Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,150 --> 00:00:35,370
(girls laughing)
2
00:00:35,410 --> 00:00:36,660
(voice drowned out)
3
00:00:36,700 --> 00:00:39,040
(laughing)
4
00:00:39,080 --> 00:00:41,580
(children talking
over each other)
5
00:00:41,620 --> 00:00:43,410
Sorry?
6
00:00:43,460 --> 00:00:45,880
I'm afraid we're
a rowdy bunch tonight.
7
00:00:45,920 --> 00:00:46,960
That's all right.
8
00:00:47,000 --> 00:00:48,840
Would you please excuse me?
9
00:00:48,880 --> 00:00:51,170
So many old friends to meet.
10
00:00:51,210 --> 00:00:52,590
I'm going to the pictures.
11
00:00:52,630 --> 00:00:54,300
Me too.
12
00:00:54,340 --> 00:00:55,550
Can I come?
13
00:00:55,590 --> 00:00:57,220
Pa, make them
take me with them.
14
00:00:57,260 --> 00:00:59,390
Gordon, take your sister.
15
00:00:59,430 --> 00:01:01,720
Go on, do it for me.
16
00:01:01,770 --> 00:01:03,060
ROSE: Everyone, it
is Thanksgiving
17
00:01:03,100 --> 00:01:04,480
in a couple of days,
18
00:01:04,520 --> 00:01:06,060
and I want us
to sit down together
19
00:01:06,100 --> 00:01:07,810
for an entire evening
as a family.
20
00:01:07,860 --> 00:01:10,150
We're going to give thanks
for our many blessings,
21
00:01:10,190 --> 00:01:12,030
just as we've always done.
22
00:01:12,070 --> 00:01:13,650
All right?
23
00:01:16,110 --> 00:01:17,740
This place'll be heaving
with customers
24
00:01:17,780 --> 00:01:19,450
by the time you and Agnes
work your magic here.
25
00:01:19,490 --> 00:01:21,370
It's going to need
a spruce-up
26
00:01:21,410 --> 00:01:23,790
before the wedding,
that's for sure.
27
00:01:23,830 --> 00:01:25,830
Mr. and Mrs. Colleano, eh?
28
00:01:25,870 --> 00:01:29,090
Not long now.
29
00:01:29,130 --> 00:01:31,840
(clock chiming the hour)
30
00:01:45,100 --> 00:01:47,060
What have I done
to offend you?
31
00:01:47,100 --> 00:01:49,060
We can't be together
anymore, Florian.
32
00:01:49,110 --> 00:01:50,980
It's wrong.
33
00:01:51,020 --> 00:01:53,230
Who says it's wrong?
34
00:01:53,280 --> 00:01:57,450
I'm too old for you.
35
00:01:57,490 --> 00:01:59,870
There's no future in it.
36
00:01:59,910 --> 00:02:03,660
You decide this
without even discussing with me?
37
00:02:03,700 --> 00:02:05,460
I have your interests at heart,
please know that.
38
00:02:05,500 --> 00:02:09,330
What I do know is
we made each other happy.
39
00:02:11,000 --> 00:02:14,260
I know I love you.
40
00:02:14,300 --> 00:02:16,170
You don't decide that for me.
41
00:02:29,150 --> 00:02:30,610
Ready?
42
00:02:30,650 --> 00:02:32,400
Ready.
43
00:02:32,440 --> 00:02:35,440
It's going to feel
really odd, though.
44
00:02:35,490 --> 00:02:37,700
Do you think Mr. Selfridge
will understand us
45
00:02:37,740 --> 00:02:39,660
handing our notice in
so suddenly?
46
00:02:39,700 --> 00:02:42,070
He knows I'd want George
at my wedding.
47
00:02:42,120 --> 00:02:44,580
Army doctor says that
his arm is on the mend,
48
00:02:44,620 --> 00:02:46,830
so he'll be back
at the Front in no time.
49
00:02:46,870 --> 00:02:49,920
You'll have me to share
your worries with, Agnes.
50
00:02:52,170 --> 00:02:54,420
Actually, he's going to come
into the store today.
51
00:02:54,460 --> 00:02:56,670
He says he feels
ready to now.
52
00:03:05,350 --> 00:03:06,850
The American Embassy
advises me
53
00:03:06,890 --> 00:03:08,850
that all charges
have been dropped.
54
00:03:08,890 --> 00:03:10,100
I'm a free man.
55
00:03:10,140 --> 00:03:11,270
I'm so happy for you, Henri.
56
00:03:11,310 --> 00:03:12,270
Congratulations.
57
00:03:12,310 --> 00:03:13,730
Thank you.
58
00:03:13,770 --> 00:03:16,690
The Selfridge name
will be cleared too.
59
00:03:16,730 --> 00:03:18,280
You'll see.
60
00:03:18,320 --> 00:03:19,610
Sure, son.
61
00:03:19,650 --> 00:03:21,240
Now that I'm free to travel,
62
00:03:21,280 --> 00:03:23,160
I have to go
and sign up to fight.
63
00:03:23,200 --> 00:03:25,490
It's the right thing to do.
64
00:03:25,540 --> 00:03:28,580
I'll be sorry to see you go,
but of course I understand.
65
00:03:47,470 --> 00:03:48,890
Miss Plunkett,
66
00:03:48,930 --> 00:03:51,560
I was unaware
that Mr. Selfridge
67
00:03:51,600 --> 00:03:54,150
was due to meet
Frank Edwards tonight.
68
00:03:55,730 --> 00:03:56,980
Really?
69
00:03:59,240 --> 00:04:01,400
I need some of his evenings
for social engagements.
70
00:04:01,450 --> 00:04:04,070
I don't see any available
for the next month.
71
00:04:04,120 --> 00:04:06,240
If I get to the diary
faster than you,
72
00:04:06,280 --> 00:04:08,370
then that's your look out,
Miss Blenkinsop.
73
00:04:08,410 --> 00:04:10,200
(gasps)
74
00:04:10,250 --> 00:04:11,750
Oh!
75
00:04:11,790 --> 00:04:13,540
Is everything all right,
Miss Mardle?
76
00:04:13,580 --> 00:04:14,420
Mind your own business!
77
00:04:18,250 --> 00:04:19,590
That was rude of me.
78
00:04:19,630 --> 00:04:21,920
I am terribly sorry,
Miss Calthorpe.
79
00:04:21,970 --> 00:04:23,180
Please excuse me.
80
00:04:23,220 --> 00:04:24,590
Of course.
81
00:04:24,640 --> 00:04:27,010
Everyone's entitled
to a bad day.
82
00:04:27,050 --> 00:04:28,640
Is that what I'm having?
83
00:04:28,680 --> 00:04:32,060
Well, you do seem
a bit out of sorts.
84
00:04:32,100 --> 00:04:33,640
Yes, I suppose
I am rather.
85
00:04:38,520 --> 00:04:40,780
My mom's not like
other people.
86
00:04:40,820 --> 00:04:42,780
She says a problem shared
is a problem doubled.
87
00:04:44,410 --> 00:04:46,240
But she also says,
88
00:04:46,280 --> 00:04:48,700
"When in doubt,
do something."
89
00:04:48,740 --> 00:04:50,240
Even if it's
the wrong thing,
90
00:04:50,290 --> 00:04:52,580
at least you'll be
making a decision.
91
00:04:53,870 --> 00:04:56,920
Yes, thank you,
Miss Calthorpe.
92
00:05:08,890 --> 00:05:11,310
Going anywhere nice, Rose?
93
00:05:11,350 --> 00:05:12,890
Just out and about.
94
00:05:12,930 --> 00:05:14,480
I'll come with you
if you like.
95
00:05:14,520 --> 00:05:15,560
I could do with some air.
96
00:05:15,600 --> 00:05:17,400
I have a lot of errands
to run today.
97
00:05:17,440 --> 00:05:19,230
Very boring.
98
00:05:19,270 --> 00:05:21,860
But I'd love to walk
with you later.
