's looking for you. 520 00:34:56,800 --> 00:34:58,340 You've been very busy. 521 00:34:58,470 --> 00:35:00,180 Well, there's a lot more to do. 522 00:35:01,100 --> 00:35:04,850 Well, when this estate is finished and your work is done, 523 00:35:04,930 --> 00:35:06,390 we'll start over again. 524 00:35:07,350 --> 00:35:09,390 There's a whole world out there for us to explore. 525 00:35:09,560 --> 00:35:11,690 Restaurants, galleries, theatre... 526 00:35:12,320 --> 00:35:13,730 Just you and me. 527 00:35:16,570 --> 00:35:18,060 Nancy? 528 00:35:23,370 --> 00:35:24,950 I'm sorry. 529 00:35:32,500 --> 00:35:34,740 Miss Calthorpe here can show you all manner of finery. 530 00:35:34,840 --> 00:35:36,040 Hello. 531 00:35:36,170 --> 00:35:37,450 Gordon! 532 00:35:38,220 --> 00:35:39,670 Oh, excuse me, ladies. 533 00:35:40,970 --> 00:35:43,170 Look, Polly Maxwell Taylor. 534 00:35:44,010 --> 00:35:45,470 She seems pleased to see him. 535 00:35:46,350 --> 00:35:47,840 She's a nice girl. 536 00:35:47,930 --> 00:35:49,390 What does Gordon think? 537 00:35:49,480 --> 00:35:51,470 Mmm, he's spoiled for choice. 538 00:35:52,270 --> 00:35:54,760 Eligible young men are thin on the ground. 539 00:35:55,480 --> 00:35:56,980 They're a good family. 540 00:35:57,940 --> 00:36:00,690 You know Lady Maxwell Taylor's a charitable one too. 541 00:36:00,780 --> 00:36:02,440 Oh, yes, a stole. 542 00:36:02,700 --> 00:36:03,890 I won't speak about it. 543 00:36:04,070 --> 00:36:05,860 This is the ideal place to start. 544 00:36:05,950 --> 00:36:08,240 Look, isn't it adorable? 545 00:36:08,370 --> 00:36:09,480 Mother would have a fit. 546 00:36:11,080 --> 00:36:13,700 It is one of our more modish hats. 547 00:36:16,710 --> 00:36:18,370 Gordon, what do you think? 548 00:36:18,630 --> 00:36:19,960 Topping. 549 00:36:20,130 --> 00:36:22,340 That settles it. Tell the girl I'll take it. 550 00:36:22,510 --> 00:36:25,260 I can wear it to the regatta, cause a stir! 551 00:36:25,340 --> 00:36:27,710 - Miss Calthorpe... - Of course. 552 00:36:29,600 --> 00:36:32,270 Now, I want to see this exciting aviator. 553 00:36:32,390 --> 00:36:34,760 Your family seems to collect them. 554 00:36:43,690 --> 00:36:45,240 I'll do it. 555 00:36:47,610 --> 00:36:50,650 Take five minutes, wash your face, come back, no one will know any better. 556 00:37:06,260 --> 00:37:08,130 Loxley, we weren't expecting you. 557 00:37:08,260 --> 00:37:10,500 Mr Barratt, Mr Lowe. 558 00:37:10,590 --> 00:37:15,170 As shareholders we thought we'd see for ourselves what's being done for us. 559 00:37:15,810 --> 00:37:17,930 Is Selfridges selling cars now? 560 00:37:19,690 --> 00:37:21,060 It's just a talking point. 561 00:37:21,140 --> 00:37:24,980 Once the imagination is moved, the hand automatically goes in the purse. 562 00:37:25,150 --> 00:37:26,810 "Win a flight in a plane." 563 00:37:27,110 --> 00:37:28,440 More expense? 564 00:37:28,690 --> 00:37:32,440 - The flight is a gift. - From my son-in-law's business partner. 565 00:37:32,780 --> 00:37:36,230 Oh, family and business, never too far apart. 566 00:37:37,370 --> 00:37:41,450 And all proceeds from the raffle go towards the Selfridge estate? 567 00:37:41,540 --> 00:37:42,740 Mmm. 568 00:37:43,210 --> 00:37:45,990 Forgive my ignorance, but you have to explain to me how this works 569 00:37:46,170 --> 00:37:47,710 in business terms. 570 00:37:48,040 --> 00:37:52,290 And a hundred hampers you're giving away? 571 00:37:53,590 --> 00:37:56,300 Er, Britain at Play, it's just the first step. 572 00:37:56,720 --> 00:37:58,300 You'll see the next one soon enough. 