Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,660 --> 00:00:29,000
Ripped By mstoll
2
00:00:44,810 --> 00:00:48,940
It's very Christian of you to bear
the responsibility of the wake, Miss Mardle.
3
00:00:50,230 --> 00:00:53,600
Well, it's been a very difficult time for
Mr Grove, it's the least I can do.
4
00:00:54,030 --> 00:00:55,770
Even so, you're a loyal friend.
5
00:01:25,730 --> 00:01:26,760
Of all the people...
6
00:01:27,150 --> 00:01:28,520
She was too young.
7
00:01:29,570 --> 00:01:31,970
It only seems like yesterday we were
all starting out together.
8
00:01:37,330 --> 00:01:39,780
Mr Selfridge, we weren't expecting you.
9
00:01:40,330 --> 00:01:42,040
I came to pay my respects.
10
00:01:42,460 --> 00:01:43,620
Is it a suitable time?
11
00:01:43,830 --> 00:01:45,580
Yes, of course,
Mr Grove is in the dining room.
12
00:01:45,670 --> 00:01:46,700
Please come in.
13
00:01:56,390 --> 00:01:57,930
- Can I come in?
- No.
14
00:01:58,220 --> 00:02:00,260
You can't. It's not appropriate. Please go.
15
00:02:00,480 --> 00:02:02,880
She's only just been buried.
Give it time, Billy.
16
00:02:05,440 --> 00:02:07,560
I don't even know where Doris is laid.
17
00:02:10,530 --> 00:02:12,110
The western side of Kensal Green.
18
00:02:13,320 --> 00:02:14,570
For the morning sun.
19
00:02:16,790 --> 00:02:18,860
The number 26 bus takes you there.
20
00:02:29,970 --> 00:02:31,210
What a world.
21
00:02:37,520 --> 00:02:38,550
Chief.
22
00:02:40,480 --> 00:02:41,560
You didn't have to come.
23
00:02:41,650 --> 00:02:43,640
No. Doris was one of us.
24
00:02:44,400 --> 00:02:45,650
Thank you for the flowers.
25
00:02:45,860 --> 00:02:47,820
Would you like some tea, Mr Selfridge?
26
00:02:49,450 --> 00:02:51,410
Uh, thank you, Miss Mardle, yes.
27
00:02:52,580 --> 00:02:53,690
Who was that young man?
28
00:02:56,540 --> 00:02:57,570
Uh, young man?
29
00:02:58,790 --> 00:03:01,540
Uh, oh, it was a delivery boy.
30
00:03:02,250 --> 00:03:03,420
I'll get you the tea, Mr Selfridge.
31
00:03:14,350 --> 00:03:15,510
How you holding up?
32
00:03:18,810 --> 00:03:19,850
It's all right, Roger.
33
00:03:21,690 --> 00:03:22,860
What was she doing
34
00:03:23,860 --> 00:03:25,240
running across a road?
35
00:03:27,200 --> 00:03:29,490
It's difficult to believe it was God's will.
36
00:03:29,870 --> 00:03:31,030
They're crying for her.
37
00:03:33,580 --> 00:03:34,610
The children.
38
00:03:35,330 --> 00:03:36,880
How were they when you told them?
39
00:03:37,040 --> 00:03:38,080
They don't know.
40
00:03:39,170 --> 00:03:41,460
I said she was away, visiting family.
41
00:03:43,970 --> 00:03:45,430
I've been in your shoes.
42
00:03:46,010 --> 00:03:47,550
My children got me through.
43
00:03:48,100 --> 00:03:49,380
They're stronger than you think.
44
00:03:59,240 --> 00:04:01,310
Small piece of virtue in the column today.
45
00:04:02,030 --> 00:04:05,360
"The music, cocktails, and charm of the
enigmatic Mr Colleano
46
00:04:05,450 --> 00:04:07,410
"make for an intoxicating evening."
47
00:04:07,660 --> 00:04:09,370
Oh, just here to give us the reviews?
48
00:04:09,540 --> 00:04:13,540
I have some friends who
I would like welcomed.
49
00:04:13,630 --> 00:04:15,090
They'll be in and out as they see fit.
50
00:04:15,880 --> 00:04:16,910
Who are they?
51
00:04:17,010 --> 00:04:18,040
Just friends, George.
52
00:04:18,760 --> 00:04:20,500
Just leave their names with Elsa.
53
00:04:21,680 --> 00:04:23,670
Things going well backstage?
54
00:04:24,760 --> 00:04:25,800
I'll get the rake.
55
00:04:31,980 --> 00:04:33,100
How are you working it?
56
00:04:34,610 --> 00:04:37,150
Well, those in the know ask for the club room.
57
00:04:37,700 --> 00:04:40,070
We vet them and then
we take them through here.
58
00:04:52,050 --> 00:04:53,840
Had a little flutter in here yet, George?
59
00:04:54,460 --> 00:04:55,630
Gambling's not my thing.
60
00:04:57,430 --> 00:04:59,340
You're missing out on one of life's joys.
61
00:05:00,350 --> 00:05:01,380
If you say so.
62
00:05:06,940 --> 00:05:08,350
Think you're a bit above this?
63
00:05:10,440 --> 00:05:11,520
Course he doesn't.
64
00:05:14,030 --> 00:05:15,520
I can speak for myself.
65
00:05:17,490 --> 00:05:19,820
I don't think I'm above this. No.
66
00:05:20,790 --> 00:05:24,040
My only concern is for my friend
and our club.
67
00:05:26,210 --> 00:05:28,080
Both of which are in the pink at the moment.
68
00:05:28,750 --> 00:05:29,780
Wouldn't you say?
69
00:05:49,490 --> 00:05:50,860
I hear, what's her name,
70
00:05:51,570 --> 00:05:53,610
the Selfridge girl, hasn't been here
much of late.
71
00:05:53,870 --> 00:05:54,900
She's got a name.
72
00:05:56,030 --> 00:05:57,070
Violette.
73
00:05:57,450 --> 00:05:58,700
All over between you two?
74
00:05:59,000 --> 00:06:00,870
Selfridge bring you to heel, did he?
75
00:06:01,460 --> 00:06:03,040
Shame.
76
00:06:04,750 --> 00:06:05,830
She's a draw.
77
00:06:06,170 --> 00:06:08,290
I'm afraid I'm not like you, Mr Regan,
78
00:06:08,380 --> 00:06:10,090
looking for angles the whole time.
79
00:06:16,060 --> 00:06:17,800
Dogs is dogs, Victor.
80
00:06:34,740 --> 00:06:36,370
Thank you for minding them.
81
00:06:36,460 --> 00:06:37,490
Thank you.
82
00:06:51,930 --> 00:06:53,010
Children.
83
00:06:54,730 --> 00:06:55,760
Um...