99
00:05:25,110 --> 00:05:27,910
Miss Towler and Mr. Colleano
to see you, sir.
100
00:05:27,950 --> 00:05:30,950
And Frank Edwards has confirmed
tonight's meeting.
101
00:05:36,790 --> 00:05:38,830
We want to get married,
Mr. Selfridge,
102
00:05:38,880 --> 00:05:40,710
while George is still here
to give me away.
103
00:05:42,380 --> 00:05:44,470
So we're both
handing in our notice.
104
00:05:47,260 --> 00:05:48,800
You're leaving?
105
00:05:48,840 --> 00:05:50,550
We'll inform Mr. Grove now.
106
00:05:50,600 --> 00:05:53,470
Miss Towler felt
you should know first.
107
00:05:53,520 --> 00:05:56,390
I know this
seems sudden,
108
00:05:56,440 --> 00:05:59,560
but war has a way
of quickening one's step.
109
00:06:04,240 --> 00:06:05,740
Thank you, Mr. Selfridge.
110
00:06:05,780 --> 00:06:07,150
For everything.
111
00:06:07,200 --> 00:06:09,910
You'll be sorely missed,
Mr. Colleano.
112
00:06:12,700 --> 00:06:15,080
Miss Towler, could I have
a minute, please?
113
00:06:15,120 --> 00:06:17,000
(door closes)
114
00:06:17,040 --> 00:06:18,670
I know it's this
country's policy
115
00:06:18,710 --> 00:06:20,630
that married women
give up work,
116
00:06:20,670 --> 00:06:22,840
but I'm willing to bend
the rules for you.
117
00:06:22,880 --> 00:06:24,880
Thank you.
118
00:06:24,920 --> 00:06:27,720
But, um, I'm not just
joining a family;
119
00:06:27,760 --> 00:06:30,050
I'm joining
a family business.
120
00:06:30,090 --> 00:06:32,180
A family business.
121
00:06:32,220 --> 00:06:33,850
Has a nice ring to it.
122
00:06:33,890 --> 00:06:37,100
Not like Selfridge's,
obviously, but...
123
00:06:37,140 --> 00:06:39,100
I need to put
my whole heart into it
124
00:06:39,150 --> 00:06:40,730
for Mr. Colleano's sake.
125
00:06:40,770 --> 00:06:42,360
I can't pretend it's
not a sad day,
126
00:06:42,400 --> 00:06:44,900
what with Mr. Leclair
leaving and all.
127
00:06:46,360 --> 00:06:48,780
Where's he going?
128
00:06:48,820 --> 00:06:50,610
His name has been cleared.
129
00:06:50,660 --> 00:06:53,580
He's going to fight
for France.
130
00:07:01,080 --> 00:07:03,420
Can I help you,
Mr. Leclair?
131
00:07:03,460 --> 00:07:05,380
You can, if you'll
accept my apology.
132
00:07:05,420 --> 00:07:06,920
Apology?
133
00:07:06,960 --> 00:07:08,670
Miss Towler had to deal
134
00:07:08,720 --> 00:07:10,840
with her brother being missing
in her own way.
135
00:07:10,890 --> 00:07:12,800
I spoke out of turn
136
00:07:12,850 --> 00:07:15,510
and overstepped the mark
as a concerned colleague.
137
00:07:15,560 --> 00:07:17,140
I'm sorry.
138
00:07:18,730 --> 00:07:19,980
I accept your apology.
139
00:07:22,560 --> 00:07:24,190
I wanted to clear
the air between us
140
00:07:24,230 --> 00:07:25,480
before I join
the French Army.
141
00:07:26,900 --> 00:07:28,240
You're leaving?
142
00:07:28,280 --> 00:07:29,650
Yes.
143
00:07:29,700 --> 00:07:31,360
In a couple of days.
144
00:07:31,410 --> 00:07:33,820
Before I go, I wanted
to wish you and Miss Towler
145
00:07:33,870 --> 00:07:36,330
every happiness and success
in your life together.
146
00:07:38,500 --> 00:07:41,040
Thank you, Mr. Leclair.
147
00:07:41,080 --> 00:07:43,630
I hope you return
safe and well.
148
00:07:43,670 --> 00:07:45,840
I won't be coming back
to Selfridge's.
149
00:08:05,310 --> 00:08:07,570
Thank you for waiting,
150
00:08:07,610 --> 00:08:09,820
Mrs. Selfridge.
151
00:08:09,860 --> 00:08:11,610
Is that my X-ray plate?
152
00:08:11,650 --> 00:08:13,780
It is, yes.
153
00:08:15,660 --> 00:08:19,040
I've consulted
with a colleague...
154
00:08:21,120 --> 00:08:24,630
and, sadly, he confirms
my diagnosis.
155
00:08:27,000 --> 00:08:28,880
What do you mean?
156
00:08:30,840 --> 00:08:35,510
I'm afraid there's no way
to sweeten the pill.
157
00:08:37,760 --> 00:08:41,770
It's not good news,
Mrs. Selfridge.
158
00:08:59,580 --> 00:09:01,370
George Towler!
159
00:09:03,160 --> 00:09:04,460
Hello, Kitty.
160
00:09:04,500 --> 00:09:06,290
(girls talking
excitedly)
161
00:09:06,330 --> 00:09:08,250
What did you do
to your arm?
162
00:09:08,290 --> 00:09:11,090
(excited talking
continues)
163
00:09:11,130 --> 00:09:13,670
CRABB: A pleasure,
Private Towler.
164
00:09:13,720 --> 00:09:14,970
Indeed, an honor.
165
00:09:15,010 --> 00:09:16,180
Thank you, Sir.
166
00:09:16,220 --> 00:09:18,600
We're extremely
proud of you, young man.
167
00:09:18,640 --> 00:09:19,970
Thank you, Mr. Grove.
168
00:09:20,010 --> 00:09:23,180
We were so worried
when you went missing.
169
00:09:23,230 --> 00:09:25,440
Like a bad penny,
Master Selfridge.
170
00:09:25,480 --> 00:09:27,310
I'll always show up.
171
00:09:27,350 --> 00:09:28,560
(laughing)
172
00:09:28,610 --> 00:09:31,360
What was it like
out there?
173
00:09:31,400 --> 00:09:36,280
(talking excitedly)
174
00:09:36,320 --> 00:09:38,910
My father would love
to see you.
175
00:09:45,040 --> 00:09:46,540
I can't believe
he's back!
176
00:09:46,580 --> 00:09:48,080
All right now, ladies,
back to work.
177
00:09:48,130 --> 00:09:49,670
(giggling)
178
00:09:55,340 --> 00:09:56,880
I heard we've lost men,
179
00:09:56,930 --> 00:09:58,640
Mr. Selfridge.
180
00:09:58,680 --> 00:10:00,220
Throughout the store.
181
00:10:00,260 --> 00:10:02,390
I've written letters
to all their families,
182
00:10:02,430 --> 00:10:04,220
so I'm very happy to see you
183
00:10:04,270 --> 00:10:07,100
and to know that's not a letter
I have to write.
184
00:10:09,190 --> 00:10:11,440
It's hell out there.
185
00:10:11,480 --> 00:10:15,240
Only they don't tell you that
in the newspapers.
186
00:10:15,280 --> 00:10:17,200
What kept you going?
187
00:10:17,240 --> 00:10:19,820
The small things kept you going,
Mr. Selfridge.
188
00:10:19,870 --> 00:10:21,870
Letters, parcels from home.
189
00:10:21,910 --> 00:10:23,660
Chocolate.
190
00:10:23,700 --> 00:10:25,410
Clean, dry socks.
191
00:10:25,450 --> 00:10:26,580
Baccy.
192
00:10:26,620 --> 00:10:27,750
Cocoa.
193
00:10:27,790 --> 00:10:29,330
The comforts of home.
194
00:10:29,380 --> 00:10:31,130
Exactly that.
195
00:10:31,170 --> 00:10:33,210
I'd open up
your parcel, Aggie,
196
00:10:33,250 --> 00:10:35,550
Straight into
the jars of jam.
