All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S03E02.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,530 --> 00:00:21,880 Ripped By mstoll 2 00:00:35,060 --> 00:00:37,970 The Lanvins from Paris. 3 00:00:41,600 --> 00:00:47,640 Gold-embroidered Chantilly lace with a black silk taffeta bodice. 4 00:00:50,490 --> 00:00:51,820 Do not touch. 5 00:00:51,910 --> 00:00:54,280 I only want to learn the right way to handle 'em. 6 00:00:55,080 --> 00:00:57,910 Madame Lanvin's Creative Director will be here in the morning. 7 00:00:58,660 --> 00:01:00,900 I haven't time to train new staff. 8 00:01:02,120 --> 00:01:04,580 The dresses will speak for themselves. 9 00:01:05,130 --> 00:01:10,170 They don't need fancy tricks or Miss Towler's avant-garde distractions. 10 00:01:12,090 --> 00:01:15,680 - Has anyone seen the Chief? - You'd think he would be here. 11 00:01:17,010 --> 00:01:19,770 - Where is Mr Selfridge, anyway? - I don't know. 12 00:01:31,280 --> 00:01:32,650 Miss Webb. 13 00:01:34,700 --> 00:01:36,610 We need to talk. 14 00:01:36,700 --> 00:01:41,000 I've been informed that Lord Meadows has pulled out of your building project. 15 00:01:42,580 --> 00:01:44,080 All that work gone to waste. 16 00:01:44,960 --> 00:01:47,530 I'm sorry if I sound bitter, I know it's not your fault. 17 00:01:48,960 --> 00:01:52,580 I've been thinking long and hard since you stormed into my office. 18 00:01:54,720 --> 00:01:59,600 These are houses that my late wife built for charity. 19 00:01:59,680 --> 00:02:02,090 You must miss her terribly. 20 00:02:03,230 --> 00:02:04,260 I do. 21 00:02:06,770 --> 00:02:10,390 But I know that Rose would approve of a project like yours. 22 00:02:12,610 --> 00:02:14,690 Sorry... So what are you saying? 23 00:02:14,780 --> 00:02:19,360 The field goes to auction in less than a week, and I am going to bid. 24 00:02:21,160 --> 00:02:23,570 Are you taking over the project? 25 00:02:23,670 --> 00:02:26,070 Let's start with the field, and we'll take it from there. 26 00:02:26,170 --> 00:02:28,870 I've had a survey done. I can have that to you 27 00:02:28,960 --> 00:02:30,840 and all the rest of the paperwork by tomorrow. 28 00:02:30,920 --> 00:02:32,000 Good. 29 00:02:32,090 --> 00:02:34,840 This is the sort of endeavour I've been looking for. 30 00:02:35,760 --> 00:02:39,510 - Spare a copper for an ex-soldier? - Wanna buy some fags? 31 00:02:43,060 --> 00:02:44,930 - Good morning, sir. - Good morning, Bill... 32 00:02:50,280 --> 00:02:53,280 I could get the police to move them along, Mr Selfridge. 33 00:02:53,360 --> 00:02:57,030 To where exactly? Let them be. 34 00:02:59,490 --> 00:03:01,780 - Are you all right. - Yeah, thanks, Charlie. 35 00:03:01,870 --> 00:03:04,960 I need you to summon a board meeting as soon as possible. 36 00:03:05,040 --> 00:03:08,490 But what's buying a field and building houses got to do with the board? 37 00:03:08,590 --> 00:03:11,960 I'm going to ask the board for an interest-free loan, to set up a new company. 38 00:03:12,050 --> 00:03:16,510 Another company? Mr Selfridge, this is not our area of expertise. 39 00:03:16,590 --> 00:03:18,550 Last week there was talk of an aerodrome... 40 00:03:18,640 --> 00:03:21,390 A passing rumour only. I have my heart set on this. 41 00:03:21,470 --> 00:03:23,470 - Mr Selfridge... - I have the tightest timeframe 42 00:03:23,560 --> 00:03:26,310 to raise the money. Get on this straightaway. 43 00:03:26,400 --> 00:03:27,480 Thank you, Mr Crabb. 44 00:03:33,900 --> 00:03:36,990 Rosalie! Welcome home, darling. 45 00:03:37,070 --> 00:03:40,860 - Venice seems to have agreed with you. - Good to be back, sir. 46 00:03:46,290 --> 00:03:48,030 What the heck is that? 47 00:03:48,130 --> 00:03:50,080 It's called a samovar, Pa. 48 00:03:50,170 --> 00:03:54,630 - How Russians make tea, apparently. - Huh. Must drink a lot of tea. 49 00:03:54,720 --> 00:03:59,210 - It's a wedding gift from Princess Marie. - It's the ugliest thing I've ever seen. 50 00:03:59,300 --> 00:04:00,630 Grandma thinks so, too. 51 00:04:00,720 --> 00:04:02,720 I'm sure we'll get used to it. 52 00:04:03,520 --> 00:04:07,930 Tea, Gordon? Working a samovar, my life's ambition. 53 00:04:08,020 --> 00:04:11,060 Mr LeClair is here, as you requested. 54 00:04:11,150 --> 00:04:14,520 Henri! How was your time in Scotland? 55 00:04:14,610 --> 00:04:17,810 We had a lovely time. What can I do for you? 56 00:04:17,910 --> 00:04:22,280 I hate to ask, but could you both return to work early? 57 00:04:22,370 --> 00:04:25,990 I will make it up to you. Madame Lanvin has chosen Selfridge's 58 00:04:26,080 --> 00:04:31,040 to show her first London collection. And we could secure an exclusive contract. 59 00:04:32,210 --> 00:04:33,240 How can I help? 60 00:04:33,340 --> 00:04:36,870 It would be good if you and Agnes could be there tomorrow evening to oversee 61 00:04:36,970 --> 00:04:40,840 - Gordon and Mr Thackeray. - Yes... Of course, Harry. 62 00:04:40,930 --> 00:04:42,010 We will be there. 63 00:04:42,890 --> 00:04:45,010 - Ow! - Keep it down, please... 64 00:04:45,680 --> 00:04:47,060 No. Good, I'm glad you like it... 65 00:04:47,140 --> 00:04:50,260 You have to look your best tomorrow, Connie. 66 00:04:50,360 --> 00:04:54,400 This Lanvin event is your opportunity to shine. 67 00:04:57,200 --> 00:04:59,950 All I want is a chance. 68 00:05:00,620 --> 00:05:05,030 I've found my thing in fashion, Kitty. Like you did with beauty. 