84
00:06:57,020 --> 00:06:58,400
I have something to tell you.
85
00:07:10,790 --> 00:07:12,030
Uh, Mr Crabb.
86
00:07:12,120 --> 00:07:13,910
I have an appointment, Miss Plunkett.
87
00:07:14,040 --> 00:07:15,450
He isn't there.
88
00:07:17,710 --> 00:07:19,250
It's almost 5:00!
89
00:07:19,880 --> 00:07:22,750
We have the report to finalise for the
shareholders' meeting.
90
00:07:23,720 --> 00:07:25,090
Do you know when he'll return?
91
00:07:25,260 --> 00:07:26,800
Your guess is as good as mine.
92
00:07:30,180 --> 00:07:32,850
After the wake,
my first thought was to see you.
93
00:07:34,020 --> 00:07:36,430
Oh, it sounds like such
a difficult day.
94
00:07:36,610 --> 00:07:37,640
Hmm.
95
00:07:40,570 --> 00:07:43,240
Brings a lot of feelings back up
to the surface.
96
00:07:45,240 --> 00:07:46,570
Well, life is fragile.
97
00:07:47,370 --> 00:07:49,490
I mean, we think we know
how it'll turn out, but
98
00:07:51,540 --> 00:07:52,570
nothing is guaranteed.
99
00:07:58,090 --> 00:08:00,080
That's why we have to work hard
here and now.
100
00:08:00,800 --> 00:08:02,510
To achieve what we desire.
101
00:08:04,810 --> 00:08:06,130
And I know you.
102
00:08:07,390 --> 00:08:09,020
As soon as this project's up and running,
103
00:08:09,100 --> 00:08:11,180
you'll be on to the next
grand Selfridge scheme.
104
00:08:13,980 --> 00:08:16,220
Sounds like you want it all to be over,
Miss Webb.
105
00:08:18,650 --> 00:08:19,690
No...
106
00:08:20,160 --> 00:08:21,190
Not at all.
107
00:08:23,030 --> 00:08:24,230
Let's go out.
108
00:08:24,330 --> 00:08:25,360
Where?
109
00:08:25,450 --> 00:08:27,280
Wherever the wind takes us.
110
00:09:02,200 --> 00:09:04,830
Tabac Blond by Caron.
111
00:09:05,120 --> 00:09:06,290
Straight from Paris.
112
00:09:08,340 --> 00:09:09,370
What do you think?
113
00:09:11,380 --> 00:09:12,540
It's beautiful.
114
00:09:17,890 --> 00:09:20,130
No, Harry, I couldn't possibly take it.
115
00:09:20,220 --> 00:09:22,180
Oh, no, it's okay. I know the owner.
116
00:09:24,400 --> 00:09:26,850
No, we shouldn't be here, it feels wrong.
117
00:09:27,230 --> 00:09:29,640
Oh, we must all do things that feel
illicit sometimes.
118
00:09:32,570 --> 00:09:33,950
Fashion next, I think.
119
00:09:34,530 --> 00:09:35,560
Come on.
120
00:09:51,260 --> 00:09:52,880
How are things at the store?
121
00:09:53,590 --> 00:09:56,680
I'm sure Gordon could do with me around,
getting him out of scrapes.
122
00:09:57,680 --> 00:10:00,720
Mr Selfridge has made it very clear
there is no rush for you to return.
123
00:10:07,280 --> 00:10:08,310
Do you want to go to them?
124
00:10:11,820 --> 00:10:13,100
I told them when I came home.
125
00:10:15,540 --> 00:10:17,080
That must have been terribly difficult.
126
00:10:17,460 --> 00:10:19,360
One cannot hide news of that magnitude.
127
00:10:19,960 --> 00:10:20,990
No.
128
00:10:27,930 --> 00:10:29,170
I have something for you.
129
00:10:37,560 --> 00:10:38,590
It was Doris'.
130
00:10:39,980 --> 00:10:42,060
She always spoke so highly of you.
131
00:10:42,150 --> 00:10:43,770
I know she would have liked you to have it.
132
00:10:44,900 --> 00:10:46,100
I can't accept it.
133
00:10:46,240 --> 00:10:47,270
It's a thank you.
134
00:10:49,450 --> 00:10:51,070
You don't have to thank me.
135
00:10:56,120 --> 00:10:57,620
I don't have many friends.
136
00:10:58,630 --> 00:11:00,700
Always so busy with work and the family.
137
00:11:02,510 --> 00:11:04,380
Something like this makes you realise
138
00:11:05,340 --> 00:11:07,750
your support has been
beyond the call of duty.
139
00:11:09,970 --> 00:11:11,000
Please.
140
00:11:16,980 --> 00:11:18,970
I shall keep it as a memento of Doris.
141
00:11:19,230 --> 00:11:20,260
Good.
142
00:11:22,610 --> 00:11:23,640
Good night, Roger.
143
00:11:28,870 --> 00:11:30,990
Hello, Bill. How are you? Are you all right?
144
00:11:31,080 --> 00:11:32,620
Gentlemen, would you like a table?
145
00:11:32,710 --> 00:11:33,950
No, thanks.
146
00:11:34,040 --> 00:11:35,160
Evening, gents.
147
00:11:35,330 --> 00:11:37,040
These are friends of Mr Regan.
148
00:11:37,590 --> 00:11:39,380
You're looking for the club room?
149
00:11:40,130 --> 00:11:41,590
No, Mr Colleano.
150
00:11:47,640 --> 00:11:49,100
Ah, you look beautiful.
151
00:11:56,530 --> 00:11:58,350
Straight up or with a kick?
152
00:11:59,200 --> 00:12:00,480
Oh, no, straight.
153
00:12:00,570 --> 00:12:02,150
I'm giddy enough already.
154
00:12:05,790 --> 00:12:06,820
Oh!
155
00:12:11,040 --> 00:12:13,330
I love spending time with you like this.
156
00:12:27,690 --> 00:12:29,180
So, tell me, Mr Selfridge.
157
00:12:29,850 --> 00:12:32,480
Do you often run riot with ladies
in your store?
158
00:12:33,980 --> 00:12:35,440
You know, this is the first time.
159
00:12:35,530 --> 00:12:36,560
Mmm?
160
00:12:36,740 --> 00:12:38,200
I find that hard to believe.
161
00:12:38,820 --> 00:12:41,450
If I owned this place, I'd be here all the time.
162
00:12:41,830 --> 00:12:42,860
Mmm.
163
00:12:44,500 --> 00:12:46,870
I'm going to tell you something not very
people know.
164
00:12:50,500 --> 00:12:52,410
I'm not the owner of Selfridges any more.
165
00:12:52,840 --> 00:12:54,210
Not outright, anyhow.
166
00:12:54,760 --> 00:12:55,790
What?
