Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,950 --> 00:00:38,200
REPORTERS:
Here, that looks like him!
2
00:00:38,370 --> 00:00:39,330
Mr. Selfridge!
3
00:00:39,490 --> 00:00:44,620
(men shouting)
4
00:00:44,790 --> 00:00:46,500
Why were you in Germany,
Mr. Selfridge?
5
00:00:46,670 --> 00:00:51,010
(men talking over each other)
6
00:00:51,170 --> 00:00:52,630
(cameras snapping)
7
00:00:52,800 --> 00:00:55,510
(men continue questioning)
8
00:00:55,680 --> 00:00:57,890
Gentlemen, gentlemen,
gentlemen,
9
00:00:58,050 --> 00:00:59,510
I'll answer all of your
questions in due course.
10
00:01:07,060 --> 00:01:08,060
(door slams)
11
00:01:08,230 --> 00:01:10,070
Welcome back, Mr. Selfridge.
12
00:01:11,690 --> 00:01:13,030
Harry, you're home.
13
00:01:13,190 --> 00:01:14,820
Thank God.
14
00:01:14,990 --> 00:01:16,410
Pa.
15
00:01:16,570 --> 00:01:17,870
What's going on out there?
16
00:01:18,030 --> 00:01:19,530
What's all this about
a scandal in the press?
17
00:01:19,700 --> 00:01:21,740
(knocking at the door)
18
00:01:21,910 --> 00:01:24,370
Victor's downstairs,
Agnes.
19
00:01:24,540 --> 00:01:26,290
He's come to walk you to work.
20
00:01:26,460 --> 00:01:28,710
How did you sleep
last night?
21
00:01:28,880 --> 00:01:30,500
Better, thank you.
22
00:01:37,550 --> 00:01:39,180
Morning, Victor.
23
00:01:39,350 --> 00:01:41,060
VICTOR:
Morning.
24
00:01:41,220 --> 00:01:42,390
What is the matter?
25
00:01:47,150 --> 00:01:48,810
It's Agnes.
26
00:01:48,980 --> 00:01:50,270
She's being so brave,
27
00:01:50,440 --> 00:01:51,770
but it's been a week
since that dreadful telegram
28
00:01:51,940 --> 00:01:53,190
and we've heard nothing since.
29
00:01:53,360 --> 00:01:55,280
When they say George
is missing...
30
00:01:57,990 --> 00:01:59,870
Well, maybe they mean
something else.
31
00:02:01,580 --> 00:02:02,910
It is a possibility.
32
00:02:03,080 --> 00:02:05,620
But surely the Army would know
if George had been killed?
33
00:02:05,790 --> 00:02:08,330
War is more chaotic
than you think.
34
00:02:08,500 --> 00:02:11,340
It's hard to get
information.
35
00:02:11,500 --> 00:02:13,340
Well, if Agnes can remain
positive, then so must we.
36
00:02:13,500 --> 00:02:15,420
Maybe she's right
and George is still alive.
37
00:02:17,260 --> 00:02:21,220
I believe in these feelings.
38
00:02:23,430 --> 00:02:24,970
Your family...
39
00:02:27,850 --> 00:02:31,520
I always knew, I think,
that they were dead.
40
00:02:31,690 --> 00:02:36,320
But it is only recently
that I have accepted it.
41
00:02:36,490 --> 00:02:38,780
Only since I met you.
42
00:02:38,950 --> 00:02:41,070
You mustn't
talk like that.
43
00:02:41,240 --> 00:02:42,990
There is nothing wrong
44
00:02:43,160 --> 00:02:44,740
with the way I feel about you.
45
00:02:44,910 --> 00:02:46,330
Nothing at all.
46
00:03:12,440 --> 00:03:13,610
GERMAN OFFICER:
Herr Selfridge...
47
00:03:15,980 --> 00:03:20,110
(Speaking German)
48
00:03:26,160 --> 00:03:27,200
ROSE:
Harry?
49
00:03:31,080 --> 00:03:34,420
Why didn't you tell me
you were going to Germany?
50
00:03:34,590 --> 00:03:36,460
I've been so worried.
51
00:03:36,630 --> 00:03:37,630
I'm sorry.
52
00:03:37,800 --> 00:03:39,420
I had my reasons.
53
00:03:39,590 --> 00:03:42,430
Delphine told me
about Mr. Summertime.
54
00:03:42,590 --> 00:03:44,350
She made no attempt
to contact him for me.
