All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S03E05.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,840 --> 00:00:23,190 Ripped By mstoll 2 00:00:41,550 --> 00:00:43,840 - I'm sorry that I have to go. - No, I understand. 3 00:00:44,180 --> 00:00:45,340 The time flies. 4 00:00:45,640 --> 00:00:47,960 I know we had all night, but all I can think about 5 00:00:48,680 --> 00:00:50,310 is when are we going to kiss again? 6 00:00:50,980 --> 00:00:52,770 Now. 7 00:01:15,850 --> 00:01:19,220 Mr Selfridge, I wondered if you had any more trouble from the servicemen 8 00:01:19,310 --> 00:01:20,590 after that shopgirl was attacked? 9 00:01:20,690 --> 00:01:22,980 There's no story. You're wasting your time. Excuse me. 10 00:01:23,060 --> 00:01:24,310 They've all been moved on now. 11 00:01:24,400 --> 00:01:25,980 I was wondering how you were feeling about that, sir... 12 00:01:42,090 --> 00:01:45,790 As you all probably know, we need two new staff members. 13 00:01:47,010 --> 00:01:49,510 Now I'll be looking outside the store for the head of display, 14 00:01:49,600 --> 00:01:53,600 but I'd like to find our next store deputy right here. 15 00:01:54,150 --> 00:01:57,070 The successful applicant will keep their current position, 16 00:01:57,150 --> 00:01:59,190 but will also take on extra duties. 17 00:01:59,410 --> 00:02:00,650 And extra pay. 18 00:02:01,620 --> 00:02:03,990 So, if you'd like to throw your hat in the ring, 19 00:02:04,080 --> 00:02:06,290 now is the time. Act fast. 20 00:02:07,080 --> 00:02:08,360 Oh, one more thing, 21 00:02:09,340 --> 00:02:12,420 Mrs Edwards is returning after her recent misfortune. 22 00:02:13,380 --> 00:02:14,580 We are very glad you're back. 23 00:02:15,680 --> 00:02:16,840 - Indeed. - Hear, hear. 24 00:02:17,140 --> 00:02:18,680 Thank you, Mr Selfridge. 25 00:02:19,930 --> 00:02:22,180 And if there's anything you need, please just ask. 26 00:02:24,320 --> 00:02:25,730 Thank you all very much. 27 00:02:28,320 --> 00:02:31,190 Gordon, just a moment, please. 28 00:02:38,210 --> 00:02:41,170 Mrs Edwards, how are you? Such a terrible ordeal. 29 00:02:41,340 --> 00:02:42,830 Well, thank you, Miss Pertree. 30 00:02:42,930 --> 00:02:44,920 I've kept things going whilst you were away. 31 00:02:45,850 --> 00:02:48,880 Summer florals should be at the front of the perfume display, 32 00:02:49,560 --> 00:02:51,600 and these brushes should be in a fan. 33 00:02:52,690 --> 00:02:54,310 Not a wigwam. 34 00:02:55,650 --> 00:02:57,310 I'll deal with the rest myself. 35 00:02:58,990 --> 00:03:02,910 And I can understand naturally you expected the deputy position. 36 00:03:03,660 --> 00:03:07,280 And I thought, to be fair, that you should apply alongside everyone else. 37 00:03:09,210 --> 00:03:10,410 Uh, actually, I'm... 38 00:03:13,130 --> 00:03:15,010 I'm not sure I'm ready. 39 00:03:16,810 --> 00:03:20,590 I tried stepping up before, remember, at the fashion event. 40 00:03:21,940 --> 00:03:23,560 You pulled me off of it, it was such a disaster. 41 00:03:23,650 --> 00:03:25,640 - We all need to learn. - And I still am. 42 00:03:26,110 --> 00:03:27,940 Never stops. Believe me. 43 00:03:29,530 --> 00:03:30,730 Store deputy is 44 00:03:31,450 --> 00:03:33,610 such an important job. Your right-hand man. 45 00:03:35,460 --> 00:03:38,130 Maybe in a few years' time... 46 00:03:42,090 --> 00:03:43,120 All right. 47 00:03:44,430 --> 00:03:45,970 Thank you for letting me know. 48 00:04:03,040 --> 00:04:04,240 So, 49 00:04:04,330 --> 00:04:06,410 who do you think will go up for store deputy? 50 00:04:06,540 --> 00:04:09,250 The store is open. This is no time to gossip. 51 00:04:12,220 --> 00:04:13,590 What about you? 52 00:04:14,220 --> 00:04:15,300 Sorry? 53 00:04:15,930 --> 00:04:17,720 You know this place inside-out. 54 00:04:19,520 --> 00:04:22,190 You mean me for the deputy position? 55 00:04:22,480 --> 00:04:23,890 You've been here years. 56 00:04:24,730 --> 00:04:26,560 - Head of two departments. - Oh... 57 00:04:26,650 --> 00:04:28,690 Well, that is completely different. 58 00:04:28,990 --> 00:04:30,020 Is it? 59 00:04:31,990 --> 00:04:34,490 Well, there is no harm in asking, is there? 60 00:04:37,880 --> 00:04:40,200 You have customers waiting, come along now. 61 00:04:48,180 --> 00:04:49,640 Come. 62 00:04:53,610 --> 00:04:54,690 My staff report. 63 00:04:55,860 --> 00:04:57,600 Miss Hawkins seems to be settling in rather well. 64 00:04:57,700 --> 00:04:59,900 Ah, splendid, splendid. 65 00:05:03,250 --> 00:05:05,040 - The job description. - Ah. 66 00:05:05,750 --> 00:05:06,910 Thank you. 67 00:05:13,010 --> 00:05:15,580 - Store deputy, I'm going to apply. - Oh. 68 00:05:16,180 --> 00:05:18,760 Funnily enough, Miss Hawkins told me I should apply. 69 00:05:18,850 --> 00:05:20,840 She said I knew the store inside-out. 70 00:05:20,940 --> 00:05:23,430 Indeed you do. Rather more to it than that. 71 00:05:24,150 --> 00:05:26,610 Good knowledge of strategy, understanding of finance... 72 00:05:26,700 --> 00:05:27,940 Obviously. 73 00:05:28,030 --> 00:05:29,570 And someone with a bit of backbone, 74 00:05:29,660 --> 00:05:31,240 - stamina. - Yes, yes, of course. 75 00:05:31,660 --> 00:05:33,040 Leader of men. 76 00:05:33,330 --> 00:05:35,040 I have been the head of two departments. 77 00:05:36,250 --> 00:05:38,410 - Yes. - I have managed staff. 78 00:05:38,590 --> 00:05:41,290 - Well, a few. - I've been in sole charge of stocks and sales. 79 00:05:41,380 --> 00:05:43,760 That's a fraction of what passes through here every day. 80 00:05:43,840 --> 00:05:46,220 And you said yourself, I'm an asset to this store. 