167
00:12:55,880 --> 00:12:59,170
I had a little trouble raising the finance
for our estate, so
168
00:12:59,260 --> 00:13:01,340
I had to sell off some of my shares.
169
00:13:01,470 --> 00:13:02,510
How many?
170
00:13:02,600 --> 00:13:03,630
5%.
171
00:13:03,850 --> 00:13:06,340
Takes my personal holding below 50%, so...
172
00:13:06,440 --> 00:13:08,150
- It's not a problem.
- You shouldn't have done that.
173
00:13:09,270 --> 00:13:10,310
Why not?
174
00:13:12,030 --> 00:13:13,440
Well, the store is everything to you.
175
00:13:14,320 --> 00:13:16,360
The store will still be here in 100 years.
176
00:13:16,870 --> 00:13:18,910
I care about what's important today.
177
00:13:28,710 --> 00:13:31,750
The budget can cover sideboards if we opt
for the cheaper tables.
178
00:13:31,840 --> 00:13:33,120
I'll see how the numbers work out.
179
00:13:33,220 --> 00:13:35,380
Now, living rooms.
180
00:13:40,230 --> 00:13:41,970
Late night catching up with you?
181
00:13:42,190 --> 00:13:45,020
Oh, um, yes, a little.
182
00:13:48,860 --> 00:13:50,490
Why don't you leave me to finish up?
183
00:13:50,570 --> 00:13:51,600
Ooh!
184
00:13:52,070 --> 00:13:53,450
Well, are you sure?
185
00:13:53,950 --> 00:13:56,870
Your father's asked me to attend the
shareholders' meeting this morning.
186
00:13:56,950 --> 00:13:58,360
He does like an audience.
187
00:13:59,250 --> 00:14:01,370
So things are still difficult
between the two of you?
188
00:14:01,830 --> 00:14:03,830
I'm finding a way through it.
189
00:14:04,090 --> 00:14:05,170
Good.
190
00:14:05,460 --> 00:14:06,710
Go on, I'll be fine.
191
00:14:06,800 --> 00:14:08,210
Oh, thank you.
192
00:14:16,480 --> 00:14:18,720
Keeping up to date with the
Paris Peace Conference?
193
00:14:19,940 --> 00:14:21,140
Horses, actually.
194
00:14:28,910 --> 00:14:30,480
I thought she'd never leave.
195
00:14:31,410 --> 00:14:33,490
Nancy and I have a lot to do.
196
00:14:35,460 --> 00:14:36,490
Want some help?
197
00:14:37,870 --> 00:14:40,580
What do you know about furnishing
soldiers' houses?
198
00:14:41,880 --> 00:14:42,910
Plenty.
199
00:14:44,130 --> 00:14:46,670
First, I want to show you something.
200
00:14:50,510 --> 00:14:51,550
What do you reckon?
201
00:14:52,140 --> 00:14:55,180
Yeah, I know it's no Rolls Royce
or a Bugatti, but...
202
00:14:55,730 --> 00:14:56,760
Handsome.
203
00:14:57,770 --> 00:14:58,890
How can you afford it?
204
00:15:00,900 --> 00:15:01,930
Club's doing all right.
205
00:15:02,820 --> 00:15:04,530
Why don't you take me there tonight?
206
00:15:04,610 --> 00:15:07,400
I can tell Pa I'm going to the theatre
with a friend.
207
00:15:08,080 --> 00:15:09,110
Yeah.
208
00:15:09,410 --> 00:15:10,440
Maybe.
209
00:15:13,710 --> 00:15:16,110
How about we get the wind in our hair first?
210
00:15:19,920 --> 00:15:23,620
I would have preferred it if you'd looked this
over yesterday, Mr Selfridge.
211
00:15:24,430 --> 00:15:28,510
The accounts aren't the most dazzling,
but I've tried to outline the mitigating factors.
212
00:15:28,600 --> 00:15:30,720
First class, Mr Crabb. Shall we go?
213
00:15:35,360 --> 00:15:37,150
Um, have you read the addendum?
214
00:15:37,230 --> 00:15:39,720
Of course, I adore your addendums,
Mr Crabb.
215
00:15:41,530 --> 00:15:43,740
- Guess who's back.
- Ah!
216
00:15:43,870 --> 00:15:45,940
What a surprise, I thought you weren't
back till the weekend.
217
00:15:46,040 --> 00:15:47,740
We caught an early boat train.
218
00:15:47,830 --> 00:15:49,990
Serge has business to attend to, and...
219
00:15:50,120 --> 00:15:51,450
Are you free for tea?
220
00:15:52,040 --> 00:15:55,660
I would love nothing more, but we are on
our way to a shareholders' meeting.
221
00:15:55,750 --> 00:15:57,130
Business, business.
222
00:15:57,210 --> 00:16:00,000
Well, as shareholders, you're more than
welcome to join us.
223
00:16:00,090 --> 00:16:01,670
No.
224
00:16:02,760 --> 00:16:04,840
Or you could take tea at the emporium.
225
00:16:05,060 --> 00:16:06,090
With my compliments.
226
00:16:06,310 --> 00:16:10,010
Oh, how generous.
What a very kind man you are.
227
00:16:13,440 --> 00:16:15,400
Please, don't let me keep you.
228
00:16:17,950 --> 00:16:19,110
Until this evening, then.
229
00:16:20,910 --> 00:16:22,400
How lovely.
230
00:16:22,490 --> 00:16:27,370
And I want to order some new headed paper.
De Bolotoff and Disabour Enterprises.
231
00:16:27,460 --> 00:16:29,080
Who is this Disabour?
232
00:16:29,250 --> 00:16:30,910
A new business partner, Mother, I told you.
233
00:16:31,000 --> 00:16:32,120
Oh.
234
00:16:32,210 --> 00:16:35,460
He's an aviator and we have grand plans.
235
00:16:36,550 --> 00:16:37,580
Shall we?
236
00:16:37,930 --> 00:16:40,250
You can charge the stationary
to Rosalie's account.
237
00:16:40,390 --> 00:16:42,930
Thank you, Madame Selfridge,
but I have capital of my own.
238
00:16:43,390 --> 00:16:45,220
I have some premises to look at later.
239
00:16:45,440 --> 00:16:46,470
Would you like to come?
240
00:16:46,600 --> 00:16:48,930
I'm meeting friends. I'll see you at home.
241
00:16:49,860 --> 00:16:51,060
Bye. Bye, Grandma.
242
00:16:51,480 --> 00:16:52,520
Goodbye.
243
00:16:55,530 --> 00:16:57,440
Something happened in Paris.
244
00:16:57,990 --> 00:16:59,490
Doesn't it always?
245
00:17:07,340 --> 00:17:09,620
I thought these could go faster!
246
00:17:09,800 --> 00:17:11,540
You saying I can't keep up with you?