69 00:05:06,330 --> 00:05:08,700 The sisters of Selfridge's! 70 00:05:08,790 --> 00:05:11,710 If this fashion event is successful, 71 00:05:11,790 --> 00:05:15,160 I'm going to propose my own cosmetics promotion. 72 00:05:15,970 --> 00:05:17,510 So keep trying! 73 00:05:18,720 --> 00:05:20,590 I got my book deal! 74 00:05:20,680 --> 00:05:24,380 Life at Home After War. What it's like for our soldiers, now they're home. 75 00:05:24,470 --> 00:05:27,590 That's fantastic news, Frank! 76 00:05:27,690 --> 00:05:31,550 I was so looking forward to a bit more time, just the two of us. 77 00:05:31,650 --> 00:05:34,400 I can go back, tell Harry no, if you want... 78 00:05:34,480 --> 00:05:37,980 Of course not. We can't let Mr Selfridge down. 79 00:06:04,680 --> 00:06:06,310 We make a good team. 80 00:06:07,060 --> 00:06:09,850 Do we really need this George? 81 00:06:12,650 --> 00:06:13,680 I need him. 82 00:06:14,980 --> 00:06:17,440 But we've been managing just fine, the two of us... 83 00:06:19,450 --> 00:06:23,060 Look, Elsa, we have fun now and then. 84 00:06:24,620 --> 00:06:26,160 But I run this club. 85 00:06:27,540 --> 00:06:30,080 George starts today, and that's final. 86 00:06:43,180 --> 00:06:46,300 Madame Lanvin designed these dresses especially for Selfridge's. 87 00:06:47,310 --> 00:06:52,600 She agrees to attend your event, expects massive press exposure, 88 00:06:54,520 --> 00:06:57,230 and this is your response? 89 00:06:57,610 --> 00:07:00,810 So traditional. So pass. 90 00:07:12,000 --> 00:07:14,540 You're not seeing my vision properly. 91 00:07:16,090 --> 00:07:18,410 I cannot subject Madame Lanvin to this insult. 92 00:07:18,510 --> 00:07:21,960 I'm withdrawing the dresses, and we will not attend this evening. 93 00:07:23,390 --> 00:07:27,510 - Please, Mr Longchamp... - I've been on leave. We will fix this. 94 00:07:27,600 --> 00:07:30,720 - Isn't that right, Mrs Leclair? - Absolutely. 95 00:07:40,860 --> 00:07:42,440 I'll give you one last chance. 96 00:07:42,530 --> 00:07:45,370 We chose Selfridge's because of your legendary displays. 97 00:07:45,450 --> 00:07:46,610 You have until this afternoon. 98 00:07:51,830 --> 00:07:53,910 Always the same with you, Thackeray. 99 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 You see the dresses as art. Women want to see themselves in them. 100 00:07:58,630 --> 00:08:01,550 How dare you swan back here and criticise me? 101 00:08:02,380 --> 00:08:05,880 - Our big war hero. - Let's just concentrate on fixing this. 102 00:08:05,970 --> 00:08:07,850 Nothing to fix, as far as I'm concerned. 103 00:08:07,930 --> 00:08:12,260 That Longchamp is just another French idiot. 104 00:08:15,610 --> 00:08:17,980 He's set his heart on building houses now? 105 00:08:18,070 --> 00:08:19,100 Whatever next? 106 00:08:19,190 --> 00:08:21,680 I fear his heart is ruling his head these days. 107 00:08:23,160 --> 00:08:26,240 - Mr Grove. - Miss Blenkinsop. 108 00:08:26,330 --> 00:08:30,570 - The Information Bureau... - Damn, and blast! 109 00:08:31,870 --> 00:08:35,660 ...is a new service. Customers come from all over to ask us questions 110 00:08:35,750 --> 00:08:37,460 on any subject whatsoever. 111 00:08:37,630 --> 00:08:40,670 How can I provide answers when the untrained staff 112 00:08:40,760 --> 00:08:43,430 don't know where to look? 113 00:08:43,760 --> 00:08:45,420 I understand your difficulties, Miss Blenkinsop. 114 00:08:45,510 --> 00:08:49,640 We shall be a laughing stock if we continue like this. 115 00:08:55,060 --> 00:08:59,730 I'm up to my neck. Extra female staff all around the store. 116 00:08:59,820 --> 00:09:03,190 Additional training required. Unhappy heads of department. 117 00:09:03,280 --> 00:09:07,030 Roger, I could really do with your support in getting through to the Chief. 118 00:09:08,240 --> 00:09:14,000 I'm sorry Arthur. My advice is, "Put your head down and weather the storm". 119 00:09:14,080 --> 00:09:15,580 Mr Crabb. 120 00:09:17,960 --> 00:09:20,170 What's happening with the board meeting, Mr Crabb? 121 00:09:20,260 --> 00:09:23,260 This evening was the only time they could convene, unfortunately. 122 00:09:23,340 --> 00:09:27,720 - Fine. What time? - I haven't booked anything. 123 00:09:27,800 --> 00:09:30,430 You're hosting Madam Lanvin this evening. 124 00:09:30,520 --> 00:09:32,760 Mr Thackeray is quite able to hold the fort. 125 00:09:32,850 --> 00:09:35,060 - Book it, Crabb! - Father! 126 00:09:35,150 --> 00:09:38,150 We have a serious problem. 127 00:09:41,490 --> 00:09:43,390 At last, Mr Selfridge. 128 00:09:43,490 --> 00:09:45,650 These are the displays. 129 00:09:50,370 --> 00:09:52,030 Was he very disappointed? 130 00:09:52,830 --> 00:09:56,280 - I'm afraid so. - Mr Selfridge... 131 00:09:57,330 --> 00:10:00,950 - I've put weeks of work into this. - It's not good enough. 132 00:10:01,630 --> 00:10:04,340 Mr Gordon gave me his full approval. 133 00:10:05,800 --> 00:10:06,830 Gordon? 134 00:10:07,390 --> 00:10:09,300 Mrs Leclair was on leave. 135 00:10:10,850 --> 00:10:12,130 We did our best. 136 00:10:12,220 --> 00:10:16,140 - You've both let me down. - And what about you letting us down? 137 00:10:16,230 --> 00:10:17,890 What's that supposed to mean? 138 00:10:17,980 --> 00:10:20,980 You've shown little interest in the store's biggest-ever event. 139 00:10:21,070 --> 00:10:24,770 - Our reputation rests on it... - Not your reputation, my reputation. 