All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S03E03.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,760 --> 00:00:22,100 Ripped By mstoll 2 00:00:31,690 --> 00:00:33,650 Welcome to the roof garden. 3 00:00:33,990 --> 00:00:36,780 Selfridges is launching our biggest beauty event ever. 4 00:00:37,070 --> 00:00:42,660 And to celebrate, we have 50 very generous gift vouchers ready to fly. 5 00:00:42,910 --> 00:00:46,580 Luxury treats on us. In skincare, perfume... 6 00:00:46,830 --> 00:00:48,460 And cosmetics. 7 00:00:48,750 --> 00:00:50,410 Mrs Edwards, the Head of Beauty. 8 00:00:50,750 --> 00:00:52,250 Would you do the honours please? 9 00:01:02,140 --> 00:01:04,630 This beauty event is very important for Selfridges. 10 00:01:04,720 --> 00:01:06,970 What's the "application demonstration"? 11 00:01:07,060 --> 00:01:08,090 Coloured cosmetics. 12 00:01:08,180 --> 00:01:11,600 I've worked with renowned cosmetologists from Paris, and America. 13 00:01:12,190 --> 00:01:14,640 I'll be giving our customers some expert advice. 14 00:01:14,940 --> 00:01:16,730 Congratulations! 15 00:01:17,480 --> 00:01:20,360 Head of Accessories. I gather it's official now. 16 00:01:20,900 --> 00:01:23,530 - Really? - Miss Mardle's running Fashion. 17 00:01:23,950 --> 00:01:26,150 And Miss Calthorpe has proved herself more than capable. 18 00:01:26,240 --> 00:01:28,700 You must be our youngest Head of Department. 19 00:01:30,200 --> 00:01:32,910 - You'll get the hang of it in no time. - Thanks. 20 00:01:33,790 --> 00:01:37,950 There are days I wish I had a nice small department like Accessories. 21 00:01:44,180 --> 00:01:47,920 - Seriously, Grace, that's great news. - Oh, I wasn't sure I was good enough. 22 00:01:48,010 --> 00:01:50,420 Of course you are. Anyone says any different, you send them to me. 23 00:01:54,100 --> 00:01:55,680 We should go out and celebrate. 24 00:01:55,770 --> 00:01:58,600 Ah, if you say so, Mr Selfridge. 25 00:02:02,650 --> 00:02:05,190 On busy days, it's like Piccadilly Circus in here. 26 00:02:05,900 --> 00:02:09,440 Women need to see the clothes. So here we have models showing garments, 27 00:02:09,530 --> 00:02:10,910 like the Lanvin collection. 28 00:02:10,990 --> 00:02:12,400 While customers sit and watch. 29 00:02:13,410 --> 00:02:15,900 - You've surpassed yourself. - Just a few changes. 30 00:02:16,540 --> 00:02:19,320 No, really. Selfridges wasn't the same without you. 31 00:02:22,130 --> 00:02:26,450 Now, I have a favour to ask. Tomorrow is my wife's birthday. 32 00:02:27,380 --> 00:02:29,540 I would like to do something special for her. 33 00:02:29,800 --> 00:02:32,750 Could Doris come in, pick out a few new dresses. 34 00:02:33,130 --> 00:02:36,140 - Yes, of course, Mr Grove. - Thank you, Miss Mardle. 35 00:02:40,720 --> 00:02:44,510 So this loan will be for a housing estate? 36 00:02:44,690 --> 00:02:47,600 - That's right. - That won't make any profit? 37 00:02:47,810 --> 00:02:50,850 Well, it'll be homes for ex-servicemen and their families. 38 00:02:51,110 --> 00:02:56,450 30,000. That's a lot of money for a personal loan. Even for you. 39 00:02:56,610 --> 00:02:58,110 That's why you're here. 40 00:02:58,200 --> 00:03:01,070 A lot of money... for a man with very few assets. 41 00:03:02,160 --> 00:03:04,240 Your townhouse is leased. 42 00:03:05,370 --> 00:03:07,330 I own the largest store in London. 43 00:03:07,410 --> 00:03:10,580 You own 51% as a shareholder. 44 00:03:13,800 --> 00:03:15,460 I just wondered if he'd said anything. 45 00:03:16,050 --> 00:03:17,510 Since the board meeting. 46 00:03:18,590 --> 00:03:19,620 Not to me. 47 00:03:21,300 --> 00:03:22,800 Things are... 48 00:03:24,260 --> 00:03:25,340 Uncomfortable. 49 00:03:25,720 --> 00:03:28,680 You did the right thing, Arthur. I know it wasn't easy. 50 00:03:31,440 --> 00:03:33,140 And nor is this. 51 00:03:35,020 --> 00:03:37,770 We let the women go today. Chief won't like that either. 52 00:03:40,860 --> 00:03:43,810 - You can have your loan, Mr Selfridge. - Thank you. 53 00:03:43,910 --> 00:03:48,610 But with so few assets, the bank will insist on a higher rate of interest. 54 00:03:48,740 --> 00:03:50,400 Hmm. How high? 55 00:03:51,250 --> 00:03:52,820 Around 15%. 56 00:04:01,170 --> 00:04:02,750 Cigarette, sir? 57 00:04:06,340 --> 00:04:07,920 Spare any change for a soldier? 58 00:04:09,840 --> 00:04:12,050 Makes you count your blessings, doesn't it? 59 00:04:12,140 --> 00:04:14,760 Some of us came home without so much as a scratch. 60 00:04:15,730 --> 00:04:17,600 Yes. We were lucky. 61 00:04:23,650 --> 00:04:24,680 Thanks, guv! 62 00:04:25,980 --> 00:04:27,180 We're in the wrong game. 63 00:04:29,400 --> 00:04:31,230 The bank manager? Nobody told me. 64 00:04:31,320 --> 00:04:34,280 Mr Selfridge's personal bank manager, Mr Crabb. 65 00:04:34,370 --> 00:04:36,030 Nothing concerning the store. 66 00:04:37,950 --> 00:04:40,110 - We'll be in touch. - Hmm. 67 00:04:42,250 --> 00:04:44,290 Mr Grove. Mr Crabb. 