All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S03E01.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,760 --> 00:00:17,810 We now commit her body to the ground, 2 00:00:17,950 --> 00:00:22,310 earth to earth, ashes to ashes, 3 00:00:22,400 --> 00:00:23,790 dust to dust. 4 00:00:25,640 --> 00:00:26,930 Goodbye, Ma. 5 00:00:36,180 --> 00:00:37,220 Goodbye, Ma. 6 00:00:44,750 --> 00:00:46,000 Goodbye, Ma. 7 00:00:58,700 --> 00:01:01,000 Goodbye, my darling. 8 00:01:10,580 --> 00:01:12,840 How am I going to live without her? 9 00:01:14,030 --> 00:01:15,060 You'll find a way. 10 00:01:36,230 --> 00:01:44,590 Ripped By mstoll 11 00:01:59,300 --> 00:02:00,580 And here is Harry Selfridge, 12 00:02:00,680 --> 00:02:04,210 returning from a successful shopping trip to the Emerald Isle. 13 00:02:29,790 --> 00:02:33,200 - Welcome back to England, Mr Selfridge. - Just a few questions, Mr Selfridge. 14 00:02:33,290 --> 00:02:35,450 Mr Selfridge, how was your trip to Dublin? 15 00:02:35,540 --> 00:02:39,700 Brown Thomas is now a part of the Selfridge department store group! 16 00:02:39,840 --> 00:02:42,040 Will the shop take the Selfridge name? 17 00:02:42,130 --> 00:02:43,160 That's the idea. 18 00:02:43,260 --> 00:02:45,210 And it is true you're investing in aviation now? 19 00:02:45,340 --> 00:02:48,180 What? Where did you get that information from? 20 00:02:48,720 --> 00:02:52,670 It says there you are planning to buy the land for an aerodrome, Mr Selfridge. 21 00:02:53,020 --> 00:02:57,840 Pure speculation. Although aviation is the future, I'll say that. 22 00:02:58,060 --> 00:03:01,680 Now, if you will excuse me, gentlemen, I have a wedding to attend. 23 00:03:02,440 --> 00:03:05,190 How do you feel about your father expanding the Selfridge business? 24 00:03:05,740 --> 00:03:08,440 I'm proud of my father and of everything he does. 25 00:03:10,820 --> 00:03:14,360 Never before, in the 10 years this store has been open, 26 00:03:14,450 --> 00:03:16,240 have we closed on a weekday. 27 00:03:16,410 --> 00:03:18,160 Though it is a special occasion. 28 00:03:18,410 --> 00:03:20,910 Look! Look! Customers being turned away! 29 00:03:21,000 --> 00:03:23,210 They'll come back tomorrow. 30 00:03:24,050 --> 00:03:27,380 The Chief has been ordering extra supplies for weeks now, Roger. 31 00:03:27,460 --> 00:03:30,040 The loading bay has been packed to the gunwales. 32 00:03:30,130 --> 00:03:31,170 God alone knows what we are going to find... 33 00:03:32,340 --> 00:03:34,090 Can you make sure that happens right away? 34 00:03:34,180 --> 00:03:36,010 - Of course, Miss Towler. - Thank you, Malcolm. 35 00:03:41,020 --> 00:03:44,640 Don't put the flowers there, that's where the wedding cake's going to go. 36 00:03:44,770 --> 00:03:47,560 A whole day's takings squandered. 37 00:03:47,900 --> 00:03:50,770 And this is all getting in the way of the Spring Promotion. 38 00:03:50,900 --> 00:03:53,150 The peacocks have arrived. 39 00:03:53,280 --> 00:03:54,310 Peacocks! 40 00:03:55,820 --> 00:03:57,950 Come on, Alfie, pick them up. 41 00:03:58,040 --> 00:03:59,660 I'm not touching it! It'll bite me hand off. 42 00:03:59,750 --> 00:04:01,240 Don't be so lily-livered... 43 00:04:01,330 --> 00:04:03,650 - Bugger off. - Just do it, one of you. 44 00:04:03,790 --> 00:04:06,740 I know the last year has been terrible for Mr Selfridge, 45 00:04:06,830 --> 00:04:11,790 but he's hardly been in the store. And all these new acquisitions... 46 00:04:11,920 --> 00:04:15,540 It's the Chief's way of coping. And all this... 47 00:04:16,010 --> 00:04:18,380 Well, he finally has something to celebrate! 48 00:04:23,810 --> 00:04:27,260 - Good morning, Miss Towler. - It does look rather wonderful. 49 00:04:48,960 --> 00:04:51,030 Telegram, ma'am, for a Miss Towler. 50 00:04:51,130 --> 00:04:53,280 Oh, yes. Thank you. Good-bye. 51 00:05:05,760 --> 00:05:09,380 You look corking, Mrs Edwards. 52 00:05:11,270 --> 00:05:13,680 Why, thank you, Mr Edwards. 53 00:05:17,280 --> 00:05:20,440 I need some money, Kitty, for the bus. I'm late for my shift. 54 00:05:20,610 --> 00:05:22,770 How many times have I told you? Knock. 55 00:05:23,570 --> 00:05:26,360 George Towler says you've been shooting your mouth off... 56 00:05:26,910 --> 00:05:29,990 We've got all the ex-servicemen back in the loading bay. 57 00:05:30,330 --> 00:05:31,990 They don't know where anything is. 58 00:05:32,080 --> 00:05:34,450 They're just back from war. Give them a chance. 59 00:05:34,630 --> 00:05:36,660 Yes. Button your lip, Connie. I mean it. 60 00:05:36,790 --> 00:05:39,200 You won't get anywhere if people don't like you. 61 00:05:39,590 --> 00:05:41,330 Well, you seem to have done all right! 62 00:05:41,460 --> 00:05:42,840 And what's that supposed to mean? 63 00:05:42,970 --> 00:05:44,000 Thanks! 64 00:05:46,680 --> 00:05:48,800 Your little sister's a troublemaker. 65 00:05:49,560 --> 00:05:51,100 When's she moving out? 66 00:05:51,890 --> 00:05:52,920 Soon. 67 00:05:53,270 --> 00:05:56,520 Welcome back, Mr Selfridge. 68 00:05:56,600 --> 00:05:57,770 Where's the bride? 69 00:05:57,940 --> 00:06:00,560 The ladies are preparing. 70 00:06:04,240 --> 00:06:05,270 Hi, Pa. 71 00:06:05,360 --> 00:06:08,030 - Problems? - Rosalie's stockings have run. 72 00:06:08,110 --> 00:06:10,110 Violette, where are my stockings? 73 00:06:11,240 --> 00:06:13,320 Pa, what do you think? 74 00:06:13,490 --> 00:06:15,570 Beautiful. 75 00:06:16,330 --> 00:06:18,160 You're back. Did you sign? 76 00:06:18,250 --> 00:06:21,200 The Selfridge family is now the proud owner of 12 department stores. 