Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:22,700
Ripped By mstoll
2
00:00:33,840 --> 00:00:36,790
Doctor, this woman needs help right away
please, she is in shock.
3
00:00:36,880 --> 00:00:38,630
- What happened?
- Keep it pressed tight to your wound.
4
00:00:38,720 --> 00:00:41,590
I want Frank. Please? I want Frank.
5
00:00:41,930 --> 00:00:43,670
Just come with me.
6
00:00:45,310 --> 00:00:47,050
Where is the emergency department?
7
00:00:47,230 --> 00:00:48,770
- Through there.
- Thank you.
8
00:00:48,850 --> 00:00:52,640
Sorry. Excuse me.
Harry! Is she all right?
9
00:00:54,190 --> 00:00:55,820
She was attacked by some men.
10
00:00:55,900 --> 00:00:58,310
She was cut on her face,
but it could have been a lot worse.
11
00:00:58,400 --> 00:01:00,310
Kitty's so strong. I never thought...
12
00:01:00,570 --> 00:01:03,060
- She can look after herself.
- The doctor's examined Mrs Edwards.
13
00:01:03,160 --> 00:01:04,530
You can go in now.
14
00:01:05,080 --> 00:01:06,780
I am her husband.
15
00:01:06,870 --> 00:01:09,540
- Oh, Frank!
- Oh, Kitty. Kitty.
16
00:01:10,500 --> 00:01:14,500
It's all right, my darling. It's all right.
I'm here. It's all right.
17
00:01:17,380 --> 00:01:18,410
It's all right, my love.
18
00:01:39,070 --> 00:01:44,060
Well. He's always told me he's got two
left feet. But look at him! Who is she?
19
00:01:44,320 --> 00:01:46,110
Violette Selfridge.
20
00:01:47,200 --> 00:01:49,770
Oh! Can't compete with that.
21
00:02:09,180 --> 00:02:11,420
They won't give me a mirror.
22
00:02:16,560 --> 00:02:17,590
How bad is it?
23
00:02:18,350 --> 00:02:21,110
The doctor says there'll be a scar,
but it'll fade...
24
00:02:25,190 --> 00:02:29,610
- I want those men found, and punished.
- What are you doing? No, Kitty!
25
00:02:29,700 --> 00:02:31,990
I am going to the police station.
They have to look for them.
26
00:02:32,080 --> 00:02:34,950
You can't go to the station like that.
You need to rest.
27
00:02:39,960 --> 00:02:43,820
- My coat, it's ruined.
- Come on. Let's get you back to bed.
28
00:02:43,920 --> 00:02:45,750
We'll call the police
as soon as we get home.
29
00:02:47,840 --> 00:02:50,920
Poor Mrs Edwards.
It's the most terrible thing to happen.
30
00:02:51,840 --> 00:02:54,380
At least Frank's with her.
They've got each other.
31
00:02:54,470 --> 00:02:56,300
Yes, that's a blessing.
32
00:02:56,390 --> 00:02:59,590
If you hurry, you can still make
the second half of your play.
33
00:02:59,680 --> 00:03:02,180
I don't feel like it now. Are you hungry?
34
00:03:05,770 --> 00:03:07,430
There's a place I know,
just around the corner.
35
00:03:18,580 --> 00:03:21,530
I'd like another glass of champagne, please.
36
00:03:22,830 --> 00:03:23,860
Is that wise?
37
00:03:23,960 --> 00:03:28,090
- Don't you be a bore like everyone else.
- You're very pretty.
38
00:03:29,210 --> 00:03:33,420
- Why, thank you, Mr Colleano.
- So pretty that I'd like to kiss you.
39
00:03:34,380 --> 00:03:35,930
Then why don't you, then?
40
00:03:43,020 --> 00:03:44,050
Thanks for the dance.
41
00:03:48,360 --> 00:03:50,430
Where are you going?
42
00:03:54,990 --> 00:03:56,450
The mutton stew will be good.
43
00:03:57,110 --> 00:03:58,690
Mutton stew.
44
00:03:59,200 --> 00:04:00,530
Is it not one of your favourites?
45
00:04:00,910 --> 00:04:01,940
Uh...
46
00:04:02,290 --> 00:04:04,240
I'm in your hands.
47
00:04:12,250 --> 00:04:15,920
Well, the one fortunate thing about
tonight is that you were with me.
48
00:04:16,510 --> 00:04:18,380
You were wonderful with Mrs Edwards.
49
00:04:18,470 --> 00:04:21,720
I nursed during the war,
so I can cope with a little blood.
50
00:04:22,100 --> 00:04:25,010
And pretty much anything else.
Builders, architects...
51
00:04:25,310 --> 00:04:28,220
Spiders. I can't bear spiders.
52
00:04:28,310 --> 00:04:30,680
So you are mortal. How dare you.
53
00:04:32,060 --> 00:04:35,180
The special please.
Yes?
54
00:04:35,780 --> 00:04:37,350
Two. Thank you.
55
00:04:38,820 --> 00:04:42,570
How did you get to be so competent?
56
00:04:42,660 --> 00:04:45,150
Um...
57
00:04:45,700 --> 00:04:49,700
Well... Both my parents died
when I was very young.
58
00:04:50,000 --> 00:04:52,290
My family from
the north of England originally,
59
00:04:53,000 --> 00:04:55,790
but my eldest brother was working in London,
so I came to stay with him.
60
00:04:56,170 --> 00:04:59,250
I've had to fend for myself
for as long as I can remember.
61
00:05:00,760 --> 00:05:02,250
It must have been difficult.
62
00:05:02,840 --> 00:05:04,630
It still is sometimes.
63
00:05:06,300 --> 00:05:07,340
And marriage?
64
00:05:11,390 --> 00:05:12,890
The right man hasn't come along.
65
00:05:14,480 --> 00:05:17,100
I'd rather be alone than compromise.
66
00:05:17,310 --> 00:05:18,350
I admire you.
67
00:05:19,360 --> 00:05:20,850
I'm not much good on my own.
68
00:05:23,360 --> 00:05:24,390
To the Selfridge Estate.
69
00:05:24,990 --> 00:05:26,020
And friendship.
70
00:05:41,210 --> 00:05:44,300
It's going to be difficult
now that we've lost the land.
71
00:05:44,840 --> 00:05:47,510
The aerodrome is
where I saw us making the money.