81 00:05:46,310 --> 00:05:49,890 Indeed you are, but no woman has ever held a senior management position at any store. 82 00:05:49,980 --> 00:05:52,600 I have none of the female impediments of marriage and children. 83 00:05:53,110 --> 00:05:56,640 And I have an impeccable record, Mr Grove, as well you know. 84 00:05:57,530 --> 00:05:58,990 You're not going to apply. 85 00:05:59,070 --> 00:06:00,150 I wasn't... 86 00:06:01,830 --> 00:06:03,410 But now I rather think I will. 87 00:06:09,920 --> 00:06:11,330 Yes. 88 00:06:13,800 --> 00:06:15,350 Mr Selfridge, might I have a word? 89 00:06:15,640 --> 00:06:16,670 Of course. 90 00:06:21,480 --> 00:06:24,190 I'd like to apply for the position of store deputy. 91 00:06:30,330 --> 00:06:35,570 You've turned Fashion into a huge success, and are very well-liked among the staff. 92 00:06:35,880 --> 00:06:37,580 - Oh, really? - Mmm. 93 00:06:37,710 --> 00:06:39,210 Well, I'm very flattered. 94 00:06:39,670 --> 00:06:43,290 I wasn't sure if the role of deputy was a suitable job for a woman. 95 00:06:43,430 --> 00:06:46,260 Well, the world is changing, Miss Mardle, very slowly, 96 00:06:46,350 --> 00:06:49,350 but I can tell you the job will go entirely on merit. 97 00:06:49,850 --> 00:06:51,850 Well, that is very refreshing, Mr Selfridge. 98 00:06:52,230 --> 00:06:53,390 Thank you very much. 99 00:07:02,620 --> 00:07:03,780 Excuse me. 100 00:07:04,080 --> 00:07:07,200 Would you happen to know a Mrs Edwards who works here? 101 00:07:08,960 --> 00:07:10,840 - Who's asking? - Joe Tooby. 102 00:07:11,340 --> 00:07:13,170 I'm a journalist, Daily Sketch. 103 00:07:15,390 --> 00:07:16,420 Hmm... 104 00:07:17,060 --> 00:07:18,930 My sister married one of those. 105 00:07:19,770 --> 00:07:22,480 He hangs around the house all day, typing. 106 00:07:22,570 --> 00:07:24,860 I'm probably miles out, 107 00:07:25,190 --> 00:07:28,400 but it wouldn't happen to be Mr Frank Edwards, would it? 108 00:07:29,620 --> 00:07:30,950 So you're her sister? 109 00:07:31,330 --> 00:07:32,990 Look, I'll be straight with you, 110 00:07:33,580 --> 00:07:37,410 feelings about ex-servicemen are running high, and working women. 111 00:07:38,000 --> 00:07:41,010 - She was just walking home. - Best thing you can do 112 00:07:41,380 --> 00:07:45,300 is get a picture of the real Kitty out there, before people can muddy the waters. 113 00:07:45,970 --> 00:07:48,260 You'd be doing her a big favour, trust me. 114 00:07:54,320 --> 00:07:56,530 In my opinion, there's no better man for the job. 115 00:07:56,910 --> 00:07:58,020 You're very kind. 116 00:07:58,700 --> 00:08:01,820 One wonders, of course, what the chief is really looking for. 117 00:08:02,290 --> 00:08:04,000 And who else is applying. 118 00:08:05,290 --> 00:08:06,450 You're not tempted? 119 00:08:07,750 --> 00:08:08,950 Not at my age. 120 00:08:11,260 --> 00:08:13,090 I wonder about young Mr Selfridge. 121 00:08:13,970 --> 00:08:15,000 Gordon? 122 00:08:15,100 --> 00:08:17,300 He's keen, he's able 123 00:08:17,890 --> 00:08:20,220 and he's the chief's son. 124 00:08:21,650 --> 00:08:23,720 He's not going to sleep, this one. 125 00:08:26,360 --> 00:08:27,910 - Come here. - Now look. 126 00:08:28,910 --> 00:08:30,400 Butter wouldn't melt. 127 00:08:31,370 --> 00:08:33,610 Daddy's little soldier, aren't you? 128 00:08:34,960 --> 00:08:37,000 There's no doubt, the job would be welcome. 129 00:08:37,590 --> 00:08:42,420 And some more money, now that we have another mouth to feed, eh? 130 00:08:45,510 --> 00:08:48,800 One thing the war teaches you, glad to be home. 131 00:08:49,810 --> 00:08:51,140 Where the heart is. 132 00:08:53,690 --> 00:08:55,150 His teether. 133 00:08:57,820 --> 00:09:00,490 I'm sure he doesn't need a teether, eh? 134 00:09:00,580 --> 00:09:03,450 You've got a very healthy set of choppers in there, haven't you? 135 00:09:23,360 --> 00:09:25,440 - Going out? - You guessed. 136 00:09:25,530 --> 00:09:27,020 To see Victor Colleano? 137 00:09:27,780 --> 00:09:29,780 - If Pa knew, he'd have a fit. - So? 138 00:09:29,870 --> 00:09:30,900 Why don't you tell him? 139 00:09:31,500 --> 00:09:33,370 I thought I'd talk to you first. 140 00:09:33,670 --> 00:09:34,910 Come off it, Gordon. 141 00:09:35,670 --> 00:09:38,750 You're scared I'd tell Pa about your secret love. 142 00:09:38,840 --> 00:09:40,920 Miss Calthorpe is just a friend. 143 00:09:41,180 --> 00:09:44,460 Sure. I saw the way you looked at each other. 144 00:09:44,560 --> 00:09:46,630 - She works at the store. - So what? 145 00:09:46,730 --> 00:09:51,020 You know, I don't care if Pa has a fit over me and Victor. 146 00:09:51,400 --> 00:09:54,020 Because I can stand up for myself. 147 00:09:54,610 --> 00:09:55,890 Is that what you're doing, 148 00:09:55,990 --> 00:09:58,820 when you're out at all hours, mixing with God-knows-who? 149 00:09:59,280 --> 00:10:01,080 I'm sure it's all very exciting, 150 00:10:01,160 --> 00:10:03,620 but you've got a reputation to think of, and not just yours. 151 00:10:03,790 --> 00:10:05,580 I'd rather be shameful 152 00:10:06,380 --> 00:10:08,000 than spineless. 153 00:10:22,650 --> 00:10:23,810 Mind yourself, sir. 154 00:10:25,400 --> 00:10:27,280 You all right, Johnny Boy? Looking sharp. 155 00:10:28,070 --> 00:10:31,440 Bar is closing, ladies and gentlemen! No more drinks! 156 00:10:32,040 --> 00:10:34,870 The bar is closed! No more drinks! 157 00:10:38,210 --> 00:10:41,460 No more drinks, ladies and gentlemen! No more drinks! 158 00:10:44,260 --> 00:10:45,510 No, no. 159 00:10:45,600 --> 00:10:46,930 What do you mean, "No"? 160 00:10:47,020 --> 00:10:48,480 One glass of champagne. 