77 00:06:21,340 --> 00:06:22,620 How's Rosalie? 78 00:06:22,880 --> 00:06:25,710 You'll see her in good time, Harry. You need to get ready. 79 00:06:27,970 --> 00:06:30,590 Hello. Haven't seen you in a while, Miss Mardle. 80 00:06:30,680 --> 00:06:32,250 I've been on a leave of absence. 81 00:06:32,430 --> 00:06:34,750 I have a telegram for Miss Towler. 82 00:06:34,930 --> 00:06:36,800 Please, Mr Geoffries. Can you let me in? 83 00:06:36,970 --> 00:06:38,930 - Go on. - Thank you. 84 00:06:41,190 --> 00:06:42,560 You're late. 85 00:06:42,650 --> 00:06:44,470 Yes, well, don't shout about it. 86 00:06:44,690 --> 00:06:45,940 You should have your wages docked. 87 00:06:46,020 --> 00:06:47,930 It's not like you've been putting your back into it. 88 00:06:48,030 --> 00:06:50,270 "Oh, get the big bird away from me." 89 00:06:50,360 --> 00:06:53,650 You shouldn't even be here, taking soldiers' jobs. 90 00:06:53,780 --> 00:06:54,810 I was here all throughout the war. 91 00:06:54,910 --> 00:06:56,320 Yeah, well, you should be made to go now. 92 00:06:56,450 --> 00:06:58,240 Stop it, both of you... 93 00:06:58,370 --> 00:06:59,400 - He started it... - No, he never... 94 00:06:59,500 --> 00:07:01,120 What on earth is going on down here? 95 00:07:03,170 --> 00:07:08,500 Usual story. The women and men can't get on. It's making my life hell. 96 00:07:19,470 --> 00:07:22,470 Vodka! What on earth does the Chief want that for? 97 00:07:22,560 --> 00:07:24,520 The peacocks have arrived! 98 00:07:28,560 --> 00:07:30,720 Oh, I say. 99 00:07:32,230 --> 00:07:33,270 Miss Mardle. 100 00:07:33,530 --> 00:07:35,440 Mr Grove. How nice to see you. 101 00:07:35,650 --> 00:07:38,060 How's your leg? I heard you were injured in France. 102 00:07:38,160 --> 00:07:43,610 Entirely healed, thank you. I was fortunate, unlike so many others. 103 00:07:44,500 --> 00:07:46,700 I was sorry to hear about Florian. 104 00:07:47,250 --> 00:07:48,990 Thank you for your letter. It was very kind. 105 00:07:49,710 --> 00:07:52,580 I had been hoping to hear from you, regarding your employment situation. 106 00:07:52,670 --> 00:07:54,750 Your current leave of absence is about to end. 107 00:07:54,960 --> 00:07:58,580 Yes. Could we discuss that another time? I'm here to see Miss Towler. 108 00:07:58,720 --> 00:08:00,510 - Yes, of course. - Thank you. 109 00:08:02,720 --> 00:08:05,090 Miss Mardle! I thought we were meeting at the church. 110 00:08:05,470 --> 00:08:08,180 This came for you. From France. 111 00:08:08,730 --> 00:08:09,760 France? 112 00:08:14,860 --> 00:08:18,270 Henri is on his way to London. 113 00:08:18,360 --> 00:08:20,270 Discharged from hospital. 114 00:08:21,450 --> 00:08:23,400 Why's he been in hospital? 115 00:08:46,010 --> 00:08:47,040 Do you like it? 116 00:08:47,140 --> 00:08:50,760 I adore it. And the person in it. 117 00:08:56,400 --> 00:08:58,720 I know today's going to be hard for you. 118 00:08:58,980 --> 00:09:00,730 Without Ma beside you. 119 00:09:00,940 --> 00:09:05,190 She'd have been so happy you are getting married, and so proud of you. 120 00:09:07,870 --> 00:09:11,200 This wedding has given us all something to look forward to. 121 00:09:11,290 --> 00:09:12,450 I'm nervous. 122 00:09:12,540 --> 00:09:14,940 Of course you're nervous, honey. That's normal. 123 00:09:15,580 --> 00:09:17,950 This is the biggest decision of your life. 124 00:09:24,090 --> 00:09:25,710 You do love him, don't you? 125 00:09:25,800 --> 00:09:26,830 Of course. 126 00:09:27,970 --> 00:09:30,130 I am sorry I've been so caught up with business... 127 00:09:30,220 --> 00:09:33,140 I love him, Pa. And you know why? 128 00:09:33,720 --> 00:09:34,750 Why? 129 00:09:35,560 --> 00:09:37,050 He reminds me of you. 130 00:09:38,230 --> 00:09:40,180 I'm not sure that's a reason to marry anyone. 131 00:09:40,270 --> 00:09:42,560 I think it is. 132 00:09:46,360 --> 00:09:48,190 You're the best father in the world. 133 00:09:49,700 --> 00:09:51,520 Shall we go downstairs? 134 00:10:16,300 --> 00:10:19,260 They have done a wonderful job with the flowers, haven't they? 135 00:10:19,350 --> 00:10:21,180 Your seats are just here, gentlemen. 136 00:10:21,270 --> 00:10:22,810 This white wisteria is delightful. 137 00:10:22,980 --> 00:10:24,060 It's wonderful, isn't it? 138 00:10:24,140 --> 00:10:25,940 Doris, my dear, you look charming. 139 00:10:26,940 --> 00:10:29,260 It's all right, there is no need to fuss, my dear. 140 00:10:33,240 --> 00:10:36,150 Miss Towler, Miss Mardle. How nice to see you. 141 00:10:36,280 --> 00:10:38,190 And nice to see you too Mrs Grove. 142 00:10:41,490 --> 00:10:43,740 This is so beautiful. Ah, lovely. 143 00:10:46,580 --> 00:10:50,200 Hello, darling. Lovely to see you, thank you for coming. 144 00:10:54,920 --> 00:10:56,120 Who's that? 145 00:10:56,340 --> 00:11:00,640 Princess Marie, the groom's mother. Russian aristocracy. 146 00:11:01,050 --> 00:11:04,550 And there he is, Serge De Bolotoff, the famous aviator. 147 00:11:05,180 --> 00:11:09,810 Lucky Miss Rosalie. Of course, they say he's a bit of a playboy. 148 00:11:10,810 --> 00:11:13,560 Mrs Grove does like to read the gossip columns. 149 00:11:22,160 --> 00:11:24,780 - She looks lovely. - Oh, that dress. 150 00:11:24,870 --> 00:11:27,070 Is it true it's come all the way from Paris? 151 00:11:27,160 --> 00:11:29,320 Lady Mae's got a fashion house there. 152 00:11:29,540 --> 00:11:32,330 She had it designed especially for Miss Rosalie. 153 00:11:33,790 --> 00:11:36,370 Ah, doesn't she look beautiful. 154 00:11:39,420 --> 00:11:40,920 Ready? 