573 00:37:58,640 --> 00:38:02,880 Oh, then we can expect profits and dividends to soar. 574 00:38:03,060 --> 00:38:04,170 Well... 575 00:38:04,270 --> 00:38:06,060 Thank you, Selfridge, that's enough. 576 00:38:17,780 --> 00:38:20,820 May I ask what is the next step? 577 00:38:23,120 --> 00:38:24,780 Something we've never done before. 578 00:38:25,370 --> 00:38:27,360 It's bold, aggressive. 579 00:38:27,620 --> 00:38:29,080 I'll need your advice. 580 00:38:40,090 --> 00:38:41,470 Mr Crabb. 581 00:38:41,760 --> 00:38:45,810 Sorry to trouble you, might you still have those magazines? 582 00:38:46,100 --> 00:38:47,380 For the female help? 583 00:38:48,480 --> 00:38:50,630 Yes. Yes, I'll get them now. 584 00:38:53,310 --> 00:38:54,970 Er, thank you! 585 00:38:58,190 --> 00:39:01,780 It's the moment you've all been waiting for. The raffle draw! 586 00:39:02,160 --> 00:39:04,780 Who will win a flight with Vicomte de Sibour? 587 00:39:22,510 --> 00:39:23,970 Here we go. 588 00:39:24,130 --> 00:39:25,840 And the lucky winner is... 589 00:39:30,180 --> 00:39:31,840 Violette Selfridge! 590 00:39:36,150 --> 00:39:37,850 Go on, they want a photograph! 591 00:39:44,860 --> 00:39:47,230 Thank you, but I can't accept. 592 00:39:47,410 --> 00:39:48,730 Please draw again. 593 00:39:50,200 --> 00:39:51,450 My word is final. 594 00:39:51,870 --> 00:39:53,360 I insist. 595 00:39:54,950 --> 00:39:56,280 Very well. 596 00:40:00,290 --> 00:40:02,170 Then my flight with you will be a gift. 597 00:40:03,170 --> 00:40:04,800 Promise me you will accept. 598 00:40:07,800 --> 00:40:09,130 I promise. 599 00:40:10,010 --> 00:40:11,390 Good. 600 00:40:12,220 --> 00:40:13,720 You draw. 601 00:40:27,030 --> 00:40:28,140 I'm sorry. 602 00:40:30,740 --> 00:40:33,660 Polly... Polly is a nice girl, really, when... 603 00:40:33,990 --> 00:40:35,190 When you get to know her. 604 00:40:35,280 --> 00:40:36,560 And how would I do that? 605 00:40:37,330 --> 00:40:39,620 At a regatta or a charity luncheon? 606 00:40:40,080 --> 00:40:42,700 Or would she come around to my room and have pilchards on toast, 607 00:40:42,830 --> 00:40:44,080 sitting on my bed? 608 00:40:44,920 --> 00:40:47,290 This'll never work, you and me. 609 00:40:56,850 --> 00:40:58,590 I'll tell my father about us. 610 00:40:59,310 --> 00:41:00,550 All right? 611 00:41:01,060 --> 00:41:02,430 Take you home, meet my family. 612 00:41:02,890 --> 00:41:04,390 I've already met them. 613 00:41:05,730 --> 00:41:07,520 I'm the girl who sells them hats. 614 00:41:09,070 --> 00:41:11,730 I'm sorry, it's over. 615 00:41:13,240 --> 00:41:14,980 This has to stop. 616 00:41:17,870 --> 00:41:19,610 But, Grace... 617 00:41:30,840 --> 00:41:32,330 I'd like to speak to George Towler. 618 00:41:33,670 --> 00:41:35,330 Yes, of course. Please come in. 619 00:41:38,630 --> 00:41:40,210 Thank you. 620 00:41:46,680 --> 00:41:49,060 George, Mr Grove is here to see you. 621 00:41:58,570 --> 00:42:00,230 - Good evening, George. - Mr Grove. 622 00:42:03,070 --> 00:42:04,480 I, erm... 623 00:42:05,490 --> 00:42:08,530 I've made arrangements for all my children to return home. 624 00:42:10,540 --> 00:42:12,120 Whatever the difficulties, they... 625 00:42:12,500 --> 00:42:13,740 ...belong with me. 626 00:42:15,380 --> 00:42:16,710 What about Ernest? 627 00:42:21,130 --> 00:42:23,010 He is not to blame for his mother's sins. 628 00:42:24,390 --> 00:42:28,050 I want him to come home to his family. 