68 00:04:44,420 --> 00:04:47,830 Chief... The surplus female staff. It's their last day. 69 00:04:47,920 --> 00:04:49,030 I haven't forgotten. 70 00:04:49,130 --> 00:04:51,000 Shall I ask them to assemble in the loading bay? 71 00:04:51,340 --> 00:04:55,500 Have them come to my office. A personal farewell is the least we owe them. 72 00:05:00,930 --> 00:05:03,470 We need to agree who's doing what for this beauty event. 73 00:05:03,560 --> 00:05:08,050 There's the window, something for the Palm Court, and all the displays... 74 00:05:10,730 --> 00:05:11,930 Henri. 75 00:05:12,230 --> 00:05:13,640 I heard you. 76 00:05:13,730 --> 00:05:15,110 That's a relief. 77 00:05:19,660 --> 00:05:21,900 I'm sorry. It's just that... 78 00:05:23,410 --> 00:05:25,150 It's been like this for weeks now. 79 00:05:25,240 --> 00:05:26,320 Like what? 80 00:05:26,410 --> 00:05:30,410 Me, talking to myself. You not talking at all. 81 00:05:32,880 --> 00:05:37,090 I just want to help. If you'll tell me what's wrong. 82 00:05:37,800 --> 00:05:39,710 There's nothing wrong. 83 00:05:47,510 --> 00:05:49,470 When you started working with us in the loading bay 84 00:05:49,560 --> 00:05:51,930 we thought it would only be for a few months. 85 00:05:52,020 --> 00:05:56,400 It has been four years. I wanted to say thank you. 86 00:05:57,610 --> 00:05:59,150 You'll get references, of course. 87 00:06:02,360 --> 00:06:04,350 I'm sorry. It's just... 88 00:06:05,910 --> 00:06:07,940 References won't mean nothing out there. 89 00:06:08,490 --> 00:06:10,280 There's hundreds of women looking for jobs. 90 00:06:11,450 --> 00:06:13,820 - And a month's wages in hand. - And when they run out? 91 00:06:17,960 --> 00:06:18,990 I loved it here. 92 00:06:20,130 --> 00:06:22,410 - And I was good at what I did. - Yes, you were. 93 00:06:59,490 --> 00:07:00,660 Miss Hawkins. 94 00:07:04,830 --> 00:07:09,460 Myra says there's jobs in the East End. If you can use a sewing machine. 95 00:07:09,630 --> 00:07:12,500 I want a job doing what I'm good at. Lifting and driving. 96 00:07:13,630 --> 00:07:16,040 - That's all men now. - You want a job? 97 00:07:19,300 --> 00:07:20,470 What's wrong with that? 98 00:07:20,550 --> 00:07:22,630 Four years we was out in France. 99 00:07:22,720 --> 00:07:26,090 And now look at us, left selling fags on the street. 100 00:07:26,640 --> 00:07:28,470 Why don't you go home and stick to what you're good at. 101 00:07:29,150 --> 00:07:30,520 Keeping house and having kids. 102 00:07:30,610 --> 00:07:31,890 Yeah, and other things. 103 00:07:33,400 --> 00:07:34,860 And what are you good at? 104 00:07:34,940 --> 00:07:36,100 Come here and I'll show you. 105 00:07:37,650 --> 00:07:39,560 - Leave them, Connie. - That's right. Run along. 106 00:07:42,240 --> 00:07:43,700 You're pathetic. 107 00:07:51,870 --> 00:07:53,750 Well that is it. They're all gone. 108 00:07:54,080 --> 00:07:56,710 Mr Crabb says a month's pay is very generous. 109 00:07:56,840 --> 00:07:59,920 And your mom would say, have you done all you could to help? 110 00:08:01,340 --> 00:08:05,380 This housing estate, that will help, won't it? 111 00:08:06,010 --> 00:08:11,720 I mean, not the women who've gone today, but other women. Families in need. 112 00:08:12,230 --> 00:08:13,260 Mmm. 113 00:08:13,520 --> 00:08:14,720 Your mother might say that, too. 114 00:08:16,310 --> 00:08:20,060 Listen, Gordon, I appreciate you stood up for me at the board meeting. 115 00:08:20,230 --> 00:08:23,930 Sometimes maybe I'm a little hard on you. It meant a lot to me. 116 00:08:27,530 --> 00:08:30,530 Mr Selfridge, your car is outside. The auction's at 6:00. 117 00:08:31,330 --> 00:08:34,080 Come on. Let's show them what we're made of. 118 00:08:36,330 --> 00:08:40,710 Who do they think they are? Harassing innocent women like that. 119 00:08:40,880 --> 00:08:42,620 There are lots of ex-servicemen out of work. 120 00:08:42,710 --> 00:08:44,950 The peas are for everyone, Connie. 121 00:08:45,050 --> 00:08:46,620 So you're saying they were right? 122 00:08:46,710 --> 00:08:48,620 No, just jobs are thin on the ground. 123 00:08:49,470 --> 00:08:51,960 - Don't I know it? - What are you going to do? 124 00:08:52,930 --> 00:08:54,670 You can't sit around here all day. 125 00:08:57,600 --> 00:09:00,850 I could help keep house. While you're out. 126 00:09:03,900 --> 00:09:05,770 You need another job. 127 00:09:08,020 --> 00:09:12,400 Isn't there anything at Selfridges? What about your beauty event? 128 00:09:12,490 --> 00:09:15,270 You could put a word in. Pull strings. 129 00:09:15,360 --> 00:09:17,570 You're always saying how important you are. 130 00:09:17,660 --> 00:09:18,690 Could we... 131 00:09:18,780 --> 00:09:23,360 I worked my way up the ladder to get where I am. Nobody did me any favours. 132 00:09:23,450 --> 00:09:28,370 You want work, Connie, you get up off your behind and you start looking! 133 00:09:41,850 --> 00:09:43,390 Lovely chops. 134 00:09:45,180 --> 00:09:49,890 Lot 43. An opportunity to purchase undeveloped land in Acton, West London. 