197
00:10:35,590 --> 00:10:37,930
AGNES: You and your
sweet tooth, George.
198
00:10:37,970 --> 00:10:40,840
The tasting bit
came after.
199
00:10:40,890 --> 00:10:43,890
First, I'd get the jar
200
00:10:43,930 --> 00:10:47,850
and put it up to my nose
and breathe in.
201
00:10:47,890 --> 00:10:49,980
Do you remember how
we used to make jam
202
00:10:50,020 --> 00:10:52,270
and chutney with Mother?
203
00:10:52,310 --> 00:10:54,690
Our life of crime,
Mr. Selfridge.
204
00:10:54,730 --> 00:10:57,400
Robbing orchards.
205
00:10:57,440 --> 00:10:59,490
I hope you didn't get caught,
like I did.
206
00:10:59,530 --> 00:11:01,780
(laughing)
207
00:11:04,410 --> 00:11:08,000
Bedlam going on
all around you.
208
00:11:08,040 --> 00:11:10,580
Open a simple jar of jam,
209
00:11:10,620 --> 00:11:12,290
close your eyes
210
00:11:12,330 --> 00:11:15,130
and you're back
in your mother's kitchen again.
211
00:11:15,170 --> 00:11:18,090
A boy, all safe and warm.
212
00:11:22,140 --> 00:11:24,220
I want to reflect your brother's
words throughout the store.
213
00:11:24,260 --> 00:11:25,760
The comforts of home.
214
00:11:25,810 --> 00:11:27,310
The simple things.
215
00:11:27,350 --> 00:11:30,190
I'll get started
on a window straight away.
216
00:11:30,230 --> 00:11:32,770
Your swan song.
217
00:11:32,810 --> 00:11:34,150
Yes.
218
00:11:36,070 --> 00:11:41,030
These have been the best five
years of my life, Mr. Selfridge.
219
00:11:41,070 --> 00:11:44,200
Just you make sure the rest of
your life is equally as happy.
220
00:11:47,240 --> 00:11:48,950
Miss Towler,
221
00:11:49,000 --> 00:11:51,540
you've come to mean
a great deal to me.
222
00:11:51,580 --> 00:11:53,540
I want you to know that.
223
00:11:53,580 --> 00:11:56,210
Thank you, Mr. Selfridge.
224
00:11:56,250 --> 00:11:58,210
I'll miss you.
225
00:12:21,570 --> 00:12:23,950
Are you all right,
Mrs. Selfridge?
226
00:12:25,660 --> 00:12:28,040
I'm fine,
thank you, Fraser.
227
00:12:30,370 --> 00:12:34,830
I need to discuss the
Thanksgiving dinner with you.
228
00:12:34,880 --> 00:12:36,540
I want you to think
of something reassuring,
229
00:12:36,590 --> 00:12:37,840
Mr. Thackeray.
230
00:12:37,880 --> 00:12:39,630
Plain, old-fashioned
breakfast tea.
231
00:12:39,670 --> 00:12:41,380
A warm waterproof coat.
232
00:12:41,420 --> 00:12:43,010
Talcum powder.
233
00:12:43,050 --> 00:12:44,220
SELFRIDGE:
Let some of the tea loose
234
00:12:44,260 --> 00:12:45,970
so you get the aroma
as you approach.
235
00:12:46,010 --> 00:12:47,970
I'll put out the Mackintoshes
immediately, Mr. Selfridge.
236
00:12:48,010 --> 00:12:48,930
Miss Mardle?
237
00:12:48,970 --> 00:12:51,390
Most women would make
personal sacrifices
238
00:12:51,430 --> 00:12:52,480
for a decent
pair of gloves.
239
00:12:52,520 --> 00:12:53,770
To give a pleasant scent
240
00:12:53,810 --> 00:12:55,940
and to ease fingers
into gloves
241
00:12:55,980 --> 00:12:57,440
or stockings into shoes.
242
00:12:57,480 --> 00:12:59,150
I can do a bigger promotion
if you'd like?
243
00:12:59,190 --> 00:13:01,360
One glove turned inside out
on each set.
244
00:13:01,400 --> 00:13:02,860
Keep it simple.
245
00:13:02,900 --> 00:13:04,150
We are stoking memories,
that's all.
246
00:13:05,740 --> 00:13:07,450
Tell Cook that the girls
247
00:13:07,490 --> 00:13:09,280
brought pecans back
with them from Chicago,
248
00:13:09,330 --> 00:13:12,540
so she just has to get the rest
of the ingredients for the pies.
249
00:13:12,580 --> 00:13:16,750
Actually, Fraser, just tell her
I'll make them myself.
250
00:13:16,790 --> 00:13:19,290
Certainly,
Mrs. Selfridge.
251
00:13:19,340 --> 00:13:20,800
You make your own pies?
252
00:13:20,840 --> 00:13:22,260
Yes, pecan pies.
253
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
Huh.
254
00:13:23,340 --> 00:13:24,840
The best in America,
actually.
255
00:13:24,880 --> 00:13:26,430
Sorry... Fraser?
256
00:13:26,470 --> 00:13:28,220
I need to add pumpkins
to that list.
257
00:13:28,260 --> 00:13:29,930
We can't get
sweet potatoes here.
258
00:13:29,970 --> 00:13:33,390
Oh, and the ingredients
for the corn bread...
259
00:13:33,430 --> 00:13:34,890
This is going to be
260
00:13:34,940 --> 00:13:38,060
the best Thanksgiving
dinner ever.
261
00:13:39,520 --> 00:13:41,110
Even
262
00:13:43,900 --> 00:13:45,490
We'll put white cloths
263
00:13:45,530 --> 00:13:47,530
on all the tables
for the wedding.
264
00:13:47,570 --> 00:13:50,030
That way we can use them
again for the public.
265
00:13:50,080 --> 00:13:52,830
And simple winter pansies
in the center.
266
00:13:52,870 --> 00:13:57,540
We could hang ivory silk bows
all along that wall.
267
00:13:57,580 --> 00:13:59,750
I'll do a suckling pig
on a spit outside, George.
268
00:14:02,170 --> 00:14:03,260
Right.
269
00:14:03,300 --> 00:14:04,340
FRANCO:
Two types of ale.
270
00:14:04,380 --> 00:14:05,760
Pale and bitter.
271
00:14:05,800 --> 00:14:08,010
Oh! Sprinklings
of pine needles on the floor
272
00:14:08,050 --> 00:14:11,140
to give that lovely
winter smell.
273
00:14:11,180 --> 00:14:12,760
A bit of tender loving care
and we'll be ready
274
00:14:12,810 --> 00:14:14,390
to face the public,
won't we, Victor?
275
00:14:14,430 --> 00:14:15,730
Sorry?
276
00:14:15,770 --> 00:14:19,100
I was just saying
what we could do here.
277
00:14:19,150 --> 00:14:21,020
Come on, Franco,
278
00:14:21,060 --> 00:14:23,230
let's have a look upstairs
at what can be done.
279
00:14:23,280 --> 00:14:24,780
What's upstairs
got to do with me?
280
00:14:24,820 --> 00:14:25,820
You'll be the one painting it.
281
00:14:25,860 --> 00:14:26,700
Oh!
282
00:14:26,740 --> 00:14:27,990
Go on, get a move on.
283
00:14:28,030 --> 00:14:29,110
I've got to get back
to the store.
284
00:14:35,750 --> 00:14:37,790
All right, George?
285
00:14:37,830 --> 00:14:39,080
Penny for 'em?
286
00:14:40,500 --> 00:14:42,460
There's just a lot on my mind.
287
00:14:42,500 --> 00:14:46,590
Thinking about going back
to the Front?
288
00:14:48,180 --> 00:14:49,680
Just a lot of things.
289
00:14:59,230 --> 00:15:01,020
I had a quiet word with some
of the Procurement Committee,
290
00:15:01,060 --> 00:15:02,440
and they back Loxley
to the hilt.
291
00:15:02,480 --> 00:15:04,230
Even Edgerton.