155 00:11:42,180 --> 00:11:43,210 Yes. 156 00:11:43,970 --> 00:11:45,880 A whole new beginning. 157 00:12:11,910 --> 00:12:12,940 Look after her. 158 00:12:13,500 --> 00:12:14,990 I will, sir. 159 00:12:26,970 --> 00:12:31,460 In the presence of God, the father, the son and the Holy Spirit, 160 00:12:32,140 --> 00:12:35,760 we have come together to witness the marriage of Rosalie Selfridge 161 00:12:36,060 --> 00:12:37,800 and Serge De Bolotoff. 162 00:12:39,310 --> 00:12:46,440 We pray for God's blessing on them, to share their joy and to celebrate their love. 163 00:12:50,740 --> 00:12:54,360 All aboard! All aboard! 164 00:13:16,220 --> 00:13:18,100 I can't believe you're here. 165 00:13:18,390 --> 00:13:21,470 Well, I am. I told you I'd come back. 166 00:13:21,600 --> 00:13:24,060 And I told you that I'd wait for you. 167 00:13:28,150 --> 00:13:29,980 Why were you in hospital? 168 00:13:30,400 --> 00:13:32,940 Your letters stopped, and I was really worried. 169 00:13:33,240 --> 00:13:36,360 It was nothing. They wanted to make sure I was all right. 170 00:13:36,530 --> 00:13:37,910 What do you mean? 171 00:13:37,990 --> 00:13:39,620 It doesn't matter. 172 00:13:41,250 --> 00:13:42,950 I don't want to think about it. 173 00:13:43,080 --> 00:13:45,290 I just want to think about you, now. 174 00:14:10,650 --> 00:14:11,760 Well? 175 00:14:13,320 --> 00:14:14,350 They're good. 176 00:14:14,900 --> 00:14:18,520 They'll get new punters in. People who like a bit of edge. 177 00:14:33,670 --> 00:14:35,380 How much do you charge a week? 178 00:14:35,460 --> 00:14:37,040 125 pounds. 179 00:14:37,340 --> 00:14:38,370 That's too steep. 180 00:14:38,510 --> 00:14:40,420 Other clubs will pay us that much and more. 181 00:14:41,590 --> 00:14:43,300 I'll give you a hundred pounds a week. 182 00:14:43,390 --> 00:14:44,930 And a ten per cent bonus after three months 183 00:14:45,010 --> 00:14:46,800 if our takings go up. 184 00:14:47,850 --> 00:14:48,930 Done. 185 00:14:49,020 --> 00:14:50,180 Come through to the office. 186 00:14:56,480 --> 00:14:58,470 Afternoon, Miss Simmons. 187 00:15:00,530 --> 00:15:02,520 Always a pleasure, Inspector. 188 00:15:04,070 --> 00:15:07,650 Remind Victor from me. First of the month tomorrow. 189 00:15:17,670 --> 00:15:21,750 This is Mrs Edwards, head of Beauty and Perfume at the store. 190 00:15:21,840 --> 00:15:24,760 I must come in and try out all your lovely products. 191 00:15:24,880 --> 00:15:27,290 Please do, Princess. 192 00:15:27,680 --> 00:15:29,840 And my old friend, Frank Edwards. 193 00:15:29,930 --> 00:15:32,680 I've read your book, Notes from the Home Front. 194 00:15:32,810 --> 00:15:35,970 Everyone's talking about it. I adored it. 195 00:15:36,060 --> 00:15:37,090 Thank you. 196 00:15:37,190 --> 00:15:40,600 Princess Marie is directly related to a founding father of Russia. 197 00:15:40,770 --> 00:15:44,060 I was hounded out by the Bolsheviks. You should write a book about me! 198 00:15:44,150 --> 00:15:45,890 Now that's a splendid idea. 199 00:15:46,030 --> 00:15:47,060 It will be a very big book. 200 00:15:48,530 --> 00:15:50,320 And these are two very charming girls. 201 00:15:50,490 --> 00:15:51,520 Serge. 202 00:15:54,490 --> 00:15:55,530 Such a tease! 203 00:15:55,660 --> 00:15:59,910 Polly and Flora Maxwell Taylor, my wife, Rosalie. 204 00:16:00,000 --> 00:16:02,040 We've all been gripped to meet you. 205 00:16:02,170 --> 00:16:05,000 What woman is brave enough to take on a man like Serge? 206 00:16:05,960 --> 00:16:07,370 It is lovely to meet you. 207 00:16:07,590 --> 00:16:10,590 Oh. Harry. Flora and Polly Maxwell Taylor, 208 00:16:10,680 --> 00:16:12,720 granddaughters of the Viscount of Arden. 209 00:16:12,800 --> 00:16:16,420 This is Mr Selfridge and his divine son, Gordon. 210 00:16:16,560 --> 00:16:18,100 Come here, darling. 211 00:16:18,180 --> 00:16:20,010 Let me introduce you to these beautiful... 212 00:16:20,100 --> 00:16:22,010 And his divine daughter, Violette. 213 00:16:22,600 --> 00:16:26,220 Do you dance, Mr Selfridge? The debs' balls are so short of men. 214 00:16:27,270 --> 00:16:28,850 Well, actually, I... 215 00:16:30,070 --> 00:16:32,280 Gordon, why don't you get the girls some refreshments? 216 00:16:32,650 --> 00:16:34,280 Ladies, follow me. 217 00:16:35,910 --> 00:16:39,320 What a good-looking boy he is. You could marry him so well, Harry. 218 00:16:39,410 --> 00:16:41,200 That's the idea, at some point. 219 00:16:41,290 --> 00:16:44,910 I could hold parties for him! I love parties. 220 00:16:45,210 --> 00:16:46,670 Hello. 221 00:16:47,590 --> 00:16:51,710 Henri, what a wonderful surprise! 222 00:16:51,880 --> 00:16:53,750 Welcome back. 223 00:16:53,880 --> 00:16:55,210 It is good to see you. 224 00:17:01,140 --> 00:17:05,390 Edgerton, I'm back. Have you got what I asked for? 225 00:17:06,230 --> 00:17:09,850 Good. Bring it to the club now, will you? 226 00:17:11,020 --> 00:17:12,820 I'm sorry about Rose. 227 00:17:13,150 --> 00:17:14,180 Thank you. 228 00:17:15,360 --> 00:17:17,320 It's been hard for all of us. 229 00:17:18,030 --> 00:17:21,610 But with Rosalie getting married, 230 00:17:21,700 --> 00:17:24,240 and friends like you back amongst us, 231 00:17:24,830 --> 00:17:27,150 well, things can only get better. 232 00:17:27,910 --> 00:17:31,410 It's great to have you back. And if there's anything I can do... 233 00:17:31,920 --> 00:17:35,250 Mr Leclair. Mr Leclair. 234 00:17:35,340 --> 00:17:36,370 Mr Crabb. 