72
00:05:47,630 --> 00:05:50,040
We can look for more land.
South London's a possibility.
73
00:05:51,010 --> 00:05:52,420
I never go south of the river.
74
00:05:52,510 --> 00:05:56,010
Lord Loxley. Be serious.
I need to know your intentions.
75
00:05:57,810 --> 00:06:00,600
All right, then. I'm out.
76
00:06:02,110 --> 00:06:04,400
Let's be honest, Serge.
You're not an aviator.
77
00:06:04,480 --> 00:06:05,940
You're just a playboy,
78
00:06:06,610 --> 00:06:09,230
living off Harry Selfridge's expense account,
79
00:06:09,320 --> 00:06:11,860
if he's got anything left after that auction.
80
00:06:11,950 --> 00:06:14,700
So this was all about you
pushing the price up on that field.
81
00:06:14,950 --> 00:06:16,830
The Selfridge Estate.
82
00:06:18,870 --> 00:06:20,910
The man is naming London after himself.
83
00:06:21,170 --> 00:06:25,250
Aviation's the future.
And my aeroplane will get built.
84
00:06:26,000 --> 00:06:30,220
Not by me. Goodbye, Mr De Bolotoff.
85
00:06:55,870 --> 00:06:56,900
How did you get in here?
86
00:06:57,620 --> 00:06:59,820
My father has a desk a bit like this,
87
00:07:01,080 --> 00:07:04,530
but yours has much more
amusing things on it.
88
00:07:07,590 --> 00:07:09,130
You should go.
89
00:07:09,710 --> 00:07:11,790
Do you really want me to?
90
00:07:13,300 --> 00:07:14,330
Yes.
91
00:07:15,890 --> 00:07:17,080
I don't believe you.
92
00:07:33,070 --> 00:07:37,400
If you want a boyfriend,
or you are looking for love, I'm a bad bet.
93
00:07:37,820 --> 00:07:39,360
Did someone break your heart?
94
00:07:39,450 --> 00:07:43,110
- I mean it. I've got nothing to give.
- I'm not in the market for love.
95
00:07:44,450 --> 00:07:46,030
More trouble than it's worth.
96
00:07:47,500 --> 00:07:50,290
But a little excitement...
97
00:07:50,380 --> 00:07:53,710
You're not going to deny me that, are you?
98
00:08:35,210 --> 00:08:39,040
There you are. Where have you been?
99
00:08:39,800 --> 00:08:43,660
- Can't a man have a bit of privacy?
- You've been drinking.
100
00:08:43,840 --> 00:08:44,870
Hmm...
101
00:08:45,260 --> 00:08:46,800
Astute of you.
102
00:08:48,930 --> 00:08:50,970
Is this about Pa buying the land?
103
00:08:51,560 --> 00:08:55,260
Why does everything always have to be
about him? When I married you,
104
00:08:55,400 --> 00:08:59,610
I didn't think I'd be living under his roof,
dancing to his tune.
105
00:09:01,940 --> 00:09:03,190
I'm good for more than that.
106
00:09:03,280 --> 00:09:05,070
I never said you weren't.
107
00:09:09,830 --> 00:09:10,860
Darling...
108
00:09:14,790 --> 00:09:15,900
I'm going to bed.
109
00:09:20,000 --> 00:09:21,540
You're not regretting it, are you?
110
00:09:23,880 --> 00:09:24,910
Us being married?
111
00:09:25,970 --> 00:09:27,760
I don't know.
112
00:09:29,180 --> 00:09:31,000
I don't know anything any more.
113
00:09:48,610 --> 00:09:50,650
Miss Selfridge was just leaving.
114
00:09:50,740 --> 00:09:53,490
But Miss Selfridge will
be coming back tomorrow.
115
00:09:58,870 --> 00:10:02,040
You play with Violette Selfridge,
and there'll be consequences.
116
00:10:06,920 --> 00:10:09,840
Well, that was actually rather good.
117
00:10:09,920 --> 00:10:11,670
How did you find the place?
118
00:10:11,930 --> 00:10:15,630
Well, I usually come in the morning.
They make the most delicious Chelsea buns.
119
00:10:16,640 --> 00:10:17,670
Excuse us!
120
00:10:17,770 --> 00:10:21,050
- I am going to call you a cab.
- No, my flat is close. I'll walk.
121
00:10:21,190 --> 00:10:23,970
You shouldn't. Look what happened
to Mrs Edwards tonight.
122
00:10:24,100 --> 00:10:26,260
Just a couple of rotten apples, that's all.
123
00:10:29,150 --> 00:10:32,480
I had a lovely time with you tonight.
Thank you.
124
00:10:34,320 --> 00:10:37,030
Well, good night.
125
00:10:44,500 --> 00:10:45,580
Agnes.
126
00:10:47,080 --> 00:10:48,710
Henri hasn't come back?
127
00:10:51,130 --> 00:10:54,210
You can't wait up all night for him, Agnes.
You must get some sleep. Come on.
128
00:10:55,300 --> 00:10:56,580
Come on.
129
00:10:57,050 --> 00:11:00,590
Why isn't he coming home? Where is he?
130
00:11:39,050 --> 00:11:42,880
He was touching me.
131
00:11:42,970 --> 00:11:47,550
I hit him, to try and get him to stop.
132
00:11:54,060 --> 00:11:56,560
Then he hit me.
133
00:12:00,110 --> 00:12:02,020
He slammed me into the wall.
134
00:12:08,450 --> 00:12:09,480
Then he...
135
00:12:10,160 --> 00:12:13,250
He pinned me to the floor.
136
00:12:13,330 --> 00:12:17,380
He pushed my skirt right up.
137
00:12:20,010 --> 00:12:22,080
Told his friend to keep watch.
138
00:12:25,680 --> 00:12:28,000
That's when Mr Selfridge came.
139
00:12:30,560 --> 00:12:33,180
If he hadn't come...
140
00:12:40,530 --> 00:12:43,020
Can you describe this ringleader?
141
00:12:43,610 --> 00:12:47,110
Tall, young,
142
00:12:49,910 --> 00:12:53,570
ex-military.
I've seen him before.
143
00:12:55,620 --> 00:12:57,700
- Where?
- Outside the store.
144
00:12:59,630 --> 00:13:01,420
Selling cigarettes.
145
00:13:07,010 --> 00:13:12,460
And another thing. He'd been drinking.