292
00:15:04,270 --> 00:15:06,570
Well, there's a surprise.
293
00:15:06,610 --> 00:15:08,820
FRANK: What we need is
incontrovertible proof
294
00:15:08,860 --> 00:15:10,490
that you did not recommend
295
00:15:10,530 --> 00:15:12,280
the manufacturers
Loxley says you did.
296
00:15:12,320 --> 00:15:13,780
But what kind of proof?
297
00:15:13,830 --> 00:15:15,870
Was anyone else party
to the conversations you had?
298
00:15:15,910 --> 00:15:17,500
No, I gave him a list.
299
00:15:17,540 --> 00:15:19,290
"Use these suppliers.
300
00:15:19,330 --> 00:15:21,290
On no account use those."
301
00:15:21,330 --> 00:15:22,790
Was that list
in your own handwriting?
302
00:15:22,830 --> 00:15:24,040
Yes.
303
00:15:24,090 --> 00:15:25,800
Normally I make copies,
304
00:15:25,840 --> 00:15:27,130
but because you vouched for him,
I didn't see the need.
305
00:15:27,170 --> 00:15:29,720
That list will be
long gone by now.
306
00:15:29,760 --> 00:15:32,680
Oh, no, I think
you underestimate
307
00:15:32,720 --> 00:15:34,350
my husband's arrogance, Harry.
308
00:15:34,390 --> 00:15:36,890
You think its possible
that he still has it?
309
00:15:36,930 --> 00:15:37,930
Well, if he does,
310
00:15:37,980 --> 00:15:40,390
I'll find it.
311
00:15:40,440 --> 00:15:42,020
SELFRIDGE:
Well, be careful, Mae.
312
00:15:42,060 --> 00:15:43,980
I don't want you
putting yourself in danger
313
00:15:44,020 --> 00:15:45,020
on my account.
314
00:15:45,070 --> 00:15:46,820
No, don't worry.
315
00:15:46,860 --> 00:15:49,150
I'll get Pimble to find out
when he's not at home,
316
00:15:49,190 --> 00:15:51,030
and then I'll go.
317
00:15:54,070 --> 00:15:55,620
(knocking)
318
00:16:00,290 --> 00:16:02,330
I've arranged
an audition for you
319
00:16:02,370 --> 00:16:04,330
with the Halle Orchestra
in Manchester.
320
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
They have an excellent
reputation.
321
00:16:06,630 --> 00:16:08,760
I'll pay for your
accommodations, of course.
322
00:16:08,800 --> 00:16:11,550
I am not joining an orchestra
when there's a war going on.
323
00:16:11,590 --> 00:16:13,800
There are more useful things
for me to do right now.
324
00:16:13,840 --> 00:16:15,550
I thought
you'd be pleased.
325
00:16:15,600 --> 00:16:16,510
I'm not pleased.
326
00:16:16,560 --> 00:16:17,310
Florian...
327
00:16:17,350 --> 00:16:18,600
This is your house,
328
00:16:18,640 --> 00:16:21,980
and maybe you think
I have no right to ask,
329
00:16:22,020 --> 00:16:23,480
but while
lam still here,
330
00:16:23,520 --> 00:16:26,020
please leave this room.
331
00:16:30,820 --> 00:16:31,950
(door closes)
332
00:16:43,420 --> 00:16:44,620
Henri.
333
00:16:44,670 --> 00:16:45,960
I did not expect you back.
334
00:16:48,210 --> 00:16:50,130
I, um...
335
00:16:50,170 --> 00:16:52,670
I asked for homely things
336
00:16:52,720 --> 00:16:54,760
for my window.
337
00:16:54,800 --> 00:16:56,890
What's the idea?
338
00:16:56,930 --> 00:16:58,560
Home.
339
00:16:58,600 --> 00:17:00,180
The things that ground us.
340
00:17:00,220 --> 00:17:01,850
A family making jam.
341
00:17:01,890 --> 00:17:03,520
The results
in the jars.
342
00:17:03,560 --> 00:17:05,900
Deep, glossy colors
like melted jewels.
343
00:17:05,940 --> 00:17:07,690
(chuckling)
344
00:17:07,730 --> 00:17:09,190
What's funny?
345
00:17:09,230 --> 00:17:10,730
You.
346
00:17:10,780 --> 00:17:13,030
Seeing jewels in jam.
347
00:17:13,070 --> 00:17:16,070
Ordinary people
think of the taste.
348
00:17:16,110 --> 00:17:16,950
I am ordinary.
349
00:17:24,620 --> 00:17:27,000
So it appears
we're both leaving.
350
00:17:29,250 --> 00:17:33,670
Funny to think of other people
taking over our studio.
351
00:17:33,720 --> 00:17:37,680
All the hours that
we spent in here,
352
00:17:37,720 --> 00:17:41,930
going half crazy
looking for ideas.
353
00:17:44,020 --> 00:17:45,230
Yeah.
354
00:17:45,270 --> 00:17:46,650
Good times.
355
00:17:53,860 --> 00:17:55,150
One last walk
356
00:17:55,200 --> 00:17:57,910
in a London park at night.
357
00:17:57,950 --> 00:18:00,030
Like we used to.
358
00:18:00,080 --> 00:18:03,410
When we were together,
remember?
359
00:18:03,450 --> 00:18:06,500
I remember.
360
00:18:11,380 --> 00:18:13,840
HENRI:
How do we do this?
361
00:18:13,880 --> 00:18:18,090
Just walk for hours,
not saying anything much.
362
00:18:18,140 --> 00:18:19,800
Just being.
363
00:18:19,850 --> 00:18:22,140
This was our place.
364
00:18:27,600 --> 00:18:29,310
When I was a girl,
365
00:18:29,350 --> 00:18:33,150
I used to wake up
in the middle of the night.
366
00:18:33,190 --> 00:18:35,110
My mother was dying
367
00:18:35,150 --> 00:18:38,110
and my father was
drinking hard by then.
368
00:18:38,160 --> 00:18:42,450
But for those few hours,
it was quiet.
369
00:18:42,490 --> 00:18:49,370
Just me and this great
big city, asleep.
370
00:18:49,420 --> 00:18:52,290
I bet you sat up,
hugged your knees
371
00:18:52,340 --> 00:18:55,210
and dreamed about
what life would bring you.
372
00:18:55,260 --> 00:18:56,550
Did you do that?
373
00:18:56,590 --> 00:18:57,800
Yes, I did!
374
00:18:57,840 --> 00:18:58,970
(laughing)
375
00:19:01,390 --> 00:19:02,970
But it was all
make-believe
376
00:19:03,010 --> 00:19:05,970
until Mr. Selfridge
came along.
377
00:19:06,020 --> 00:19:08,270
He must have dreamed
when he was a messenger boy.
378
00:19:10,900 --> 00:19:13,230
He'll miss you.
379
00:19:13,270 --> 00:19:15,400
He thinks the world of you.
380
00:19:17,780 --> 00:19:19,070
He'll miss you.
381
00:19:22,660 --> 00:19:24,620
Will you miss me?
382
00:19:26,330 --> 00:19:28,910
Of course I will.
383
00:19:28,960 --> 00:19:30,670
And you spare me a thought
384
00:19:30,710 --> 00:19:32,670
when you're up to your neck
in the restaurant, huh?
385
00:19:34,840 --> 00:19:37,210
Maybe little Agneses and Victors
pulling at your apron strings?
386
00:19:37,260 --> 00:19:39,340
(laughing)
387
00:19:39,380 --> 00:19:41,470
It's hard to imagine that
right now.
388
00:19:49,890 --> 00:19:52,350
I have one big wish
for you, Agnes.
389
00:19:54,020 --> 00:19:56,860
That all your dreams come true.
390
00:20:02,030 --> 00:20:03,320
All over London,
391
00:20:03,370 --> 00:20:05,910
people will be waking up
in a few hours.
392
00:20:07,870 --> 00:20:09,580
I'll never forget you, Agnes.
393
00:20:12,920 --> 00:20:14,880
I'll never forget you, Henri.