235 00:17:36,460 --> 00:17:37,920 How splendid to see you. 236 00:17:38,010 --> 00:17:39,720 It is very good to see you, too. 237 00:17:41,840 --> 00:17:44,380 What a show you've put on, sir. 238 00:17:44,970 --> 00:17:47,050 It really is very generous of you. 239 00:17:47,310 --> 00:17:50,720 Family means the world to me, as I'm sure it does to you. 240 00:17:50,890 --> 00:17:54,510 I've just been telling this fellow about our potential business venture. 241 00:17:54,810 --> 00:17:56,970 The design of my new plane is nearly finished, 242 00:17:57,190 --> 00:17:59,150 I just need to set up a production line. 243 00:17:59,280 --> 00:18:03,140 Then it can fly from the Selfridge Aerodrome! 244 00:18:03,320 --> 00:18:06,610 - Where's the aerodrome going to be? - It's a piece of land in Acton. 245 00:18:06,740 --> 00:18:09,990 This isn't a discussion for now. Where's Rosalie? 246 00:18:10,540 --> 00:18:12,860 Oh, she's around somewhere. 247 00:18:13,330 --> 00:18:14,360 I'll find her. 248 00:18:18,500 --> 00:18:20,250 It's unlike you to be drinking, Arthur. 249 00:18:20,380 --> 00:18:24,160 A piece of land in Acton. Commercial air travel. 250 00:18:25,010 --> 00:18:26,040 Oh... 251 00:18:30,600 --> 00:18:33,470 There you are. What are you doing? 252 00:18:33,890 --> 00:18:34,920 Taking a moment. 253 00:18:37,810 --> 00:18:42,440 It's all a bit much, my wedding party on top of Pa's world. 254 00:18:42,860 --> 00:18:46,110 If you'd have preferred the party at home, you should have said. 255 00:18:46,400 --> 00:18:48,200 Pa wanted it here. 256 00:18:48,610 --> 00:18:50,820 You have to stand up for what you want. 257 00:18:56,040 --> 00:18:59,070 Don't let Serge play you like Pa played Ma. 258 00:18:59,170 --> 00:19:00,960 Oh, spare me the advice, Violette. 259 00:19:01,710 --> 00:19:05,580 You've never been in love with a man. You've hardly ever been out with one. 260 00:19:06,050 --> 00:19:08,040 It's not as simple as you think. 261 00:19:11,680 --> 00:19:13,590 We're going to do all this. 262 00:19:14,680 --> 00:19:16,890 It might take me a little while to get the money together, 263 00:19:17,020 --> 00:19:20,630 but I will, I promise. I won't let you down. 264 00:19:22,350 --> 00:19:25,020 I don't care about any of this. 265 00:19:25,320 --> 00:19:26,350 Are you sure? 266 00:19:27,570 --> 00:19:31,610 I just want to be your wife. We've waited long enough. 267 00:19:33,740 --> 00:19:39,280 They read the banns in the church. We could get married any time. 268 00:19:40,710 --> 00:19:43,990 Selfridge's was hit by the war, but it did better than most stores. 269 00:19:45,290 --> 00:19:48,210 Selfridge himself floated shares in '16. 270 00:19:48,840 --> 00:19:50,710 He doesn't own the whole store any more? 271 00:19:51,010 --> 00:19:52,090 No. 272 00:19:52,170 --> 00:19:55,790 And his personal finances? Loans, debts, credit? 273 00:19:56,800 --> 00:20:00,670 That's not information I'm privy to. Why this obsession with Selfridge? 274 00:20:01,430 --> 00:20:04,180 It wasn't just you disgraced. I had a tough time of it. 275 00:20:04,350 --> 00:20:06,010 I lost the family estate. 276 00:20:06,100 --> 00:20:07,480 I've had to get a job. 277 00:20:07,560 --> 00:20:11,180 Poor Miles. The first Edgerton to clock in. 278 00:20:12,480 --> 00:20:14,610 Why don't you just draw a line under it all? 279 00:20:15,700 --> 00:20:16,860 He took 280 00:20:18,410 --> 00:20:19,490 what was mine. 281 00:20:21,490 --> 00:20:22,520 Mae? 282 00:20:25,080 --> 00:20:26,160 So, 283 00:20:27,580 --> 00:20:31,630 he did cover her legal fees for the divorce. That's what people said. 284 00:20:32,840 --> 00:20:38,290 He took her away from me. I intend to pay him back. 285 00:20:51,020 --> 00:20:53,060 What do you want all this stuff for, anyway? 286 00:20:53,270 --> 00:20:54,300 Cocktails. 287 00:20:57,280 --> 00:20:58,770 What's wrong with beer? 288 00:20:58,860 --> 00:21:00,940 I want big money coming through the door. 289 00:21:02,360 --> 00:21:04,070 I've hired a Dixieland band. 290 00:21:04,830 --> 00:21:06,490 Dixieland? 291 00:21:06,830 --> 00:21:09,500 It's what the party set like at the moment. 292 00:21:09,870 --> 00:21:12,620 And this band can't half play a tune as well. 293 00:21:15,130 --> 00:21:16,160 Come and see them. 294 00:21:19,010 --> 00:21:21,000 Is it a good idea then, this band? 295 00:21:21,340 --> 00:21:22,800 If he can afford it. 296 00:21:24,260 --> 00:21:25,750 An article came out yesterday. 297 00:21:25,840 --> 00:21:28,380 Apparently I'm buying a piece of land in Acton. 298 00:21:28,560 --> 00:21:30,380 The aerodrome. It isn't true? 299 00:21:30,470 --> 00:21:32,960 It's an idea that Serge has been throwing around. 300 00:21:33,060 --> 00:21:34,800 Where did the story come from? 301 00:21:40,980 --> 00:21:42,230 I was afraid of that. 302 00:21:42,360 --> 00:21:45,980 Maybe he didn't mean it. High spirits, enthusiasm. 303 00:21:47,030 --> 00:21:49,190 I should have done some digging on him. 304 00:21:49,990 --> 00:21:52,700 It's all happened very quickly. 305 00:21:52,790 --> 00:21:54,860 Rosalie was very upset about her mother. 306 00:21:54,960 --> 00:21:57,080 - Hmm. - Have you heard anything else? 307 00:21:58,380 --> 00:22:02,120 He's out and about, like we were at his age. 308 00:22:03,760 --> 00:22:05,580 Gather round, everyone! 309 00:22:08,130 --> 00:22:10,920 Speeches and cake! Come on! Come on! Come on! 310 00:22:12,140 --> 00:22:13,170 Come on, come on, come on. 311 00:22:13,310 --> 00:22:15,130 Isn't this meant to be your cue? 312 00:22:15,310 --> 00:22:16,880 Gather round, everyone. 