55
00:03:44,510 --> 00:03:46,180
Don't be angry with her.
56
00:03:46,350 --> 00:03:48,270
She told me who Summertime is
and what he does.
57
00:03:48,430 --> 00:03:50,060
I went in with open eyes.
58
00:03:54,980 --> 00:03:56,270
Papers.
59
00:04:14,210 --> 00:04:15,290
(exhales)
60
00:04:15,460 --> 00:04:16,540
Harry...
61
00:04:16,710 --> 00:04:18,000
Harry, are you all right?
62
00:04:22,220 --> 00:04:23,840
I am now.
63
00:04:25,680 --> 00:04:27,760
I missed you so much.
64
00:04:31,390 --> 00:04:34,350
I should have told you
where I was going.
65
00:04:34,520 --> 00:04:37,110
From now on,
we'll face everything together.
66
00:04:37,270 --> 00:04:38,320
No secrets.
67
00:04:38,480 --> 00:04:40,280
No secrets.
68
00:04:44,820 --> 00:04:47,410
WOMAN: Did you see what happened
with Irene the other day?
69
00:04:47,580 --> 00:04:48,740
Yes, I can't believe it!
70
00:04:48,910 --> 00:04:50,750
I know, and then she
actually picked it up
71
00:04:50,910 --> 00:04:52,500
and put it down
beside the counter!
72
00:04:52,660 --> 00:04:54,330
A lack of customers
should not be seen
73
00:04:54,500 --> 00:04:56,790
as an opportunity to indulge
in idle chitchat.
74
00:04:56,960 --> 00:04:58,790
Please return to your station,
Miss Brown, immediately.
75
00:04:58,960 --> 00:05:00,050
Sorry, Mr. Thackeray.
76
00:05:01,460 --> 00:05:02,550
Sorry.
77
00:05:06,590 --> 00:05:09,850
(protestors shouting)
78
00:05:10,010 --> 00:05:11,470
Yank go home!
79
00:05:11,640 --> 00:05:12,430
Shame on you!
80
00:05:12,600 --> 00:05:15,730
It's been like this
all week,
81
00:05:15,900 --> 00:05:17,060
since the newspaper
article came out.
82
00:05:17,230 --> 00:05:18,810
Should we go
round the back?
83
00:05:18,980 --> 00:05:20,110
I'm not sneaking
into my own store!
84
00:05:20,270 --> 00:05:21,570
Traitor!
85
00:05:21,730 --> 00:05:24,110
Selfridge,
you traitor!
86
00:05:24,280 --> 00:05:25,360
Please!
87
00:05:26,360 --> 00:05:27,450
KITTY:
Mr. Selfridge!
88
00:05:27,620 --> 00:05:28,870
Miss Hawkins,
good morning.
89
00:05:29,030 --> 00:05:30,280
I just want to say that
90
00:05:30,450 --> 00:05:31,990
I don't believe a word
of these rotten rumors.
91
00:05:32,160 --> 00:05:33,250
Thank you,
Miss Hawkins.
92
00:05:34,830 --> 00:05:36,830
If he finds out she's been
stepping out with Mr. Edwards,
93
00:05:37,000 --> 00:05:38,080
she's for the high jump.
94
00:05:44,920 --> 00:05:46,050
Oh, Mr. Selfridge!
95
00:05:46,220 --> 00:05:47,640
We've all been
so worried about you.
96
00:05:47,800 --> 00:05:48,680
Thank you.
97
00:05:53,180 --> 00:05:54,270
Chief!
98
00:05:54,430 --> 00:05:56,140
You're back!
99
00:06:04,070 --> 00:06:05,150
(knocking)
100
00:06:06,650 --> 00:06:08,860
Oh, thank you.
101
00:06:13,290 --> 00:06:15,500
What is it?
102
00:06:15,660 --> 00:06:18,620
The hotel owner says
your banker's draft
103
00:06:18,790 --> 00:06:20,540
has come back to him.
104
00:06:20,710 --> 00:06:22,000
Your account's been closed.
105
00:06:22,170 --> 00:06:24,420
How very charming
of Loxley.
106
00:06:24,590 --> 00:06:28,800
Well, don't you worry,
I can sell my jewels.
107
00:06:28,970 --> 00:06:30,680
They're in the bank.
108
00:06:30,850 --> 00:06:32,560
You must be careful.