394
00:20:29,520 --> 00:20:31,390
(fire crackling)
395
00:20:50,790 --> 00:20:52,410
(knocking)
396
00:20:58,590 --> 00:21:01,340
Hello, George.
397
00:21:01,380 --> 00:21:03,630
Just checking Agnes
isn't working too late.
398
00:21:03,680 --> 00:21:05,050
Or has she gone to bed?
399
00:21:05,090 --> 00:21:07,050
She's not back yet, Victor.
400
00:21:08,470 --> 00:21:09,810
Come in.
401
00:21:09,850 --> 00:21:11,930
Have a cup of tea.
402
00:21:14,690 --> 00:21:16,440
Miss Mardle and Mr. Dupont
turned in for the night,
403
00:21:16,480 --> 00:21:17,520
have they?
404
00:21:17,560 --> 00:21:18,770
That's right.
405
00:21:18,820 --> 00:21:20,820
I don't sleep so well.
406
00:21:20,860 --> 00:21:24,030
Easier to stay up in a chair
till I drop off.
407
00:21:24,070 --> 00:21:26,110
Very late for Agnes
to still be working.
408
00:21:26,160 --> 00:21:27,990
I'm a bit worried
about her.
409
00:21:28,030 --> 00:21:29,830
What is it, Victor?
410
00:21:33,500 --> 00:21:37,040
You're very close,
the pair of you.
411
00:21:37,080 --> 00:21:38,960
Is she going to be happy
at the restaurant, George?
412
00:21:41,090 --> 00:21:42,760
If she said
that's what she wants,
413
00:21:42,800 --> 00:21:44,470
then I'm sure
she'll be happy.
414
00:21:44,510 --> 00:21:46,510
Don't sound too sure.
415
00:21:46,550 --> 00:21:48,470
Well, I'm not the one
marrying you.
416
00:21:48,510 --> 00:21:49,970
Why are you asking me?
417
00:21:50,010 --> 00:21:51,260
Come on, George.
418
00:21:51,310 --> 00:21:53,060
I could see you was wondering
419
00:21:53,100 --> 00:21:54,930
whether the restaurant would be
the right future for her.
420
00:21:54,980 --> 00:21:57,190
Whether her talents would be
wasted there.
421
00:21:58,980 --> 00:22:00,900
We both know she's special.
422
00:22:00,940 --> 00:22:04,320
She'll always be
ordinary Agnes to me.
423
00:22:04,360 --> 00:22:06,070
She's not ordinary.
424
00:22:06,110 --> 00:22:07,860
Nothing wrong with that.
425
00:22:07,910 --> 00:22:09,320
Most of us are.
426
00:22:09,370 --> 00:22:11,830
But not Agnes.
427
00:22:11,870 --> 00:22:14,040
I'm sure she loves you,
Victor.
428
00:22:14,080 --> 00:22:15,410
Course she does.
429
00:22:15,460 --> 00:22:16,790
Why wouldn't she?
430
00:22:16,830 --> 00:22:18,420
(chuckling)
431
00:22:18,460 --> 00:22:23,050
All I know is she's
always been there for me.
432
00:22:23,090 --> 00:22:25,300
Loyal to her backbone.
433
00:22:25,340 --> 00:22:27,510
She'll never
let you down, Victor.
434
00:22:38,560 --> 00:22:40,650
Florian, what are you
doing here?
435
00:22:40,690 --> 00:22:42,770
A letter arrived.
436
00:22:42,820 --> 00:22:44,820
From the Halle Orchestra.
437
00:22:46,490 --> 00:22:48,450
Well, won't you at least
consider it?
438
00:22:48,490 --> 00:22:50,450
Once they hear you play,
439
00:22:50,490 --> 00:22:52,410
they'll accept you
without another thought.
440
00:22:52,450 --> 00:22:53,910
You are so anxious
to get rid of me?
441
00:22:53,950 --> 00:22:56,330
I only want what's best for you.
442
00:22:56,370 --> 00:22:57,790
Surely you must see that?
443
00:22:57,830 --> 00:22:59,580
Everything all right,
Miss Mardle?
444
00:22:59,620 --> 00:23:02,000
Perfectly all right,
Mr. Grove.
445
00:23:02,040 --> 00:23:04,340
I'm just resolving
some household issues
446
00:23:04,380 --> 00:23:05,510
with Mr. Dupont.
447
00:23:08,720 --> 00:23:10,590
A household issue.
448
00:23:10,640 --> 00:23:13,140
That is what I am to you, Josie?
449
00:23:13,180 --> 00:23:14,260
No.
450
00:23:16,060 --> 00:23:19,940
No, that's not how it is at all,
Florian.
451
00:23:19,980 --> 00:23:21,980
FLORIAN: Now you make
us both lonely again.
452
00:23:22,020 --> 00:23:23,980
Is that what's best for us?
453
00:23:35,080 --> 00:23:37,450
Will you come and see me
when you have a moment?
454
00:23:39,500 --> 00:23:41,880
Have I done
something wrong?
455
00:23:42,670 --> 00:23:44,960
No.
456
00:23:45,000 --> 00:23:46,920
I fear I have.
457
00:23:55,310 --> 00:23:56,510
(knocking)
458
00:23:56,560 --> 00:23:57,680
Come.
459
00:24:06,860 --> 00:24:09,240
May we speak
as true friends?
460
00:24:11,240 --> 00:24:13,700
In spite of all that's
passed between us,
461
00:24:13,740 --> 00:24:15,660
I'd like to think
we understand one another
462
00:24:15,700 --> 00:24:17,910
better than most.
463
00:24:17,950 --> 00:24:20,160
A true friend
wouldn't have spoken to me
464
00:24:20,210 --> 00:24:21,330
the way you did.
465
00:24:23,920 --> 00:24:26,340
What a thing to say to a woman.
466
00:24:26,380 --> 00:24:28,800
"Old fool."
467
00:24:28,840 --> 00:24:31,880
I beg your forgiveness.
468
00:24:34,760 --> 00:24:37,100
If anyone should wish you
happiness, it should be me.
469
00:24:37,140 --> 00:24:39,430
And I do, sincerely.
470
00:24:41,770 --> 00:24:43,900
However, you have given me
food for thought.
471
00:24:46,060 --> 00:24:48,110
Florian is a young man.
472
00:24:48,150 --> 00:24:51,490
A promising music career
ahead of him.
473
00:24:51,530 --> 00:24:53,780
He has no business with me.
474
00:24:53,820 --> 00:24:56,740
He loves you, Josie.
475
00:24:56,780 --> 00:24:59,490
I can see that from the way
he looks at you.
476
00:24:59,540 --> 00:25:01,830
It's no passing fancy.
477
00:25:03,790 --> 00:25:08,800
But if I care for him,
really care for him,
478
00:25:08,840 --> 00:25:10,840
then I must let him go.
479
00:25:13,760 --> 00:25:15,680
He may want children.
480
00:25:18,600 --> 00:25:20,470
He thinks he loves me now.
481
00:25:20,520 --> 00:25:22,930
But what about
in five years' time,
482
00:25:22,980 --> 00:25:24,350
ten years' time?
483
00:25:24,390 --> 00:25:26,150
What about if one day, he...
484
00:25:26,190 --> 00:25:27,480
Life is full of "what ifs."
485
00:25:27,520 --> 00:25:29,690
This country
is full of parents
486
00:25:29,730 --> 00:25:32,320
bidding their sons
goodbye,
487
00:25:32,360 --> 00:25:35,780
wondering "what if"-- "What if
I never see my son again?"
488
00:25:37,320 --> 00:25:39,700
You've got the man
you deserve.
489
00:25:41,410 --> 00:25:43,540
Don't throw him away.
490
00:25:53,380 --> 00:25:54,510
(door closes)
491
00:25:59,470 --> 00:26:02,060
(birds chirping)
492
00:26:12,610 --> 00:26:13,740
(door opens)
493
00:26:25,830 --> 00:26:26,960
Miss Blenkinsop!