247
00:17:11,630 --> 00:17:12,830
Is that what you're saying?
248
00:17:12,920 --> 00:17:15,330
- All right, hold on.
- Ahhh!
249
00:17:18,100 --> 00:17:19,180
Whoo!
250
00:17:25,610 --> 00:17:27,020
Sales are a little flat.
251
00:17:27,150 --> 00:17:30,270
But Selfridges remains number one
on Oxford Street, why?
252
00:17:31,240 --> 00:17:35,650
Because we continue to understand what
the customers want.
253
00:17:35,870 --> 00:17:36,900
They want hope.
254
00:17:37,200 --> 00:17:38,230
They want life.
255
00:17:39,000 --> 00:17:40,240
Sensuality.
256
00:17:40,710 --> 00:17:43,490
Death has stalked the fields of Europe
for too long.
257
00:17:43,580 --> 00:17:45,660
Now is the time for all of us
258
00:17:45,920 --> 00:17:47,330
to look to the future.
259
00:17:52,090 --> 00:17:55,210
Motion to approve the report
and accounts, say aye.
260
00:17:55,310 --> 00:17:56,850
- Aye!
- Thank you.
261
00:17:56,930 --> 00:17:58,640
Any questions? No.
262
00:17:59,100 --> 00:18:00,260
I have one.
263
00:18:02,230 --> 00:18:05,650
How much longer are you going to take
advantage of your shareholders,
264
00:18:05,860 --> 00:18:06,890
Mr Selfridge?
265
00:18:08,490 --> 00:18:09,690
What are you doing here?
266
00:18:10,240 --> 00:18:11,730
Answer the question.
267
00:18:11,820 --> 00:18:14,660
Lord Loxley,
this is a most improper invasion.
268
00:18:14,740 --> 00:18:17,120
You need to be a shareholder
to attend this meeting.
269
00:18:17,250 --> 00:18:20,950
Oh, will 5% do?
270
00:18:22,500 --> 00:18:25,460
Picked them up for a song not two weeks ago.
271
00:18:31,510 --> 00:18:33,310
Let's call the meeting to an end
and reconvene.
272
00:18:33,390 --> 00:18:34,770
I'm not running from him.
273
00:18:35,640 --> 00:18:36,670
Lord Loxley.
274
00:18:37,100 --> 00:18:39,970
If you have something to say, let's hear it.
275
00:18:41,940 --> 00:18:44,690
I've learnt of certain facts
276
00:18:45,240 --> 00:18:48,070
that show Mr Selfridge runs this company
277
00:18:48,530 --> 00:18:50,820
as if it were his personal piggy bank.
278
00:18:50,910 --> 00:18:51,990
What facts?
279
00:18:52,290 --> 00:18:53,320
Erm...
280
00:18:54,290 --> 00:18:56,750
A residence at Arlington Street,
281
00:18:57,670 --> 00:19:02,410
four vehicles,
allowances for each of his children.
282
00:19:02,550 --> 00:19:06,170
Is it not true that all of these, uh, expenses,
283
00:19:06,430 --> 00:19:08,420
goes through the Chairman's account?
284
00:19:09,220 --> 00:19:11,100
Is that true, Mr Selfridge?
285
00:19:11,180 --> 00:19:14,600
Mr Selfridge's children
are ambassadors for the store.
286
00:19:14,690 --> 00:19:15,720
Ambassadors.
287
00:19:16,440 --> 00:19:18,560
He has committed no crime.
288
00:19:18,900 --> 00:19:20,560
Technically, perhaps not.
289
00:19:20,650 --> 00:19:22,610
But what does it say about the man?
290
00:19:23,610 --> 00:19:25,490
It says he doesn't care.
291
00:19:26,030 --> 00:19:29,820
It says he has lost interest in this company.
292
00:19:29,910 --> 00:19:30,990
That is not true!
293
00:19:31,080 --> 00:19:32,110
Oh.
294
00:19:33,130 --> 00:19:34,410
Such loyalty.
295
00:19:34,920 --> 00:19:37,160
From the young heir to the throne.
296
00:19:37,710 --> 00:19:41,300
Your leader has thrown away
his majority share.
297
00:19:41,680 --> 00:19:45,460
He has sold his own shares whilst they were
at rock-bottom prices.
298
00:19:45,560 --> 00:19:48,590
What man in this room would put
himself in such a position?
299
00:19:48,680 --> 00:19:52,270
I sold those shares to raise money
300
00:19:52,360 --> 00:19:53,640
for the Selfridge estate.
301
00:19:53,730 --> 00:19:56,820
Your vanity projects are of
no benefit to this store.
302
00:19:56,900 --> 00:19:58,180
How dare you!
303
00:19:59,990 --> 00:20:01,020
Ah.
304
00:20:01,530 --> 00:20:02,810
You must be Miss Webb.
305
00:20:04,620 --> 00:20:09,080
I can see now why Mr Selfridge has spent
all his time on his pet project.
306
00:20:09,170 --> 00:20:10,200
That's enough!
307
00:20:15,090 --> 00:20:16,580
Lord Loxley is correct.
308
00:20:16,800 --> 00:20:18,710
The share prices did deflate,
309
00:20:18,800 --> 00:20:21,130
which is why today I make you this promise.
310
00:20:23,220 --> 00:20:27,010
Over the next three months,
your share value will increase
311
00:20:27,100 --> 00:20:28,980
no less than 10%.
312
00:20:29,360 --> 00:20:30,550
You have my word.
313
00:20:35,490 --> 00:20:37,400
Placing it all on red, Selfridge?
314
00:20:39,160 --> 00:20:40,990
Thank you all for attending today.
315
00:20:41,290 --> 00:20:42,320
Thank you.
316
00:20:49,420 --> 00:20:52,590
10%? How on earth are we going
to fulfil such a promise?
317
00:20:52,670 --> 00:20:54,500
We'll find a way, Mr Crabb. We always do.
318
00:21:00,680 --> 00:21:02,510
And those... That fan is very beautiful.
319
00:21:03,140 --> 00:21:04,340
This fan is delightful.
320
00:21:06,020 --> 00:21:07,220
I need to talk to you.
321
00:21:10,190 --> 00:21:12,230
I feel wholly responsible.
322
00:21:12,320 --> 00:21:13,780
Look, is there anything I can do?
323
00:21:13,860 --> 00:21:14,940
No, I've got this covered.
324
00:21:16,200 --> 00:21:17,230
Oh...
325
00:21:29,300 --> 00:21:32,090
They'll say this was the beginning of the end.
326
00:21:32,220 --> 00:21:34,290
They will not, of that I assure you.
327
00:21:34,430 --> 00:21:35,460
We'll see.
328
00:21:36,850 --> 00:21:38,430
Where'd you get that information?
329
00:21:38,600 --> 00:21:41,600
Mr De Bolotoff was very forthcoming.