109
00:06:32,720 --> 00:06:34,310
He'll be looking for you.
110
00:06:34,470 --> 00:06:37,020
I can't hide from him forever.
111
00:06:42,440 --> 00:06:44,570
HARRY:
No wonder the store is empty!
112
00:06:44,730 --> 00:06:46,400
It's in all the newspapers.
113
00:06:46,570 --> 00:06:48,110
The staff are worried.
114
00:06:48,280 --> 00:06:49,700
Sales figures are down.
115
00:06:49,860 --> 00:06:51,160
Then there was this rumor
116
00:06:51,320 --> 00:06:52,620
you were in Germany
on business.
117
00:06:52,780 --> 00:06:54,080
I was in Germany.
118
00:06:54,240 --> 00:06:55,200
But Why?
119
00:06:55,370 --> 00:06:56,500
I thought we were closing
120
00:06:56,660 --> 00:06:57,500
all our German
suppliers down.
121
00:06:57,660 --> 00:06:58,750
We have.
122
00:06:58,910 --> 00:07:00,750
So if we're not still
in business with them...
123
00:07:00,920 --> 00:07:02,750
It was government work.
124
00:07:02,920 --> 00:07:05,500
Oh, I see.
125
00:07:05,670 --> 00:07:07,090
They were supposed to keep it
quiet and they didn't.
126
00:07:07,260 --> 00:07:09,380
It was handled badly--
I shouldn't have gone.
127
00:07:09,550 --> 00:07:12,180
If it was for the war effort,
Chief, you should have.
128
00:07:12,340 --> 00:07:15,060
And if I may say,
I'm proud of you.
129
00:07:15,220 --> 00:07:17,680
Thank you, but I don't think
you should be.
130
00:07:17,850 --> 00:07:20,060
This store depends
on my reputation.
131
00:07:20,230 --> 00:07:23,310
I risked everything,
and for what?
132
00:07:23,480 --> 00:07:25,150
DELPHINE:
So how's Harry?
133
00:07:25,320 --> 00:07:27,360
Was the German trip
incredibly exciting?
134
00:07:27,530 --> 00:07:30,950
I wouldn't say
exciting, exactly.
135
00:07:31,110 --> 00:07:33,160
I'm sorry I couldn't
find out more for you,
136
00:07:33,320 --> 00:07:35,030
but Bill was totally mum.
137
00:07:35,200 --> 00:07:37,080
He wouldn't tell me
anything.
138
00:07:37,240 --> 00:07:38,870
Oh, well, Harry's home now,
139
00:07:39,040 --> 00:07:40,460
safe and sound.
140
00:07:42,460 --> 00:07:44,590
The scandal will blow over.
141
00:07:44,750 --> 00:07:46,380
People have said
worse things about me
142
00:07:46,550 --> 00:07:48,760
and I'm still standing.
143
00:07:48,920 --> 00:07:50,340
Yes, but you trade
in notoriety.
144
00:07:50,510 --> 00:07:51,590
Harry doesn't.
145
00:07:51,760 --> 00:07:53,010
He's feeling very let down.
146
00:07:53,180 --> 00:07:55,350
We must think of something
to bolster him up.
147
00:07:55,510 --> 00:07:57,060
Remind him
of what a wonderful
148
00:07:57,220 --> 00:08:00,140
and unique person he is.
149
00:08:00,310 --> 00:08:03,770
And how do you propose
to do that?
150
00:08:03,940 --> 00:08:06,820
There's people in town
he might like to meet.
151
00:08:06,980 --> 00:08:10,900
Conjurers, like your husband,
who make dreams come true.
152
00:08:11,070 --> 00:08:12,780
What on earth are you
talking about?
153
00:08:12,950 --> 00:08:15,450
I think Harry needs
a little stardust.
154
00:08:15,620 --> 00:08:17,790
Delphine, this really
is not your problem.
155
00:08:17,950 --> 00:08:21,910
Rose, darling,
your problems are my problems.
156
00:08:22,080 --> 00:08:24,670
That's what friends are for.
157
00:08:24,830 --> 00:08:27,000
Leave it with me.
158
00:08:33,300 --> 00:08:34,680
(knocking)
159
00:08:34,840 --> 00:08:37,350
Sir, there's a gentleman
to see you.
160
00:08:54,360 --> 00:08:55,450
Thank you.