His friend had, too.
146
00:13:14,220 --> 00:13:18,270
Drink. If I had my way
I'd ban the stuff entirely.
147
00:13:18,640 --> 00:13:20,270
That's a bit extreme, isn't it?
148
00:13:20,350 --> 00:13:23,390
All due respect, sir,
I've seen the damage it causes.
149
00:13:23,900 --> 00:13:26,020
They must have got their drink
from somewhere local.
150
00:13:26,990 --> 00:13:29,940
Illegally, no doubt.
We'll find out.
151
00:13:37,790 --> 00:13:38,820
Henri!
152
00:13:42,210 --> 00:13:43,700
I came to say I'm sorry about the window.
153
00:13:43,790 --> 00:13:45,620
Oh, it doesn't matter.
154
00:13:46,050 --> 00:13:47,330
It does.
155
00:13:48,880 --> 00:13:51,500
- We are going to take a walk.
- Very good, sir...
156
00:13:52,260 --> 00:13:54,830
I was in a fort outside Verdun.
157
00:13:57,310 --> 00:13:58,630
The Germans besieged us.
158
00:14:01,100 --> 00:14:02,840
We ran out of food and water.
159
00:14:06,480 --> 00:14:07,940
Only eight of us came out alive.
160
00:14:11,190 --> 00:14:12,230
I'm so sorry.
161
00:14:14,910 --> 00:14:15,940
If there's anything I can do...
162
00:14:20,870 --> 00:14:24,740
I can't be in the store any more.
Not after what happened.
163
00:14:25,250 --> 00:14:27,370
We need you. I need you.
164
00:14:27,460 --> 00:14:29,870
But if I can't trust myself,
how can you trust me?
165
00:14:32,380 --> 00:14:34,710
Anyway, Mrs Leclair wouldn't
want to work beside me.
166
00:14:34,800 --> 00:14:35,830
Of course she would.
167
00:14:37,970 --> 00:14:41,340
She's frightened of me. I heard her say it.
168
00:14:43,930 --> 00:14:45,590
My own Agnes.
169
00:14:48,520 --> 00:14:51,190
You must make her understand
what you're going through.
170
00:14:51,270 --> 00:14:54,310
- I can't.
- You have to. You must tell her.
171
00:14:55,610 --> 00:14:56,940
Let her know what is going on.
172
00:14:57,030 --> 00:14:59,150
And tell her what?
That she's married to a coward?
173
00:15:01,120 --> 00:15:04,900
My men died all around me, one by one.
I watched them.
174
00:15:06,500 --> 00:15:07,990
And I...
175
00:15:10,420 --> 00:15:12,040
What? You what?
176
00:15:15,590 --> 00:15:16,620
I lived.
177
00:15:24,890 --> 00:15:26,680
Do you think the Inspector will find them?
178
00:15:26,770 --> 00:15:31,640
Of course. Seemed an efficient fellow to me.
There you are.
179
00:15:38,480 --> 00:15:41,270
I'm glad you were there when
he was asking me those questions.
180
00:15:42,950 --> 00:15:44,230
I couldn't have done it without you.
181
00:15:46,200 --> 00:15:50,860
Kitty, are you sure it was those men who've
been selling cigarettes outside Selfridge's?
182
00:15:53,000 --> 00:15:54,030
Positive.
183
00:15:56,080 --> 00:15:58,710
Why? What is it?
184
00:16:01,170 --> 00:16:02,960
You might want to be a bit careful.
185
00:16:03,930 --> 00:16:06,420
The press are getting worked up
about our ex-servicemen.
186
00:16:06,510 --> 00:16:08,970
Some people think
they've been given a rough deal.
187
00:16:11,270 --> 00:16:14,050
You're not saying I should let this drop...
188
00:16:14,140 --> 00:16:17,810
No. It could become very unpleasant.
189
00:16:18,230 --> 00:16:22,520
They hurt me! They're going to pay for it.
190
00:16:37,870 --> 00:16:40,960
Come on.
Round them up. Quickly now.
191
00:16:41,130 --> 00:16:42,700
Move them on.
192
00:16:51,220 --> 00:16:53,970
Come along, my dear. Come on.
Let's go in.
193
00:17:00,270 --> 00:17:01,520
What's happening here?
194
00:17:01,610 --> 00:17:05,310
We're moving these people on.
I'm Chief Inspector Johnson, Mr Selfridge,
195
00:17:05,480 --> 00:17:08,440
I'm running the investigation
into the attack on Mrs Edwards.
196
00:17:08,860 --> 00:17:12,530
- Thank you.
- Come on. Get a move on.
197
00:17:15,530 --> 00:17:18,950
There was a group of men,
and they attacked Kitty.
198
00:17:19,040 --> 00:17:21,110
And her face is really bad.
199
00:17:21,290 --> 00:17:22,950
What's going on?
200
00:17:23,170 --> 00:17:26,250
The problem is,
so many of these men are unstable.
201
00:17:26,340 --> 00:17:28,630
One doesn't know
what they're going to do next.
202
00:17:28,710 --> 00:17:29,790
They're out of control.
203
00:17:29,880 --> 00:17:31,080
And on our doorstep as well...
204
00:17:31,170 --> 00:17:33,500
It was bad enough when Mr Leclair
smashed up the window.
205
00:17:34,430 --> 00:17:37,380
Back to your posts, please.
The store opens in five minutes.
206
00:17:42,770 --> 00:17:44,760
What does Pa mean, I can't go out alone?
207
00:17:44,850 --> 00:17:47,560
It's natural that your father
wants to protect you.
208
00:17:47,650 --> 00:17:50,520
He wants to keep me locked up
so I never meet anyone.
209
00:17:50,730 --> 00:17:52,110
I might as well go and live in a nunnery!
210
00:17:52,240 --> 00:17:54,150
I'm not sure they'd have you, my dear.
211
00:17:55,450 --> 00:17:58,400
You're always here.
Haven't you got anywhere else to go?
212
00:17:58,990 --> 00:18:01,030
Rosalie, darling,
where's my scamp of a son?
213
00:18:01,120 --> 00:18:03,870
- In his study.
- I'll go and have a little chat.
214
00:18:04,080 --> 00:18:06,700
When are you going back
to your own flat, Princess?
215
00:18:06,790 --> 00:18:08,750
The repairs seem to be taking quite a while.