140 00:10:24,860 --> 00:10:29,190 And this is my department, and I will not be told what to do by this man, 141 00:10:29,280 --> 00:10:31,990 - drafted in at the last minute! - Don't speak to me like that. 142 00:10:32,080 --> 00:10:36,570 It's time things were said! You foist unskilled staff on us. 143 00:10:36,670 --> 00:10:38,330 You are not here when we need you! 144 00:10:38,420 --> 00:10:40,000 - Thackeray... - I am not one of your yes-men! 145 00:10:40,090 --> 00:10:44,800 I don't employ yes-men. I employ men I expect to get it right. 146 00:10:44,880 --> 00:10:47,040 - What about you? - Thackeray, stop now! 147 00:10:47,140 --> 00:10:49,630 You haven't been getting it right since Mrs Selfridge died. 148 00:10:57,060 --> 00:11:00,100 Get out. Get out! 149 00:11:00,980 --> 00:11:03,650 Get out of my store and don't ever come back. 150 00:11:22,380 --> 00:11:26,510 - Mr Thackeray's been sacked! - That can't be true! 151 00:11:26,590 --> 00:11:30,090 I heard it with my very own ears! The Chief told him to get out 152 00:11:30,180 --> 00:11:32,550 - and never come back! - What's going on? 153 00:11:32,640 --> 00:11:36,510 - Mr Thackeray's been given the heave-ho! - Idle gossip! 154 00:11:37,850 --> 00:11:38,930 Gossip? 155 00:11:40,020 --> 00:11:44,190 Well, I'm sorry you all had to witness that unpleasant encounter. 156 00:11:44,280 --> 00:11:48,740 Mr and Mrs LeClair, can you solve this disaster? 157 00:11:48,820 --> 00:11:51,150 We have very little time, but of course we'll do our best. 158 00:11:51,240 --> 00:11:53,480 It will be fine. Don't worry. 159 00:11:53,580 --> 00:11:56,500 - Tell me how I can help? - Leave this to the experts, Gordon. 160 00:11:56,580 --> 00:11:58,070 - But... - In this crisis, you certainly 161 00:11:58,170 --> 00:12:00,950 - don't want to summon the board now. - Yes, we do. 162 00:12:09,470 --> 00:12:11,920 Sergeant, what're you doing here? 163 00:12:12,010 --> 00:12:13,470 I'd like to know where all my men are. 164 00:12:14,680 --> 00:12:16,920 Aren't you going to ask us in, Lance Corporal? 165 00:12:19,600 --> 00:12:22,770 You won't be staying long. I've a business to run. 166 00:12:22,860 --> 00:12:25,230 That's we're here. I says to Silas, 167 00:12:25,320 --> 00:12:28,850 "If any man wants cut-price smokes to sell, it'll be Victor Colleano." 168 00:12:49,760 --> 00:12:53,130 I trust you had a good journey, Lord Loxley? 169 00:12:53,760 --> 00:12:57,930 I've come a very long way. I expect to be impressed, Mr De Bolotoff! 170 00:12:58,890 --> 00:13:00,170 Please. 171 00:13:08,900 --> 00:13:11,530 You drive a hard bargain. I thought you'd be a pushover. 172 00:13:11,620 --> 00:13:13,770 I'm not a pushover for anyone. 173 00:13:13,870 --> 00:13:16,410 And seeing as the smokes probably came off the back of a Dover lorry, 174 00:13:16,500 --> 00:13:17,820 you're quids in anyway. 175 00:13:22,290 --> 00:13:24,500 Charlie Copperstone was bad news in the regiment. 176 00:13:24,590 --> 00:13:27,160 - You shouldn't have let them in. - Stop worrying. 177 00:13:27,970 --> 00:13:30,670 - They'll be on their way soon enough. - Look at you. 178 00:13:31,590 --> 00:13:33,300 Done well for yourself. 179 00:13:35,100 --> 00:13:37,340 Look, you can't let us go without offering us a drink. 180 00:13:39,640 --> 00:13:41,020 I can. 181 00:13:41,100 --> 00:13:43,940 It will carry six passengers. Now there is little point building one. 182 00:13:44,020 --> 00:13:49,060 Spread the costs, build five or six. Then you have an air taxi service. 183 00:13:50,450 --> 00:13:54,660 I can see it's a real passion of yours. Did you get that from your father? 184 00:13:54,740 --> 00:13:56,320 No. I don't remember him. 185 00:13:58,410 --> 00:14:03,120 Well, I'm sure your father-in-law must be champing at the bit to invest. 186 00:14:03,210 --> 00:14:05,700 He's refused to invest in the aerodrome, 187 00:14:05,800 --> 00:14:09,050 and I don't think he's too interested my plane. 188 00:14:10,630 --> 00:14:13,340 - Why is that? - I pushed too hard. 189 00:14:14,140 --> 00:14:15,880 It can be a fault of mine. 190 00:14:15,970 --> 00:14:19,220 I've always admired determination in a smart, young man. 191 00:14:19,600 --> 00:14:23,220 If Selfridge isn't interested in you and your ideas. 192 00:14:23,860 --> 00:14:25,980 I am. 193 00:14:26,230 --> 00:14:27,690 Really? 194 00:14:27,780 --> 00:14:31,390 Young men like you are the future. 195 00:14:37,870 --> 00:14:40,190 And then you turn this... 196 00:14:41,080 --> 00:14:44,950 And something is supposed to happen. Oh, you'll figure it out, Fraser. 197 00:14:45,380 --> 00:14:48,540 - Thank you, Ma'am. - Darling... 198 00:14:48,630 --> 00:14:52,580 I hate to see you apart from Serge so soon after your return. 199 00:14:52,680 --> 00:14:55,430 He had to be at the hangar, I understand that. 200 00:14:55,510 --> 00:14:57,720 But it's so very far away. 201 00:14:57,810 --> 00:15:01,510 Your father will never get to know him better while he's there. 202 00:15:01,600 --> 00:15:04,090 And you hardly get to see him, darling. 203 00:15:06,940 --> 00:15:08,650 I was wondering, 204 00:15:09,440 --> 00:15:15,200 your mother's old painting studio, it would make a wonderful office for him. 205 00:15:15,780 --> 00:15:18,360 He could do his design work there. 206 00:15:18,450 --> 00:15:21,160 I would like to see more of Serge. 207 00:15:23,290 --> 00:15:24,750 Shall we take a look? 208 00:15:28,420 --> 00:15:31,620 I'd have to approach the subject very delicately with Violette. 209 00:15:31,720 --> 00:15:32,960 Of course. 