135 00:09:50,600 --> 00:09:55,940 Ten acres of prime arable land. Just five miles from the centre of London. 136 00:09:56,070 --> 00:10:01,990 Easily accessible from the Uxbridge Road with transport links to the west and south. 137 00:10:02,070 --> 00:10:05,030 With multiple access points and a lake at the heart of it, 138 00:10:05,120 --> 00:10:09,820 it's an attractive proposition for housing developers or commercial property. 139 00:10:10,040 --> 00:10:11,830 Offered for sale, freehold. 140 00:10:12,500 --> 00:10:17,320 It shouldn't go for more than 14,000, 15,000 at most. That's my limit. 141 00:10:17,420 --> 00:10:19,990 Bids are invited to start at 10,000. 142 00:10:20,090 --> 00:10:22,000 10,000 pounds, anyone? 143 00:10:22,970 --> 00:10:24,710 10,200? 144 00:10:25,220 --> 00:10:26,840 10,400? 145 00:10:29,010 --> 00:10:30,640 10,600? 146 00:10:32,560 --> 00:10:33,590 10,800? 147 00:10:37,230 --> 00:10:39,800 They'll all be out by 14,000, you watch. 148 00:10:40,560 --> 00:10:42,220 11,000? 149 00:10:49,700 --> 00:10:54,610 Gentlemen, we have 14,000. Who will give me 14,200? 150 00:10:57,580 --> 00:10:59,200 14,400? 151 00:11:03,380 --> 00:11:04,790 I told you. 152 00:11:05,380 --> 00:11:08,160 Any advance, 14,200? 153 00:11:10,840 --> 00:11:12,090 15,000. 154 00:11:15,260 --> 00:11:18,130 15,000 from Lord Loxley. A new bidder. 155 00:11:19,560 --> 00:11:21,300 15,200? 156 00:11:23,480 --> 00:11:25,020 Mr Selfridge? 157 00:11:27,810 --> 00:11:29,270 16,000. 158 00:11:31,320 --> 00:11:34,350 - Pa, you said, 15,000 was your limit. - 16,500? 159 00:11:36,530 --> 00:11:40,310 - 17,000. - 17,500? 160 00:11:43,740 --> 00:11:47,240 - 20,000. - 20,000. 161 00:11:47,540 --> 00:11:49,530 Pa, what are you doing? 162 00:11:49,620 --> 00:11:50,660 Lord Loxley? 163 00:11:57,800 --> 00:11:59,870 25,000. 164 00:12:01,340 --> 00:12:02,370 27,000. 165 00:12:06,470 --> 00:12:08,220 Do we have a sale? 166 00:12:13,270 --> 00:12:14,900 28,000. 167 00:12:18,440 --> 00:12:20,150 Mr Selfridge? 168 00:12:23,530 --> 00:12:25,240 Your mom would want this to happen. 169 00:12:26,570 --> 00:12:28,200 30,000. 170 00:12:29,620 --> 00:12:31,450 30,000. 171 00:12:32,160 --> 00:12:35,860 Gentlemen, are there any more bids? Lord Loxley? 172 00:12:40,500 --> 00:12:43,790 For the first time, for the second time, 173 00:12:45,260 --> 00:12:47,750 for the third and final time... 174 00:12:48,050 --> 00:12:49,080 Sold. 175 00:13:07,690 --> 00:13:12,070 Loxley. I heard you were back. 176 00:13:12,780 --> 00:13:13,810 Did you miss me? 177 00:13:14,990 --> 00:13:17,530 - Why were you bidding? - It's a public auction. 178 00:13:17,660 --> 00:13:20,780 - You didn't want that land. - And you don't know when to stop. 179 00:13:21,410 --> 00:13:25,360 In business, Selfridge, never let your heart rule your head. 180 00:13:25,500 --> 00:13:29,170 Stay away from me, Loxley. Me and my family. 181 00:13:29,250 --> 00:13:32,920 Why so unfriendly? You got what you wanted. 182 00:13:35,680 --> 00:13:36,870 And so will I. 183 00:13:47,980 --> 00:13:51,730 Pa, where have you been? We're meant to be having a family dinner, I told you... 184 00:13:51,820 --> 00:13:53,610 - Where is Serge? - Getting dressed. 185 00:13:53,860 --> 00:13:55,850 - Serge! - Pa? What's the matter? 186 00:13:55,940 --> 00:13:58,950 We went to an auction, for the land. Lord Loxley was there. 187 00:14:00,530 --> 00:14:01,560 What's all the shouting? 188 00:14:04,330 --> 00:14:06,860 Did you tell Lord Loxley about the housing project? 189 00:14:07,000 --> 00:14:08,030 Why? 190 00:14:08,120 --> 00:14:10,990 Because, he just bid against me, pushing the price up. 191 00:14:11,370 --> 00:14:13,660 Maybe we've discussed business affairs. 192 00:14:13,750 --> 00:14:15,000 You've what? 193 00:14:15,090 --> 00:14:17,080 Loxley is interested in my passenger plane. 194 00:14:17,210 --> 00:14:20,550 I told you to have nothing to do with Loxley. 195 00:14:20,800 --> 00:14:22,380 And I told you it was none of your business. 196 00:14:22,470 --> 00:14:23,500 Serge. 197 00:14:23,590 --> 00:14:27,130 You are married to my daughter. You live under my roof. 198 00:14:27,220 --> 00:14:28,760 That makes it my business! 199 00:14:28,850 --> 00:14:30,220 Then why won't you back me? 200 00:14:30,310 --> 00:14:32,350 I'm sure this is all a misunderstanding. 201 00:14:32,430 --> 00:14:35,060 Loxley is using you to get at me. 202 00:14:35,150 --> 00:14:36,260 He believes in me. 203 00:14:36,360 --> 00:14:39,440 He is trying to undermine me and my family! 204 00:14:39,570 --> 00:14:41,310 You're doing a pretty good job of that yourself. 205 00:14:41,400 --> 00:14:43,030 Serge! 206 00:14:48,120 --> 00:14:49,820 - Serge, come with me. - But I am in... 207 00:14:49,910 --> 00:14:53,360 - I think you've said enough. - Serge! 208 00:15:03,210 --> 00:15:04,590 I will not be made a fool of. 209 00:15:04,710 --> 00:15:10,090 I understand, but you must calm down. I'll talk to Rosalie. 