161 00:10:48,560 --> 00:10:50,930 But it's not just one glass, and it's not just you. 162 00:10:51,400 --> 00:10:53,480 All right, everybody, listen here! 163 00:10:54,740 --> 00:10:56,980 No alcohol after half-nine. 164 00:10:58,280 --> 00:11:00,110 That's the law, and I'm sticking to it. 165 00:11:00,200 --> 00:11:03,070 - Come on, Victor, two whiskies for... - No. No more, I've said. 166 00:11:03,170 --> 00:11:05,120 Wind it in! That's it! 167 00:11:06,090 --> 00:11:08,330 Duke, let's have another song. Get them dancing again, yeah? 168 00:11:08,420 --> 00:11:09,750 - Yeah, yeah. - Cheers. 169 00:11:09,840 --> 00:11:12,460 Let's do it! 170 00:11:30,410 --> 00:11:31,870 Victor? 171 00:12:11,300 --> 00:12:13,790 The Inside Story. 172 00:12:13,890 --> 00:12:16,430 "Two weeks ago, attractive redhead Kitty Edwards 173 00:12:16,520 --> 00:12:20,140 "was attacked on the street by a gang of homeless former servicemen. 174 00:12:20,230 --> 00:12:23,320 "A close family member gave us the lowdown 175 00:12:23,400 --> 00:12:25,230 "on Selfridge's Mrs Hoity-toity." 176 00:12:25,320 --> 00:12:26,860 What a tawdry article. 177 00:12:26,950 --> 00:12:29,270 Awful, don't you think? 178 00:12:30,370 --> 00:12:33,910 "Mr Selfridge, notorious for his liberal views, 179 00:12:34,040 --> 00:12:38,500 "has always promoted those females who demand to work alongside men." 180 00:12:38,590 --> 00:12:41,260 "They strut the shop floor, preferring a wage 181 00:12:41,340 --> 00:12:43,750 "over wifely duties"! 182 00:12:46,480 --> 00:12:51,190 "Had she not been working late into the night, Mrs Edwards might have avoided her assault." 183 00:12:51,270 --> 00:12:52,980 That's not fair. It could've happened to any of us. 184 00:12:53,070 --> 00:12:54,810 - I know. - What's that? 185 00:13:08,590 --> 00:13:12,720 Kitty! I can explain. It's not my fault. I never said half of it. 186 00:13:12,850 --> 00:13:14,920 - Not like that! - What were you thinking? 187 00:13:15,060 --> 00:13:16,680 He told me it would help. 188 00:13:16,940 --> 00:13:20,310 He told me that other people, papers, would say horrible things about you. 189 00:13:20,480 --> 00:13:22,190 Oh, and he hasn't? 190 00:13:22,280 --> 00:13:24,270 I just wanted to come back and do my job. 191 00:13:24,360 --> 00:13:26,980 It's like having their hands all over me again. 192 00:13:27,070 --> 00:13:28,450 Kitty! 193 00:13:38,970 --> 00:13:40,880 - Thank you. - That's wonderful, thank you. 194 00:13:42,220 --> 00:13:43,420 Madam Selfridge. 195 00:13:43,850 --> 00:13:46,720 Miss Blenkinsop. You have some information for me? 196 00:13:50,980 --> 00:13:53,650 I left no stone unturned. 197 00:13:53,990 --> 00:13:56,400 Princess Marie Wiasemsky. 198 00:13:56,740 --> 00:13:59,740 Her previous addresses, a list of her creditors 199 00:13:59,830 --> 00:14:03,780 and what I estimate to be her outstanding debt. 200 00:14:07,800 --> 00:14:09,590 I knew it. 201 00:14:11,050 --> 00:14:12,080 Thank you. 202 00:14:12,970 --> 00:14:15,720 - I'm so sorry, Mr Selfridge... - Please, don't apologise. 203 00:14:15,810 --> 00:14:17,550 This is a gross intrusion. 204 00:14:18,650 --> 00:14:21,100 It was my sister, Connie. 205 00:14:21,610 --> 00:14:23,650 I know how the press can be. 206 00:14:25,410 --> 00:14:27,360 Never says it exactly, 207 00:14:28,330 --> 00:14:30,530 but it's like I deserved what happened. 208 00:14:32,040 --> 00:14:33,320 I'm going to write a letter. 209 00:14:33,880 --> 00:14:37,290 I'm going to let them know what a good example you've been to the rest of the staff. 210 00:14:37,420 --> 00:14:39,800 How proud I am of the women that work here 211 00:14:39,880 --> 00:14:43,340 because at Selfridges, we always reward hard work. 212 00:14:45,020 --> 00:14:46,390 Thank you, Mr Selfridge. 213 00:14:50,690 --> 00:14:52,680 I understand some of the staff are talking. 214 00:14:52,820 --> 00:14:55,740 The best thing we can do is ignore it. 215 00:14:55,860 --> 00:14:57,570 Carry on, do our jobs well. 216 00:15:00,370 --> 00:15:01,400 No gossip. 217 00:15:04,380 --> 00:15:07,540 Has your father said anything to you about the store deputy job? 218 00:15:08,010 --> 00:15:09,340 I'm not applying for it. 219 00:15:10,090 --> 00:15:11,370 Why not? 220 00:15:12,930 --> 00:15:13,960 Not enough experience. 221 00:15:14,060 --> 00:15:16,180 You've got lots of experience. 222 00:15:16,270 --> 00:15:18,180 You'll be running the store one day, won't you? 223 00:15:18,270 --> 00:15:20,760 It's the ideal opportunity to learn alongside him. 224 00:15:20,860 --> 00:15:22,850 - Gosh, if it was me... - It doesn't matter! 225 00:15:27,990 --> 00:15:29,020 Excuse me. 226 00:15:36,840 --> 00:15:38,080 Edgerton. 227 00:15:40,130 --> 00:15:41,630 Some replies for you. 228 00:15:43,100 --> 00:15:45,800 From the members of the former procurement committee. 229 00:15:47,270 --> 00:15:48,430 A rather mixed bag. 230 00:15:49,150 --> 00:15:50,520 Some haven't replied. 231 00:15:51,110 --> 00:15:53,320 Some have replied at length, 232 00:15:53,820 --> 00:15:55,980 declining your invitation for a meeting 233 00:15:56,410 --> 00:15:58,610 and expressing outrage at the very thought. 234 00:15:58,700 --> 00:16:00,160 So who is coming? 235 00:16:00,250 --> 00:16:02,700 Well, more than I expected. 236 00:16:04,250 --> 00:16:06,160 Curiosity must've got the better of them. 237 00:16:08,420 --> 00:16:10,580 Did you see your friend Harry has written to the papers? 238 00:16:10,680 --> 00:16:11,840 No. 239 00:16:12,100 --> 00:16:15,260 All because some silly shopgirl got roughed up. 240 00:16:16,230 --> 00:16:18,980 Still, it's all grist to the mill. 241 00:16:21,190 --> 00:16:23,190 I don't suppose you are going to tell me what you're up to? 242 00:16:23,900 --> 00:16:25,810 Enhancing my reputation. 