313 00:22:20,980 --> 00:22:24,480 When my mother introduced me to Rosalie, 314 00:22:24,570 --> 00:22:28,180 I thought she was the most beautiful girl I had ever seen. 315 00:22:28,740 --> 00:22:29,770 Aw. 316 00:22:30,280 --> 00:22:33,810 And then I discovered who she was. 317 00:22:35,780 --> 00:22:37,740 A Selfridge. 318 00:22:37,830 --> 00:22:42,540 The store that presented Bleriot's aeroplane to the world. 319 00:22:44,250 --> 00:22:48,330 From the day I was born all I did was look at the birds in the sky. 320 00:22:48,460 --> 00:22:50,540 He does go on about himself, doesn't he? 321 00:22:50,630 --> 00:22:56,720 Then kites and balloons. And finally, aeroplanes. 322 00:22:56,970 --> 00:23:01,350 Flying is why Serge fell in love with Rosalie. 323 00:23:02,350 --> 00:23:05,970 He came to me and he said, "Mother, she is an angel." 324 00:23:08,190 --> 00:23:10,100 To Serge and Rosalie! 325 00:23:10,690 --> 00:23:11,720 To Serge and Rosalie. 326 00:23:27,670 --> 00:23:31,280 10% of your month's takings. And you give it to this policeman? 327 00:23:31,960 --> 00:23:34,200 It means all the coppers turn a blind eye. 328 00:23:34,970 --> 00:23:36,840 We're meant to stop serving alcohol at 9:00. 329 00:23:37,680 --> 00:23:39,580 Can you afford this new band, then? 330 00:23:40,260 --> 00:23:42,470 I don't need to pay them until the end of the week. 331 00:23:42,640 --> 00:23:44,960 I don't like the sound of that. 332 00:23:46,310 --> 00:23:48,630 In France, we used to say to each other, 333 00:23:48,770 --> 00:23:52,020 if we made it back alive, we'd take every opportunity that came our way. 334 00:23:52,110 --> 00:23:53,140 It sounds risky. 335 00:23:53,440 --> 00:23:55,600 It's different for you. 336 00:23:55,780 --> 00:23:56,810 You've got the store, 337 00:23:58,860 --> 00:23:59,890 your sister. 338 00:24:03,200 --> 00:24:05,030 I came back to nothing. 339 00:24:07,080 --> 00:24:08,900 I've got nothing to lose. 340 00:24:22,470 --> 00:24:23,500 Still smoking? 341 00:24:23,590 --> 00:24:26,210 Ah, yes. You know me too well. Thank you. 342 00:24:30,060 --> 00:24:32,260 There is something you can do for me. 343 00:24:32,770 --> 00:24:35,340 Could you spare Agnes tomorrow at the store? 344 00:24:35,770 --> 00:24:39,390 We've waited four years. We don't want to wait a minute longer. 345 00:24:39,530 --> 00:24:40,560 We want to get married. 346 00:24:41,610 --> 00:24:43,570 That's wonderful news. Of course. 347 00:24:43,700 --> 00:24:44,890 Congratu... 348 00:24:45,410 --> 00:24:46,440 Sorry, old boy. 349 00:24:47,700 --> 00:24:49,320 Quite a party, eh? 350 00:24:49,620 --> 00:24:51,690 Yeah. Quite a party. 351 00:25:26,240 --> 00:25:28,940 There's more stock come through for the Spring Promotion, Mr Towler. 352 00:25:29,110 --> 00:25:30,740 Shall we get it up onto the floor? 353 00:25:33,580 --> 00:25:34,610 Mr Towler? 354 00:25:43,920 --> 00:25:45,750 You sort it out, Miss Ellis. 355 00:25:47,170 --> 00:25:49,540 - Good to see so many customers. - Isn't it? 356 00:25:52,010 --> 00:25:53,670 Hopefully we're back on track. 357 00:25:53,800 --> 00:25:55,430 Mr Crabb and I have been going through the accounts. 358 00:25:55,510 --> 00:25:57,260 The figures are up a little each month. 359 00:25:59,600 --> 00:26:01,340 Mr Towler, what are you doing up here? 360 00:26:01,520 --> 00:26:02,550 I need to talk to you. 361 00:26:03,190 --> 00:26:04,220 Very well. 362 00:26:12,400 --> 00:26:13,980 Good morning, Mr De Bolotoff. 363 00:26:14,070 --> 00:26:17,690 My wife and I are on the train to Venice this evening. We'll need a taxi. 364 00:26:17,830 --> 00:26:21,440 Very good, sir. And the gentlemen over there wanted to see you. 365 00:26:21,830 --> 00:26:22,860 Mr De Bolotoff. 366 00:26:23,500 --> 00:26:24,830 Sorry, but do I... 367 00:26:24,960 --> 00:26:29,750 Lord Loxley. I'm a financier. I've spent the last four years in the States, 368 00:26:29,920 --> 00:26:33,540 investing in tobacco. Every soldier needs a smoke. 369 00:26:33,710 --> 00:26:34,750 Yes, but... 370 00:26:34,840 --> 00:26:37,330 I'm back in England, and I read about your venture. 371 00:26:37,550 --> 00:26:41,680 A passenger plane flying from an aerodrome in West London. 372 00:26:41,930 --> 00:26:44,050 What an inspired young man you are. 373 00:26:44,140 --> 00:26:46,930 It's been harder to get money for than you'd think. 374 00:26:47,100 --> 00:26:50,020 But it seems like your father-in-law... 375 00:26:50,150 --> 00:26:53,520 He should be in, I just need to get the ready from him. 376 00:26:53,610 --> 00:26:54,690 Ah. 377 00:26:54,980 --> 00:26:57,940 I don't want to step on Mr Selfridge's toes, 378 00:26:58,200 --> 00:27:01,360 so maybe there are other projects we could discuss? 379 00:27:02,070 --> 00:27:06,240 A little more privately? My club is just round the corner. 380 00:27:06,660 --> 00:27:10,280 That's jolly kind of you, but I'm 381 00:27:10,500 --> 00:27:14,120 waiting for my wife. Honeymoon morning and all that. 382 00:27:14,250 --> 00:27:17,040 Ah! What a shame. 383 00:27:17,510 --> 00:27:21,420 I might not be in town when you get back from honeymoon. 384 00:27:24,300 --> 00:27:28,930 I'm sure she won't mind. I'll just write her a note. 385 00:27:32,060 --> 00:27:35,680 So, Miss Towler and Mr Leclair are marrying this afternoon? 386 00:27:35,860 --> 00:27:37,680 Yes. A private affair. 387 00:27:37,900 --> 00:27:40,270 All very spur of the moment and romantic. 388 00:27:40,940 --> 00:27:42,600 Then back to work here? 389 00:27:42,780 --> 00:27:45,320 After a short honeymoon. I've given them a week off. 390 00:27:48,120 --> 00:27:51,740 I was wondering, Mr Selfridge, the aviation project? 