629 00:42:34,190 --> 00:42:36,510 - I'll get him ready. - Thank you. 630 00:42:49,370 --> 00:42:51,740 I can't believe I was about to give up on all of this. 631 00:42:51,870 --> 00:42:54,110 And now 632 00:42:54,210 --> 00:42:56,200 you have Regan eating out of your hand. 633 00:42:58,580 --> 00:43:00,130 Thank you. 634 00:43:00,960 --> 00:43:02,370 For what? 635 00:43:03,340 --> 00:43:04,920 For sticking by me. 636 00:43:07,180 --> 00:43:08,460 What are we playing? 637 00:43:12,970 --> 00:43:14,430 You tell me. 638 00:43:22,940 --> 00:43:25,980 I thought you might be out. Sergei and Rosalie have gone to the theatre. 639 00:43:26,780 --> 00:43:28,650 With Jacques? No, thanks. 640 00:43:29,450 --> 00:43:31,110 Rosalie is trying to pair us up. 641 00:43:31,240 --> 00:43:32,900 Hmm. Would that be so bad? 642 00:43:33,240 --> 00:43:34,780 No, I forgot, 643 00:43:35,200 --> 00:43:37,440 I'm the damaged goods that no one else wants! 644 00:43:37,750 --> 00:43:40,070 I should be grateful that any man would look at me. 645 00:43:40,210 --> 00:43:43,820 I can't even hold down a job so I really should focus on getting married. 646 00:43:43,920 --> 00:43:45,030 What job? 647 00:43:45,750 --> 00:43:48,870 Nancy sent me a note, thanking me for my hard work. 648 00:43:49,010 --> 00:43:50,460 I'm no longer needed. 649 00:43:50,800 --> 00:43:52,840 - When? - Yesterday. 650 00:43:53,510 --> 00:43:55,000 Not that it was a real job, 651 00:43:55,100 --> 00:43:57,050 working for my father's mistress. 652 00:43:58,010 --> 00:43:59,470 She's not my mistress. 653 00:43:59,970 --> 00:44:01,680 Could have fooled me. 654 00:44:01,770 --> 00:44:04,220 Nancy means a lot more to me than that. 655 00:44:05,810 --> 00:44:07,390 Well, I hope you told her. 656 00:44:07,900 --> 00:44:09,770 You used to have quite a reputation. 657 00:44:10,190 --> 00:44:12,190 She must know. Everyone else does. 658 00:44:12,360 --> 00:44:14,980 I know that you've been very hurt by Victor, but you will get over him. 659 00:44:15,070 --> 00:44:16,450 No, I won't. 660 00:44:16,740 --> 00:44:18,320 Because I'm not giving up on him. 661 00:44:20,490 --> 00:44:23,780 When you love someone, you don't just walk away. 662 00:44:40,510 --> 00:44:43,630 - Mr Grove. - He's only just woken up. God bless him. 663 00:44:44,140 --> 00:44:45,770 Daddy! 664 00:44:49,810 --> 00:44:51,010 Come on, then. 665 00:44:52,060 --> 00:44:53,860 Oh! Ah! 666 00:44:56,780 --> 00:44:58,650 There we go. 667 00:45:03,910 --> 00:45:05,700 Nancy! 668 00:45:10,120 --> 00:45:12,120 - Look... - I need to talk to you. 669 00:45:12,630 --> 00:45:15,660 Harry, I've said everything there is to say. 670 00:45:15,750 --> 00:45:18,240 Well, I haven't, so please just hear me out. 671 00:45:20,550 --> 00:45:24,210 This hasn't been some casual affair for me. 672 00:45:24,300 --> 00:45:25,880 Look, you barely know me. 673 00:45:26,140 --> 00:45:29,390 It's been a whirlwind romance, but I've learned so much about you. 674 00:45:30,060 --> 00:45:32,730 You're not always as strong as you pretend to be. 675 00:45:33,900 --> 00:45:35,850 When you're unhappy, you hide it. 676 00:45:35,940 --> 00:45:39,220 And if I knew you better, I'd know why. 677 00:45:42,200 --> 00:45:45,530 I need to show you how much you mean to me. 678 00:45:48,950 --> 00:45:50,070 What... 679 00:45:55,580 --> 00:45:57,290 Nancy, will you marry me? 680 00:46:01,460 --> 00:46:02,740 Yes. 681 00:46:02,960 --> 00:46:05,370 Yes, I will. 682 00:46:07,390 --> 00:46:08,930 I will! 683 00:46:14,270 --> 00:46:15,550 Mmm. 684 00:46:18,370 --> 00:46:26,720 Ripped By mstoll 49066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.