210 00:15:18,600 --> 00:15:21,470 We should do these family dinners more often. 211 00:15:34,450 --> 00:15:38,150 - You're busy. - Oh, doing my homework. 212 00:15:40,120 --> 00:15:41,660 Is Henri back? 213 00:15:42,160 --> 00:15:43,620 No. I thought you were out together. 214 00:15:44,540 --> 00:15:46,200 I needed a walk. 215 00:15:46,670 --> 00:15:50,250 What? It's not late. He could be home any minute now. 216 00:15:51,000 --> 00:15:52,580 Yes. 217 00:15:53,800 --> 00:15:55,260 Good night. 218 00:15:55,340 --> 00:15:57,050 Good night, Agnes. 219 00:16:35,250 --> 00:16:37,290 Have to say, it's a relief to be at work today. 220 00:16:38,710 --> 00:16:43,090 Good morning, Miss Plunkett. Could you send a card to Miss Webb? 221 00:16:43,630 --> 00:16:47,300 Just say, "I won the field". She'll understand. 222 00:17:13,030 --> 00:17:14,230 Agnes? 223 00:17:16,330 --> 00:17:18,040 I need to talk to you. 224 00:17:34,350 --> 00:17:35,380 I heard you got married. 225 00:17:37,010 --> 00:17:38,050 Congratulations. 226 00:17:39,430 --> 00:17:40,810 Thank you. 227 00:17:43,520 --> 00:17:45,010 Henri's one of my regulars now. 228 00:17:45,230 --> 00:17:46,390 That's why I'm here. 229 00:17:48,610 --> 00:17:52,020 Erm... He isn't himself. 230 00:17:53,280 --> 00:17:55,600 He hasn't been since he, erm... Since he got back. 231 00:17:56,660 --> 00:18:01,610 He won't talk to me. About what happened to him. 232 00:18:02,240 --> 00:18:04,120 I thought he might have said something to you. 233 00:18:06,040 --> 00:18:07,070 No. He hasn't. 234 00:18:12,000 --> 00:18:17,710 I'm sorry. I shouldn't have come. I didn't know who else to ask. 235 00:18:20,140 --> 00:18:21,550 Henri was in Verdun. 236 00:18:24,430 --> 00:18:28,480 I don't know what that means. What happened? 237 00:18:30,310 --> 00:18:35,020 Thousands of them died. Shelled, shot, gassed and starved. 238 00:18:35,610 --> 00:18:36,890 Starved? 239 00:18:39,490 --> 00:18:43,070 I heard some stuff here and there. Supply lines got cut off. 240 00:18:45,160 --> 00:18:47,990 They were trapped. No food or water. 241 00:18:48,660 --> 00:18:49,860 No way out. 242 00:18:51,870 --> 00:18:54,540 Agnes, there are some things you don't want to know. 243 00:18:55,580 --> 00:18:58,370 I have to. Please. 244 00:19:04,050 --> 00:19:08,710 One soldier talked about bodies, mounds of them, piled up, and left there to rot. 245 00:19:09,640 --> 00:19:13,260 The living lying next to the dead. Hell on earth, he called it. 246 00:19:17,690 --> 00:19:20,180 So that's what happened to Henri? 247 00:19:23,440 --> 00:19:24,470 I don't know. 248 00:19:25,320 --> 00:19:26,730 And what happened to you? 249 00:19:44,040 --> 00:19:45,070 I've a club to run. 250 00:19:45,380 --> 00:19:48,580 Of course, thank you. 251 00:19:58,600 --> 00:20:00,340 This colour is perfect for you. 252 00:20:00,430 --> 00:20:02,010 It's beautiful. 253 00:20:04,940 --> 00:20:06,020 And how's little Ernest? 254 00:20:06,440 --> 00:20:09,270 Oh, he's a happy dumpling. I'm very lucky. 255 00:20:09,610 --> 00:20:14,600 Beautiful children and a wonderful husband. And now this... 256 00:20:16,650 --> 00:20:18,810 Mr Grove is so good to me. 257 00:20:20,120 --> 00:20:23,480 - Is everything all right, Doris? - Yes. Perfectly. 258 00:20:40,180 --> 00:20:41,460 Morning. 259 00:20:43,510 --> 00:20:44,970 Have you been here all night? 260 00:20:47,220 --> 00:20:49,430 I've been working on the beauty event 261 00:20:49,520 --> 00:20:50,630 I was worried. 262 00:20:52,980 --> 00:20:56,560 I'm sorry. I just got sketching, thinking about the window, and... 263 00:20:57,360 --> 00:20:59,230 Then I had all of these ideas. 264 00:20:59,650 --> 00:21:02,110 - Can I see? - When they're ready, yes. 265 00:21:03,860 --> 00:21:08,520 You used to do that all the time. "Don't look, it's not ready". 266 00:21:09,950 --> 00:21:11,030 Yes, I did. 267 00:21:12,620 --> 00:21:15,290 I feel like I used to. Excited. 268 00:21:17,120 --> 00:21:21,070 Do you want to go home? Get some sleep, have some breakfast? 269 00:21:22,130 --> 00:21:23,840 When I'm finished. 270 00:21:43,020 --> 00:21:44,050 Thank you. 271 00:21:46,570 --> 00:21:48,480 I've had a lovely time. Thank you. 272 00:21:48,570 --> 00:21:51,110 It was my pleasure. Good bye. 273 00:21:55,990 --> 00:21:57,780 No, go away. 274 00:22:00,040 --> 00:22:01,070 Let go! 275 00:22:01,160 --> 00:22:03,620 - Doris! - Just leave me alone. 276 00:22:07,340 --> 00:22:08,530 Are you all right? Who was that? 277 00:22:08,630 --> 00:22:09,660 I don't know. 278 00:22:09,920 --> 00:22:11,170 Was it one of those men from outside? 279 00:22:11,260 --> 00:22:12,750 I'm sure he was harmless. 280 00:22:12,840 --> 00:22:16,370 Please, I'm quite all right. I'll get a taxi home. Don't worry. 281 00:22:30,060 --> 00:22:31,610 Ma'am. 282 00:22:31,690 --> 00:22:37,060 I took the liberty of visiting Princess Marie's flat yesterday. 283 00:22:37,650 --> 00:22:38,850 Go on. 284 00:22:39,110 --> 00:22:41,650 She said it was being redecorated. 