210 00:15:37,140 --> 00:15:38,720 Thank you... 211 00:15:40,390 --> 00:15:43,350 Is she ever going to spend any time in her own apartment? 212 00:15:43,440 --> 00:15:46,850 She's not in her apartment, Ma'am. 213 00:15:46,940 --> 00:15:53,610 And, uh, a huge hotel bill for her has come in, made out to Mr Selfridge. 214 00:15:58,780 --> 00:16:01,320 Keep this to ourselves for now. 215 00:16:10,550 --> 00:16:11,740 How about this? 216 00:16:13,340 --> 00:16:14,880 And if we move it to the fashion floor, 217 00:16:14,970 --> 00:16:17,720 the whole thing will have a more modern, airy feel. 218 00:16:18,470 --> 00:16:19,750 But will it be enough? 219 00:16:21,180 --> 00:16:23,140 All we can do with the time we've got left. 220 00:16:25,270 --> 00:16:27,760 It's going to be a tough first day back. 221 00:16:31,990 --> 00:16:36,070 Arthur? It's Victoria sponge. Your favourite. 222 00:16:37,200 --> 00:16:39,110 I don't have the stomach for it. 223 00:16:43,620 --> 00:16:48,080 It's not your fault that Mr Selfridge sacked Mr Thackeray. 224 00:16:50,840 --> 00:16:53,000 Am I a yes-man, Mildred? 225 00:16:54,420 --> 00:16:57,840 - What do you mean? - Would you say I had backbone? 226 00:16:59,720 --> 00:17:01,840 You're the bravest man I know. 227 00:17:04,890 --> 00:17:08,590 Mr Selfridge has always been able to count on my loyalty. 228 00:17:09,400 --> 00:17:11,310 But I'm torn, Mildred. 229 00:17:11,400 --> 00:17:15,900 He's about to embark on a charity project, but it's risky, 230 00:17:16,820 --> 00:17:20,270 and I'm not sure I can endorse it to the board in all conscience. 231 00:17:20,370 --> 00:17:22,940 Then you must follow your conscience, Arthur. 232 00:17:28,540 --> 00:17:29,870 Yes... 233 00:17:46,350 --> 00:17:48,480 People say it gets easier. 234 00:17:50,400 --> 00:17:52,520 I'm not sure I believe them. 235 00:17:53,530 --> 00:17:56,440 Pa thinks his brave face fools us. 236 00:18:00,740 --> 00:18:03,530 I'm glad you're staying here Rosalie. 237 00:18:07,420 --> 00:18:11,030 Wonderful, darlings! We're in agreement, then? 238 00:18:11,500 --> 00:18:16,000 - Agreement about what? - It was just a suggestion, Violette, 239 00:18:16,090 --> 00:18:20,840 that maybe, in time, Serge might use this studio for an office. 240 00:18:23,390 --> 00:18:26,060 I can't believe you'd even think of such a thing! 241 00:18:26,140 --> 00:18:29,350 Rosalie is running this house now, Violette. 242 00:18:29,440 --> 00:18:33,060 Pa will never agree! And I'm going to make sure he doesn't. 243 00:18:35,030 --> 00:18:37,070 This is all we have left of her. 244 00:18:53,300 --> 00:18:55,450 Can I help with anything, Mr Crabb? 245 00:18:55,550 --> 00:18:57,420 No, no, everything's fine. 246 00:19:24,910 --> 00:19:26,290 Violette... 247 00:19:27,000 --> 00:19:31,330 Princess Wiswas, whatever her name is, wants to take over Ma's studio. 248 00:19:31,790 --> 00:19:35,330 - For what? - An office for her precious son. 249 00:19:35,420 --> 00:19:38,670 Well, he does live with us, so we all have to try to get along. 250 00:19:40,800 --> 00:19:44,090 I'm going insane at home. Gordon's here, 251 00:19:44,180 --> 00:19:46,850 Rosalie has the house to run, and I have nothing! 252 00:19:46,930 --> 00:19:48,390 Let's talk about this later. 253 00:19:48,480 --> 00:19:52,090 - Give me something to do, Pa, please. - Like what, sweetheart? 254 00:19:52,190 --> 00:19:55,850 Get me out of that house. Give me a job here. 255 00:19:55,940 --> 00:19:57,980 I'm sorry Violette. That's out of the question. 256 00:19:58,070 --> 00:20:00,900 We have more than enough female staff as it is. 257 00:20:00,990 --> 00:20:03,230 - Please, Pa. - Look... 258 00:20:06,290 --> 00:20:08,530 Why don't you do some travelling? 259 00:20:08,620 --> 00:20:10,580 - Get rid of me, you mean. - No. 260 00:20:10,670 --> 00:20:14,910 Go to Chicago and visit some of Ma's family. I know how much you love it there. 261 00:20:15,000 --> 00:20:17,290 And hope that I meet some rich Yank to marry? 262 00:20:17,380 --> 00:20:19,670 - That's not what I mean... - That's exactly what you meant! 263 00:20:19,760 --> 00:20:21,960 - Honey... - A Vanderbilt? An Astor, maybe? 264 00:20:22,050 --> 00:20:23,880 You already have a princess in the bag. 265 00:20:23,970 --> 00:20:25,960 - Violette. - Thanks for nothing, Pa. 266 00:20:27,140 --> 00:20:31,140 - Where are you going? - Shopping. All I'm good for, apparently. 267 00:20:48,080 --> 00:20:51,700 You got your month's money. What d'you want? 268 00:20:52,120 --> 00:20:55,290 To give you your money's worth by tipping you the wink. 269 00:20:56,590 --> 00:20:58,790 If those were nicked, keep 'em out of sight. 270 00:20:58,880 --> 00:21:01,210 Our boys are out looking for stolen fags around town. 271 00:21:02,340 --> 00:21:03,890 Consider me tipped. 272 00:21:08,180 --> 00:21:10,340 Seeing as you bought that lot, 273 00:21:11,440 --> 00:21:13,930 I know people, could put you in the way of other stuff. 274 00:21:15,440 --> 00:21:18,610 A one-off. Thanks, but no thanks. 275 00:21:18,690 --> 00:21:21,730 You can't stay clean forever, Colleano. Not in this business. 276 00:21:21,820 --> 00:21:25,520 It's not about staying clean. It's about staying in charge. 277 00:21:27,700 --> 00:21:29,360 Same way out as you came in. 278 00:21:36,750 --> 00:21:39,160 So we position the plinths around here. 279 00:21:39,260 --> 00:21:41,330 Yeah, we'll need spotlights. 280 00:21:41,420 --> 00:21:43,550 Monsieur Longchamp will be downstairs any minute. 