243 00:16:27,200 --> 00:16:28,660 They're coming at 7:00. 244 00:16:31,080 --> 00:16:32,110 Don't be late. 245 00:16:46,140 --> 00:16:47,180 Lois! 246 00:16:47,690 --> 00:16:49,930 How lovely to see you. Please, come in. 247 00:16:57,080 --> 00:16:58,360 You're still here then? 248 00:16:58,450 --> 00:16:59,860 It's my flat. 249 00:17:00,660 --> 00:17:03,780 The decorations are taking so much longer than planned. 250 00:17:04,920 --> 00:17:08,090 You don't have a flat. You moved out a month ago. 251 00:17:08,170 --> 00:17:10,330 You thought my son would put a roof over your head. 252 00:17:10,510 --> 00:17:13,680 When he didn't, you came here and charged it to him. 253 00:17:15,060 --> 00:17:16,090 I... 254 00:17:17,400 --> 00:17:18,640 had no choice. 255 00:17:18,730 --> 00:17:20,360 That I can believe. 256 00:17:25,370 --> 00:17:26,940 A list of your creditors. 257 00:17:28,040 --> 00:17:30,870 Your previous addresses, your debts. 258 00:17:36,920 --> 00:17:38,170 Miss Mardle? 259 00:17:38,260 --> 00:17:40,220 Mr Grove, I'm requesting an afternoon off. 260 00:17:45,140 --> 00:17:46,220 Very short notice. 261 00:17:46,310 --> 00:17:49,100 Well, it's our quietest day, and I've instructed my staff accordingly. 262 00:17:49,650 --> 00:17:51,230 - Very well. - Thank you. 263 00:17:51,940 --> 00:17:54,650 Of course, store deputy can expect very little time off. 264 00:17:54,740 --> 00:17:55,770 Yes. 265 00:18:02,380 --> 00:18:05,750 When Serge and I arrived in Paris, we had nothing. 266 00:18:07,670 --> 00:18:09,220 No servants, no money. 267 00:18:10,090 --> 00:18:11,130 Only 268 00:18:11,800 --> 00:18:12,840 my title. 269 00:18:15,560 --> 00:18:18,050 We were lucky to escape with our lives. 270 00:18:22,030 --> 00:18:23,060 You... 271 00:18:24,360 --> 00:18:26,900 You can't imagine what it was like. 272 00:18:29,160 --> 00:18:30,540 So what did you do? 273 00:18:31,670 --> 00:18:32,990 I made friends. 274 00:18:33,290 --> 00:18:35,370 - And money? - Came from friends. 275 00:18:36,510 --> 00:18:39,040 I will pay them all back, one day. 276 00:18:41,300 --> 00:18:42,340 How? 277 00:18:43,930 --> 00:18:46,720 Before I left Russia, I hid my jewels. 278 00:18:46,810 --> 00:18:49,980 The emeralds alone are worth a fortune. 279 00:18:50,150 --> 00:18:51,270 But they're in Russia. 280 00:18:51,360 --> 00:18:54,110 Only my maid, Olga, knows where. 281 00:18:54,200 --> 00:18:56,650 As soon as she can, she will bring them to me. 282 00:18:56,910 --> 00:19:00,110 So how did Rosalie come into the picture? 283 00:19:00,210 --> 00:19:02,000 When Serge fell in love with her. 284 00:19:02,330 --> 00:19:03,370 With her? 285 00:19:04,000 --> 00:19:05,200 Or with her money? 286 00:19:05,340 --> 00:19:09,500 Do you think I would let my only son go into a loveless marriage? 287 00:19:09,720 --> 00:19:13,550 Of course I wanted the best for him. 288 00:19:13,850 --> 00:19:15,130 I'm his mother. 289 00:19:17,310 --> 00:19:19,890 It's hard enough to let them go. You know that. 290 00:19:20,030 --> 00:19:21,140 I was lucky, 291 00:19:21,240 --> 00:19:25,450 when Harry married Rose, I felt I'd gained a daughter, not lost a son. 292 00:19:25,990 --> 00:19:28,450 And they looked after you. 293 00:19:34,590 --> 00:19:36,250 What are you going to do? 294 00:19:37,380 --> 00:19:38,580 I need to think. 295 00:19:47,940 --> 00:19:51,390 Harry, I saw the newspaper. 296 00:19:51,530 --> 00:19:54,560 As if that poor girl hasn't been through enough. And all that rubbish about you. 297 00:19:54,660 --> 00:19:58,030 Don't worry, I'll set them straight. I've sent a letter to all the papers. 298 00:19:58,370 --> 00:19:59,700 We have to stand up to this. 299 00:19:59,830 --> 00:20:01,160 - I knew you would. - Hmm. 300 00:20:01,710 --> 00:20:03,290 I'm so very happy to see you. 301 00:20:04,710 --> 00:20:06,210 I hope to see you later. 302 00:20:09,260 --> 00:20:12,460 Harry, this is Mr Gerrard, the architect. 303 00:20:12,560 --> 00:20:14,880 - Mr Selfridge. - So you two have worked together before? 304 00:20:14,980 --> 00:20:16,520 Not on this scale. 305 00:20:17,100 --> 00:20:19,940 It's truly inspiring. I've done some plans. 306 00:20:20,570 --> 00:20:22,890 We may want affordable social housing, 307 00:20:22,990 --> 00:20:25,910 but we'll still conform to planning and sanitation laws. 308 00:20:29,910 --> 00:20:33,420 - Mr Gerrard is very meticulous. - Hmm. 309 00:20:37,880 --> 00:20:39,630 How about a model? 310 00:20:42,930 --> 00:20:44,310 That would be wonderful. 311 00:20:45,230 --> 00:20:49,180 So that people can really see it taking shape, and they could be inspired by it. 312 00:20:52,110 --> 00:20:53,140 Of course. 313 00:20:54,490 --> 00:20:56,480 Now, I'm keen to hear your thoughts. 314 00:21:08,720 --> 00:21:10,050 Good seeing you. 315 00:21:10,600 --> 00:21:11,710 How are you? 316 00:21:17,900 --> 00:21:18,930 Ah! 317 00:21:19,570 --> 00:21:22,240 Gentlemen, shall we? Follow me. 318 00:21:24,570 --> 00:21:27,610 Please, take a seat anywhere. 319 00:21:41,760 --> 00:21:45,300 I'm very grateful to those of you who are here. 320 00:21:46,520 --> 00:21:48,730 A few felt unable to attend. 321 00:21:50,530 --> 00:21:53,650 I know why, and I understand. 322 00:21:57,410 --> 00:21:58,660 I want to 323 00:22:00,040 --> 00:22:01,070 apologise. 324 00:22:03,590 --> 00:22:05,330 To you, 325 00:22:06,880 --> 00:22:09,090 and to the soldiers that I have let down. 326 00:22:10,970 --> 00:22:13,890 When I put profits over their well-being... 327 00:22:14,390 --> 00:22:16,220 Their lives, Loxley. 