216
00:18:08,840 --> 00:18:11,750
Builders, they say this week,
then the next...
217
00:18:11,960 --> 00:18:14,880
In the meantime,
Harry's footing your hotel bill.
218
00:18:15,170 --> 00:18:17,460
Isn't he an absolute darling?
219
00:18:21,350 --> 00:18:24,050
Two bad pennies do not a fistful make.
220
00:18:24,140 --> 00:18:26,980
Just because these particular men
were vicious...
221
00:18:27,140 --> 00:18:29,140
I agree with Mr Crabb completely,
222
00:18:29,230 --> 00:18:32,810
and I want you to remember that our
servicemen have had terrible experiences.
223
00:18:32,940 --> 00:18:35,480
There is concern for security inside the store.
224
00:18:35,610 --> 00:18:36,640
That's ridiculous.
225
00:18:36,740 --> 00:18:39,820
There was a recent incident of aggression
in one of the departments.
226
00:18:40,410 --> 00:18:44,020
The young man who accosted Mrs Grove.
227
00:18:44,120 --> 00:18:45,950
What? What happened?
228
00:18:46,250 --> 00:18:50,740
A young man approached her.
Pulled her arm. Did she not tell you?
229
00:18:50,920 --> 00:18:52,000
No.
230
00:18:52,080 --> 00:18:54,540
The newspapers say
there are thieves operating in the area.
231
00:18:54,630 --> 00:18:57,330
I want all of our staff to feel safe.
232
00:18:57,420 --> 00:19:00,760
What we need are young men, giving
the appearance of customers. Patrolling...
233
00:19:00,840 --> 00:19:03,930
That's an excellent good idea.
A security team. Thank you, Miss Mardle.
234
00:19:04,550 --> 00:19:07,390
Can you look into it, Mr Grove?
Thank you all very much.
235
00:19:08,020 --> 00:19:11,270
Mrs Leclair, can I speak to you for a second?
Have a seat please.
236
00:19:17,190 --> 00:19:18,770
Henri came to see me this morning.
237
00:19:22,570 --> 00:19:26,520
I've been so worried about him.
He hasn't been home for three days.
238
00:19:27,830 --> 00:19:29,150
Why's he avoiding me?
239
00:19:29,240 --> 00:19:30,280
I think...
240
00:19:32,960 --> 00:19:36,540
Because he lost control in the window.
He feels ashamed.
241
00:19:36,670 --> 00:19:42,340
But more than that, he survived,
and his men died, and he feels responsible.
242
00:19:43,510 --> 00:19:44,880
That makes no sense.
243
00:19:44,970 --> 00:19:48,000
But it does to him.
Have you brought it up with him?
244
00:19:49,680 --> 00:19:54,010
I've tried. He won't talk to me.
245
00:19:54,770 --> 00:19:56,100
Make him.
246
00:19:57,020 --> 00:19:58,050
I don't...
247
00:20:00,110 --> 00:20:01,350
I don't know if I can.
248
00:20:03,490 --> 00:20:06,980
He's so different from the man he was.
249
00:20:07,070 --> 00:20:10,820
No. Underneath it all,
he's still the same Henri.
250
00:20:11,620 --> 00:20:15,530
He needs you now more than ever.
Don't give up on him.
251
00:20:18,290 --> 00:20:21,910
A young lady was attacked yesterday evening.
Just down the street from here.
252
00:20:23,300 --> 00:20:24,370
I heard.
253
00:20:24,460 --> 00:20:26,210
She said the men who attacked her
were drunk.
254
00:20:27,220 --> 00:20:32,170
I've also got a witness says he saw some men
leaving this club around 6:00,
255
00:20:32,390 --> 00:20:36,170
- drunk as lords.
- Well, your witness got it wrong.
256
00:20:36,520 --> 00:20:39,470
It's not worth my licence or my time
to open before 6:00.
257
00:20:39,940 --> 00:20:42,720
If you're lying to me,
I'll have this place closed down so fast
258
00:20:42,810 --> 00:20:44,190
you won't know what's hit you.
259
00:20:46,440 --> 00:20:48,100
Come on, Purkiss.
260
00:20:49,860 --> 00:20:51,740
Good to meet you, Mr Colleano.
261
00:20:57,160 --> 00:20:58,870
So that's Purkiss' boss.
262
00:20:58,950 --> 00:21:00,910
Doesn't have much to say
when he's around, does he?
263
00:21:01,540 --> 00:21:03,000
Victor...
264
00:21:03,460 --> 00:21:05,200
What's the matter?
265
00:21:05,630 --> 00:21:10,540
Frank Edwards was here yesterday afternoon
drinking with two ex-servicemen,
266
00:21:10,630 --> 00:21:13,250
your chums, Charlie and Silas.
267
00:21:30,820 --> 00:21:33,140
What's the matter with Rosalie?
268
00:21:33,240 --> 00:21:34,700
We had an argument.
269
00:21:34,950 --> 00:21:38,070
An argument?
Serge, you have to be more thoughtful.
270
00:21:38,160 --> 00:21:41,530
Until your plane gets made,
we're living on Selfridge generosity.
271
00:21:41,700 --> 00:21:44,320
My plane is never going to get made.
272
00:21:44,580 --> 00:21:47,120
Loxley was just using me to get at Harry.
273
00:21:50,290 --> 00:21:52,200
What a despicable man.
274
00:21:52,630 --> 00:21:56,540
I was preparing these for him.
Not much point now.
275
00:21:56,720 --> 00:21:58,460
No, Serge. Stop. Stop, stop!
276
00:21:59,760 --> 00:22:03,590
Darling, cheer up. We'll think of something.
277
00:22:03,680 --> 00:22:06,050
We will find you another investor.
278
00:22:07,270 --> 00:22:09,230
It's not just the investment.
279
00:22:11,610 --> 00:22:13,270
I need eighty pounds.
280
00:22:14,650 --> 00:22:16,390
Bad luck with the cards last night.
281
00:22:18,740 --> 00:22:22,610
I don't have it.
In fact, I was going to ask you...
282
00:22:22,700 --> 00:22:25,950
Don't tell me you're
down to your last shilling again.
283
00:22:26,040 --> 00:22:29,570
- Borrow it off Rosalie. She won't mind.
- I won't beg from my wife.
284
00:22:29,670 --> 00:22:31,330
God, Mother, do you have no pride?
285
00:22:32,460 --> 00:22:35,250
I can't afford it. And neither can you.