281 00:21:43,630 --> 00:21:46,170 We're nowhere near getting this right. 282 00:21:46,260 --> 00:21:48,550 It's the best we can do with so little time. 283 00:21:53,270 --> 00:21:55,010 Can I make a suggestion? 284 00:21:56,480 --> 00:21:57,860 By all means. 285 00:22:08,490 --> 00:22:09,950 What do you think? 286 00:22:10,040 --> 00:22:11,320 I love it. 287 00:22:11,410 --> 00:22:14,580 But will Monsieur Longchamp? He's a tricky customer. 288 00:22:14,670 --> 00:22:16,240 How do you mean? 289 00:22:20,090 --> 00:22:21,460 Leave this to me. 290 00:22:24,720 --> 00:22:27,170 Monsieur Longchamp? Violette Selfridge. 291 00:22:27,260 --> 00:22:29,880 I hear you're a difficult man to please. 292 00:22:33,100 --> 00:22:36,640 My father always says this is much more than a store. 293 00:22:36,730 --> 00:22:39,440 We have a remit to entertain customers, too. 294 00:22:40,030 --> 00:22:42,310 What do you like to do for entertainment? 295 00:22:43,860 --> 00:22:46,070 Are you flirting with me Monsieur Longchamp? 296 00:22:46,530 --> 00:22:48,070 Would that be so very terrible? 297 00:22:49,490 --> 00:22:53,360 No. As long as you like my idea for tonight. 298 00:22:54,290 --> 00:22:56,410 It's not me you have to please. 299 00:22:57,210 --> 00:23:00,500 Let's do this your way then. Will your boss be pleased? 300 00:23:03,010 --> 00:23:05,760 Can you type these up for me, Miss Plunkett? 301 00:23:05,840 --> 00:23:07,470 I'll need them for tonight's board meeting. 302 00:23:07,550 --> 00:23:09,380 Mr Selfridge, I absolutely need to speak with you. 303 00:23:09,470 --> 00:23:11,010 - Later, Crabb. - I need to speak with you 304 00:23:11,100 --> 00:23:13,140 - before the board meeting. - Sorry, I just don't have the time. 305 00:23:13,230 --> 00:23:15,180 - I must insist. - Don't badger me, Mr Crabb! 306 00:23:15,270 --> 00:23:17,060 It's not the day for it. 307 00:23:21,400 --> 00:23:24,150 Please inform Mr Selfridge that Mr Crabb intends to badger 308 00:23:24,240 --> 00:23:26,400 until he gets a result. 309 00:23:27,490 --> 00:23:28,520 Thank you, Miss Plunkett. 310 00:23:30,540 --> 00:23:34,860 - Well done, my darling! - Lf I play my cards right, he might back me. 311 00:23:34,960 --> 00:23:38,570 Well, of course he's keen. You forget how impressive you are. 312 00:23:39,420 --> 00:23:42,090 Shame my father-in-law doesn't think so. 313 00:23:43,130 --> 00:23:46,580 Go back to Harry. Give him one last chance. 314 00:23:46,680 --> 00:23:49,300 Tell him you have another investor. 315 00:23:49,390 --> 00:23:51,300 Why would I do that? 316 00:23:51,720 --> 00:23:55,140 Because you live in his house. You're part of his family now. 317 00:23:55,270 --> 00:23:59,220 You wouldn't know it. Serge, you have to trust me on how 318 00:23:59,310 --> 00:24:02,930 - a gentleman should conduct himself. - Fine. 319 00:24:04,150 --> 00:24:05,690 We'll do it your way. 320 00:24:06,450 --> 00:24:09,360 He's so beautiful, Doris. He's just like you. 321 00:24:10,160 --> 00:24:12,650 The only one to get my blonde hair. 322 00:24:12,740 --> 00:24:15,700 Little Ernest, sweeter than a violet cream. 323 00:24:15,790 --> 00:24:18,580 If anyone told me I'd have five children by now... 324 00:24:30,510 --> 00:24:32,880 I'm glad I'm not still working in the store, though. 325 00:24:32,970 --> 00:24:35,260 We're well out of it, Miss Mardle. 326 00:24:35,350 --> 00:24:39,220 - Oh? What do you mean? - Pressure, day in, day out, 327 00:24:39,310 --> 00:24:44,310 people demanding things at a moment's notice, dealing with difficult customers, 328 00:24:44,400 --> 00:24:47,020 not to mention staff goings-on and the like. 329 00:24:49,570 --> 00:24:52,240 Every single thing I just said, you're missing horribly, aren't you? 330 00:24:56,080 --> 00:24:59,450 When Florian died, I had to think about 331 00:24:59,540 --> 00:25:01,330 what I was going to do for the rest of my life. 332 00:25:03,300 --> 00:25:06,050 I am a company woman, Doris. I like structure. 333 00:25:07,720 --> 00:25:11,850 But I'm also a changed woman, and I can't go backwards. 334 00:25:13,470 --> 00:25:15,470 We've all been changed by the war. 335 00:25:18,560 --> 00:25:20,800 I'm glad you came today, Miss Mardle. 336 00:25:20,900 --> 00:25:23,650 Old friends should stick together. 337 00:25:23,730 --> 00:25:25,770 I think it's about time you called me Josie. 338 00:25:33,370 --> 00:25:36,040 Mr De Bolotoff to see you, Mr Selfridge. 339 00:25:36,120 --> 00:25:39,070 Serge. What can I do for you? 340 00:25:39,790 --> 00:25:43,330 I'm here to tell you that I have a financier is interested in my plane. 341 00:25:43,420 --> 00:25:45,660 Good. I'm happy for you. 342 00:25:45,760 --> 00:25:48,250 I thought it only proper that I give you 343 00:25:48,340 --> 00:25:52,130 a last chance to invest, seeing as we're family. 344 00:25:52,550 --> 00:25:55,840 - Even if I wanted to, my hands are tied. - How so? 345 00:25:55,930 --> 00:25:58,470 I'm about to bid for that field in West London. 346 00:25:58,560 --> 00:26:00,800 For a non-profit housing project. 347 00:26:00,900 --> 00:26:02,520 I found that field. 348 00:26:03,150 --> 00:26:06,560 I know, so maybe you could help me with this housing project? 349 00:26:06,650 --> 00:26:10,070 I'm not interested in houses! It is a perfect site for an aerodrome. 350 00:26:10,160 --> 00:26:11,440 And as I've told you before, 351 00:26:11,530 --> 00:26:13,990 first you work on the plane, then you worry about the aerodrome. 