328 00:22:16,940 --> 00:22:20,140 You're shoddy boots may have cost them their lives. 329 00:22:20,230 --> 00:22:21,810 My actions were shameful, 330 00:22:21,900 --> 00:22:25,270 but I stand before you a changed man. 331 00:22:25,370 --> 00:22:28,320 - Ha! - The war has changed us all. 332 00:22:30,420 --> 00:22:33,950 We find ourselves in a new world, 333 00:22:34,050 --> 00:22:36,450 one where we may look in vain 334 00:22:36,920 --> 00:22:40,130 for the old traditions, the old values, 335 00:22:40,220 --> 00:22:44,720 where we may ask, "For what did we fight?" 336 00:22:47,150 --> 00:22:50,600 The grand houses in Piccadilly are rented to foreigners. 337 00:22:51,610 --> 00:22:54,360 Our servants demand exorbitant wages, 338 00:22:54,450 --> 00:22:57,020 and seem to have lost all sense of place. 339 00:22:57,580 --> 00:23:00,280 We have former soldiers unemployed, 340 00:23:00,370 --> 00:23:04,330 falling into lives of poverty and crime. We have women 341 00:23:05,420 --> 00:23:08,050 who want to vote and work, 342 00:23:09,640 --> 00:23:13,590 forsaking the duties of hearth and home. 343 00:23:16,520 --> 00:23:17,550 So... 344 00:23:19,610 --> 00:23:21,020 I give you 345 00:23:21,110 --> 00:23:25,030 the Loxley Charitable Foundation for Former Servicemen. 346 00:23:26,740 --> 00:23:31,740 We should help them take their place in society again. 347 00:23:31,830 --> 00:23:34,160 These brave men, 348 00:23:35,550 --> 00:23:39,840 who gave their all for King and country, 349 00:23:40,810 --> 00:23:45,430 who have returned to a world turned upside down. 350 00:23:47,650 --> 00:23:51,860 Let us bring them out of the shadows 351 00:23:53,240 --> 00:23:54,620 and into the light. 352 00:24:09,100 --> 00:24:10,290 Thank you. 353 00:24:12,310 --> 00:24:14,220 Is the handwriting at all familiar? 354 00:24:15,730 --> 00:24:17,060 I don't recognise it. 355 00:24:19,280 --> 00:24:20,600 What does it say? 356 00:24:21,150 --> 00:24:22,810 It's unpleasant. 357 00:24:22,910 --> 00:24:24,860 We are going to pass it on to the police. 358 00:24:27,750 --> 00:24:30,320 It's because of that newspaper article, isn't it? 359 00:24:31,960 --> 00:24:33,160 They know who I am. 360 00:24:35,550 --> 00:24:36,580 Where I work. 361 00:24:37,340 --> 00:24:39,140 The sort of coward 362 00:24:39,220 --> 00:24:42,760 who writes a letter like this never reveals themselves in person. 363 00:24:42,850 --> 00:24:45,560 We have store security. They'll make sure you're safe. 364 00:24:47,230 --> 00:24:48,260 Thank you. 365 00:25:04,420 --> 00:25:06,800 I'll call Inspector Johnson. 366 00:25:06,970 --> 00:25:08,550 I'll make sure Frank knows, too. 367 00:25:09,720 --> 00:25:10,840 Chief, I... 368 00:25:11,770 --> 00:25:14,970 I couldn't say in front of Mrs Edwards, but, um, 369 00:25:15,810 --> 00:25:17,390 well, it's not the only letter. 370 00:25:22,860 --> 00:25:27,160 "Two brave soldiers end up behind bars, you'll have to watch your back." 371 00:25:29,540 --> 00:25:31,450 Should she stay at home, do you think? 372 00:25:31,540 --> 00:25:33,700 For how long? For the rest of her life? 373 00:25:34,590 --> 00:25:38,670 Mrs Edwards has done nothing wrong, Mr Grove, remember that. 374 00:25:58,160 --> 00:25:59,200 Hello. 375 00:26:00,920 --> 00:26:02,880 Grace... Grace, I'm sorry. 376 00:26:04,130 --> 00:26:06,370 I was rude to you before. 377 00:26:09,850 --> 00:26:12,970 You were just asking about the deputy position because you care. 378 00:26:13,390 --> 00:26:14,970 And I want you to know, 379 00:26:16,860 --> 00:26:18,770 I'm jolly grateful. 380 00:26:18,860 --> 00:26:20,190 - Excuse me. - Grace... 381 00:26:27,040 --> 00:26:29,910 I've wanted to do that for ages. 382 00:26:30,170 --> 00:26:33,290 - You can do it again, if you like. - Right... 383 00:26:50,900 --> 00:26:51,940 Peace offering. 384 00:27:03,960 --> 00:27:05,000 There. 385 00:27:16,150 --> 00:27:17,180 Thank you. 386 00:27:20,740 --> 00:27:22,570 I'm worried I've upset you, Doris. 387 00:27:23,370 --> 00:27:25,660 No, I was rude to you. I'm sorry. 388 00:27:30,380 --> 00:27:31,540 He's grown. 389 00:27:33,710 --> 00:27:36,250 Do you think he'll take after you or Mr Grove? 390 00:27:42,430 --> 00:27:44,390 Promise you won't breathe a word? 391 00:27:47,110 --> 00:27:48,600 I promise. 392 00:27:52,740 --> 00:27:54,150 That man in the store... 393 00:27:56,700 --> 00:28:00,120 We were childhood sweethearts. I hadn't seen him for years. 394 00:28:01,460 --> 00:28:03,000 He went off to France, like all the men, 395 00:28:03,090 --> 00:28:06,040 and then I met him again when he was home on leave round my mother's. 396 00:28:10,430 --> 00:28:13,770 Mr Grove was away for months. I used to think... 397 00:28:14,770 --> 00:28:16,650 What if I never see him again? 398 00:28:17,980 --> 00:28:19,690 That's all I wanted, comfort. 399 00:28:19,780 --> 00:28:22,820 Oh, my dear, lots of things happened during the war. 400 00:28:22,910 --> 00:28:25,230 Alistair is Billy's baby. 401 00:28:33,380 --> 00:28:35,040 Madam Selfridge, 402 00:28:36,130 --> 00:28:37,760 Princess Marie. 403 00:28:39,760 --> 00:28:42,680 - Marie, I'm sorry I haven't been... - Please, it's me 404 00:28:42,770 --> 00:28:44,850 - who should apologise. - Oh, no, that's not necessary... 405 00:28:44,940 --> 00:28:48,190 Your family has been so kind to me, I can't repay them. 406 00:28:48,570 --> 00:28:51,400 - But I can stop being a burden. - I'm sure they will understand. 407 00:28:51,950 --> 00:28:56,530 I do have debts, I won't deny it. Until my jewels come, I am 408 00:28:57,830 --> 00:28:58,910 a pauper. 409 00:28:59,880 --> 00:29:01,920 I'll move out of the hotel. 