285 00:22:42,570 --> 00:22:46,620 While she racks up a huge hotel bill in Mr Selfridge's name, yes. 286 00:22:46,700 --> 00:22:49,080 I saw no sign of renovation. 287 00:22:49,160 --> 00:22:53,490 And the family who live there now would find it most inconvenient. 288 00:22:54,460 --> 00:22:58,840 They rented the apartment when the previous resident moved out. 289 00:22:59,720 --> 00:23:03,210 Leaving several unpaid bills behind her. 290 00:23:04,430 --> 00:23:05,630 Princess Marie? 291 00:23:08,850 --> 00:23:11,420 Thank you, Fraser. Good work. 292 00:23:11,520 --> 00:23:12,720 Ma'am. 293 00:23:34,330 --> 00:23:35,740 Can I help? 294 00:23:36,290 --> 00:23:38,360 I need to do this myself. 295 00:23:40,130 --> 00:23:42,530 I need to know if I still have it in me. 296 00:23:45,420 --> 00:23:47,250 - You haven't slept for 24 hours now. - Please. 297 00:23:47,340 --> 00:23:53,880 This is the first time I've felt like I'm really here. Doing what I used to. 298 00:23:59,520 --> 00:24:01,310 I'll see you later. 299 00:24:55,780 --> 00:24:58,650 Cosmetics demonstrations are in the Palm Court. 300 00:24:59,200 --> 00:25:03,820 If you'd like to make your way up, we'll begin shortly. Morning. 301 00:25:04,120 --> 00:25:05,780 Morning. 302 00:25:09,080 --> 00:25:12,700 Most of us learn about beauty from our mothers. 303 00:25:13,170 --> 00:25:15,040 But these products... 304 00:25:15,420 --> 00:25:16,620 Are all new. 305 00:25:16,710 --> 00:25:19,790 Well, my mother wouldn't know where to begin. 306 00:25:20,300 --> 00:25:23,670 She might also wonder if it was all entirely... 307 00:25:23,760 --> 00:25:24,840 ...proper. 308 00:25:27,010 --> 00:25:32,050 I'd like to show you that the right product, applied correctly, 309 00:25:32,140 --> 00:25:34,980 can enhance your natural beauty. 310 00:25:35,310 --> 00:25:37,140 If you'd all like to choose a table? 311 00:25:39,810 --> 00:25:44,560 Crme rouge can add a healthy glow, brightening the complexion 312 00:25:44,690 --> 00:25:47,610 and giving skin a more youthful appearance. 313 00:25:49,740 --> 00:25:52,780 An elegant eyebrow will frame the face, 314 00:25:53,790 --> 00:25:58,080 while darkening the lash line can make eye lashes seem longer... 315 00:25:59,750 --> 00:26:01,410 And this... 316 00:26:01,500 --> 00:26:04,830 This is our greatest innovation. 317 00:26:06,800 --> 00:26:08,840 A stick of lip colour... 318 00:26:11,430 --> 00:26:13,750 In a tube! 319 00:26:31,150 --> 00:26:33,270 Can I help, Madam Selfridge? 320 00:26:34,490 --> 00:26:38,240 May I ask, does the Bureau deal with personal information? 321 00:26:38,700 --> 00:26:40,740 We deal with everything. 322 00:26:41,240 --> 00:26:43,860 It's an inquiry of a rather delicate nature. 323 00:26:48,370 --> 00:26:50,780 Princess Marie Wiesmesky... 324 00:26:51,920 --> 00:26:55,500 I want to know when she left Russia. How long she was in Paris. 325 00:26:55,590 --> 00:27:00,750 Where she's lived in England. Who her creditors are. Everything about her. 326 00:27:01,470 --> 00:27:03,430 I want to know who this woman really is. 327 00:27:06,060 --> 00:27:07,600 Mr Selfridge, Miss Webb is here... 328 00:27:08,060 --> 00:27:09,090 Ah! 329 00:27:10,480 --> 00:27:12,060 It's good to see you... 330 00:27:13,270 --> 00:27:14,550 Have a seat, please. 331 00:27:15,980 --> 00:27:17,010 I got your note. 332 00:27:17,110 --> 00:27:21,110 Ah, so then you know, I'm now the proud owner of an expensive field. 333 00:27:21,570 --> 00:27:24,190 It's wonderful. And now you have the land, 334 00:27:24,280 --> 00:27:26,770 you'll need architects, engineers, construction firms... 335 00:27:26,870 --> 00:27:28,330 I think what I need is you. 336 00:27:29,160 --> 00:27:32,200 Hear me out. I know you have your own interests, your own company, 337 00:27:32,290 --> 00:27:33,320 but I need a manager. 338 00:27:33,830 --> 00:27:35,870 I'll pay you, of course. 339 00:27:37,330 --> 00:27:40,090 Mr Selfridge, I would be delighted. 340 00:27:40,420 --> 00:27:41,910 Then we have a lot to talk about. 341 00:27:42,550 --> 00:27:44,500 - Tomorrow afternoon? - Done. 342 00:27:46,010 --> 00:27:47,250 If we're going to be working together, 343 00:27:47,340 --> 00:27:49,580 there are some people that I'd like you to meet. 344 00:27:50,510 --> 00:27:52,800 Ladies, I'm glad that you made it. 345 00:27:52,890 --> 00:27:56,180 I thought a bit of shopping would be a welcome distraction. 346 00:27:56,600 --> 00:28:01,230 I'd like you to meet Miss Nancy Webb. Miss Webb, this is Princess Marie. 347 00:28:01,440 --> 00:28:03,810 Proud mother-in-law to Rosalie. 348 00:28:04,230 --> 00:28:05,560 And this is Violette. 349 00:28:06,440 --> 00:28:10,990 I'm not married, I don't have a job, so shopping is pretty much all I'm good for. 350 00:28:11,110 --> 00:28:13,690 - Oh, I'm sure that's not true. - No. 351 00:28:13,780 --> 00:28:14,860 Do you work here? 352 00:28:14,950 --> 00:28:18,620 Actually Miss Webb is going to be managing the Homes for Heroes scheme. 