286
00:22:35,460 --> 00:22:38,380
We're parasites.
Living off dreams.
287
00:22:39,010 --> 00:22:44,130
We are no such thing.
The blood of Count Rurikid runs in our veins.
288
00:22:48,180 --> 00:22:49,210
I'll get you your money.
289
00:23:20,550 --> 00:23:22,010
Hello, Henri.
290
00:23:25,300 --> 00:23:27,090
What are you doing here?
You should be at work.
291
00:23:28,470 --> 00:23:29,670
We have to talk.
292
00:23:30,720 --> 00:23:31,750
It's too late.
293
00:23:34,270 --> 00:23:37,350
When we argued in the window,
I could have done anything. Even hurt you.
294
00:23:38,610 --> 00:23:40,640
You must not be with me.
295
00:23:42,480 --> 00:23:45,350
We made a vow.
"In sickness and in health..."
296
00:23:45,700 --> 00:23:47,320
So you're here out of duty...
297
00:23:47,410 --> 00:23:50,110
I'm here because I know
what happened at Verdun.
298
00:23:50,200 --> 00:23:52,520
- I don't want to discuss it.
- Well, I do.
299
00:23:55,620 --> 00:23:58,190
Why do you think it was your fault?
300
00:24:01,290 --> 00:24:02,540
They were my men.
301
00:24:05,050 --> 00:24:06,080
I should have done something.
302
00:24:07,130 --> 00:24:09,840
- What could you have done?
- Found them water.
303
00:24:11,640 --> 00:24:14,510
There was no water.
You couldn't have done anything.
304
00:24:21,190 --> 00:24:23,970
I'm haunted by them, Agnes.
I see them everywhere.
305
00:24:25,020 --> 00:24:27,020
They feel more real to me than you.
306
00:24:28,360 --> 00:24:29,740
No one can help me.
307
00:24:36,910 --> 00:24:41,160
Please, my love. Let me try.
308
00:25:00,680 --> 00:25:03,140
You are to mingle on the shop floor,
surreptitiously.
309
00:25:04,190 --> 00:25:08,400
You are not to reveal to anyone that
you are store security, staff or customers.
310
00:25:09,400 --> 00:25:11,230
Remember, this is an experiment.
311
00:25:11,650 --> 00:25:14,650
Let's see if you can make it to
the end of the day without being discovered.
312
00:25:15,610 --> 00:25:19,150
To your stations, gentlemen.
The very best of luck to you.
313
00:25:26,040 --> 00:25:28,790
A shilling that by lunchtime
the whole operation is bust.
314
00:25:29,920 --> 00:25:31,290
You're on!
315
00:25:34,010 --> 00:25:36,080
Look who's come to visit.
316
00:25:36,930 --> 00:25:38,550
- Victor.
- Hello, Kitty.
317
00:25:38,970 --> 00:25:41,540
I'm afraid this isn't just a social visit.
318
00:25:41,720 --> 00:25:45,260
I need to talk to you about the servicemen
you brought in to the club yesterday.
319
00:25:47,020 --> 00:25:48,730
What servicemen?
320
00:25:52,730 --> 00:25:57,520
No? Try this one.
I have another, Mrs Crabb.
321
00:26:19,550 --> 00:26:22,120
I'm so sorry.
322
00:26:22,720 --> 00:26:24,050
I have changed my mind.
323
00:26:24,260 --> 00:26:26,170
Oh... All right. Thank you.
324
00:26:33,310 --> 00:26:36,480
How are you?
I know everyone's a bit shaken up.
325
00:26:37,360 --> 00:26:40,140
I'm almost scared to walk home tonight.
326
00:26:40,240 --> 00:26:44,560
Then don't. We've been saying we'll go out
for ages,
327
00:26:44,660 --> 00:26:46,530
so let's.
328
00:26:48,080 --> 00:26:51,240
- Very well.
- I'll see you this evening.
329
00:26:51,540 --> 00:26:52,570
Yes.
330
00:26:58,210 --> 00:27:00,780
I bought them drinks because
I thought it would loosen their tongues.
331
00:27:00,880 --> 00:27:02,420
I had no idea they might be dangerous.
332
00:27:02,510 --> 00:27:04,300
Why didn't you tell me?
333
00:27:04,720 --> 00:27:07,170
We can't be sure it was Charlie and Silas.
334
00:27:08,850 --> 00:27:10,170
What did they look like?
335
00:27:11,350 --> 00:27:15,260
One was tall and fair.
He was the leader.
336
00:27:15,850 --> 00:27:20,600
The other was smaller.
Strange face, not quite right.
337
00:27:26,570 --> 00:27:27,600
Right...
338
00:27:29,110 --> 00:27:33,690
Sounds like them. Charlie Copperstone
was always a mean bugger.
339
00:27:35,250 --> 00:27:38,910
Silas, he's all right.
Not all there in the head, though.
340
00:27:42,380 --> 00:27:47,120
- Do you know where to find them?
- They did say they were sleeping rough.
341
00:27:47,840 --> 00:27:49,830
In some old cellar down by the river.
342
00:27:51,260 --> 00:27:53,090
You need to go to the Inspector.
343
00:27:56,020 --> 00:27:59,430
What if we do this anonymously?
Ring through with the information.
344
00:28:00,600 --> 00:28:03,600
- They might not take it seriously.
- Do you know how much trouble we're in?
345
00:28:03,940 --> 00:28:07,360
Your club will get closed down.
I treated these men to drinks out of hours.
346
00:28:07,440 --> 00:28:08,470
I could go to prison.
347
00:28:11,570 --> 00:28:13,730
Kitty, I...
348
00:28:15,240 --> 00:28:17,070
Wait... Don't...
349
00:28:17,830 --> 00:28:22,320
You'd save your own skin before mine!
How could you?
350
00:28:23,000 --> 00:28:24,620
Kitty, wait!
351
00:28:29,300 --> 00:28:35,300
He had an argument with Lord Loxley,
who's pulled out of investing in the plane.
352
00:28:35,760 --> 00:28:37,630
Why didn't Serge say?
353
00:28:38,970 --> 00:28:42,420
I know Serge seems confident,
but underneath...
354
00:28:42,520 --> 00:28:44,430
He's led a strange life.
355
00:28:44,730 --> 00:28:47,600
He hasn't known where he belongs.