494
00:26:34,920 --> 00:26:36,720
Where's Mr. Selfridge's diary?
495
00:26:36,760 --> 00:26:38,760
I've no idea, Miss Plunkett.
496
00:26:38,800 --> 00:26:40,180
You took it, didn't you?
497
00:26:40,220 --> 00:26:42,470
Why would you do
such a childish
498
00:26:42,510 --> 00:26:43,390
and ridiculous thing?
499
00:26:43,430 --> 00:26:45,350
We both have a job to do,
500
00:26:45,390 --> 00:26:47,020
and you're making
mine impossible!
501
00:26:47,060 --> 00:26:48,600
I'm making it
impossible?!
502
00:26:48,650 --> 00:26:49,850
Ladies, please!
503
00:26:49,900 --> 00:26:51,980
This is most unseemly.
504
00:26:52,020 --> 00:26:54,690
What do you accuse
Miss Blenkinsop of taking,
505
00:26:54,730 --> 00:26:56,150
Miss Plunkett?
506
00:26:56,190 --> 00:26:58,030
My diary
for Mr. Selfridge.
507
00:27:06,410 --> 00:27:09,960
I only wanted to see
what dates I might have.
508
00:27:11,290 --> 00:27:13,750
This is not the wild
African savannah.
509
00:27:13,800 --> 00:27:15,380
Mr. Selfridge is
not a wildebeest
510
00:27:15,420 --> 00:27:18,720
to be hunted down
by slavering hyenas.
511
00:27:18,760 --> 00:27:21,180
Cooperate
and work peacefully
512
00:27:21,220 --> 00:27:22,550
and in tandem
from now on.
513
00:27:22,600 --> 00:27:23,350
What's going on?
514
00:27:23,390 --> 00:27:25,350
Nothing for you to
worry about, Mr. Selfridge.
515
00:27:25,390 --> 00:27:28,060
I think it might be better
for you to work
516
00:27:28,100 --> 00:27:29,560
from the Selfridge household,
Miss Blenkinsop,
517
00:27:29,600 --> 00:27:31,480
seeing as though you have
518
00:27:31,520 --> 00:27:34,070
all the family's social
engagements to arrange.
519
00:27:34,110 --> 00:27:35,570
PLUNKETT:
Yes.
520
00:27:35,610 --> 00:27:37,940
We could meet here every Monday,
Miss Blenkinsop,
521
00:27:37,990 --> 00:27:40,820
to apportion Mr. Selfridge's
time to our diaries.
522
00:27:40,860 --> 00:27:43,700
Excellent idea,
Miss Plunkett.
523
00:28:02,010 --> 00:28:05,010
What do you think
you're doing?
524
00:28:05,050 --> 00:28:06,760
Of course.
525
00:28:06,810 --> 00:28:10,890
Dirty little scrubber
looking for money.
526
00:28:12,020 --> 00:28:13,150
(sighs)
527
00:28:15,690 --> 00:28:18,940
Have I told you recently
528
00:28:18,990 --> 00:28:22,200
how utterly contemptible
you are?
529
00:28:22,240 --> 00:28:25,030
But my money is above contempt,
I take it?
530
00:28:25,070 --> 00:28:26,870
No, I don't think I have,
531
00:28:26,910 --> 00:28:30,620
so I really should avail myself
of this opportunity.
532
00:28:30,660 --> 00:28:34,000
You, Loxley.
533
00:28:34,040 --> 00:28:42,090
You are a weak,
wretched little man.
534
00:28:42,130 --> 00:28:45,970
On your knees... if you want it.
535
00:28:48,100 --> 00:28:51,270
You were born into nobility,
536
00:28:51,310 --> 00:28:53,600
but there's nothing noble
about you.
537
00:28:53,640 --> 00:28:55,810
You're a war profiteer.
538
00:28:55,860 --> 00:28:57,070
The scum of the earth.
539
00:28:57,110 --> 00:28:58,320
Get out.
540
00:28:58,360 --> 00:29:00,150
And you're a coward.
541
00:29:00,190 --> 00:29:02,200
Letting Harry Selfridge
take the blame
542
00:29:02,240 --> 00:29:05,570
for your dirty
money making schemes.
543
00:29:05,620 --> 00:29:08,450
Take the money and get out.
544
00:29:08,490 --> 00:29:11,040
It's the last
you'll get from me.
545
00:29:11,080 --> 00:29:14,250
I would keep an eye on
the newspapers if I were you.
546
00:29:14,290 --> 00:29:16,420
What's that supposed to mean?
547
00:29:20,050 --> 00:29:21,210
Good-bye, Loxley.
548
00:29:23,800 --> 00:29:25,590
May you rot in hell.
549
00:29:30,640 --> 00:29:33,350
I was wrong not to speak out
when I knew that Loxley
550
00:29:33,390 --> 00:29:35,600
was obtaining money
by foul means.
551
00:29:35,650 --> 00:29:40,110
And I was wrong to vouch for
a man I knew had no moral spine.
552
00:29:40,150 --> 00:29:42,940
Our troops have suffered
because of it.
553
00:29:42,990 --> 00:29:48,570
And you have endured
the blame, Harry.
554
00:29:48,620 --> 00:29:52,620
The Procurement Committee
convenes today.
555
00:29:52,660 --> 00:29:55,120
Go and right these wrongs.
556
00:29:55,160 --> 00:29:57,330
Go and clear your name.
557
00:30:37,830 --> 00:30:39,290
You can't go in there!
558
00:30:39,330 --> 00:30:40,460
Watch me.
559
00:30:42,210 --> 00:30:44,760
(men chatting)
560
00:30:44,800 --> 00:30:47,220
(men fall silent)
561
00:30:52,510 --> 00:30:54,020
My name is Harry Selfridge,
562
00:30:54,060 --> 00:30:56,350
and I stand before you
to clear my name.
563
00:30:56,390 --> 00:30:57,730
Get out, Selfridge!
564
00:30:57,770 --> 00:30:58,810
This is the House of Lords.
565
00:30:58,850 --> 00:31:01,060
No place for a shopkeeper!
566
00:31:01,110 --> 00:31:02,520
(laughing)
567
00:31:02,570 --> 00:31:06,530
This man is a traitor
to this country.
568
00:31:06,570 --> 00:31:08,070
Mr. Selfridge, please.
569
00:31:08,110 --> 00:31:09,820
And you are no better for not
speaking out against him.
570
00:31:09,860 --> 00:31:12,280
Somebody remove this man.
571
00:31:12,330 --> 00:31:13,830
You came to me for advice
on manufacturers
572
00:31:13,870 --> 00:31:15,120
to supply the troops.
573
00:31:15,160 --> 00:31:16,700
And look where
your advice led us.
574
00:31:16,750 --> 00:31:18,750
SELFRIDGE: For the sake of the
troops, I say to you all,
575
00:31:18,790 --> 00:31:21,630
check every order that passed
through this man's hands.
576
00:31:21,670 --> 00:31:23,130
I am sure that
shoddy boots
577
00:31:23,170 --> 00:31:26,590
are merely the tip
of the iceberg.
578
00:31:26,630 --> 00:31:27,840
He has been feathering
579
00:31:27,880 --> 00:31:29,930
his own nest with kickbacks
580
00:31:29,970 --> 00:31:32,390
from crooked
and inferior manufacturers.
581
00:31:32,430 --> 00:31:34,180
A contemptible lie!
582
00:31:34,220 --> 00:31:37,100
Have you no shame,
Selfridge?
583
00:31:37,140 --> 00:31:38,730
Oh, I've been shamed.
584
00:31:38,770 --> 00:31:42,610
In the press, in the eyes
of the public, my staff,
585
00:31:42,650 --> 00:31:46,650
but most terrible of all,
in front of my family.
586
00:31:46,690 --> 00:31:47,990
And quite rightly so.
587
00:31:49,950 --> 00:31:51,820
I chose suppliers
on your word.
588
00:31:51,860 --> 00:31:55,160
The word of a gentleman,
I thought.
589
00:31:55,200 --> 00:31:58,160
The word of a man who knew
what he was about.