353 00:28:18,870 --> 00:28:24,000 Ah, yes, all those little houses. How exciting. 354 00:28:25,040 --> 00:28:27,330 We must go to a cosmetics demonstration. 355 00:28:27,590 --> 00:28:31,000 Are you coming? I want to look like Gloria Swanson. 356 00:28:31,260 --> 00:28:37,010 Oh, that awful nose. Such long face. Like horse. 357 00:28:37,100 --> 00:28:41,510 Oh, no. No, she has such a natural aristocracy. 358 00:28:42,350 --> 00:28:44,090 You'd be most welcome. 359 00:28:44,640 --> 00:28:46,100 - Thank you. - Please. 360 00:28:53,650 --> 00:28:55,150 Mrs Leclair. 361 00:28:55,240 --> 00:28:57,770 These came in this morning, they should have been in Monday. 362 00:28:58,110 --> 00:28:59,440 They need to go in the window. 363 00:28:59,530 --> 00:29:01,940 Erm, I'll ask Mr Leclair when he comes in. 364 00:29:02,030 --> 00:29:03,280 Well, where is he? 365 00:29:03,370 --> 00:29:06,040 He was up all night, working. I'm sure he won't be long. 366 00:29:06,120 --> 00:29:08,200 - Then I'll do it myself. - No... 367 00:29:08,290 --> 00:29:10,160 I'll do it. 368 00:29:13,290 --> 00:29:14,950 Oh, as quick as you can, please. 369 00:29:39,980 --> 00:29:41,020 What are you doing? 370 00:29:43,030 --> 00:29:45,700 - Kitty asked me to put these in. - It's my window. 371 00:29:46,820 --> 00:29:49,580 - You weren't here, so... - Because you didn't wake me. 372 00:29:50,450 --> 00:29:52,440 Well, I thought you needed the sleep. 373 00:29:55,960 --> 00:29:58,200 I worked all night on this. 374 00:29:58,330 --> 00:30:01,780 - It's just powder, boxes of powder. - No. No. No. No. No. It was mine! 375 00:30:02,050 --> 00:30:03,120 I was just trying to help! 376 00:30:03,210 --> 00:30:04,620 I don't want your help! 377 00:30:07,760 --> 00:30:09,800 Then what do you want? 378 00:30:10,930 --> 00:30:14,460 Please tell me, because I can't go on like this... 379 00:30:14,560 --> 00:30:15,590 Like what? 380 00:30:15,810 --> 00:30:17,600 You barely say a word to me! 381 00:30:17,680 --> 00:30:19,010 What do you want me to say? 382 00:30:19,140 --> 00:30:21,050 You spent four years at war! 383 00:30:21,150 --> 00:30:22,180 And now it's over. 384 00:30:22,270 --> 00:30:24,730 But something's changed. 385 00:30:24,820 --> 00:30:29,030 And we're like strangers, and it's killing me. 386 00:30:29,240 --> 00:30:31,230 Don't say that. Please. 387 00:30:32,160 --> 00:30:34,280 I even went to see Victor. 388 00:30:38,950 --> 00:30:39,980 What? 389 00:30:40,330 --> 00:30:42,400 I asked him about Verdun. 390 00:30:44,460 --> 00:30:45,490 What would he know? 391 00:30:45,580 --> 00:30:48,040 He's told me more than you have. 392 00:30:48,130 --> 00:30:50,800 I'm sorry I'm such a disappointment. 393 00:30:50,880 --> 00:30:53,250 Stop it! That's not what I'm trying to say! 394 00:30:53,340 --> 00:30:54,750 Then what? 395 00:30:56,680 --> 00:30:57,710 What's going on? 396 00:31:01,850 --> 00:31:07,140 I lie next to you every night. I hear you crying in your sleep. 397 00:31:08,480 --> 00:31:10,520 And when I hold you, you hold onto me... 398 00:31:10,610 --> 00:31:13,610 But when you wake up, you push me away. 399 00:31:16,320 --> 00:31:18,940 I know you've been through some awful things... 400 00:31:19,030 --> 00:31:20,740 You don't know anything! 401 00:31:28,290 --> 00:31:29,320 That's enough! 402 00:31:54,480 --> 00:32:00,060 No. I'll do it. Please, it's my fault. I'll put it all right. 403 00:32:09,160 --> 00:32:10,400 Henri! 404 00:32:11,530 --> 00:32:13,940 For God's sake. 405 00:32:14,750 --> 00:32:17,030 Oh, my God! Come here. 406 00:32:28,260 --> 00:32:31,590 Laissez-moi. Laissez-moi. 407 00:32:35,600 --> 00:32:40,800 Henri! It's Harry! It's Harry! Who did you think I was? 408 00:32:44,730 --> 00:32:46,270 They're dying. 409 00:32:46,360 --> 00:32:47,390 Who are? 410 00:32:47,940 --> 00:32:49,770 All of them. My men. 411 00:32:50,070 --> 00:32:52,820 There's no one here. Just you and me. 412 00:32:53,200 --> 00:32:59,200 They're everywhere. They beg me for water. I can't help them. 413 00:33:01,200 --> 00:33:02,230 I hear them crying... 414 00:33:03,080 --> 00:33:06,700 Henri. Where are you going? Henri! 415 00:33:23,430 --> 00:33:24,460 You're up late. 416 00:33:25,060 --> 00:33:27,970 I thought you were Henri. Have you seen him? 417 00:33:28,560 --> 00:33:29,760 Not tonight. 418 00:33:31,190 --> 00:33:32,560 What are you doing? 419 00:33:33,230 --> 00:33:34,390 I have to go and find him. 420 00:33:34,480 --> 00:33:36,690 It's 3:00 in the morning. Don't be daft. Hey... 421 00:33:42,820 --> 00:33:44,370 What happened? 422 00:33:45,030 --> 00:33:47,070 We had an argument. 423 00:33:48,240 --> 00:33:49,570 Well, more than that. 424 00:33:50,910 --> 00:33:52,160 He'll be back when he's ready. 425 00:33:52,250 --> 00:33:54,160 What if something happens to him? 426 00:33:55,670 --> 00:33:58,830 He survived four years in France. He'll be fine. 427 00:34:02,340 --> 00:34:05,090 George? I didn't mean to... 428 00:34:08,470 --> 00:34:09,500 Are you all right? 