356
00:28:48,440 --> 00:28:52,100
During your engagement, though,
I've never seen him so happy.
357
00:28:54,400 --> 00:28:56,030
But since we've been married?
358
00:28:56,110 --> 00:28:58,980
It's been difficult for him,
living under Harry's roof.
359
00:28:59,660 --> 00:29:01,980
And now with this Loxley thing.
360
00:29:02,080 --> 00:29:07,420
So the silly boy gambles
and loses rather a lot of money.
361
00:29:08,170 --> 00:29:11,370
- What?
- Which he hasn't got to hand at the moment.
362
00:29:13,300 --> 00:29:17,250
He doesn't know what to do,
or who to turn to.
363
00:29:27,690 --> 00:29:31,390
- It is so beautiful.
- We'll take both dresses.
364
00:29:31,520 --> 00:29:32,550
Very good.
365
00:29:40,780 --> 00:29:44,910
Excuse me, is there anything you'd
actually like to purchase?
366
00:29:46,950 --> 00:29:48,950
I shall get my assistant to measure
your daughter. Excuse me.
367
00:29:49,040 --> 00:29:51,080
Only you have been
looking for ages now.
368
00:29:51,170 --> 00:29:54,250
So if not, you might want to move
on to another department.
369
00:29:54,670 --> 00:29:56,830
Is there anything the matter?
370
00:29:56,920 --> 00:30:01,250
That pervert's been hanging around
the nightwear. I saw him off.
371
00:30:02,970 --> 00:30:05,510
Would you go and measure
the young lady, please, Miss Hawkins?
372
00:30:05,680 --> 00:30:08,430
And try not to see her off, won't you?
Thank you.
373
00:30:14,900 --> 00:30:17,100
Doris, how lovely to see you.
374
00:30:17,190 --> 00:30:19,890
Why did you tell Roger about what
happened with that young man?
375
00:30:20,440 --> 00:30:21,770
You shouldn't have said anything!
376
00:30:21,860 --> 00:30:24,700
- I didn't mean to cause any trouble.
- Well, you have.
377
00:30:25,780 --> 00:30:27,900
Keep your nose out of my marriage.
378
00:30:32,370 --> 00:30:34,580
We talked. Really talked.
379
00:30:35,710 --> 00:30:37,200
That is good.
380
00:30:37,580 --> 00:30:41,750
He's at home. Um, the doctor gave him
some medicine so that he can sleep.
381
00:30:43,470 --> 00:30:48,920
But I don't think he should
come back to work, Mr Selfridge.
382
00:30:49,640 --> 00:30:52,130
And I'm handing in my notice, too.
383
00:30:52,430 --> 00:30:54,760
Really? That's very sudden.
384
00:30:54,850 --> 00:30:57,260
I never thought I could give all of this up,
385
00:30:57,350 --> 00:31:00,020
but he's more important to me than anything.
386
00:31:01,440 --> 00:31:03,560
That's why I've decided we have to leave.
387
00:31:04,940 --> 00:31:07,860
Not just the store. London.
It's too busy.
388
00:31:07,950 --> 00:31:10,440
He needs to be somewhere quiet.
389
00:31:16,450 --> 00:31:18,580
I have known you a long time.
390
00:31:18,660 --> 00:31:21,370
Ever since I sold you those gloves.
391
00:31:22,210 --> 00:31:25,660
You were a shop girl then.
Look at you now.
392
00:31:26,460 --> 00:31:28,210
- It's down to you.
- No.
393
00:31:28,300 --> 00:31:32,340
You changed my life, gave me opportunities.
394
00:31:32,430 --> 00:31:34,720
You reached out and took them.
395
00:31:45,110 --> 00:31:46,140
Ooh!
396
00:31:46,650 --> 00:31:49,400
- Arthur!
- Mildred? Are you all right?
397
00:31:50,030 --> 00:31:54,490
That man has not stopped looking at me
and following me
398
00:31:54,620 --> 00:31:56,190
in the most sinister fashion.
399
00:31:58,620 --> 00:32:03,700
My dear, let me explain.
We have some new covert security...
400
00:32:03,790 --> 00:32:07,490
No. No. No. No.
These gloves aren't right. What did I tell you?
401
00:32:08,130 --> 00:32:10,450
A place for everything,
and everything in its place.
402
00:32:10,760 --> 00:32:15,170
To work in Accessories is to work in the most
exacting department in the whole store.
403
00:32:17,350 --> 00:32:19,750
Mrs Leclair. Can I help you with something?
404
00:32:20,060 --> 00:32:23,640
I just remember when Miss Mardle
gave me that speech.
405
00:32:24,890 --> 00:32:27,850
I started on Accessories when
I wasn't much older than your assistant.
406
00:32:27,940 --> 00:32:30,510
And now look where you are.
You're an example to us all.
407
00:32:31,020 --> 00:32:34,690
I don't know about that,
but I've had a wonderful time of it.
408
00:32:37,240 --> 00:32:38,980
Keep up the good work, Miss Calthorpe.
409
00:33:23,160 --> 00:33:25,650
- We had a bet, Mr Crabb...
- Which I won.
410
00:33:25,910 --> 00:33:29,200
Oh, come now.
The new security team did rather well.
411
00:33:29,330 --> 00:33:35,410
- Mrs Crabb wouldn't agree.
- She was lingering in a suspicious fashion.
412
00:33:35,750 --> 00:33:37,630
She was merely taking her time.
413
00:33:37,710 --> 00:33:39,920
One of my assistants
was also made aware of them.
414
00:33:40,010 --> 00:33:41,710
The problem is men
in women's departments.
415
00:33:41,800 --> 00:33:45,250
I wonder, should we add women to the team?
416
00:33:46,850 --> 00:33:50,840
The loading bay workers were strong.
They could deal with an incident.
417
00:33:51,350 --> 00:33:54,470
- They'd also fit in.
- That's a very good idea, Mr Crabb.
418
00:33:54,560 --> 00:33:58,810
I think the Chief would like it, too.
I will run it by him tomorrow.
419
00:34:02,360 --> 00:34:05,230
Did Mrs Grove enjoy
choosing dresses for her birthday?
420
00:34:05,450 --> 00:34:06,480
Very much.
421
00:34:07,910 --> 00:34:09,950
Thank you for your help.
422
00:34:13,000 --> 00:34:14,490
And the incident with the young man?