352 00:26:14,080 --> 00:26:16,860 I'm sure that your financier will agree. Who is it? 353 00:26:17,370 --> 00:26:19,610 Lord Loxley, and I wouldn't bet on it. 354 00:26:20,670 --> 00:26:21,700 Loxley? 355 00:26:23,250 --> 00:26:26,000 - You know him? - Stay away from him. 356 00:26:26,090 --> 00:26:30,750 That man is dangerous. Cut off all contact with him immediately. 357 00:26:30,840 --> 00:26:35,260 - I'll make my own decisions, thanks. - I mean it! Serge... 358 00:26:36,390 --> 00:26:38,550 That is not a request. 359 00:26:38,640 --> 00:26:43,220 And I mean it, too. This is just business, Harry. 360 00:26:43,310 --> 00:26:45,770 You of all people should appreciate that. 361 00:26:54,030 --> 00:26:57,320 Don't, Mr Crabb. For both our sakes, don't! 362 00:27:00,250 --> 00:27:01,410 So be it. 363 00:27:13,260 --> 00:27:16,550 Directors are starting to arrive. 364 00:27:17,890 --> 00:27:18,920 Arthur? 365 00:27:21,850 --> 00:27:23,890 Are you quite all right? You look unwell. 366 00:27:25,060 --> 00:27:28,100 I'll join you in the boardroom shortly, Mr Grove. 367 00:28:17,950 --> 00:28:19,490 Madame Lanvin... 368 00:28:21,540 --> 00:28:23,410 We're honoured by your presence. 369 00:28:23,790 --> 00:28:27,920 Monsieur LeClair. Such a handsome young man 370 00:28:28,000 --> 00:28:31,670 when we last met in Paris. What happened? 371 00:28:33,260 --> 00:28:37,340 That's the survey result. And personal references for my past work. 372 00:28:38,600 --> 00:28:41,010 Very thorough. That should impress the board. 373 00:28:41,310 --> 00:28:43,470 Wish me luck, Miss Webb. 374 00:28:43,560 --> 00:28:46,270 I hope I see you downstairs afterwards for the fashion event? 375 00:28:46,360 --> 00:28:47,770 Of course. 376 00:28:49,020 --> 00:28:53,490 I thought Princess Marie would be here. She does enjoy a party. 377 00:28:53,570 --> 00:28:57,980 She's devastated to miss this evening, but she's entertaining some Russian friends. 378 00:28:59,240 --> 00:29:02,160 - At her apartment? - I assume so. 379 00:29:09,210 --> 00:29:10,240 Psst. 380 00:29:14,880 --> 00:29:17,920 Ah, good evening, Miss Calthorpe. 381 00:29:18,010 --> 00:29:20,720 Accessories is looking very attractive under your direction. 382 00:29:20,810 --> 00:29:24,470 Well, I've done my best, Miss Mardle. But I'm sure you'll find improvements 383 00:29:24,560 --> 00:29:27,560 - when you return. - I am here to see Mr Grove. 384 00:29:28,060 --> 00:29:31,680 I won't be coming back to accessories, Miss Calthorpe. You keep up the good work. 385 00:29:37,280 --> 00:29:40,320 Madame Lanvin and Mr LeClair, together please. 386 00:29:45,750 --> 00:29:50,660 Madame Lanvin, are you aware your countryman survived the horrors of Verdun? 387 00:29:50,750 --> 00:29:53,790 - A war hero! - Please, this evening is not about me. 388 00:29:53,880 --> 00:29:57,000 It's about the wonderful Madame Lanvin and her... 389 00:29:57,090 --> 00:30:01,010 No, we must applaud our war hero, Monsieur LeClair! 390 00:30:18,780 --> 00:30:20,940 Mr LeClair, is there a problem? 391 00:30:21,660 --> 00:30:23,070 I am sorry. 392 00:30:27,040 --> 00:30:30,240 Henri, why is he asking you about Verdun? 393 00:30:30,340 --> 00:30:35,000 - What happened? Talk to me... - I can't. I can't. 394 00:30:35,840 --> 00:30:37,550 Ladies and gentlemen, 395 00:30:37,640 --> 00:30:40,010 if you could make your way through to the fashion department. 396 00:30:47,310 --> 00:30:50,730 The land goes to auction next week, so time is short. 397 00:30:51,020 --> 00:30:55,240 With a loan from Selfridge's, the government will match our investment, 398 00:30:55,320 --> 00:30:59,070 which means that we'll be able to sell the houses at cost. 399 00:30:59,160 --> 00:31:04,830 The project will enhance Selfridge's legacy in the long run, which increases share value. 400 00:31:05,120 --> 00:31:08,160 I assume you're all with me? So... 401 00:31:10,790 --> 00:31:13,200 - Mr Crabb? - I... 402 00:31:14,380 --> 00:31:15,880 I have something to say... 403 00:31:20,220 --> 00:31:23,840 The document I've prepared shows the scope of our expansion. 404 00:31:23,970 --> 00:31:28,140 - Expansion is healthy. - Yes, and so is prudence. 405 00:31:29,650 --> 00:31:32,100 Gentlemen, the cost of war is still with us. 406 00:31:32,190 --> 00:31:37,100 Surplus female staff are currently adding 16.4% to our payroll. 407 00:31:37,860 --> 00:31:42,240 All this whilst pursuing an ambitious expansion programme. 408 00:31:42,330 --> 00:31:46,950 We now have 12 new stores. More in our sightlines. 409 00:31:47,040 --> 00:31:50,120 - Mr Crabb... - We have also gambled on costly innovations 410 00:31:50,210 --> 00:31:54,620 like the Information Bureau, which we are hoping will be successful. 411 00:31:55,550 --> 00:32:00,890 Whereas our mail order service has proved to be a significant financial liability. 412 00:32:03,560 --> 00:32:06,890 Gentlemen, if you look at this next document, 413 00:32:06,980 --> 00:32:10,230 you will see the impact of our expansion programme in relation 414 00:32:10,310 --> 00:32:12,270 to our annual share projections. 415 00:32:23,200 --> 00:32:24,610 Violette Selfridge! 416 00:32:25,450 --> 00:32:30,360 You will see that cosmetics, beauty and fashion are our biggest growth areas. 417 00:32:31,040 --> 00:32:34,660 It is my opinion that we should focus on what we do best. 418 00:32:50,690 --> 00:32:52,430 We are a retailer. 