161
00:08:57,030 --> 00:08:58,700
One of the manufacturers
you wanted me to meet with,
162
00:08:58,870 --> 00:08:59,950
Herr Voss...
163
00:09:00,120 --> 00:09:00,870
Ah, yes.
164
00:09:01,040 --> 00:09:02,250
All of his factories
along the Rhine
165
00:09:02,410 --> 00:09:03,540
have been requisitioned.
166
00:09:03,710 --> 00:09:07,210
He's sore about it,
very anti-The Kaiser.
167
00:09:07,380 --> 00:09:09,960
I told him
the British government
168
00:09:10,130 --> 00:09:12,300
wanted him to work for them,
169
00:09:12,460 --> 00:09:14,380
gathering information.
170
00:09:14,550 --> 00:09:15,760
And?
171
00:09:15,930 --> 00:09:19,220
He's waiting for your fellows
to contact him.
172
00:09:19,390 --> 00:09:20,470
That's good news.
173
00:09:20,640 --> 00:09:21,640
He could be very useful to us.
174
00:09:21,810 --> 00:09:22,560
Thank you.
175
00:09:22,730 --> 00:09:24,520
That's it?
176
00:09:26,230 --> 00:09:27,900
What else is there
to discuss?
177
00:09:28,060 --> 00:09:32,110
We had a deal that this trip
would go unnoticed.
178
00:09:32,280 --> 00:09:33,650
Yes, sorry about that.
179
00:09:33,820 --> 00:09:36,410
The British press
are a canny bunch.
180
00:09:36,570 --> 00:09:39,370
There also wasn't supposed
to be any trouble.
181
00:09:39,530 --> 00:09:41,990
I was questioned
in my hotel room for hours.
182
00:09:42,160 --> 00:09:43,660
I didn't think
I'd get out of there.
183
00:09:43,830 --> 00:09:45,580
But you did.
184
00:09:45,750 --> 00:09:48,750
The point is: you owe me.
185
00:09:48,920 --> 00:09:50,920
There are Selfridge's men
fighting in France
186
00:09:51,090 --> 00:09:53,510
with shoddy boots
on their feet
187
00:09:53,670 --> 00:09:56,430
and the blame has been laid
at my door.
188
00:09:56,590 --> 00:09:58,090
I want to know why.
189
00:09:58,260 --> 00:10:00,680
You want me to look into
the Procurement Committee?
190
00:10:00,850 --> 00:10:02,470
Yes.
191
00:10:02,640 --> 00:10:04,140
I can't do that.
192
00:10:04,310 --> 00:10:06,890
I am sure that Lord Loxley
has something to do with this.
193
00:10:07,060 --> 00:10:10,020
It's not in my remit.
194
00:10:10,190 --> 00:10:11,230
I'm sorry,
Mr. Selfridge,
195
00:10:11,400 --> 00:10:14,150
but this is your fight.
196
00:10:15,650 --> 00:10:16,740
Not mine.
197
00:10:41,970 --> 00:10:43,140
(clears throat)
198
00:10:43,310 --> 00:10:44,390
(crowd murmuring)
199
00:10:56,900 --> 00:10:59,660
Good evening,
everybody.
200
00:10:59,820 --> 00:11:02,620
I wanted to say
a few words.
201
00:11:02,780 --> 00:11:06,200
Unfortunately, I was out
of the country when this...
202
00:11:06,370 --> 00:11:08,830
...unpleasant article
was printed.
203
00:11:09,000 --> 00:11:11,040
Is it true, Mr. Selfridge?
204
00:11:11,210 --> 00:11:13,290
Of course it isn't.
205
00:11:13,460 --> 00:11:15,460
It's all right for you to stand
up there and talk about it,
206
00:11:15,630 --> 00:11:17,670
but it's our boys out there.
207
00:11:17,840 --> 00:11:20,260
My brother, my fiancé.
208
00:11:20,430 --> 00:11:22,050
The thought of them with boots
which let in the mud...
209
00:11:22,220 --> 00:11:25,600
I understand
how upsetting this is,
210
00:11:25,760 --> 00:11:27,520
and I'm as horrified
as you are.
211
00:11:27,680 --> 00:11:29,140
But you have
to believe me.
212
00:11:29,310 --> 00:11:32,480
This is a gross untruth.
213
00:11:32,650 --> 00:11:35,070
Not only is it
a pack of lies,
214
00:11:35,230 --> 00:11:37,110
but it was written
by a journalist
215
00:11:37,280 --> 00:11:38,530
who used to be welcome
in this store.