330
00:21:42,310 --> 00:21:43,890
When we were friends.
331
00:21:45,070 --> 00:21:46,180
Ah, by the way.
332
00:21:46,610 --> 00:21:49,150
I'll be expecting a seat on the board.
333
00:21:49,240 --> 00:21:52,570
You'll need more than my 5%
to get anywhere near my board.
334
00:21:52,660 --> 00:21:54,400
Oh, did I say I had 5%?
335
00:21:54,540 --> 00:21:56,160
I should have said 7%.
336
00:21:56,250 --> 00:21:59,990
Your son-in-law placed some of his wife's
shares in the market last week,
337
00:22:00,080 --> 00:22:02,410
which I believe entitles me to a seat.
338
00:22:03,710 --> 00:22:07,460
See you at the next board meeting,
Harry, old chum.
339
00:22:12,760 --> 00:22:15,970
You have to accept that the arrangement
is no longer possible.
340
00:22:16,180 --> 00:22:17,350
But the boy is my own.
341
00:22:17,520 --> 00:22:18,550
I know.
342
00:22:18,850 --> 00:22:20,890
But Mrs Grove's husband is unaware of that.
343
00:22:21,020 --> 00:22:22,730
- Then he'll have to be told.
- No!
344
00:22:24,280 --> 00:22:26,070
You can't do that.
345
00:22:26,950 --> 00:22:28,900
You started this, Miss Mardle.
346
00:22:29,740 --> 00:22:31,200
It's up to you to finish it.
347
00:22:36,290 --> 00:22:37,790
It's great to get out of the club.
348
00:22:39,540 --> 00:22:41,090
I've been looking forward to seeing you.
349
00:22:42,210 --> 00:22:43,710
Thought I might've seen you at the wake.
350
00:22:44,010 --> 00:22:45,210
I don't like them.
351
00:22:46,090 --> 00:22:47,840
I remember sitting at Ma's.
352
00:22:48,430 --> 00:22:49,970
Rain pouring down.
353
00:22:50,520 --> 00:22:52,310
It was as though I was inside a bottle.
354
00:22:52,680 --> 00:22:55,560
I wanted to scream or smash something.
355
00:22:56,310 --> 00:22:58,060
Well, that's why I like you.
356
00:23:03,860 --> 00:23:04,890
Oh, right.
357
00:23:05,530 --> 00:23:07,360
Brought a little light reading, did ya?
358
00:23:07,830 --> 00:23:08,990
Just in case you get bored?
359
00:23:09,160 --> 00:23:10,540
Hey, give it back.
360
00:23:10,620 --> 00:23:13,370
You said you were gonna help me,
not tease me.
361
00:23:13,460 --> 00:23:14,490
I'm sorry.
362
00:23:15,380 --> 00:23:18,330
It's not easy figuring out how to furnish
those houses.
363
00:23:18,420 --> 00:23:19,670
I want to get it right.
364
00:23:22,010 --> 00:23:24,500
All you need is a good table,
365
00:23:24,850 --> 00:23:26,170
sturdy chairs,
366
00:23:27,140 --> 00:23:28,550
and a comfortable bed.
367
00:23:32,560 --> 00:23:34,190
Isn't that a bit spartan?
368
00:23:34,480 --> 00:23:37,060
It's what the family men dreamt of
in the trenches.
369
00:23:38,320 --> 00:23:40,110
Table with kids around it.
370
00:23:41,820 --> 00:23:43,610
Bed to curl up with the wife.
371
00:23:49,750 --> 00:23:51,620
Do you reckon you could live in
one of those houses?
372
00:23:54,960 --> 00:23:56,340
Depends who it was with.
373
00:24:07,020 --> 00:24:08,050
Gosh...
374
00:24:08,770 --> 00:24:11,260
You open in three hours.
375
00:24:12,520 --> 00:24:13,600
Mind if I drive?
376
00:24:14,360 --> 00:24:17,110
Dancing and drinking awaits.
377
00:24:23,040 --> 00:24:24,230
A good day, sir?
378
00:24:24,580 --> 00:24:27,450
When Serge arrives home,
tell him to come and see me.
379
00:24:28,290 --> 00:24:30,120
I'll be in the drawing room.
380
00:24:33,130 --> 00:24:34,590
Night, Miss Mardle.
381
00:24:36,510 --> 00:24:38,340
She's been funny all day.
382
00:24:39,180 --> 00:24:40,380
Who's in the mood for steak?
383
00:24:40,640 --> 00:24:44,220
New place just opened on Barrett Street.
Steaks direct from Argentina.
384
00:24:46,350 --> 00:24:48,480
Would you like to join us for supper,
Miss Mardle?
385
00:24:48,770 --> 00:24:50,520
No, thank you.
386
00:24:51,780 --> 00:24:54,100
- Can we get jelly?
- Jelly?
387
00:24:54,200 --> 00:24:56,690
Yeah, I love it. Especially with the fruit in it.
388
00:24:56,780 --> 00:24:58,690
You're a connoisseur, Miss Hawkins.
389
00:25:06,670 --> 00:25:08,990
Tell me to mind my own business,
Miss Mardle.
390
00:25:09,130 --> 00:25:11,880
But you appear to be carrying the weight
of the world on your shoulders.
391
00:25:14,720 --> 00:25:15,960
Whatever's the matter?
392
00:25:21,480 --> 00:25:23,350
Doris told me a few weeks ago.
393
00:25:24,270 --> 00:25:25,930
I interfered, I...
394
00:25:26,320 --> 00:25:27,640
Tried to do right.
395
00:25:28,860 --> 00:25:31,020
I should have just left well alone.
396
00:25:35,120 --> 00:25:36,320
Billy won't go away.
397
00:25:38,450 --> 00:25:41,490
If I don't do something soon,
I know he's going to tell Mr Grove
398
00:25:41,580 --> 00:25:43,830
and I daren't think how that will turn out.
399
00:25:46,960 --> 00:25:48,790
- He has to know.
- No.
400
00:25:50,840 --> 00:25:52,470
No, I can't tell him.
401
00:25:52,600 --> 00:25:54,390
- Why?
- Because I just...
402
00:25:56,770 --> 00:25:57,880
I can't.
403
00:25:58,020 --> 00:26:00,340
Is it because you don't want him thinking
badly of you?
404
00:26:09,070 --> 00:26:11,070
You've been carrying a heavy burden.
405
00:26:13,330 --> 00:26:14,410
But he has to know.
406
00:26:22,800 --> 00:26:24,290
Would you like me to accompany you?
407
00:26:26,680 --> 00:26:27,710
No.
408
00:26:29,140 --> 00:26:30,510
But thank you, Arthur.
409
00:26:37,400 --> 00:26:38,480
Evening, Fraser.
410
00:26:39,270 --> 00:26:40,470
Have I missed supper?