423
00:34:15,870 --> 00:34:19,570
Oh, that was nothing.
Apparently, he mistook her for someone else.
424
00:34:25,420 --> 00:34:27,330
Disused cellars down by the river?
425
00:34:31,760 --> 00:34:33,260
Ring any bells with you, Purkiss?
426
00:34:33,720 --> 00:34:35,180
There's some by Chelsea Wharf, sir.
427
00:34:35,930 --> 00:34:37,430
We'll go down there tonight.
428
00:34:37,520 --> 00:34:41,470
I'll need Mrs Edwards to come.
She'll have to identify her attackers.
429
00:34:45,740 --> 00:34:47,560
You could have told us this earlier.
430
00:34:47,650 --> 00:34:50,140
I didn't put two and two together.
431
00:34:50,870 --> 00:34:51,900
Really?
432
00:34:52,330 --> 00:34:57,280
I'm not very proud of myself, about any
of this. So could we get on with it?
433
00:34:57,500 --> 00:34:58,960
I presume you're going to charge me?
434
00:34:59,040 --> 00:35:01,200
The important thing
is to track these men down.
435
00:35:01,880 --> 00:35:03,950
Then I'll decide what to do with you.
436
00:35:07,800 --> 00:35:11,170
Morning. Can you see
that Lord Marchant gets this?
437
00:35:11,260 --> 00:35:12,970
It's from Mr Serge De Bolottoff.
438
00:35:13,050 --> 00:35:14,080
Yes, ma'am.
439
00:35:15,810 --> 00:35:21,310
I knew he had a bad night. But to get his wife
to pay his debts for him? Bad show.
440
00:35:21,440 --> 00:35:26,100
That's what wives do, Lord Loxley,
if they love their husbands.
441
00:35:28,320 --> 00:35:32,530
Your new husband told me
some interesting things about your family.
442
00:35:33,490 --> 00:35:36,990
I wonder, did he did that
out of love for you?
443
00:35:37,830 --> 00:35:41,490
Leave my husband and my family alone.
444
00:35:45,420 --> 00:35:49,460
I have a list of architects here. And there are
a couple I'd particularly recommend.
445
00:35:51,960 --> 00:35:54,590
Harry? Harry?
446
00:35:55,430 --> 00:35:57,830
I'm sorry. You were saying?
447
00:35:57,930 --> 00:36:00,340
You're preoccupied.
This obviously isn't a good time.
448
00:36:02,640 --> 00:36:05,970
My deputy and Head of Design
are leaving. I just heard.
449
00:36:06,940 --> 00:36:10,100
They must be replaceable.
There are so many talented people in London.
450
00:36:10,270 --> 00:36:14,440
No. He's my best friend and she's, um...
451
00:36:14,530 --> 00:36:16,190
She's like a daughter to me.
452
00:36:16,700 --> 00:36:17,730
Poor Harry.
453
00:36:18,620 --> 00:36:20,740
Losing them both at once.
454
00:36:24,500 --> 00:36:26,820
It's so good to have you to talk to.
455
00:36:26,910 --> 00:36:29,120
Since my wife died, I've had no one.
456
00:36:33,130 --> 00:36:35,290
Please stop.
457
00:36:35,380 --> 00:36:37,670
Just, please stop.
458
00:36:37,760 --> 00:36:40,000
I know you don't want to be alone.
459
00:36:40,090 --> 00:36:41,550
I like you, Harry,
460
00:36:41,640 --> 00:36:44,210
but you can't just look
to the closest person to fill the void.
461
00:36:44,310 --> 00:36:46,840
No, no. It's not like that. No.
You've got it all wrong.
462
00:36:46,930 --> 00:36:48,480
I don't think I have.
463
00:36:48,560 --> 00:36:51,260
Please, let's forget this conversation
ever happened.
464
00:36:51,350 --> 00:36:53,010
- Nancy, please.
- It's all right.
465
00:36:59,780 --> 00:37:02,320
Do you have happy memories
of your childhood?
466
00:37:03,280 --> 00:37:04,660
Yes, I do.
467
00:37:06,700 --> 00:37:10,950
When you're a child, you can't imagine
anything will ever go wrong.
468
00:37:14,580 --> 00:37:18,040
The house where you grew up, what's it like?
469
00:37:22,430 --> 00:37:24,330
Big.
470
00:37:25,430 --> 00:37:28,180
Grey stone. White shutters.
471
00:37:30,430 --> 00:37:31,550
It's by the sea.
472
00:37:33,020 --> 00:37:38,690
The horizon goes on forever.
Huge skies, empty beaches.
473
00:37:38,820 --> 00:37:40,640
You can walk all day
and see nobody.
474
00:37:47,620 --> 00:37:49,190
Let's go there.
475
00:37:52,200 --> 00:37:55,900
Go? We can't just leave London.
476
00:37:56,330 --> 00:37:57,830
I've handed in my notice.
477
00:37:57,920 --> 00:38:03,540
No. No, Agnes,
I won't have you sacrificing yourself for me.
478
00:38:03,630 --> 00:38:06,000
It's out of the question.
Everything you've built...
479
00:38:06,170 --> 00:38:08,930
Is nothing without you.
480
00:38:09,010 --> 00:38:13,300
And when we're not together we're not whole.
481
00:38:16,180 --> 00:38:17,840
I want to make you better.
482
00:38:19,400 --> 00:38:21,350
There's nothing more
important than that.
483
00:38:23,400 --> 00:38:26,320
- Are you sure?
- I'm sure.
484
00:38:27,280 --> 00:38:30,070
Then yes, I'd love to go home.
485
00:38:31,910 --> 00:38:33,320
And show it all to you.
486
00:38:34,660 --> 00:38:36,320
So it's decided.
487
00:38:41,920 --> 00:38:43,790
What if I don't get better?
488
00:38:46,590 --> 00:38:47,620
You will.
489
00:38:49,170 --> 00:38:50,800
It might take a long time.
490
00:38:52,640 --> 00:38:55,260
Well, we've got all the time in the world.
491
00:39:09,940 --> 00:39:12,480
- Look at me.
- Who is that?
492
00:39:12,780 --> 00:39:14,400
Is that him?
493
00:39:22,290 --> 00:39:23,320
You, wake.
494
00:39:27,840 --> 00:39:28,870
Look at me.
495
00:39:45,980 --> 00:39:47,220
Wake.