216
00:11:38,690 --> 00:11:40,400
(quietly): Did you
know Frank Edwards
217
00:11:40,570 --> 00:11:42,160
was going to write that?
218
00:11:42,320 --> 00:11:43,820
I swear I didn't.
219
00:11:43,990 --> 00:11:46,740
If I had, I'd have
tried to stop him.
220
00:11:46,910 --> 00:11:49,290
Now, I have written a letter
to the paper in question.
221
00:11:51,080 --> 00:11:52,330
I, Harry Selfridge,
222
00:11:52,500 --> 00:11:55,460
did not and would never
recommend poor manufacturers.
223
00:11:55,630 --> 00:11:58,420
Selfridge's prides itself
on quality.
224
00:11:58,590 --> 00:12:00,380
It does not let down
its customers,
225
00:12:00,550 --> 00:12:04,180
as I would not let down
this country.
226
00:12:04,340 --> 00:12:08,060
Questions have to be asked,
however,
227
00:12:08,220 --> 00:12:10,390
as to why the Procurement
Committee are blaming me
228
00:12:10,560 --> 00:12:14,190
for their poor choice
in manufacturer.
229
00:12:14,350 --> 00:12:19,030
Trust me, I will get
to the bottom of this.
230
00:12:19,190 --> 00:12:24,240
There are employees from this
store out there fighting,
231
00:12:24,410 --> 00:12:29,290
and I owe it to them
to clear this up.
232
00:12:29,450 --> 00:12:31,500
I have another duty to them,
233
00:12:31,660 --> 00:12:34,210
which is to look after the ones
that they've left behind.
234
00:12:34,370 --> 00:12:38,960
We have all heard
the very sad news
235
00:12:39,130 --> 00:12:42,760
that some of our Selfridge men
will not be coming home.
236
00:12:42,930 --> 00:12:48,760
Their families
will not be forgotten.
237
00:12:52,020 --> 00:12:53,560
Thank you.
238
00:12:59,070 --> 00:13:00,150
(knocking)
239
00:13:16,330 --> 00:13:18,250
22 men, Chief.
240
00:13:18,420 --> 00:13:20,630
My God.
241
00:13:20,800 --> 00:13:23,170
Next of kin
are underlined
242
00:13:23,340 --> 00:13:25,090
and the addresses
are on the left.
243
00:13:25,260 --> 00:13:27,260
Thank you, Mr. Grove.
244
00:13:45,740 --> 00:13:47,450
(knocking)
245
00:13:47,610 --> 00:13:48,700
Yes.
246
00:13:51,660 --> 00:13:52,490
Oh, Miss Towler.
247
00:13:52,660 --> 00:13:53,500
Come on in.
248
00:13:57,540 --> 00:13:59,420
I'm very sorry to hear
about your brother.
249
00:13:59,590 --> 00:14:02,920
George is missing,
he's not dead.
250
00:14:03,090 --> 00:14:04,630
Of course.
251
00:14:06,380 --> 00:14:08,970
You're working late.
252
00:14:09,140 --> 00:14:11,350
Yes, there's lots to do
now Mr. Leclair is not here.
253
00:14:11,510 --> 00:14:13,560
Ah, Mr. Leclair.
254
00:14:13,720 --> 00:14:16,190
I honestly don't know
what to make of it all.
255
00:14:16,350 --> 00:14:21,020
You know they're holding him
at the American Embassy?
256
00:14:21,190 --> 00:14:21,980
Yeah.
257
00:14:22,150 --> 00:14:23,150
Maybe you could
telephone
258
00:14:23,320 --> 00:14:25,360
and find out
what's happening?
259
00:14:25,530 --> 00:14:28,280
Mr. Leclair isn't high on my
list of priorities right now.
260
00:14:28,450 --> 00:14:30,280
He had the American
authorities
261
00:14:30,450 --> 00:14:33,410
chasing after him
and he never told me.
262
00:14:33,580 --> 00:14:37,460
If I could get hold
of that woman, Valerie...
263
00:14:37,620 --> 00:14:38,790
Valerie Maurel?
264
00:14:38,960 --> 00:14:40,830
She's in London
and he's been looking for her.
265
00:14:41,000 --> 00:14:42,710
She's at the heart of this,
I know she is.
266
00:14:42,880 --> 00:14:47,130
But I don't know how to begin
to find her.