410 00:29:02,000 --> 00:29:05,290 I'll find a bedsit in Bayswater. 411 00:29:05,760 --> 00:29:07,590 - Marie, will you listen to me! - My grandmother had 412 00:29:07,680 --> 00:29:10,000 - a recipe for soup... - Can I get a word in? 413 00:29:10,930 --> 00:29:13,770 Marie, you are a mother-in-law of a Selfridge 414 00:29:13,900 --> 00:29:17,060 and a princess. There will be no bedsit and soup. 415 00:29:20,700 --> 00:29:23,020 - You'll have to move in here. - Oh... 416 00:29:23,950 --> 00:29:24,980 Oh, thank you. 417 00:29:25,450 --> 00:29:27,860 But this reckless spending has to stop. 418 00:29:27,960 --> 00:29:29,500 Oh, oh, it will. It will. 419 00:29:29,920 --> 00:29:32,080 - Harry is not a bank. - No... 420 00:29:32,340 --> 00:29:34,000 No, of course not. 421 00:29:34,260 --> 00:29:36,080 And I would like you to talk to Serge. 422 00:29:36,180 --> 00:29:38,250 Things are not right between him and Rosalie. 423 00:29:38,470 --> 00:29:41,220 I know. I'll do everything I can to help. 424 00:29:44,100 --> 00:29:45,140 When 425 00:29:46,610 --> 00:29:47,810 can I move in? 426 00:29:50,660 --> 00:29:53,030 - Hate mail? - We pass it to the police. 427 00:29:54,200 --> 00:29:57,120 Damn newspaper article, always brings them out of the woodwork. 428 00:29:57,210 --> 00:29:59,280 - Same person? - All different. 429 00:30:03,380 --> 00:30:05,510 - Does Kitty know? - We had to tell her. 430 00:30:05,880 --> 00:30:07,260 I'm worried I haven't helped. 431 00:30:07,350 --> 00:30:10,380 I think the letter I wrote may have stirred things up even more. 432 00:30:10,470 --> 00:30:11,760 It may have. 433 00:30:12,690 --> 00:30:14,390 If not for Kitty, for you. 434 00:30:15,860 --> 00:30:17,100 I hear on the grapevine 435 00:30:17,190 --> 00:30:20,110 Lord Loxley's setting up a charity to help former servicemen. 436 00:30:20,820 --> 00:30:22,450 - What? - It's hard doing business 437 00:30:22,530 --> 00:30:24,820 when you're outside the fold. He's currying favour. 438 00:30:24,910 --> 00:30:28,700 Rallying a lot of the old guard, you know, who want the world back in 1914. 439 00:30:28,790 --> 00:30:31,030 He's... He's a profiteer. Have they forgotten? 440 00:30:31,130 --> 00:30:32,460 He's tapping into something, 441 00:30:32,550 --> 00:30:35,340 tradition, familial values. It's what a lot of people want to hear. 442 00:30:36,140 --> 00:30:38,130 You were vocal about your support for Kitty, 443 00:30:38,220 --> 00:30:40,590 and for women generally. Loxley's agitating. 444 00:30:41,560 --> 00:30:44,050 Setting you up as pro-women and anti-servicemen. 445 00:30:44,150 --> 00:30:47,430 I have done more for this country than he ever will. 446 00:30:47,690 --> 00:30:50,810 I won't be put in a corner by Loxley or the newspapers. 447 00:30:54,990 --> 00:30:57,200 If you could just put them down here for me. 448 00:30:57,290 --> 00:30:58,750 Thank you, Mr Selfridge. 449 00:31:00,500 --> 00:31:01,750 My pleasure, Miss Calthorpe. 450 00:31:13,400 --> 00:31:14,720 My pleasure, Miss Calthorpe. 451 00:31:14,810 --> 00:31:18,150 Won't someone wonder why you're carrying around boxes of ribbon? 452 00:31:18,690 --> 00:31:20,820 I've done a stint in every department in this store, remember? 453 00:31:22,120 --> 00:31:23,400 No one will bat an eyelid. 454 00:31:27,370 --> 00:31:29,580 You say you're not ready for the deputy job, 455 00:31:29,670 --> 00:31:32,710 but you probably know this place better than your father does. 456 00:31:32,800 --> 00:31:34,840 - Hardly. - When was the last time 457 00:31:34,930 --> 00:31:37,760 he sold a pound of tea, or packed a crate, 458 00:31:37,850 --> 00:31:41,180 or talked to buyers or wrote an advertisement? 459 00:31:42,560 --> 00:31:46,690 He's a lot to live up to, but you're your own man, 460 00:31:46,980 --> 00:31:48,890 and I think you're selling yourself short. 461 00:31:51,280 --> 00:31:53,240 Maybe I am. 462 00:31:57,250 --> 00:31:58,490 Miss Calthorpe. 463 00:32:07,050 --> 00:32:08,130 Mmm! 464 00:32:08,220 --> 00:32:10,010 - I need to talk to you. - Goodness! 465 00:32:10,100 --> 00:32:12,560 The architect's model, how long will it take? 466 00:32:12,640 --> 00:32:14,310 - Uh, a couple of days. - Okay. 467 00:32:14,400 --> 00:32:16,470 I'm going to be calling a press conference 468 00:32:16,570 --> 00:32:19,020 - to announce the Selfridge Estates. - A press conference? 469 00:32:19,110 --> 00:32:21,320 Yes, and I need you there right beside me. 470 00:32:21,410 --> 00:32:23,700 But we haven't got the funding. We don't even have a bank account. 471 00:32:23,790 --> 00:32:25,660 I will raise the money. 472 00:32:26,540 --> 00:32:28,450 - Why now? - Because I want to show people 473 00:32:28,540 --> 00:32:31,830 where I stand. I'm not anti-servicemen. 474 00:32:31,920 --> 00:32:36,000 I love this country, and building those houses will prove that. 475 00:32:36,090 --> 00:32:38,380 I'm not one for the limelight. 476 00:32:39,430 --> 00:32:41,060 I need you. 477 00:32:44,230 --> 00:32:47,440 - All right. - Thank you. 478 00:33:02,630 --> 00:33:04,960 Thank you for getting the model done so quickly. 479 00:33:05,050 --> 00:33:08,920 Pleasure. I'll be at the back, if you need me. Good luck. 480 00:33:15,110 --> 00:33:16,570 They're ready. 481 00:33:17,110 --> 00:33:20,440 I couldn't have got here without you. You'll be fine. 482 00:33:31,130 --> 00:33:33,250 Gentlemen, gentlemen. 483 00:33:33,340 --> 00:33:35,670 As you know, we've had a tough couple of weeks, 484 00:33:35,760 --> 00:33:37,920 and seeing as you lot can't get enough of us, 485 00:33:38,720 --> 00:33:40,630 I've got some good news for you. 486 00:33:43,020 --> 00:33:45,770 Our world has changed, and we're not sure where to turn. 487 00:33:45,860 --> 00:33:48,810 Now, we all have our differences. 