590
00:31:58,200 --> 00:32:00,000
I strongly suggest
591
00:32:00,040 --> 00:32:01,830
that you made those
recommendations
592
00:32:01,870 --> 00:32:04,290
based on the promise of monies
from those suppliers
593
00:32:04,340 --> 00:32:07,460
to you, Selfridge.
594
00:32:13,300 --> 00:32:15,430
This is the list that
I gave you, Loxley.
595
00:32:15,470 --> 00:32:17,220
It quite clearly states
596
00:32:17,270 --> 00:32:19,520
that under no circumstances
597
00:32:19,560 --> 00:32:22,480
do you use Kings,
the boot manufacturers.
598
00:32:22,520 --> 00:32:24,110
Who did you use, Loxley?
599
00:32:29,610 --> 00:32:30,990
Kings.
600
00:32:31,030 --> 00:32:33,490
(men muttering)
601
00:32:33,530 --> 00:32:37,030
SELFRIDGE: Your own wife is willing
to authenticate this list.
602
00:32:37,080 --> 00:32:38,950
She's also willing
to testify
603
00:32:39,000 --> 00:32:40,500
to huge sums of cash
604
00:32:40,540 --> 00:32:43,330
deposited directly
into your accounts
605
00:32:43,370 --> 00:32:46,340
practically from the moment
that you joined this committee.
606
00:32:48,300 --> 00:32:50,050
What's going
to come out next, Loxley?
607
00:32:52,840 --> 00:32:54,050
Yes, I'm a Yank.
608
00:32:54,090 --> 00:32:57,140
And I'm a shopkeeper.
609
00:32:57,180 --> 00:32:58,720
But I'm a man of honor.
610
00:32:58,760 --> 00:33:00,770
Which is more than I can say
611
00:33:00,810 --> 00:33:04,230
for some of the occupants
of this room.
612
00:33:04,270 --> 00:33:06,230
Good day to you, gentlemen.
613
00:33:08,730 --> 00:33:10,860
(men muttering)
614
00:33:39,100 --> 00:33:41,350
Perfect, isn't it?
615
00:33:41,390 --> 00:33:43,230
Honest and true.
616
00:33:43,270 --> 00:33:45,140
Like Miss Towler herself.
617
00:33:47,860 --> 00:33:49,770
Are you in love with her?
618
00:33:56,570 --> 00:33:58,160
Yes.
619
00:34:02,040 --> 00:34:04,330
Take good care of her,
Mr. Colleano.
620
00:34:04,370 --> 00:34:06,210
I am leaving first thing
in the morning.
621
00:34:08,420 --> 00:34:09,540
Good luck, Mr. Leclair.
622
00:34:38,160 --> 00:34:39,780
What is it, Victor?
623
00:34:43,240 --> 00:34:45,410
I'll always love you, Agnes.
624
00:34:45,450 --> 00:34:47,750
I should hope so too.
625
00:34:47,790 --> 00:34:51,000
But I can't marry you.
626
00:34:51,040 --> 00:34:53,000
What?
627
00:34:53,050 --> 00:34:54,590
I can't take you away
628
00:34:54,630 --> 00:34:56,720
from this life you've made
for yourself.
629
00:34:56,760 --> 00:34:58,680
Against all the odds.
630
00:34:58,720 --> 00:35:02,300
You'd come to resent me.
631
00:35:02,350 --> 00:35:05,680
And maybe children
would soften that in time,
632
00:35:05,720 --> 00:35:10,230
but years would pass and your
heart would still be here.
633
00:35:10,270 --> 00:35:14,190
You wouldn't be you, Agnes.
634
00:35:14,230 --> 00:35:15,940
Victor...
635
00:35:15,990 --> 00:35:21,820
The you I fell in love with
is the you I can't have
636
00:35:21,870 --> 00:35:24,370
because a life with me would
mean too many changes for you.
637
00:35:24,410 --> 00:35:27,960
I understood that
my life would change
638
00:35:28,000 --> 00:35:29,790
when I agreed to marry you.
639
00:35:29,830 --> 00:35:32,540
And I'm grateful
for that.
640
00:35:32,590 --> 00:35:35,130
But I would never have
all of your heart.
641
00:35:37,380 --> 00:35:39,340
We both know who does.
642
00:35:46,390 --> 00:35:50,190
You are the loveliest girl
I've ever known, Agnes Towler.
643
00:35:52,520 --> 00:35:55,770
And now I have to let you go.
644
00:35:58,990 --> 00:36:01,860
Go to Henri.
645
00:36:01,910 --> 00:36:04,280
Tell him you love him.
646
00:36:05,950 --> 00:36:09,330
Be happy.
647
00:36:10,960 --> 00:36:12,370
Would you do that for me?
648
00:36:16,170 --> 00:36:18,130
Be happy.
649
00:37:01,470 --> 00:37:03,430
Oh, Mr. Crabb, good news.
650
00:37:03,470 --> 00:37:05,640
Mr. Edwards, Mr. Selfridge
and his family
651
00:37:05,680 --> 00:37:07,180
are on the shop floor!
652
00:37:07,220 --> 00:37:08,390
Excuse me, Harry,
I think you'll find
653
00:37:08,430 --> 00:37:09,680
this interruption
worthwhile.
654
00:37:09,720 --> 00:37:11,640
One for you,
one for you,
655
00:37:11,680 --> 00:37:13,770
one for you,
one for you.
656
00:37:13,810 --> 00:37:15,440
Good news.
657
00:37:15,480 --> 00:37:18,730
The whole of London
is buzzing.
658
00:37:18,770 --> 00:37:20,820
GROVE:
What's going on?
659
00:37:20,860 --> 00:37:22,900
Mr. Selfridge
took on the establishment.
660
00:37:22,950 --> 00:37:25,990
And Mr. Selfridge won.
661
00:37:26,030 --> 00:37:27,370
Kings have admitted
paying Loxley
662
00:37:27,410 --> 00:37:29,700
large sums of money
in exchange for orders.
663
00:37:29,740 --> 00:37:32,370
They say he instructed them
to cut corners.
664
00:37:32,410 --> 00:37:34,040
They're willing to testify
665
00:37:34,080 --> 00:37:35,500
in return for reduced
culpability.
666
00:37:38,250 --> 00:37:41,590
We couldn't ask for a better
Thanksgiving present, Harry.
667
00:37:41,630 --> 00:37:43,170
Thank you.
668
00:37:43,220 --> 00:37:45,260
Members of the
Procurement Committee
669
00:37:45,300 --> 00:37:46,640
are sorely embarrassed.
670
00:37:46,680 --> 00:37:48,930
They've extended an invitation
to you to join the committee.
671
00:37:48,970 --> 00:37:50,180
I said I'd ask.
672
00:37:50,220 --> 00:37:52,350
Tell them I said thank you.
673
00:37:52,390 --> 00:37:53,810
But I decline.
674
00:37:55,520 --> 00:37:56,980
I'm a store man at heart.
675
00:37:57,020 --> 00:37:58,560
That's who I am.
676
00:37:58,610 --> 00:38:00,270
It's what I do.
677
00:38:00,320 --> 00:38:02,110
What will I do
with myself all day
678
00:38:02,150 --> 00:38:03,940
now I don't have Loxley
to worry about?
679
00:38:03,990 --> 00:38:06,160
(laughing): I'm sure
you'll think of something.
680
00:38:06,200 --> 00:38:08,120
Indeed I will.
681
00:38:08,160 --> 00:38:11,120
Yet once again,
the world is my oyster.
682
00:38:11,160 --> 00:38:13,000
(giggling)
683
00:38:13,040 --> 00:38:15,330
Everything all right, Rose?
684
00:38:15,370 --> 00:38:16,830
We'll speak later.
685
00:38:16,870 --> 00:38:19,170
Just enjoy this moment.
686
00:38:19,210 --> 00:38:20,750
You deserve it.
687
00:38:29,010 --> 00:38:31,010
Well done, Mr. Edwards.