267
00:14:47,300 --> 00:14:49,720
I know someone who might.
268
00:14:49,890 --> 00:14:52,800
And he owes me a favor.
269
00:14:56,350 --> 00:14:57,430
Jim.
270
00:14:58,940 --> 00:15:00,230
Mr. Selfridge.
271
00:15:00,400 --> 00:15:01,690
Evening Jim, I'm looking
for Mr. Summertime.
272
00:15:01,860 --> 00:15:03,820
His secretary said
I could find him here.
273
00:15:09,820 --> 00:15:11,240
Mr. Summertime.
274
00:15:11,410 --> 00:15:12,740
A word, please.
275
00:15:16,080 --> 00:15:17,250
Excuse me, ladies.
276
00:15:21,210 --> 00:15:22,460
What is it,
Mr. Selfridge?
277
00:15:22,630 --> 00:15:25,090
I need you to do
something for me.
278
00:15:25,250 --> 00:15:27,590
Find this woman.
279
00:15:32,550 --> 00:15:35,310
Frank Edwards' paper
hasn't printed my letter.
280
00:15:35,470 --> 00:15:37,180
Perhaps it will be
in the evening edition?
281
00:15:37,350 --> 00:15:38,850
It better be.
282
00:15:39,020 --> 00:15:41,060
The Times has written
about you positively.
283
00:15:41,230 --> 00:15:43,360
That's because I telephoned
the editor yesterday
284
00:15:43,520 --> 00:15:44,860
to tell him my side
of the story.
285
00:15:45,020 --> 00:15:46,360
He's an honorable man.
286
00:15:46,530 --> 00:15:48,150
The rest of them?
287
00:15:48,320 --> 00:15:49,900
Nothing.
288
00:15:51,360 --> 00:15:53,200
Okay, that's good.
289
00:15:53,370 --> 00:15:54,530
And you can bring that stuff
again to me tomorrow?
290
00:15:54,700 --> 00:15:55,830
Of course.
291
00:15:55,990 --> 00:15:58,370
I will personally get it
to you by the morning.
292
00:15:58,540 --> 00:15:59,830
BYE bye.
293
00:16:00,000 --> 00:16:02,210
Sir, can I have a word?
294
00:16:02,370 --> 00:16:03,750
Yes.
295
00:16:03,920 --> 00:16:05,420
Harry Selfridge.
296
00:16:05,590 --> 00:16:07,050
Aren't we treating him
rather poorly?
297
00:16:07,210 --> 00:16:08,960
What are you
complaining about?
298
00:16:09,130 --> 00:16:10,260
You got your story.
299
00:16:10,420 --> 00:16:11,550
You did rather well
out of it.
300
00:16:11,720 --> 00:16:12,970
But the more I think
about it,
301
00:16:13,140 --> 00:16:14,640
the more the whole thing
smells wrong.
302
00:16:16,220 --> 00:16:17,720
Selfridge is acting
out of character.
303
00:16:17,890 --> 00:16:20,180
He's calling the Procurement
Committee liars.
304
00:16:20,350 --> 00:16:22,520
And he more than anyone
was trying to pal up to them!
305
00:16:22,690 --> 00:16:25,020
He wants to save his own skin.
306
00:16:25,190 --> 00:16:26,690
Well, let's at least
print his letter.
307
00:16:26,860 --> 00:16:27,860
No.
308
00:16:28,030 --> 00:16:30,070
It's unpatriotic.
309
00:16:30,240 --> 00:16:32,240
Even if there's truth in it?
310
00:16:32,400 --> 00:16:35,370
In war, truth
isn't everything.
311
00:16:35,530 --> 00:16:37,740
I disagree.
312
00:16:37,910 --> 00:16:40,910
Do you want to be back
where you started, Mr. Edwards?
313
00:16:41,080 --> 00:16:42,620
I can take away
your column
314
00:16:42,790 --> 00:16:44,710
as easily as I
gave it to you.
315
00:16:44,880 --> 00:16:46,380
Remember that.
316
00:16:53,550 --> 00:16:54,630
(yawning)
317
00:16:54,800 --> 00:16:56,930
No yawning on the floor,
Miss Calthorpe.
318
00:16:57,100 --> 00:16:58,180
Sorry, Miss Mardle.
319
00:16:58,350 --> 00:16:59,680
It's just ever so slow,
isn't it?