488 00:33:49,570 --> 00:33:51,610 But we can't be a country divided. 489 00:33:51,700 --> 00:33:53,990 That's not what we fought for. 490 00:33:55,580 --> 00:33:57,620 I'm grateful to Miss Webb 491 00:33:59,290 --> 00:34:01,330 for her vision and inspiration. 492 00:34:01,420 --> 00:34:05,170 She brought me an idea, and I saw it as a chance to help. 493 00:34:05,640 --> 00:34:09,720 So I give you the Selfridge Estate. 494 00:34:19,530 --> 00:34:22,730 One hundred homes to be sold at cost 495 00:34:23,410 --> 00:34:26,200 to former servicemen and their families. 496 00:34:29,130 --> 00:34:33,000 It's an awful lot of money. I'm very glad the store isn't paying. 497 00:34:33,510 --> 00:34:36,380 Now, gentlemen, as you know, while the men were away, 498 00:34:36,470 --> 00:34:38,590 the women did their bit as well. 499 00:34:38,680 --> 00:34:41,930 We're giving these families the homes they deserve. 500 00:34:46,860 --> 00:34:48,140 Hear, hear. 501 00:34:53,200 --> 00:34:56,070 - I got your message, Inspector. - Come in. 502 00:34:56,920 --> 00:34:59,450 We've had a hard time deciding what to do with you, Mr Edwards. 503 00:34:59,540 --> 00:35:01,670 You committed a serious offence when you bought those men 504 00:35:01,760 --> 00:35:04,920 alcohol out of hours, against the Defence of the Realm Act. 505 00:35:05,010 --> 00:35:07,970 I know, and if I had known how it would turn out... 506 00:35:08,060 --> 00:35:10,430 A conviction would mean a fine. 507 00:35:13,150 --> 00:35:16,070 Possibly a prison sentence with hard labour. 508 00:35:17,240 --> 00:35:20,360 But you came forward, eventually. 509 00:35:21,320 --> 00:35:24,330 After such a distressing experience, 510 00:35:25,580 --> 00:35:29,200 I wouldn't want to deprive Mrs Edwards of her husband's support. 511 00:35:33,340 --> 00:35:36,210 We won't be pressing charges, Mr Edwards. 512 00:35:39,310 --> 00:35:40,800 Thank you. 513 00:35:42,650 --> 00:35:43,980 Thank you. 514 00:35:59,800 --> 00:36:02,670 I said I wasn't ready for the deputy job. 515 00:36:03,220 --> 00:36:06,420 - I was wrong. - Go on. 516 00:36:07,510 --> 00:36:10,350 I've worked on the shop floor, dispatch, 517 00:36:10,440 --> 00:36:13,940 finance, personnel, publicity. No one else has done all that. 518 00:36:14,020 --> 00:36:17,030 I may be young, but my experience is unique. 519 00:36:18,360 --> 00:36:20,610 And knowing how the store works is only half of it. 520 00:36:20,700 --> 00:36:22,860 You need someone who understands you. 521 00:36:26,040 --> 00:36:28,330 Do you remember how mad Ma was at me 522 00:36:28,420 --> 00:36:31,840 - when I left school to come work here? - She wasn't just mad at you. 523 00:36:32,880 --> 00:36:35,460 Well, it was a risk, 524 00:36:35,550 --> 00:36:37,960 but I was right. 525 00:36:38,180 --> 00:36:40,670 I can keep things going here when you're busy with this estate. 526 00:36:40,770 --> 00:36:43,690 I understand how important it is to you, to the family. 527 00:36:45,150 --> 00:36:50,360 Ma would be proud of it, and happy to see me take my place here, 528 00:36:51,870 --> 00:36:53,330 by your side. 529 00:37:00,130 --> 00:37:02,970 All right. You can have the job. 530 00:37:03,880 --> 00:37:06,920 I may be quick to judge sometimes, and I'm not always right. 531 00:37:09,810 --> 00:37:13,100 - Can I have that in writing? - It's not going to be easy. 532 00:37:13,650 --> 00:37:15,640 - I know. - Don't say anything 533 00:37:15,730 --> 00:37:17,730 until I let the others know. 534 00:37:17,820 --> 00:37:20,110 - Mr Grove... - I'll break it to him gently 535 00:37:20,200 --> 00:37:22,660 somehow. You'll need his support. 536 00:37:42,360 --> 00:37:43,930 You're late. 537 00:37:45,440 --> 00:37:47,150 I was at work. 538 00:37:48,320 --> 00:37:50,150 There's always something to do. 539 00:37:51,160 --> 00:37:53,910 Connie? 540 00:38:04,510 --> 00:38:06,670 I don't want us to go on like this. 541 00:38:08,640 --> 00:38:10,220 Me neither. 542 00:38:13,480 --> 00:38:16,520 I wish I could tell you how sorry I am. 543 00:38:16,950 --> 00:38:20,560 - You have. - I don't know how to put things right. 544 00:38:21,870 --> 00:38:25,200 - 'Cause I can't undo what I've done. - None of us can. 545 00:38:26,500 --> 00:38:29,340 But we're made of strong stuff, us Hawkins girls. 546 00:38:30,090 --> 00:38:31,580 And I need you 547 00:38:32,510 --> 00:38:34,550 to help me to be strong. 548 00:38:53,200 --> 00:38:56,910 That was my publisher. Obviously, they read the newspapers. 549 00:38:59,210 --> 00:39:01,000 They're cancelling the book. 550 00:39:01,760 --> 00:39:05,260 They know we're married. They know I got those servicemen drunk. 551 00:39:05,350 --> 00:39:07,840 Somebody at the police station must have a loose tongue. 552 00:39:07,930 --> 00:39:09,810 They can't fire you because of that. 553 00:39:09,890 --> 00:39:11,970 They don't want any bad publicity. 554 00:39:12,520 --> 00:39:15,640 Which means no one else will touch me with a bargepole either. 555 00:39:17,400 --> 00:39:21,450 For God's sake, I bought them a whisky. If I'd known it was going to end like this... 556 00:39:22,450 --> 00:39:24,360 It's just a book. 557 00:39:44,860 --> 00:39:47,070 This is much bigger than I was expecting. 558 00:39:47,490 --> 00:39:49,200 It's the Selfridge Estate, 559 00:39:49,280 --> 00:39:51,190 it was never going to be small. 560 00:39:51,540 --> 00:39:55,620 This is about all of us. What we stand for as a family. 