688
00:38:31,060 --> 00:38:34,060
So can we put all this behind us
and start again?
689
00:38:34,100 --> 00:38:35,430
(sighs)
690
00:38:35,480 --> 00:38:37,810
I'll consider it.
691
00:38:37,850 --> 00:38:39,150
Kitty...
692
00:38:39,190 --> 00:38:41,570
Miss Hawkins, you led me
to believe...
693
00:38:41,610 --> 00:38:43,530
What did I lead you
to believe?
694
00:38:44,940 --> 00:38:46,780
(laughing)
695
00:38:46,820 --> 00:38:49,820
You can tell me
over dinner tonight.
696
00:38:49,870 --> 00:38:53,540
When you may call me Kitty
again, if you wish.
697
00:39:17,140 --> 00:39:18,940
Where are you going?
698
00:39:18,980 --> 00:39:20,350
That is not your concern.
699
00:39:20,400 --> 00:39:21,900
I cannot stay here any longer.
700
00:39:23,360 --> 00:39:30,030
If I ask you to stay,
will you stay?
701
00:39:30,070 --> 00:39:32,070
Ask me.
702
00:39:35,200 --> 00:39:38,830
I've been fighting my feelings
for you for stupid reasons.
703
00:39:38,870 --> 00:39:41,750
Other people's reasons.
704
00:39:45,340 --> 00:39:47,460
I don't want you to go.
705
00:39:50,470 --> 00:39:51,930
Please stay.
706
00:39:54,300 --> 00:39:56,100
Please.
707
00:40:44,350 --> 00:40:46,610
How many years since
we all sat around a table
708
00:40:46,650 --> 00:40:48,820
for Thanksgiving dinner?
709
00:40:48,860 --> 00:40:50,570
Come on, hurry up!
710
00:40:50,610 --> 00:40:51,780
(laughs)
711
00:40:51,820 --> 00:40:53,820
Harry.
712
00:40:53,860 --> 00:40:55,160
Yeah?
713
00:40:55,200 --> 00:40:56,530
I've got something
to tell you.
714
00:40:56,580 --> 00:41:00,040
I haven't been feeling
very well lately.
715
00:41:00,080 --> 00:41:02,330
And I know you've asked
a number of times
716
00:41:02,370 --> 00:41:03,500
and I've brushed you off.
717
00:41:06,840 --> 00:41:07,960
Rose?
718
00:41:10,050 --> 00:41:13,470
I think the reason
that I put it off
719
00:41:13,510 --> 00:41:16,640
was because I knew
720
00:41:16,680 --> 00:41:19,310
that there was something
seriously wrong myself.
721
00:41:19,350 --> 00:41:21,560
And now I've been
to see the doctor
722
00:41:21,600 --> 00:41:23,980
a couple of times now,
and, um...
723
00:41:27,400 --> 00:41:29,690
It's my lungs, Harry.
724
00:41:29,730 --> 00:41:33,030
And what the doctors
are saying is that
725
00:41:33,070 --> 00:41:36,280
there really is nothing
they can do.
726
00:41:36,320 --> 00:41:39,490
Rose, sweetheart,
what are you saying to me?
727
00:41:39,540 --> 00:41:42,250
I don't know
how to say this.
728
00:41:46,750 --> 00:41:49,460
I'm dying, Harry-
729
00:41:58,050 --> 00:41:59,260
Henri.
730
00:41:59,300 --> 00:42:00,510
Agnes.
731
00:42:00,560 --> 00:42:02,810
I thought I might
find you here.
732
00:42:02,850 --> 00:42:04,730
'U.
733
00:42:04,770 --> 00:42:07,650
I'm not marrying Victor.
734
00:42:07,690 --> 00:42:11,280
And he told me
to come to you.
735
00:42:11,320 --> 00:42:13,190
Was... was he right?
736
00:42:16,700 --> 00:42:18,120
I love you.
737
00:42:18,160 --> 00:42:20,950
I love you, Agnes.
738
00:42:20,990 --> 00:42:23,540
I've wanted to say those words
for the longest time.
739
00:42:29,840 --> 00:42:31,800
I love you.
740
00:42:31,840 --> 00:42:35,170
You have to come back
to me, Henri.
741
00:42:35,220 --> 00:42:36,430
I will.
742
00:42:36,470 --> 00:42:38,800
I will come back to you.
743
00:42:38,840 --> 00:42:41,010
And when I do,
I'll never leave you again.
744
00:42:59,530 --> 00:43:01,580
We'll see the finest doctors
in the entire world.
745
00:43:01,620 --> 00:43:03,410
There are things
that we can do!
746
00:43:03,450 --> 00:43:05,540
Harry, sometimes
there are limitations
747
00:43:05,580 --> 00:43:07,120
to what any of us can do.
748
00:43:07,160 --> 00:43:08,540
Even you, Harry.
749
00:43:08,580 --> 00:43:10,960
(sighs)
750
00:43:11,000 --> 00:43:12,460
Even you, my love.
751
00:43:14,340 --> 00:43:15,840
But you know
what you can do?
752
00:43:15,880 --> 00:43:17,050
What?
753
00:43:17,090 --> 00:43:18,260
What?
754
00:43:20,510 --> 00:43:23,850
We're going to go downstairs
755
00:43:23,890 --> 00:43:28,440
and we're going to enjoy
our Thanksgiving dinner
756
00:43:28,480 --> 00:43:30,100
with our family
and our friends.
757
00:43:30,150 --> 00:43:32,440
We will give thanks
758
00:43:32,480 --> 00:43:34,570
and we will get through
the evening
759
00:43:34,610 --> 00:43:35,980
just the way I've planned.
760
00:43:36,030 --> 00:43:37,820
We can give them that.
761
00:43:39,610 --> 00:43:40,950
And then tomorrow,
762
00:43:40,990 --> 00:43:42,490
in the morning...
763
00:43:44,700 --> 00:43:48,160
we'll gather the family
together and let them know.
764
00:43:50,960 --> 00:43:53,340
Can you do this
for me, Harry?
765
00:43:57,420 --> 00:43:58,590
Yes.
766
00:44:01,760 --> 00:44:03,760
Thank you.
767
00:44:22,950 --> 00:44:24,910
BEATRICE:
I give thanks
768
00:44:24,950 --> 00:44:27,740
for this pink chiffon dress
I got in the store today.
769
00:44:27,790 --> 00:44:29,960
GORDON: I give thanks for my
parents and all they do for me.
770
00:44:32,500 --> 00:44:35,880
I give thanks for us all
being back together again.
771
00:44:35,920 --> 00:44:40,800
A huge, big thanks for us
all being back in London.
772
00:44:40,840 --> 00:44:43,890
I give thanks
the Selfridge name
773
00:44:43,930 --> 00:44:45,470
has been cleared
of dishonor.
774
00:44:45,510 --> 00:44:47,220
Well said.
775
00:44:47,260 --> 00:44:49,270
Mae?
776
00:44:49,310 --> 00:44:51,560
Oh, I give thanks
777
00:44:51,600 --> 00:44:53,980
for friendship
and forgiveness.
778
00:44:55,860 --> 00:44:57,770
Rose, sweetheart?
779
00:45:00,940 --> 00:45:03,910
I give thanks for
all the years of happiness
780
00:45:03,950 --> 00:45:05,870
that I have enjoyed.
781
00:45:05,910 --> 00:45:08,950
With you, Harry.
782
00:45:08,990 --> 00:45:11,790
And with my family.
783
00:45:14,120 --> 00:45:17,130
And you?
784
00:45:17,170 --> 00:45:19,380
I give thanks for the simple,
most important things:
785
00:45:19,420 --> 00:45:20,630
my family,
786
00:45:20,670 --> 00:45:21,880
my friends,
787
00:45:21,920 --> 00:45:25,220
my beloved wife.
788
00:45:28,260 --> 00:45:32,350
And I give thanks
for this moment in time,
789
00:45:32,390 --> 00:45:36,100
which I shall cherish forever.
790
00:45:43,490 --> 00:45:44,610
Amen.
54022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.