320
00:17:10,610 --> 00:17:14,150
Rearrange these cologne scents,
please, Miss Pertree.
321
00:17:14,320 --> 00:17:16,870
Six inches between each,
no more, no less.
322
00:17:17,030 --> 00:17:18,160
Yes, Miss Hawkins.
323
00:17:23,580 --> 00:17:25,290
What's the matter
with you today?
324
00:17:25,460 --> 00:17:27,290
It's just...
325
00:17:27,460 --> 00:17:29,460
I was hoping
Mr. Selfridge's letter
326
00:17:29,630 --> 00:17:31,170
would be in the paper
this morning
327
00:17:31,340 --> 00:17:32,760
and I could show it
to my father.
328
00:17:32,920 --> 00:17:35,510
What's your father got to do
with anything?
329
00:17:35,680 --> 00:17:36,800
He wants me to leave.
330
00:17:36,970 --> 00:17:38,720
Says I shouldn't work
in a shop like this.
331
00:17:38,890 --> 00:17:40,430
I don't know what to do,
Miss Hawkins.
332
00:17:40,600 --> 00:17:41,680
What do you...
333
00:17:44,810 --> 00:17:47,400
(women gasping)
334
00:17:47,560 --> 00:17:51,230
Darlings, this is the store
I've been telling you about.
335
00:17:51,400 --> 00:17:54,110
This is Selfridge's!
336
00:17:54,280 --> 00:17:56,070
(talking excitedly)
337
00:17:56,240 --> 00:17:57,700
(cameras snapping)
338
00:17:57,860 --> 00:17:59,490
Let's go shopping!
339
00:18:02,290 --> 00:18:03,160
It's not!
340
00:18:03,330 --> 00:18:05,460
Oh, my goodness!
341
00:18:05,620 --> 00:18:07,080
Then there's this,
Chief.
342
00:18:09,210 --> 00:18:11,550
The list is
growing daily.
343
00:18:11,710 --> 00:18:13,920
Customers who've closed
their accounts.
344
00:18:14,090 --> 00:18:15,880
Mr. Selfridge!
345
00:18:16,050 --> 00:18:18,340
You wouldn't believe
who's downstairs!
346
00:18:19,470 --> 00:18:20,550
These are swell.
347
00:18:20,720 --> 00:18:21,640
Feel them, Hattie!
348
00:18:21,810 --> 00:18:23,060
So soft!
349
00:18:23,220 --> 00:18:25,230
Darling, they are
totally divine!
350
00:18:25,390 --> 00:18:26,890
I'd like five pairs, please,
in all your different colors.
351
00:18:27,060 --> 00:18:28,770
Me too.
352
00:18:28,940 --> 00:18:30,770
And can I try on
that cute little hat?
353
00:18:30,940 --> 00:18:32,480
Of course!
354
00:18:32,650 --> 00:18:33,780
Pa!
355
00:18:33,940 --> 00:18:35,320
Have you heard
who's here?
356
00:18:35,490 --> 00:18:37,070
It's Mabel Normand!
357
00:18:37,240 --> 00:18:38,660
Mabel who?
358
00:18:38,820 --> 00:18:41,370
Do you remember we went to see
Mabel at the Wheel together?
359
00:18:41,530 --> 00:18:42,490
Of course.
360
00:18:42,660 --> 00:18:44,160
WOMAN:
Get a look at this!
361
00:18:44,330 --> 00:18:45,410
Oh!
362
00:18:45,580 --> 00:18:46,620
I've just got to have
363
00:18:46,790 --> 00:18:48,790
this darling parasol!
364
00:18:51,170 --> 00:18:53,040
(cheering)
365
00:18:53,210 --> 00:18:54,500
Mabel, quit showing off.
366
00:18:54,670 --> 00:18:56,550
Make me!
367
00:18:58,260 --> 00:19:02,010
(crowd laughing)
368
00:19:05,600 --> 00:19:07,230
I'm going to try
and get her autograph.
369
00:19:08,940 --> 00:19:10,690
Don't cramp me, people,
370
00:19:10,850 --> 00:19:13,320
or we'll all fall over
in a big heap!
371
00:19:13,480 --> 00:19:15,480
Harry, Harry, this is somebody
I want you to meet.
372
00:19:15,650 --> 00:19:17,110
Mack Sennett.
373
00:19:17,280 --> 00:19:20,530
He's the producer and owner
of Keystone film studios.