496
00:39:47,520 --> 00:39:49,980
- That's him. That's one of them.
- Up you get.
497
00:39:53,610 --> 00:39:54,940
Stop him!
498
00:39:57,740 --> 00:39:58,770
Stop! Police!
499
00:40:00,160 --> 00:40:03,240
Get off me!
Get your hands off me, you scum!
500
00:40:03,950 --> 00:40:05,500
I fought the war for you, and look at me!
501
00:40:05,580 --> 00:40:09,580
What's up with you? Left to rot down here!
Look at me!
502
00:40:12,880 --> 00:40:15,290
That's the ringleader. That's him!
503
00:40:15,510 --> 00:40:16,750
Take him away.
504
00:40:20,010 --> 00:40:21,040
It's all right.
505
00:40:30,770 --> 00:40:32,510
Well, was it them?
506
00:40:33,730 --> 00:40:37,650
They've locked them up for the night.
They'll charge them tomorrow.
507
00:40:43,620 --> 00:40:44,780
There were lots of them down there.
508
00:40:46,450 --> 00:40:51,450
It makes you wonder where their families are,
their friends...
509
00:40:53,580 --> 00:40:56,620
You don't need to worry about that.
Come on, old thing, let's get you to bed.
510
00:40:56,710 --> 00:40:58,250
I...
511
00:40:58,750 --> 00:41:00,410
Need to be alone tonight.
512
00:41:00,970 --> 00:41:02,000
I'm sorry, Kitty...
513
00:41:04,470 --> 00:41:06,630
I should have told you before,
but I panicked.
514
00:41:08,390 --> 00:41:11,340
- Please...
- Not tonight.
515
00:41:58,350 --> 00:42:01,850
- What are you doing here?
- I could say the same to you.
516
00:42:02,400 --> 00:42:05,070
Does Pa know you're out on your own?
517
00:42:05,150 --> 00:42:08,850
Yes, as it happens. He didn't like it,
but there was nothing he could do.
518
00:42:10,160 --> 00:42:11,320
Have we met?
519
00:42:11,410 --> 00:42:14,780
- This is Grace Calthorpe.
- Accessories.
520
00:42:15,080 --> 00:42:16,570
Of course.
521
00:42:17,950 --> 00:42:20,330
Stay with us. We've got a table.
522
00:42:20,830 --> 00:42:24,880
I don't need a chaperone.
Have fun, little brother.
523
00:42:36,850 --> 00:42:39,850
I had no idea that your sister
was going to be here.
524
00:42:52,530 --> 00:42:55,070
Mr Purkiss. What can I do for you?
525
00:42:55,160 --> 00:42:57,400
You shouldn't have come down to the station.
526
00:42:57,490 --> 00:42:59,150
You brought attention to yourself.
527
00:42:59,700 --> 00:43:02,030
- Johnson will have his eye on you now.
- Good luck to him.
528
00:43:03,000 --> 00:43:04,030
I'm going to play it by the book.
529
00:43:04,330 --> 00:43:07,170
No more drinking after hours,
no more bungs to you.
530
00:43:08,790 --> 00:43:10,250
You wouldn't last a month.
531
00:43:10,340 --> 00:43:13,210
We've got regulars.
They come here for the music, not the drink.
532
00:43:14,130 --> 00:43:16,590
- I'll make it work.
- Not if I've got anything to do with it.
533
00:43:16,680 --> 00:43:18,470
You've had your blood money.
Call it quits.
534
00:43:18,600 --> 00:43:19,630
You don't get it, do you?
535
00:43:22,060 --> 00:43:24,810
It's me that chooses when to walk away.
536
00:43:28,350 --> 00:43:29,850
You haven't heard the last of this.
537
00:43:43,740 --> 00:43:46,370
Have a safe journey.
I will miss you terribly, Agnes.
538
00:43:47,460 --> 00:43:48,650
Make sure you write to me.
539
00:43:49,330 --> 00:43:50,360
Come here.
540
00:43:51,250 --> 00:43:54,120
Thank you for everything.
Take good care of yourself.
541
00:43:58,920 --> 00:44:00,340
You'll be all right.
542
00:44:00,430 --> 00:44:04,260
- I hope so.
- I know so. You have each other.
543
00:44:04,720 --> 00:44:06,100
It's true. I'm lucky.
544
00:44:07,060 --> 00:44:10,640
Thank you, Harry. Thank you
for everything you've done for me.
545
00:44:16,070 --> 00:44:17,100
All aboard!
546
00:44:17,570 --> 00:44:19,390
Henri, we have to go.
547
00:44:54,480 --> 00:44:56,190
We're going to miss them.
548
00:44:56,940 --> 00:44:58,980
I don't know what I'm going to do without her.
549
00:45:24,800 --> 00:45:26,750
Home, Mr Selfridge?
550
00:45:31,890 --> 00:45:32,920
Not just yet.
551
00:45:41,770 --> 00:45:43,050
- Harry?
- Can I come in?
552
00:45:43,520 --> 00:45:44,770
Is something the matter?
553
00:45:50,820 --> 00:45:51,850
What is it?
554
00:45:52,700 --> 00:45:56,110
You know something?
You should have more faith in yourself.
555
00:45:57,120 --> 00:45:58,200
What are you talking about?
556
00:45:58,330 --> 00:46:00,490
Is this the way you treat every man
that makes a pass at you?
557
00:46:00,580 --> 00:46:03,290
Because if so, no wonder you're single.
558
00:46:03,380 --> 00:46:06,660
- Excuse me?
- I don't want any woman by my side.
559
00:46:06,750 --> 00:46:08,250
I want you.
560
00:46:08,510 --> 00:46:12,210
You're clever and funny and brave.
561
00:46:12,680 --> 00:46:16,050
You're also a little cross and defensive,
562
00:46:16,140 --> 00:46:18,510
but even when you're angry, I like you.
563
00:46:18,600 --> 00:46:21,630
And I love it when you frown,
because those little lines right there,
564
00:46:21,730 --> 00:46:23,770
well, they're sweet.
565
00:46:24,650 --> 00:46:27,020
And I love it when you smile.
566
00:46:28,070 --> 00:46:30,850
Those little dimples,
they just have to be kissed.
567
00:46:37,200 --> 00:46:39,740
We shouldn't, we really shouldn't.
568
00:46:43,460 --> 00:46:51,800
Ripped By mstoll
44695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.