561 00:39:56,750 --> 00:39:58,660 We have our differences, 562 00:39:59,550 --> 00:40:02,800 but when it counts, we pull together 563 00:40:02,880 --> 00:40:05,010 and we look after one another. 564 00:40:06,010 --> 00:40:09,470 I have some other news I'd like to share with you. Gordon. 565 00:40:10,850 --> 00:40:14,640 Uh, I've got a new job. Pa made me store deputy. 566 00:40:14,730 --> 00:40:17,190 - Sweetheart! - Congratulations. 567 00:40:18,110 --> 00:40:21,200 - That's fantastic. I'm so excited. - Congratulations! 568 00:40:21,620 --> 00:40:22,320 Thanks, Bea. 569 00:40:23,200 --> 00:40:26,460 So, this Nancy Webb. 570 00:40:26,630 --> 00:40:28,090 Is this her idea? 571 00:40:29,630 --> 00:40:34,010 She's very intelligent with a lot of spirit and a big heart. 572 00:40:35,560 --> 00:40:37,010 I see. 573 00:40:37,350 --> 00:40:39,890 And while we're talking about family, Harry, 574 00:40:39,980 --> 00:40:42,430 there's something that I've been meaning to tell you. 575 00:40:42,520 --> 00:40:44,770 And this may come as a... 576 00:40:47,280 --> 00:40:50,610 Such a fuss! I'm sure they're quite capable. 577 00:40:50,700 --> 00:40:54,200 - It's just a few cases. - Bring them in here. 578 00:40:57,040 --> 00:41:00,660 - Pile them up there. That's it! - You moving in? 579 00:41:00,970 --> 00:41:03,880 Thanks to your wonderful father-in-law. 580 00:41:04,720 --> 00:41:08,090 Trust me, there's a reason. Like you said, we look after each other. 581 00:41:09,270 --> 00:41:11,390 - Put them down there. - Welcome. 582 00:41:12,860 --> 00:41:15,530 - Thank you. - It will be lovely 583 00:41:15,610 --> 00:41:18,780 - having you here, Marie. - Thank you, my dear. 584 00:41:20,280 --> 00:41:21,570 Such a kind girl. 585 00:41:22,330 --> 00:41:24,450 You must pack your bags... 586 00:41:24,540 --> 00:41:26,530 I don't want to be rude, but I'm supposed to be going out. 587 00:41:26,630 --> 00:41:28,870 - No, not tonight. - They're old school friends. 588 00:41:28,960 --> 00:41:32,460 - We're going to the theatre. - All right, but not too late. 589 00:41:34,470 --> 00:41:36,460 How much more is there? 590 00:41:36,560 --> 00:41:39,560 It's just a few essentials. 591 00:41:40,400 --> 00:41:42,520 To the blue guest room, please, Fraser. 592 00:41:42,610 --> 00:41:44,650 You won't even know that I'm here. 593 00:41:44,740 --> 00:41:47,020 I'll be as quiet as a mouse. 594 00:41:48,370 --> 00:41:50,940 Marie, you must see this, the Selfridge Estate. 595 00:41:51,040 --> 00:41:52,950 Oh, yes. 596 00:41:53,160 --> 00:41:59,170 - Now that you are here... - I'll talk to Serge, you talk to Rosalie. 597 00:42:00,260 --> 00:42:01,460 Done! 598 00:42:03,010 --> 00:42:06,100 Bar's closing. The bar's closing. 599 00:42:07,680 --> 00:42:09,560 Finish up now. Bar's closing. 600 00:42:12,230 --> 00:42:16,150 You need to drink up now. Bar's closing. Thank you. 601 00:42:16,240 --> 00:42:19,770 - You're late. Everything all right? - Let's go to your office. 602 00:42:38,480 --> 00:42:40,680 I want to have fun. 603 00:42:42,440 --> 00:42:44,400 Don't you want to wait? 604 00:42:46,780 --> 00:42:48,650 I want you. 605 00:43:01,340 --> 00:43:02,840 You fancy a dance? 606 00:43:04,640 --> 00:43:06,010 Why not? 607 00:43:48,990 --> 00:43:50,270 Police! 608 00:43:50,370 --> 00:43:52,410 - Everybody stop what you're doing! - I'm not serving! 609 00:43:52,500 --> 00:43:55,330 - What do you think you're doing? - Everybody lined up against this wall. 610 00:43:55,420 --> 00:43:56,960 - We stopped serving. - Shut up! 611 00:43:57,040 --> 00:43:59,250 Right, you, follow me. 612 00:43:59,340 --> 00:44:00,750 You can't go down there! 613 00:44:02,510 --> 00:44:04,390 - Oi, what's going on here? - You're coming with me. 614 00:44:04,470 --> 00:44:06,800 - Get your hands off me! - I said, come with me. 615 00:44:06,890 --> 00:44:08,800 Get off me! What's this about? 616 00:44:09,730 --> 00:44:11,690 - Come on. - Ow! 617 00:44:12,770 --> 00:44:15,060 You, calm down! Calm down! 618 00:44:15,740 --> 00:44:19,020 - I warned you, Colleanos. - Purkiss, we've done nothing wrong. 619 00:44:19,950 --> 00:44:23,160 - What, no... - What are you doing? 620 00:44:25,500 --> 00:44:27,710 No, don't drink that drink. 621 00:44:29,340 --> 00:44:30,750 Get up! Up! 622 00:44:31,550 --> 00:44:32,960 Drink it. 623 00:44:34,050 --> 00:44:35,220 Drink it! 624 00:44:35,970 --> 00:44:37,800 - No. No. - Hold him! Hold him! 625 00:44:37,890 --> 00:44:40,730 - Get off me! - Alcohol, after hours. 626 00:44:42,520 --> 00:44:44,270 Police witnesses. 627 00:44:45,610 --> 00:44:48,100 - Think you'll get away with this? - Stay still. 628 00:44:49,330 --> 00:44:51,370 And you said you didn't need my help. 629 00:44:51,450 --> 00:44:54,290 You can't do that! You leave Victor alone, 630 00:44:54,370 --> 00:44:57,210 - or you'll regret it. - Violette Selfridge, 631 00:44:57,300 --> 00:45:00,380 does your father know you're here? Right, arrest her, 632 00:45:00,470 --> 00:45:03,090 and everybody else in here. Out! 633 00:45:03,600 --> 00:45:06,630 - Out, you go, you. - Move it. 634 00:45:33,430 --> 00:45:35,920 It's late. You shouldn't be here. 635 00:45:51,160 --> 00:45:54,910 I came to say you were good at the launch. 636 00:45:55,920 --> 00:45:58,490 You looked like you were enjoying yourself. 637 00:46:00,550 --> 00:46:02,050 Are you sleeping with him? 638 00:46:02,680 --> 00:46:05,800 - What if I am? - That wasn't part of the plan. 639 00:46:06,770 --> 00:46:09,850 - I know what I'm doing. - Do you? 640 00:46:09,940 --> 00:46:13,720 Trust me. That estate money is as good as ours. 641 00:46:17,030 --> 00:46:25,380 Ripped By mstoll 48490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.