429 00:34:09,760 --> 00:34:10,790 Me? 430 00:34:11,720 --> 00:34:13,180 'Course I am. 431 00:34:15,690 --> 00:34:19,050 You know, you never talk to me about the war. 432 00:34:22,150 --> 00:34:25,810 Some days, I hardly think about it. 433 00:34:27,030 --> 00:34:32,320 Others... Everything around you looks the same, but it's like it's not real. 434 00:34:34,790 --> 00:34:37,190 And it could all break apart. Any minute. 435 00:34:38,750 --> 00:34:40,370 So what do you do? 436 00:34:41,670 --> 00:34:43,490 Get through the day. 437 00:34:44,840 --> 00:34:46,120 Hope it gets better. 438 00:34:51,630 --> 00:34:55,050 Just wait for him. That's all you can do. 439 00:35:28,870 --> 00:35:29,910 I'm sorry. 440 00:35:38,340 --> 00:35:39,920 Have we heard from Henri? 441 00:35:40,010 --> 00:35:42,050 Miss Mardle said he didn't go home last night. 442 00:35:43,260 --> 00:35:44,640 If I may... 443 00:35:45,140 --> 00:35:49,850 I have seen something similar in my former regiment. 444 00:35:50,810 --> 00:35:52,930 Extreme behaviour. Out of character. 445 00:35:53,940 --> 00:35:59,440 There's the euphoria of getting home and then one realises... 446 00:36:01,360 --> 00:36:06,650 Memories, feelings, simply have no place in day-to-day life. 447 00:36:07,580 --> 00:36:12,240 What about a period of leave? Time to reflect, away from the pressures of work. 448 00:36:12,870 --> 00:36:13,900 Perhaps... 449 00:36:15,000 --> 00:36:18,950 Sometimes, making a chap feel useless... 450 00:36:19,750 --> 00:36:20,780 Worst thing you can do. 451 00:36:22,630 --> 00:36:24,170 I can't just close the door on him. 452 00:36:25,130 --> 00:36:26,790 Henri is my closest friend. 453 00:36:28,470 --> 00:36:32,130 I'll find a role where he's right beside me. Where I can look out for him. 454 00:36:34,020 --> 00:36:35,640 We have to find him first. 455 00:36:38,310 --> 00:36:41,260 All the products you saw at the beauty event are on sale today, madam... 456 00:36:44,480 --> 00:36:45,680 What are you doing here? 457 00:36:45,780 --> 00:36:49,690 Your sister spends an hour in the bathroom. Singing. 458 00:36:50,110 --> 00:36:52,570 Then she reads my paper, and eats breakfast, 459 00:36:52,660 --> 00:36:56,360 getting crumbs over as much of the table as she can, all while I'm trying to work. 460 00:36:56,450 --> 00:36:59,240 She's got to find a job. Get her own place. 461 00:36:59,370 --> 00:37:01,110 I've got a book to write. 462 00:37:01,660 --> 00:37:02,700 I'll talk to her. 463 00:37:12,970 --> 00:37:17,960 Read all about it! Come and get your paper! 464 00:37:18,470 --> 00:37:20,510 - One, please. - All right. 465 00:37:20,600 --> 00:37:21,800 Thank you. 466 00:37:23,270 --> 00:37:24,600 Morning, guv. 467 00:37:25,390 --> 00:37:26,430 There you are. 468 00:37:47,540 --> 00:37:48,570 Mr Edwards. 469 00:37:48,710 --> 00:37:52,320 I need a favour. Somewhere I can interview these two for a couple of hours. 470 00:37:52,920 --> 00:37:55,710 It's for a book I'm writing. Life after the war. 471 00:37:55,880 --> 00:37:57,120 Will I be in it? 472 00:37:57,210 --> 00:38:00,750 - You never know. - We don't open till 6:00. 473 00:38:02,300 --> 00:38:03,630 I won't tell if you don't. 474 00:38:05,890 --> 00:38:06,920 Come on. 475 00:38:13,440 --> 00:38:14,470 Please. 476 00:38:15,060 --> 00:38:18,180 Mrs Edwards, Beauty sales are through the roof. 477 00:38:18,730 --> 00:38:20,860 Have a think about what your department needs. 478 00:38:20,940 --> 00:38:23,150 And if I can help, it's yours. 479 00:38:25,030 --> 00:38:27,780 Erm... Well actually, erm... 480 00:38:28,620 --> 00:38:32,320 There is something. It's my sister, Connie. 481 00:38:33,120 --> 00:38:36,950 She used to work here in the loading bay and then Fashion. 482 00:38:37,170 --> 00:38:42,540 She needs a firm hand, but she's bright and she learns fast. 483 00:38:43,800 --> 00:38:49,000 And... I'm being ever so bold, Mr Selfridge, 484 00:38:49,800 --> 00:38:51,840 but I know family is the most important thing to you, 485 00:38:51,930 --> 00:38:56,180 and the store is one big family, in a way. 486 00:38:56,270 --> 00:38:59,220 And she needs a job. 487 00:39:01,600 --> 00:39:04,440 Jobs go on merit, not family connection. 488 00:39:07,400 --> 00:39:10,480 But isn't it wonderful when it can be both? 489 00:39:11,280 --> 00:39:15,770 I know you must feel that way about Mr Gordon, your son. 490 00:39:16,200 --> 00:39:20,150 He's done ever so well here, hasn't he? He's a chip off the old block, isn't he? 491 00:39:27,380 --> 00:39:31,210 No one but you could get away with that. 492 00:39:32,550 --> 00:39:35,120 I'm sure Miss Mardle would welcome the help. 493 00:39:35,220 --> 00:39:37,970 Your sister can have the job. 494 00:39:38,050 --> 00:39:40,670 Thank you, Mr Selfridge. Thank you. 495 00:39:41,390 --> 00:39:42,420 What did you do before the war? 496 00:39:43,020 --> 00:39:44,640 I worked in a laundry. 497 00:39:44,730 --> 00:39:46,140 I was a warehouseman. 