391 00:27:51,870 --> 00:27:53,070 Where are we on that? 392 00:27:53,210 --> 00:27:55,780 A Selfridge Aerodrome could be very interesting. 393 00:27:55,920 --> 00:27:57,960 But is now the right moment? 394 00:27:58,290 --> 00:28:00,540 The business has been expanding rapidly. 395 00:28:00,630 --> 00:28:03,500 We can't stand still, Mr Crabb. We have to keep moving forward. 396 00:28:06,720 --> 00:28:09,640 Mr Grove to see you. And Mr Gordon. 397 00:28:14,430 --> 00:28:16,810 A floral bouquet, fresh as spring itself. 398 00:28:17,020 --> 00:28:21,230 A hat for those May days when you're boating on the river. 399 00:28:23,570 --> 00:28:25,970 Mrs De Bolotoff. Good morning! 400 00:28:26,150 --> 00:28:29,070 I'm still finding it hard to recognise myself by that name. 401 00:28:29,740 --> 00:28:33,820 By the end of your honeymoon you'll have forgotten you were called anything else! 402 00:28:33,950 --> 00:28:35,610 Can I help you with something this morning? 403 00:28:35,750 --> 00:28:37,650 I'm actually looking for chinaware. 404 00:28:38,250 --> 00:28:40,620 May I ask, where will you be living? 405 00:28:40,710 --> 00:28:43,160 Father's rented us a mews house in Mayfair. 406 00:28:43,670 --> 00:28:46,840 And Mr De Bolotoff, he isn't shopping with you today? 407 00:28:46,960 --> 00:28:49,290 It's not his thing, teacups. 408 00:28:50,380 --> 00:28:52,180 Nice to see you, Mrs Edwards. 409 00:28:58,270 --> 00:29:01,180 Did Mr Towler give you a reason for handing in his notice? 410 00:29:01,270 --> 00:29:04,890 He says he's found it hard to settle since he got back from France. 411 00:29:06,150 --> 00:29:12,480 My concern is the men and the women in the loading bay can't rub along together. 412 00:29:12,950 --> 00:29:15,620 Not without a strong figure at the helm. 413 00:29:15,820 --> 00:29:18,200 There's been trouble down there for months. 414 00:29:18,830 --> 00:29:21,230 I say this with a heavy heart, Mr Selfridge, 415 00:29:21,330 --> 00:29:23,650 but I do think we should let the women go. 416 00:29:23,750 --> 00:29:28,080 Cash flow's tight, Chief, and staff bills are very high. 417 00:29:28,170 --> 00:29:29,630 It does make sense. 418 00:29:30,000 --> 00:29:33,620 If we have to take the women out of the loading bay, so be it. 419 00:29:34,010 --> 00:29:37,130 But we find places for them in other departments. 420 00:29:37,680 --> 00:29:41,680 These women are used to manual work, Chief, not dealing with customers. 421 00:29:41,770 --> 00:29:43,390 Then we'll re-train them. 422 00:29:43,680 --> 00:29:45,430 We'll have to pay them even more. 423 00:29:45,560 --> 00:29:48,730 We'll find the money. That's the last I will say about this. 424 00:29:48,810 --> 00:29:51,770 Mr Grove, go and tell the women, right now. 425 00:29:54,740 --> 00:29:56,360 Now, Mr Grove. 426 00:30:03,910 --> 00:30:05,820 Well? What is it? 427 00:30:08,620 --> 00:30:10,580 Nobody wants to let the women go, 428 00:30:10,670 --> 00:30:13,240 but if Mr Grove and Mr Crabb really think it's the right decision... 429 00:30:13,340 --> 00:30:17,960 You mother started them off, Gordon. She even designed their uniforms! 430 00:30:18,130 --> 00:30:21,750 I won't consider it. It would be a betrayal to her memory. 431 00:30:21,890 --> 00:30:24,550 You're right, it's important we find a way to remember her. 432 00:30:24,720 --> 00:30:27,510 But you're not listening to what Mr Grove and Mr Crabb are saying. 433 00:30:27,680 --> 00:30:31,890 You're distracted, Pa, all this expansion. 434 00:30:32,150 --> 00:30:36,390 The store really needs you. The family does, too. 435 00:30:39,240 --> 00:30:42,850 It's true, I've been out of London for a bit, but I am back now. 436 00:30:46,080 --> 00:30:48,780 Miss Rosalie is in the Palm Court, Mr Selfridge. 437 00:30:48,910 --> 00:30:51,400 She hoped you might join her for a coffee. 438 00:30:56,130 --> 00:30:57,950 Rosalie. 439 00:31:02,220 --> 00:31:04,010 Is everything all right? 440 00:31:06,550 --> 00:31:10,170 We were meant to be having breakfast, and Serge just left this note. 441 00:31:12,930 --> 00:31:15,090 But maybe that's normal? I don't know. 442 00:31:18,440 --> 00:31:19,470 I miss Ma. 443 00:31:21,480 --> 00:31:23,270 I don't know what to do without her. 444 00:31:23,440 --> 00:31:24,990 Don't worry, sweetheart. 445 00:31:48,470 --> 00:31:50,510 Get hold of my whole family, Miss Plunkett. 446 00:31:50,640 --> 00:31:53,750 Tell them to come here for a glass of champagne, to see off the newlyweds. 447 00:31:53,850 --> 00:31:57,460 And send a message to Mr De Bolotoff at his hotel. 448 00:31:57,680 --> 00:31:59,560 Very good, Mr Selfridge. 449 00:32:05,440 --> 00:32:08,310 My name is Nancy Webb, and I need to see Mr Selfridge. 450 00:32:08,400 --> 00:32:09,430 Is he expecting you? 451 00:32:09,530 --> 00:32:11,070 No. But it's important. 452 00:32:11,150 --> 00:32:14,240 Well, he's busy. You'll have to come back another time. 453 00:32:14,410 --> 00:32:18,030 Typical. Men like him hide behind their secretaries. 454 00:32:18,330 --> 00:32:21,490 I'm Harry Selfridge, and I never hide behind anyone. 455 00:32:22,460 --> 00:32:23,490 Come in. 456 00:32:26,670 --> 00:32:29,040 What can I do for you, Miss Webb? 457 00:32:29,210 --> 00:32:33,510 Please, don't buy this land. 458 00:32:36,840 --> 00:32:37,880 Why not? 459 00:32:39,100 --> 00:32:41,930 There's a housing shortage in London. 460 00:32:42,060 --> 00:32:44,300 Our men coming back from war are living on the streets 461 00:32:44,390 --> 00:32:47,010 because they don't have a roof over their heads. 462 00:32:47,190 --> 00:32:52,690 Now, that land is the perfect spot to build subsidised cottages on. 463 00:32:54,070 --> 00:32:55,730 You have your own company? 