419 00:32:53,400 --> 00:32:57,810 Construction of housing, no matter how well-intentioned, 420 00:32:57,900 --> 00:33:00,940 is outside our area of expertise. 421 00:33:01,030 --> 00:33:06,190 And crucially, it is an endeavour that will reap no tangible profit, 422 00:33:07,080 --> 00:33:10,780 which will affect you gentlemen, as majority shareholders. 423 00:33:11,920 --> 00:33:15,540 Profit must be at the heart of our business strategy. 424 00:33:16,630 --> 00:33:19,670 Another time, this project might be viable. 425 00:33:20,430 --> 00:33:22,880 Now is not that time. 426 00:33:30,940 --> 00:33:35,560 I think that we all value Mr Crabb's opinion. 427 00:33:35,820 --> 00:33:39,680 I certainly do. But it is one man's opinion. 428 00:33:40,200 --> 00:33:43,810 Let's have a show of hands, so we can proceed with this venture. 429 00:34:07,560 --> 00:34:11,890 I see. Well, that concludes our business here. 430 00:34:12,810 --> 00:34:15,100 Thank you, and good night, gentlemen. 431 00:34:50,390 --> 00:34:53,600 You'll be all over the papers tomorrow, Miss Selfridge. 432 00:34:53,690 --> 00:34:55,810 Every girl will want to wear what you're wearing. 433 00:35:23,680 --> 00:35:25,380 Evening, Mr LeClair. 434 00:35:27,720 --> 00:35:32,020 - What can we get for you? - Whisky. A large one, please. 435 00:35:48,160 --> 00:35:50,830 Firstly, let's deal with the surplus women. 436 00:35:50,910 --> 00:35:52,370 We'll give them a month's wages. 437 00:35:53,710 --> 00:35:55,330 Mr Grove will be relieved. 438 00:35:56,920 --> 00:35:59,160 And what of Mr Thackeray? 439 00:35:59,250 --> 00:36:02,370 He crossed the line. I played my part in that. 440 00:36:02,920 --> 00:36:03,950 There's no going back. 441 00:36:05,510 --> 00:36:06,540 I understand. 442 00:36:08,470 --> 00:36:12,520 I'll spare you from dismissing me. My resignation, Mr Selfridge. 443 00:36:15,100 --> 00:36:16,680 I won't accept it! 444 00:36:20,020 --> 00:36:23,480 But I will raise that money. One way or another. 445 00:36:24,450 --> 00:36:28,690 It's my job to protect the company. Even if that means from you. 446 00:36:30,870 --> 00:36:32,030 So... 447 00:36:35,870 --> 00:36:37,420 Where does that leave us? 448 00:36:39,090 --> 00:36:43,410 Changed, I fear, Mr Selfridge. Changed. 449 00:36:54,480 --> 00:36:56,550 Bravo! Wonderful! 450 00:36:56,640 --> 00:36:59,310 - Why don't we celebrate? - Yes, why not? 451 00:36:59,860 --> 00:37:04,850 It's Duchesse satin with gold thread embroidery. It's a work of art, Madam. 452 00:37:04,950 --> 00:37:08,690 - Looks like you're a natural. - I love this department! 453 00:37:10,700 --> 00:37:11,730 Yes... 454 00:37:12,200 --> 00:37:16,070 You should've seen him, Josie. I am so worried about him. 455 00:37:16,160 --> 00:37:19,330 I doubt very much you're the only wife feeling like that. 456 00:37:19,880 --> 00:37:22,450 The men who went to war aren't the same men who came back. 457 00:37:23,210 --> 00:37:27,460 I'm his wife now. Aren't we supposed to share everything? 458 00:37:27,930 --> 00:37:30,840 Maybe there are some things he can't share, Agnes. 459 00:37:31,220 --> 00:37:32,550 Miss Mardle, 460 00:37:33,220 --> 00:37:35,600 - I believe you were looking for me? - Yes, indeed, Mr Grove. 461 00:37:46,490 --> 00:37:50,440 Fashion? But I came here to formalise my resignation! 462 00:37:51,700 --> 00:37:55,320 Selfridge's is in need of some stability right now. 463 00:37:55,750 --> 00:37:58,070 You were one of the first people the Chief hired. 464 00:37:58,170 --> 00:38:00,920 I'm not qualified to take over this department. 465 00:38:01,000 --> 00:38:05,210 Even if on a temporary basis. We need people of your calibre. 466 00:38:07,510 --> 00:38:09,130 - Don't make me beg. - You could have anybody. 467 00:38:09,220 --> 00:38:10,710 You don't need me. 468 00:38:11,720 --> 00:38:13,180 The store needs you. 469 00:38:18,730 --> 00:38:19,760 I need you. 470 00:38:21,110 --> 00:38:24,720 Begging is a charming quality in dogs, Mr Grove. I don't recommend it for you. 471 00:38:26,360 --> 00:38:27,690 Did it work? 472 00:38:29,110 --> 00:38:30,150 When do I start? 473 00:38:35,410 --> 00:38:37,320 Please, excuse my late arrival. 474 00:38:37,410 --> 00:38:43,370 You're a busy man. Besides, we've had your wonderful daughter, Mr Selfridge. 475 00:38:44,000 --> 00:38:47,420 How clever of you to employ her talents here. 476 00:38:47,510 --> 00:38:49,670 She took part in the live modelling of the dresses 477 00:38:49,760 --> 00:38:51,880 with true Selfridge panache and flair. 478 00:38:53,470 --> 00:38:57,050 She's always had an eye for the spotlight, our Violette. 479 00:38:57,140 --> 00:38:59,680 So, have I earned something a little more permanent here? 480 00:38:59,770 --> 00:39:05,010 If it was any other day, but thank you so much for helping out. 481 00:39:05,780 --> 00:39:07,190 Where were you? 482 00:39:08,280 --> 00:39:09,900 Verdun. 483 00:39:11,030 --> 00:39:13,950 You know, your lot holding out probably turned the war. 484 00:39:17,160 --> 00:39:18,440 You? 485 00:39:18,540 --> 00:39:21,110 Mostly the Somme. 486 00:39:25,710 --> 00:39:26,740 It's over. 487 00:39:28,630 --> 00:39:30,010 It's never over. 488 00:39:40,850 --> 00:39:42,510 He's had enough. 489 00:39:44,060 --> 00:39:46,440 I know a man looking for oblivion when I see one. 490 00:40:08,210 --> 00:40:11,750 - How did it go? - Not well I'm afraid. 491 00:40:13,340 --> 00:40:16,100 It'll be a long time before a field like that comes up again. 