498 00:39:46,940 --> 00:39:49,940 We were slow getting de-mobbed, by the time we got back, there was no jobs left. 499 00:39:50,150 --> 00:39:51,610 They gave my job to a girl. 500 00:39:53,520 --> 00:39:56,100 Said she was just as good, and they could pay her less. 501 00:39:57,320 --> 00:39:59,060 They should have kicked them all out when we came home. 502 00:39:59,360 --> 00:40:00,390 Elsa... 503 00:40:01,950 --> 00:40:03,610 Who, the women? 504 00:40:03,830 --> 00:40:06,940 How is it right that we're out on the streets, scraping by, while they swan around 505 00:40:07,040 --> 00:40:09,490 giving themselves airs and graces for pin money? 506 00:40:09,580 --> 00:40:14,040 You have this idea of home, when you're in the trenches. Keeps you going. 507 00:40:14,130 --> 00:40:15,160 Yeah. 508 00:40:16,130 --> 00:40:19,160 Then you come back. Nowhere to live. 509 00:40:22,590 --> 00:40:23,620 Heroes, my arse. 510 00:40:30,390 --> 00:40:31,770 Someone ought to do something. 511 00:41:08,170 --> 00:41:09,200 Henri? 512 00:41:13,340 --> 00:41:15,220 Your wife's designs. 513 00:41:15,310 --> 00:41:17,180 And the Selfridge estate. 514 00:41:17,310 --> 00:41:19,930 - They're really quite similar. - That's a good start. 515 00:41:22,940 --> 00:41:24,600 I'm off home now, Mr Selfridge. 516 00:41:24,690 --> 00:41:26,060 Of course. Thank you, Miss Plunkett. 517 00:41:26,360 --> 00:41:28,270 Don't forget, you've tickets for the theatre. 518 00:41:28,900 --> 00:41:29,930 I won't. 519 00:41:30,820 --> 00:41:35,310 Now, it's women who run these households, and no one ever asks them what they want. 520 00:41:35,450 --> 00:41:37,070 - So I did. - Hmm. 521 00:41:37,160 --> 00:41:41,490 Here's some research, and a survey I ran shows what these people really want 522 00:41:41,580 --> 00:41:47,160 is hot and cold running water, electricity throughout each and every house, 523 00:41:47,250 --> 00:41:50,290 a private lavatory inside and private garden... 524 00:42:13,310 --> 00:42:15,270 - Victor. - Violette. 525 00:42:16,190 --> 00:42:17,940 Your French gentleman not with you? 526 00:42:18,030 --> 00:42:20,520 No. And he's not mine. 527 00:42:20,610 --> 00:42:21,890 So you're on your own. 528 00:42:23,160 --> 00:42:27,620 You're thinking no decent girl would come out without an escort. 529 00:42:28,290 --> 00:42:29,530 That's not what I'm thinking. 530 00:42:30,200 --> 00:42:33,240 You have no idea what kind of girl I am. 531 00:42:33,500 --> 00:42:35,210 And you don't know anything about me. 532 00:42:36,210 --> 00:42:37,620 So I guess that makes us equal. 533 00:42:47,840 --> 00:42:49,170 Sorry we had to stop. 534 00:42:49,300 --> 00:42:51,340 Oh, no, you must go to the theatre. 535 00:42:51,430 --> 00:42:52,810 At least let me get you a cab. 536 00:42:53,730 --> 00:42:57,310 - You are very kind, Mr Selfridge. - Harry, please. 537 00:42:57,940 --> 00:42:59,180 Nancy. 538 00:43:04,940 --> 00:43:05,970 Here you go. 539 00:43:09,070 --> 00:43:11,440 I've looked everywhere for him. 540 00:43:12,070 --> 00:43:13,980 He'll come back to you, my dear. 541 00:43:15,580 --> 00:43:18,250 Because he loves you and you love him. 542 00:43:20,460 --> 00:43:21,570 Maybe that's not enough. 543 00:43:22,920 --> 00:43:27,790 Whatever happened in the war's changed him. I don't know him any more. 544 00:43:29,630 --> 00:43:30,660 He frightens me. 545 00:43:33,050 --> 00:43:34,550 Oh, Agnes... 546 00:43:48,940 --> 00:43:51,560 Can you spare a copper? Bitch. 547 00:43:54,820 --> 00:43:56,310 What did you say? 548 00:43:56,660 --> 00:43:59,440 Can't spare a penny for men who've fought for King and Country? 549 00:44:00,450 --> 00:44:02,280 What do you spend it on, drawers and rouge? 550 00:44:04,450 --> 00:44:07,160 I wasn't shopping. I've been working late. 551 00:44:07,250 --> 00:44:09,820 We knew a few working girls back in France. 552 00:44:09,960 --> 00:44:12,120 Made a pretty penny, lying flat on their backs. 553 00:44:12,210 --> 00:44:14,750 That is all they are good for, love. You would have made a fortune. 554 00:44:14,840 --> 00:44:17,710 - I'm Head of Department. - Get Lady Muck. 555 00:44:17,800 --> 00:44:19,340 And you still can't spare a copper. 556 00:44:19,430 --> 00:44:21,170 Keeping honest men out of a job. 557 00:44:22,010 --> 00:44:27,970 I work in Beauty. I sell lip colour and creams, and I've just worked a 14-hour day. 558 00:44:29,140 --> 00:44:33,190 It's no wonder you can't get jobs. Drinking on the street. You're a disgrace. 559 00:44:33,270 --> 00:44:34,550 Shut it! 560 00:44:35,150 --> 00:44:36,480 - Give us a feel. - Get your hands off! 561 00:44:43,030 --> 00:44:44,610 You go and keep watch, now. 562 00:44:47,030 --> 00:44:48,060 Come here. 563 00:44:49,410 --> 00:44:50,900 Help me! Help me! 564 00:44:56,250 --> 00:44:58,790 Hey! Hey! What the hell are you... 565 00:44:58,880 --> 00:45:02,870 Hey! Hey! Police! Police! 566 00:45:02,960 --> 00:45:04,760 Police! 567 00:45:04,840 --> 00:45:07,330 What happened? Oh, my God! 568 00:45:11,850 --> 00:45:20,190 Ripped By mstoll 42965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.