464 00:32:55,900 --> 00:32:59,520 Yes, I specialise in social welfare projects. 465 00:33:00,870 --> 00:33:03,030 I have a degree in social science. 466 00:33:03,120 --> 00:33:06,740 This will give you some idea of what I'm hoping to use the land for. 467 00:33:07,290 --> 00:33:09,620 Ah, the government's Homes for Heroes campaign? 468 00:33:09,710 --> 00:33:12,160 They'll give me a grant if I can match it. 469 00:33:12,460 --> 00:33:14,920 Lord Meadows was going to donate... 470 00:33:15,010 --> 00:33:17,540 Lord Meadows, he gives lots of money to charity, doesn't he? 471 00:33:17,630 --> 00:33:19,510 Yes, but he's thinking of pulling out 472 00:33:19,590 --> 00:33:22,130 because you're going to go up against him at auction. 473 00:33:22,220 --> 00:33:24,590 I'm sorry, Miss Webb. This article... 474 00:33:24,680 --> 00:33:28,300 It's a rumour. I've never even seen this piece of land. 475 00:33:28,560 --> 00:33:30,390 But your son-in-law has. 476 00:33:30,690 --> 00:33:33,640 He told Lord Meadows all about your plans for the aerodrome. 477 00:33:33,770 --> 00:33:35,430 I don't have any plans. 478 00:33:35,570 --> 00:33:39,690 Everyone seems to have an opinion on what they think I should or shouldn't do. 479 00:33:39,780 --> 00:33:42,950 The auction's coming up soon. It would really help me to know if you're going 480 00:33:43,030 --> 00:33:47,780 to bid for it or not, because if you are, I will need to find another piece of land. 481 00:33:47,910 --> 00:33:51,000 I'll keep you informed. 482 00:33:51,330 --> 00:33:54,000 Thank you. I appreciate it. 483 00:33:54,290 --> 00:33:59,580 My wife built cottages like this for artists in Chicago before we were married. 484 00:34:01,220 --> 00:34:04,090 She thought home was more important than anything else. 485 00:34:04,510 --> 00:34:05,790 She was right. 486 00:34:08,930 --> 00:34:09,960 Good afternoon. 487 00:34:23,690 --> 00:34:24,730 She's nearly ready. 488 00:34:28,870 --> 00:34:30,570 You're not wearing black. 489 00:34:31,740 --> 00:34:36,410 I had to come out of mourning at some point. This seemed like a good moment. 490 00:34:36,830 --> 00:34:40,450 I was so sorry to hear about Florian. 491 00:34:41,840 --> 00:34:43,460 Everybody lost somebody. 492 00:34:45,090 --> 00:34:47,630 One man comes back and another doesn't. 493 00:34:50,180 --> 00:34:52,000 Why me and not him? 494 00:34:52,850 --> 00:34:54,800 Henri, you mustn't feel guilty. 495 00:34:55,600 --> 00:34:58,140 Goodness, you and Agnes deserve your happiness. 496 00:35:11,360 --> 00:35:14,980 We got Beatrice packed and back to school. I'll miss her. 497 00:35:15,490 --> 00:35:17,700 What's all this about, anyway? 498 00:35:19,910 --> 00:35:21,820 What's she doing here? 499 00:35:21,920 --> 00:35:22,950 Sweetheart. 500 00:35:23,040 --> 00:35:24,540 She was at the house all morning. 501 00:35:24,630 --> 00:35:27,540 Grandma ended up hiding in the laundry cupboard. 502 00:35:27,750 --> 00:35:30,290 There were pillowcases that needed folding. 503 00:35:30,380 --> 00:35:31,840 Look at all these presents. 504 00:35:31,920 --> 00:35:36,840 I'll have a martini, please, with a twist of lemon. Hair of the dog. 505 00:35:37,260 --> 00:35:39,300 How are you, darling? 506 00:35:41,930 --> 00:35:44,260 Have you been buying for the new house? 507 00:35:44,390 --> 00:35:47,680 The house is exactly what I wanted to speak to you about. 508 00:35:47,900 --> 00:35:53,690 I don't think that now is the best time for Rosalie and Serge to set up a new home. 509 00:35:53,950 --> 00:35:59,570 I think it's important, as families, for us to get to know each other. 510 00:35:59,660 --> 00:36:02,360 The De Bolotoffs and the Selfridges. 511 00:36:02,490 --> 00:36:06,960 I want Rosalie and Serge to come and live at Arlington Street. 512 00:36:07,370 --> 00:36:08,950 Pa, you could have asked us. 513 00:36:09,040 --> 00:36:12,660 It'll mean you don't have to concern yourself with servants, or menus, Violette. 514 00:36:12,750 --> 00:36:14,030 You hate all that... 515 00:36:14,130 --> 00:36:16,370 But my mother was going to come and live with us. 516 00:36:16,550 --> 00:36:18,040 She was? 517 00:36:18,430 --> 00:36:20,880 Just while you were getting used to married life. 518 00:36:21,050 --> 00:36:23,760 But surely, you weren't thinking of staying with them indefinitely? 519 00:36:23,890 --> 00:36:25,970 You have somewhere else to live, don't you? 520 00:36:26,060 --> 00:36:29,010 Of course. I'll go back to Eaton Square. 521 00:36:29,100 --> 00:36:31,180 I have a divine little flat there. 522 00:36:31,650 --> 00:36:33,350 Mother, are you sure? 523 00:36:33,570 --> 00:36:37,180 Absolutely, darling. Don't worry about me. 524 00:36:37,940 --> 00:36:40,150 And while you both are under the same roof, 525 00:36:40,240 --> 00:36:42,610 you can forge ahead with the aerodrome plans. 526 00:36:42,820 --> 00:36:46,440 Ah, yes. We need to talk about the aerodrome. 527 00:36:49,040 --> 00:36:51,960 I give you this ring as a sign of our marriage. 528 00:36:52,170 --> 00:36:55,780 With my body, I honour you, 529 00:36:55,920 --> 00:36:57,830 all that I am, I give to you. 530 00:37:05,680 --> 00:37:08,050 Do you, Agnes Mary Towler, 531 00:37:08,180 --> 00:37:11,350 take Henri Olivier Leclair, to be your husband? 532 00:37:11,730 --> 00:37:12,760 I do. 533 00:37:13,140 --> 00:37:17,640 - To have and to hold from this day forward... - To have and to hold from this day forward... 534 00:37:17,730 --> 00:37:20,190 - For better, for worse... - For better, for worse... 