492 00:40:16,180 --> 00:40:20,640 I know. That's why I will find another way. I promise. 493 00:40:21,230 --> 00:40:24,850 Your projections and plans were admired. I... 494 00:40:25,320 --> 00:40:27,560 I was the stumbling block I'm afraid... 495 00:40:29,400 --> 00:40:33,730 Please, let me at least gift you this suit. 496 00:40:34,410 --> 00:40:38,900 I wouldn't hear of it. Sell your suits to your customers, Mr Selfridge. 497 00:40:40,830 --> 00:40:44,450 Miss Webb, I've probably done everything wrong that is possible to do today. 498 00:40:45,790 --> 00:40:49,410 Let me do one good thing. Please. 499 00:40:53,390 --> 00:40:57,510 - This one occasion. Only. - Thank you. 500 00:41:01,850 --> 00:41:03,680 You have an excellent eye... 501 00:41:05,770 --> 00:41:07,600 - You been here before? - Once. 502 00:41:07,980 --> 00:41:11,600 There's Victor himself. He used to work for my father. 503 00:41:13,910 --> 00:41:16,860 - Do you want some drinks? Have a seat. - Yes. Sure. 504 00:41:16,950 --> 00:41:18,280 All right. 505 00:41:24,830 --> 00:41:28,250 We need drinks. You've got Miss Selfridge in the house. 506 00:41:28,590 --> 00:41:30,080 Send someone over, please. 507 00:41:37,600 --> 00:41:38,970 Some people, eh? 508 00:41:46,440 --> 00:41:48,730 Thank you, my dear. 509 00:41:49,780 --> 00:41:53,390 Serge! Delighted to see you again. 510 00:41:53,860 --> 00:41:57,070 I feel I should tell you. I went back to my father-in-law 511 00:41:57,160 --> 00:42:00,280 - to give him a last chance to invest. - Oh. 512 00:42:00,370 --> 00:42:03,370 - Am I surplus to requirements then? - He refused me again. 513 00:42:03,460 --> 00:42:05,280 In fact, we had a bit of a falling out. 514 00:42:05,370 --> 00:42:08,960 He warned me to keep away from you. Was he right? 515 00:42:09,050 --> 00:42:12,210 The man holds a grudge. 516 00:42:12,300 --> 00:42:15,300 As far as I'm concerned, it's all water under the bridge. 517 00:42:15,390 --> 00:42:18,390 What I need to know is, does it affect your offer to me? 518 00:42:18,470 --> 00:42:23,050 Not at all. In fact, I'm very glad to see you've got a mind of your own. 519 00:42:24,690 --> 00:42:28,140 Let's pick up where we left off today, shall we? 520 00:42:28,900 --> 00:42:31,770 Can you gather the family in the drawing room, please, Fraser? 521 00:42:31,860 --> 00:42:33,820 Certainly, Mr Selfridge. 522 00:42:37,240 --> 00:42:39,450 Don't you think you have had enough? 523 00:42:39,530 --> 00:42:40,860 Elsa... 524 00:42:43,910 --> 00:42:47,990 - What is he doing? Let me go. - I'll deal with this. 525 00:42:51,420 --> 00:42:55,040 We asked for drinks. Can we have some service please, Mr Colleano? 526 00:42:55,800 --> 00:43:00,300 I don't work for Selfridge's any more. And my guests address me as Victor. 527 00:43:01,350 --> 00:43:04,850 I'll get to you soon as I'm ready... Violette. 528 00:43:15,950 --> 00:43:18,150 What's he talking to Victor about? 529 00:43:21,080 --> 00:43:23,240 Come on, pull yourself together. 530 00:43:26,370 --> 00:43:28,200 Hello, Victor. 531 00:43:29,460 --> 00:43:30,490 Hello, Agnes. 532 00:43:34,300 --> 00:43:36,010 Your wife's here. 533 00:43:39,430 --> 00:43:43,210 Henri? Please, let's go home. Please? 534 00:43:45,060 --> 00:43:47,180 Where on earth has Serge got to this evening? 535 00:43:47,270 --> 00:43:48,930 My friends were looking forward to meeting him earlier. 536 00:43:49,020 --> 00:43:50,600 I thought he was with you? 537 00:43:50,690 --> 00:43:52,520 Oh... They can meet them another time. 538 00:43:52,610 --> 00:43:55,100 - Marie! - Darling. 539 00:43:55,190 --> 00:43:57,650 Are you back in your apartment now? 540 00:43:57,740 --> 00:44:01,950 A rather large hotel bill arrived here, charged to my son. 541 00:44:02,040 --> 00:44:04,070 I think I mentioned something to Harry about it. 542 00:44:04,160 --> 00:44:07,910 My apartment is being decorated. In any case I'm sure he would not 543 00:44:08,000 --> 00:44:11,530 begrudge his new family the comforts of home. 544 00:44:11,630 --> 00:44:12,660 Gordon... 545 00:44:12,750 --> 00:44:15,840 I have some news I want to share with the family. 546 00:44:15,920 --> 00:44:18,880 - I am glad you are here for this, Marie. - What is it, Pa? 547 00:44:23,390 --> 00:44:26,230 I intend to bid for a field in West London. 548 00:44:26,310 --> 00:44:29,680 - For Serge's aerodrome? - Something far more important. 549 00:44:30,400 --> 00:44:33,680 A lasting tribute to your mother's memory... 550 00:44:33,780 --> 00:44:37,390 To build houses for heroes returning from war. 551 00:44:37,950 --> 00:44:40,700 Rose would approve entirely, son. 552 00:44:40,780 --> 00:44:42,860 Does Serge know about this? 553 00:44:42,950 --> 00:44:49,670 He does. I want you all to know I intend on pursuing this venture, come what may. 554 00:45:00,050 --> 00:45:03,220 - Isn't that Selfridge's son-in-law? - Yes. 555 00:45:03,310 --> 00:45:05,210 I have taken him under my wing. 556 00:45:06,480 --> 00:45:08,600 I've got a very interesting piece of information. 557 00:45:09,560 --> 00:45:13,230 Selfridge is thinking of investing in a charitable housing project, 558 00:45:13,320 --> 00:45:16,400 and he is going to bid for some land in Acton. 559 00:45:16,490 --> 00:45:18,770 Nothing in that for you. 560 00:45:18,860 --> 00:45:20,570 On the contrary. 561 00:45:22,950 --> 00:45:25,520 I'm going to help him dig his own grave. 562 00:45:28,160 --> 00:45:36,510 Ripped By mstoll 46691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.