411
00:26:40,650 --> 00:26:44,600
Mr Selfridge would like to speak with you, sir.
He's in the drawing room.
412
00:26:55,330 --> 00:26:58,040
I have to congratulate you on the staff
you have in stationery.
413
00:26:58,130 --> 00:27:00,620
They have been wonderfully helpful.
414
00:27:04,840 --> 00:27:06,920
Have you been talking to Lord Loxley?
415
00:27:07,260 --> 00:27:09,760
About our personal financial affairs?
416
00:27:10,140 --> 00:27:11,170
What?
417
00:27:11,600 --> 00:27:12,630
No.
418
00:27:12,770 --> 00:27:14,810
Think, Serge.
419
00:27:16,900 --> 00:27:19,850
We spoke when we were discussing the
aerodrome, maybe.
420
00:27:20,610 --> 00:27:22,440
But I didn't tell him anything
he shouldn't have known.
421
00:27:22,530 --> 00:27:25,100
What about Rosalie's Selfridge shares?
422
00:27:25,580 --> 00:27:26,860
Have you been selling them?
423
00:27:26,950 --> 00:27:28,530
As Rosalie's husband,
424
00:27:28,620 --> 00:27:30,700
I'm entitled to buy or sell on her behalf.
425
00:27:30,790 --> 00:27:32,330
Lord Loxley bought them.
426
00:27:32,670 --> 00:27:34,870
He owns 7% of Selfridges.
427
00:27:35,420 --> 00:27:37,130
He will have a seat on our board.
428
00:27:37,880 --> 00:27:39,870
I didn't know. I...
429
00:27:40,300 --> 00:27:42,540
needed to raise capital
for a business venture.
430
00:27:47,060 --> 00:27:48,470
So you sold us out.
431
00:27:49,310 --> 00:27:50,390
It's not as it seems.
432
00:27:50,480 --> 00:27:51,810
Get out of my sight.
433
00:27:52,270 --> 00:27:53,300
Get out.
434
00:28:12,920 --> 00:28:14,000
Where'd you go?
435
00:28:15,670 --> 00:28:17,500
- The seaside.
- Yeah?
436
00:28:17,590 --> 00:28:19,500
The seaside?
437
00:28:19,760 --> 00:28:21,800
I'm surprised that thing made it
round the block.
438
00:28:21,890 --> 00:28:23,880
It drives rather well, actually.
439
00:28:23,980 --> 00:28:25,770
You let her behind the wheel, Victor?
440
00:28:25,850 --> 00:28:27,430
It was a little smoky.
441
00:28:27,810 --> 00:28:29,600
Nothing a martini won't fix.
442
00:28:29,730 --> 00:28:30,760
I'll line 'em up.
443
00:28:41,200 --> 00:28:42,370
Cheer up!
444
00:28:43,330 --> 00:28:44,740
What's the matter with you?
445
00:28:45,040 --> 00:28:46,200
Nothing.
446
00:28:46,750 --> 00:28:48,330
Are you gonna be in trouble being here?
447
00:28:48,630 --> 00:28:51,250
I'll be fine. I'll be home by 9:00.
448
00:28:51,840 --> 00:28:52,870
If you let me.
449
00:28:59,850 --> 00:29:00,880
Excuse me.
450
00:29:30,300 --> 00:29:31,380
I knew who it was,
451
00:29:31,470 --> 00:29:33,130
you know, whether it was Pinkerton or not.
452
00:29:36,060 --> 00:29:37,140
What has happened?
453
00:29:40,480 --> 00:29:42,440
I sold shares in Paris.
454
00:29:44,110 --> 00:29:45,570
Lord Loxley bought them.
455
00:29:47,780 --> 00:29:49,320
And has a place on the board.
456
00:29:50,030 --> 00:29:51,770
We're not welcome here any longer.
457
00:29:52,780 --> 00:29:53,860
I've ruined everything.
458
00:29:53,950 --> 00:29:54,980
Where's Harry?
459
00:29:59,420 --> 00:30:02,090
You're exaggerating. You always exaggerate.
460
00:30:03,840 --> 00:30:04,870
Look at me, Serge.
461
00:30:11,470 --> 00:30:13,220
Right. Out.
462
00:30:15,100 --> 00:30:16,510
We won't have it in our club.
463
00:30:23,530 --> 00:30:25,570
What do you think you're doing?
Sling your hook.
464
00:30:25,700 --> 00:30:26,730
Turn around.
465
00:30:31,700 --> 00:30:32,900
It's all right, George.
466
00:30:33,580 --> 00:30:34,610
I know.
467
00:30:46,550 --> 00:30:48,710
A roulette table, we said.
468
00:30:50,310 --> 00:30:52,100
That was as far as we were gonna go.
469
00:30:53,230 --> 00:30:54,640
I hoped it wouldn't happen
470
00:30:54,730 --> 00:30:57,270
but I knew it was a possibility
when we shook hands with Regan.
471
00:30:57,360 --> 00:30:58,770
What did they call it in the trenches?
472
00:30:58,860 --> 00:31:00,100
"Forced March".
473
00:31:00,490 --> 00:31:02,110
Soldiers used to go loopy on it.
474
00:31:02,860 --> 00:31:04,860
Why would anyone want to do that stuff
for fun?
475
00:31:04,950 --> 00:31:08,730
Because, George, the world has rolled round.
476
00:31:09,040 --> 00:31:12,540
People want to try things they didn't do
before the war.
477
00:31:12,620 --> 00:31:15,540
And why? Because they know
478
00:31:15,880 --> 00:31:17,710
life is short.
479
00:31:17,920 --> 00:31:19,200
And we've seen it.
480
00:31:19,800 --> 00:31:23,500
Boys, kids, lives not yet lived, gone.
481
00:31:24,050 --> 00:31:25,090
Like that.
482
00:31:26,560 --> 00:31:28,050
Who are you trying to convince?
483
00:31:28,520 --> 00:31:29,760
Me or yourself?
484
00:31:29,850 --> 00:31:31,020
You don't understand, do you?
485
00:31:31,310 --> 00:31:32,970
No, you've got this different mindset,
see, George.
486
00:31:33,060 --> 00:31:35,850
- Don't start showing yourself up.
- Why'd you have to be like this for, then?
487
00:31:35,940 --> 00:31:37,350
- Like what?
- Like you?
488
00:31:37,440 --> 00:31:39,100
Just straight the whole time.
489
00:31:39,200 --> 00:31:40,280
You are so straight!
490
00:31:40,360 --> 00:31:41,990
I know what goes on!
491
00:31:42,370 --> 00:31:43,860
Victor, I am not an idiot!
492
00:31:48,580 --> 00:31:49,960
If we let this continue,
493
00:31:50,460 --> 00:31:51,740
we're gonna have trouble on our hands.