535 00:37:20,320 --> 00:37:23,150 - For richer, for poorer... - For richer, for poorer... 536 00:37:23,240 --> 00:37:26,850 - In sickness and in health. - In sickness and in health. 537 00:37:28,580 --> 00:37:32,410 God the father, God the son, God the Holy Ghost, 538 00:37:32,540 --> 00:37:33,570 bless and preserve... 539 00:37:33,660 --> 00:37:36,070 That time when I came to visit you on leave, 540 00:37:36,210 --> 00:37:37,870 I wanted to get married then. 541 00:37:39,710 --> 00:37:41,580 I didn't want to tempt fate. 542 00:37:42,960 --> 00:37:45,450 Anyway, you've got me forever, now. 543 00:37:48,430 --> 00:37:49,460 What is that? 544 00:37:51,390 --> 00:37:53,300 Oh, it is our honeymoon destination. 545 00:37:53,470 --> 00:37:55,630 Where are we going? 546 00:37:55,730 --> 00:37:57,390 Well, it's a surprise. 547 00:37:58,140 --> 00:38:00,850 No, it's a surprise. 548 00:38:06,940 --> 00:38:09,480 No. We can't, not here. 549 00:38:09,610 --> 00:38:11,400 Why not? There's no one about. 550 00:38:22,290 --> 00:38:25,910 Get the aeroplane built first and then we'll consider an aerodrome. 551 00:38:26,000 --> 00:38:28,040 But aren't you even going to help with the production line? 552 00:38:28,130 --> 00:38:29,670 Building an aeroplane isn't cheap. 553 00:38:29,760 --> 00:38:32,710 I never said that I would finance it. You just presumed. 554 00:38:32,800 --> 00:38:35,420 That is not true. You told me we'd work together. 555 00:38:35,510 --> 00:38:38,680 In a general way. Not on this specific project. 556 00:38:38,770 --> 00:38:40,720 I have other possible investors. 557 00:38:40,810 --> 00:38:43,510 Well you should go with them. I don't like to be rushed. 558 00:38:43,600 --> 00:38:44,630 I will. 559 00:38:45,900 --> 00:38:48,570 If you don't want to keep it in the family. 560 00:38:49,190 --> 00:38:51,150 I'm sure Rosalie would be pleased... 561 00:38:51,240 --> 00:38:54,850 Don't use my daughter as leverage. Do you understand me? 562 00:38:55,360 --> 00:38:58,980 You behave with her. Or I'll give you hell. 563 00:39:02,160 --> 00:39:04,070 I'd like to see you try. 564 00:39:30,610 --> 00:39:32,680 The band, it's catching on. 565 00:39:33,190 --> 00:39:34,980 I need to talk to Victor. 566 00:39:35,110 --> 00:39:37,680 He's in his office. George, he's busy. 567 00:39:49,370 --> 00:39:51,370 You're doing well out there. 568 00:39:53,750 --> 00:39:54,780 I want more. 569 00:39:55,590 --> 00:39:58,210 Well, you can't have it. I haven't got it. 570 00:39:58,550 --> 00:40:02,380 Then you have to be forgiving about what comes inside this club. 571 00:40:03,010 --> 00:40:06,460 There's gentlemen I know would like to run their business through here. 572 00:40:06,560 --> 00:40:07,590 No. 573 00:40:07,680 --> 00:40:09,590 I've said this before. 574 00:40:10,480 --> 00:40:11,510 Well, it's that 575 00:40:11,690 --> 00:40:12,720 or it's more money. 576 00:40:13,350 --> 00:40:14,380 Here. 577 00:40:14,520 --> 00:40:16,640 - Take it. - George? 578 00:40:16,730 --> 00:40:17,850 Take it. 579 00:40:21,320 --> 00:40:23,280 That's the rate for next month. 580 00:40:23,450 --> 00:40:25,270 Nice doing business with you. 581 00:40:39,000 --> 00:40:40,030 What are you doing? 582 00:40:40,500 --> 00:40:43,790 What does it look like? Getting you out of a spot. 583 00:40:43,920 --> 00:40:45,550 And what are you dressed up for? 584 00:40:46,880 --> 00:40:47,920 Henri's come back. 585 00:40:49,180 --> 00:40:51,340 Agnes married him this afternoon. 586 00:40:58,690 --> 00:41:00,510 Where did you get the money from, anyway? 587 00:41:00,650 --> 00:41:04,060 Miss Mardle won't let me pay rent. I've saved it. 588 00:41:04,730 --> 00:41:08,480 I want to come in with you. We always said, "every opportunity". 589 00:41:08,570 --> 00:41:13,860 George, listen, not here, not the club. You said it before, it's too risky. 590 00:41:14,120 --> 00:41:15,860 Well, I'm out of work then. 591 00:41:16,620 --> 00:41:19,030 - What? - I've handed in my notice. 592 00:41:19,290 --> 00:41:22,910 You need someone to watch your back. I'm coming to work for you. 593 00:41:32,590 --> 00:41:35,590 I telegrammed through to reserve your best suite. 594 00:41:35,850 --> 00:41:38,050 Princess Marie Wiesmesky. 595 00:41:38,140 --> 00:41:39,390 Ah, yes. 596 00:41:39,810 --> 00:41:42,930 It wasn't clear, Princess. How long will you be staying? 597 00:41:43,150 --> 00:41:44,180 Indefinitely. 598 00:41:44,610 --> 00:41:45,640 And the bill? 599 00:41:46,440 --> 00:41:48,900 Charge it to the Selfridge account. 600 00:41:52,610 --> 00:41:55,700 Oh, thank goodness you're back. A fuse has blown. 601 00:41:55,780 --> 00:41:58,780 I've been trying to mend it myself, but I'm not very good at that sort of thing. 602 00:41:58,870 --> 00:41:59,900 Henri, would you? 603 00:42:00,040 --> 00:42:01,150 - Of course. - Thank you. 604 00:42:01,250 --> 00:42:03,040 The fuse is just through there in the kitchen. 605 00:42:05,710 --> 00:42:08,830 Capitaine! Capitaine! 606 00:42:41,280 --> 00:42:44,650 De l'eau, de l'eau. 607 00:42:47,000 --> 00:42:49,830 Il y'en a plus d'eau. 608 00:43:00,180 --> 00:43:01,970 Henri? 609 00:43:14,650 --> 00:43:17,280 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 610 00:44:19,740 --> 00:44:22,200 Our men coming back from war are living on the streets 611 00:44:22,290 --> 00:44:24,930 because they don't have a roof over their heads. 612 00:44:25,020 --> 00:44:29,950 Now, this land is the perfect spot to build< subsidised cottages on. 613 00:44:33,390 --> 00:44:41,770 Ripped By mstoll 47839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.