494
00:31:51,840 --> 00:31:52,870
Oh...
495
00:31:54,590 --> 00:31:56,250
I don't know if you've forgotten.
496
00:31:56,630 --> 00:31:59,670
But I walked out on a job for life at Selfridges
for this.
497
00:31:59,760 --> 00:32:00,790
I never asked you to.
498
00:32:00,890 --> 00:32:02,220
You needed me.
499
00:32:02,310 --> 00:32:03,590
I needed you?
500
00:32:07,350 --> 00:32:08,380
Listen to yourself.
501
00:32:10,310 --> 00:32:13,070
Just get on the telephone to Regan
and let him know what's what.
502
00:32:13,530 --> 00:32:14,770
What do you think he's gonna say?
503
00:32:14,900 --> 00:32:16,280
Sorry about that that, Victor, mate.
504
00:32:16,530 --> 00:32:17,560
Won't happen again.
505
00:32:18,030 --> 00:32:19,110
What's his number?
506
00:32:20,330 --> 00:32:21,610
No, leave it. I'll do it.
507
00:32:22,790 --> 00:32:24,330
Go on, I'll talk to him.
508
00:32:26,960 --> 00:32:27,990
Go on.
509
00:32:34,680 --> 00:32:36,720
You just want me out of the office, don't ya?
510
00:32:37,640 --> 00:32:39,350
We're earning at long last.
511
00:32:42,310 --> 00:32:44,350
Think of all the things we could do.
512
00:33:09,420 --> 00:33:10,830
Serge, please.
513
00:33:12,090 --> 00:33:13,210
Serge, stop!
514
00:33:17,680 --> 00:33:19,090
I'll talk to Pa.
515
00:33:19,350 --> 00:33:21,060
Your grandmother already tried.
516
00:33:23,560 --> 00:33:25,220
You don't deserve me, Rosalie.
517
00:33:26,570 --> 00:33:27,600
I'm selfish.
518
00:33:29,110 --> 00:33:30,140
I'm vain.
519
00:33:30,240 --> 00:33:31,520
I'm pregnant, Serge.
520
00:33:35,830 --> 00:33:40,320
I will not let this family fall apart
without a fight.
521
00:33:47,420 --> 00:33:50,340
He's family now.
And he betrayed us.
522
00:33:50,720 --> 00:33:52,050
It wasn't a betrayal.
523
00:33:52,430 --> 00:33:56,260
It was foolish but I don't believe it was
maliciously intended.
524
00:33:56,560 --> 00:33:59,640
Loxley has borne a grudge against me
since his wife divorced him.
525
00:33:59,730 --> 00:34:02,400
He blames me, now he sits on the board.
526
00:34:02,480 --> 00:34:04,140
That isn't Serge's fault.
527
00:34:05,490 --> 00:34:08,740
He's using what we have to establish
a business.
528
00:34:08,820 --> 00:34:11,690
Just as you have done to establish the
Selfridge estate.
529
00:34:11,790 --> 00:34:13,940
I appreciate that you're trying
to defend Serge,
530
00:34:14,040 --> 00:34:16,870
but nothing you say will fix this.
531
00:34:17,330 --> 00:34:18,360
He will have to go.
532
00:34:20,380 --> 00:34:21,580
If Serge leaves,
533
00:34:23,090 --> 00:34:24,120
so will I.
534
00:34:25,800 --> 00:34:27,510
So will your first grandchild.
535
00:34:30,720 --> 00:34:31,750
Oh...
536
00:34:37,520 --> 00:34:38,550
What's the matter now?
537
00:34:38,650 --> 00:34:41,020
Why is everyone standing around
like servants?
538
00:34:52,250 --> 00:34:53,360
Congratulations, Serge.
539
00:34:54,130 --> 00:34:55,160
Thank you.
540
00:34:55,920 --> 00:34:58,000
I'm sorry for putting you
in a difficult position.
541
00:34:58,090 --> 00:35:00,880
I will do everything I possibly can
to make things right.
542
00:35:06,310 --> 00:35:07,630
You're damn right you will.
543
00:35:10,810 --> 00:35:12,770
Fraser. Champagne.
544
00:35:12,850 --> 00:35:13,890
What for?
545
00:35:14,560 --> 00:35:16,230
Why am I the last to know?
546
00:35:16,650 --> 00:35:20,230
The next generation of Selfridges are on
their way, Princess Marie.
547
00:35:20,320 --> 00:35:23,070
Oh, my darling, darling girl.
548
00:35:23,160 --> 00:35:24,490
Oh, sweetheart!
549
00:35:24,990 --> 00:35:26,020
How lovely.
550
00:35:26,200 --> 00:35:27,450
Vodka too, Fraser.
551
00:35:27,540 --> 00:35:30,110
How wonderful! Sweet...
552
00:35:36,710 --> 00:35:37,750
I'd, uh...
553
00:35:38,470 --> 00:35:40,540
Given up on your visiting altogether.
554
00:35:41,550 --> 00:35:44,420
I wasn't going to but then I rather thought
I should.
555
00:35:47,020 --> 00:35:48,350
Please, go through.
556
00:35:57,240 --> 00:35:59,400
I can see that you're preoccupied, Josie.
557
00:36:00,660 --> 00:36:02,320
Is there something you wish to say?
558
00:36:05,830 --> 00:36:07,820
There is no easy way to tell you this.
559
00:36:09,670 --> 00:36:12,210
But while you were away serving,
560
00:36:15,220 --> 00:36:17,540
Doris had a brief affair.
561
00:36:20,140 --> 00:36:21,550
What on earth are you talking about?
562
00:36:22,020 --> 00:36:23,100
It's Ernest.
563
00:36:25,770 --> 00:36:27,930
He was the product of that union.
564
00:36:31,610 --> 00:36:34,150
I am so sorry, Roger.
565
00:36:37,410 --> 00:36:39,530
But Ernest is not your son.
566
00:36:48,000 --> 00:36:49,460
An old flame...
567
00:36:52,380 --> 00:36:53,550
His name's Billy.
568
00:36:55,390 --> 00:36:57,180
They knew each other when they were young.
569
00:37:01,020 --> 00:37:03,560
And she told you this some weeks ago?
570
00:37:03,900 --> 00:37:06,570
She was frightened of your reaction.
571
00:37:08,820 --> 00:37:11,490
It wasn't my place to tell her what to do.
572
00:37:12,160 --> 00:37:13,730
So instead
573
00:37:14,620 --> 00:37:16,360
you plot
574
00:37:17,080 --> 00:37:18,280
and scheme.
575
00:37:19,580 --> 00:37:20,610
You lie.
576
00:37:22,170 --> 00:37:25,170
You take the child to meet its real father.
577
00:37:26,050 --> 00:37:28,120
We thought we were doing right by everyone.
578
00:37:29,340 --> 00:37:30,590
Is he the young man
579
00:37:31,050 --> 00:37:33,180
I saw outside your house?
580
00:37:33,720 --> 00:37:34,840
Yes.
581
00:37:41,610 --> 00:37:42,980
Ernest was with you
582
00:37:44,320 --> 00:37:45,690
on the day that Doris died.
583
00:37:48,320 --> 00:37:52,070
Were you en route
to see this man on that day?
584
00:37:56,000 --> 00:37:58,670
The accident happened on our way home.
585
00:38:03,510 --> 00:38:04,540
So...
586
00:38:05,800 --> 00:38:06,960
If you had not
587
00:38:07,390 --> 00:38:10,670
involved yourself in matters that were none
of your concern,
588
00:38:11,180 --> 00:38:15,350
Doris and I would be asleep in our beds
at this very moment.
589
00:38:16,900 --> 00:38:21,190
I know how it must seem
but it was an accident.
590
00:38:21,280 --> 00:38:22,690
There are no accidents!
591
00:38:22,820 --> 00:38:26,440
People do what they should not, and then
they try to wheedle out of the consequences.
592
00:38:26,530 --> 00:38:30,360
Now, yes, goodness knows,
I wish I hadn't tried to help her
593
00:38:30,450 --> 00:38:33,540
but I told you, she was frightened.
594
00:38:33,620 --> 00:38:35,950
Not as frightened as her daughter
was last night.
595
00:38:36,040 --> 00:38:38,450
I had to sit with her and hold her hand
596
00:38:38,710 --> 00:38:40,040
until the dawn.
597
00:38:43,340 --> 00:38:44,370
God.
598
00:38:47,560 --> 00:38:49,260
I am so sorry.
599
00:38:54,150 --> 00:38:56,820
I thought your actions in these last weeks
600
00:38:57,280 --> 00:38:58,770
were those of a true friend.
601
00:38:58,860 --> 00:39:01,400
I am your friend.
602
00:39:01,490 --> 00:39:02,730
I see now
603
00:39:03,200 --> 00:39:04,610
they were driven by guilt.
604
00:39:17,210 --> 00:39:18,250
Go and get him.
605
00:39:20,720 --> 00:39:21,750
Who?
606
00:39:21,930 --> 00:39:23,130
The child.
607
00:39:24,970 --> 00:39:26,050
No...
608
00:39:32,310 --> 00:39:33,940
You should go home now, Violette.
609
00:39:36,030 --> 00:39:37,570
I thought you wanted me here.
610
00:39:38,700 --> 00:39:39,860
What's changed?
611
00:39:40,370 --> 00:39:41,400
This place has.
612
00:39:42,580 --> 00:39:44,700
It still says Colleanos on the door.
613
00:39:45,330 --> 00:39:47,160
What is it? What's eating you?
614
00:39:48,790 --> 00:39:49,910
Victor!
615
00:39:52,840 --> 00:39:53,870
Stay there.
616
00:40:10,020 --> 00:40:11,850
Can you hear me, sir?
617
00:40:12,780 --> 00:40:14,980
Sir, can you hear me?
618
00:40:18,030 --> 00:40:19,580
I told you to stay put.
619
00:40:26,250 --> 00:40:28,290
All right, I'll call the doctor.
620
00:40:28,420 --> 00:40:29,530
Wait.
621
00:40:30,130 --> 00:40:32,420
He bought this from Regan's men.
622
00:40:32,590 --> 00:40:33,750
The ones you let stay.
623
00:40:33,840 --> 00:40:36,080
You call a doctor, they're gonna report this
to the police.
624
00:40:36,470 --> 00:40:38,100
And then you'll have real trouble
on your hands.
625
00:40:38,350 --> 00:40:40,060
I'll get Violette a brandy.
626
00:41:05,170 --> 00:41:06,410
Wake up!
627
00:41:07,420 --> 00:41:08,580
Wake up!
628
00:41:21,190 --> 00:41:22,220
Go home.
629
00:41:37,710 --> 00:41:41,040
Seeing Harry at the shareholders' meeting
making that promise,
630
00:41:41,130 --> 00:41:43,750
completely off the cuff, it was just...
631
00:41:44,760 --> 00:41:45,790
Remarkable.
632
00:41:46,130 --> 00:41:48,510
And... And he's a gambler.
633
00:41:49,930 --> 00:41:51,090
It's in his bones.
634
00:41:51,260 --> 00:41:53,420
He will stake everything he has
635
00:41:54,730 --> 00:41:56,010
for something he wants.
636
00:41:57,600 --> 00:41:58,640
This is nice.
637
00:42:00,480 --> 00:42:01,890
Harry gave it to me last night.
638
00:42:02,480 --> 00:42:04,520
You're not here for dresses and perfume.
639
00:42:04,610 --> 00:42:06,490
I know that. But it isn't easy.
640
00:42:08,820 --> 00:42:10,150
It's what we're doing to him.
641
00:42:10,620 --> 00:42:11,650
His family...
642
00:42:12,580 --> 00:42:14,370
- It's huge.
- You need to step back.
643
00:42:14,920 --> 00:42:16,370
Remember what we're here for.
644
00:42:17,040 --> 00:42:18,070
America.
645
00:42:21,260 --> 00:42:22,880
A fresh start.
646
00:42:25,340 --> 00:42:28,340
You're getting too involved with him.
It could ruin everything.
647
00:42:42,650 --> 00:42:44,150
That man, was he okay?
648
00:42:44,490 --> 00:42:45,740
He's fine.
649
00:42:52,000 --> 00:42:53,460
Come on, Violette.
650
00:42:54,040 --> 00:42:55,370
It's time you went.
651
00:42:56,590 --> 00:42:57,830
I want to stay.
652
00:43:00,050 --> 00:43:01,080
You can't.
653
00:43:07,060 --> 00:43:08,850
I'll walk you to the cab rank.
654
00:43:11,310 --> 00:43:12,810
What is it? What's wrong?
655
00:43:17,990 --> 00:43:19,450
Your father's right.
656
00:43:20,490 --> 00:43:21,520
My world.
657
00:43:23,330 --> 00:43:24,440
It's no place for you.
658
00:43:26,200 --> 00:43:28,450
I've tried to find a way to make it work.
659
00:43:29,960 --> 00:43:30,990
I have.
660
00:43:31,250 --> 00:43:32,280
But I can't.
661
00:43:33,840 --> 00:43:34,870
I just can't.
662
00:43:36,880 --> 00:43:37,910
But I love you.
663
00:43:46,940 --> 00:43:49,310
Love doesn't make a difference, Violette.
664
00:44:00,990 --> 00:44:03,240
You're gutless, Victor Colleano!
665
00:45:30,660 --> 00:45:39,000
Ripped By mstoll
46074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.