374
00:19:20,700 --> 00:19:23,160
So good to meet you,
Mr. Selfridge.
375
00:19:23,330 --> 00:19:24,490
You've always been
an inspiration to me.
376
00:19:24,660 --> 00:19:25,950
Oh, please.
377
00:19:26,120 --> 00:19:27,870
When I set up the studio,
everybody said I was crazy.
378
00:19:28,040 --> 00:19:29,540
A bit like you
with your store.
379
00:19:29,710 --> 00:19:30,830
I love your movies.
380
00:19:31,000 --> 00:19:31,630
You do?
381
00:19:31,790 --> 00:19:32,750
What's more important
382
00:19:32,920 --> 00:19:33,920
than making people laugh?
383
00:19:34,090 --> 00:19:35,000
That's what I think!
384
00:19:35,170 --> 00:19:37,010
Life can throw
bad stuff at you,
385
00:19:37,170 --> 00:19:38,630
but when you walk
into a movie theater
386
00:19:38,800 --> 00:19:40,010
and see one
of my pictures...
387
00:19:40,180 --> 00:19:41,180
You forget it all.
388
00:19:41,340 --> 00:19:43,510
Until you come out again,
of course.
389
00:19:43,680 --> 00:19:44,850
(laughs)
390
00:19:45,010 --> 00:19:46,100
Mack's over here
promoting
391
00:19:46,260 --> 00:19:48,270
a full-length
feature film.
392
00:19:48,430 --> 00:19:49,980
Nobody's done it
in comedy before,
393
00:19:50,140 --> 00:19:51,350
so I thought,
"Why not?"
394
00:19:51,520 --> 00:19:53,060
I'll be sure to catch it.
395
00:19:53,230 --> 00:19:54,940
I'm actually having a party
at the club tomorrow night
396
00:19:55,110 --> 00:19:57,480
and we're going to show
some of the Mabel films.
397
00:19:57,650 --> 00:19:59,030
Please come, Mr. Selfridge.
398
00:19:59,190 --> 00:19:59,900
I will.
399
00:20:00,070 --> 00:20:02,280
(screaming and laughing)
400
00:20:02,450 --> 00:20:03,910
Mabel!
401
00:20:05,870 --> 00:20:07,450
They're going to visit
every department.
402
00:20:07,620 --> 00:20:09,330
I thought it might give
the staff a lift.
403
00:20:09,500 --> 00:20:10,620
It's worked already.
404
00:20:10,790 --> 00:20:11,870
Thank you, Delphine.
405
00:20:12,040 --> 00:20:13,670
This is just
what we all needed.
406
00:20:19,420 --> 00:20:21,130
(knocking)
407
00:20:24,840 --> 00:20:27,260
All my beautiful jewelry, sold.
408
00:20:29,020 --> 00:20:30,980
Never mind, never mind.
409
00:20:31,140 --> 00:20:32,980
Emeralds don't put food
on the table,
410
00:20:33,140 --> 00:20:34,310
but this?
411
00:20:34,480 --> 00:20:35,560
This does.
412
00:20:37,610 --> 00:20:39,440
Go on, what is it?
413
00:20:39,610 --> 00:20:42,490
Ladyship,
it's Lord Loxley.
414
00:20:43,860 --> 00:20:45,620
He's downstairs.
415
00:20:57,420 --> 00:20:59,420
You've wasted
a journey.
416
00:20:59,590 --> 00:21:01,010
I'm not coming back.
417
00:21:04,340 --> 00:21:06,470
I want a divorce.
418
00:21:06,640 --> 00:21:08,510
I think we can come
to a better arrangement.
419
00:21:08,680 --> 00:21:11,640
One that doesn't
involve scandal.
420
00:21:11,810 --> 00:21:13,890
I don't see what.
421
00:21:14,060 --> 00:21:15,400
Come back and I'll
leave you alone.
422
00:21:15,560 --> 00:21:17,190
You can have the house
in London.
423
00:21:17,360 --> 00:21:18,940
I'm fully expecting to return
to the country soon,
424
00:21:19,110 --> 00:21:22,490
live there as I used to.
425
00:21:22,650 --> 00:21:23,740
On what?
426
00:21:23,900 --> 00:21:25,360
Your dirty money?
427
00:21:25,530 --> 00:21:27,160
Uh-huh.
428
00:21:27,320 --> 00:21:30,410
Mae, you always had
imagination.
429
00:21:30,580 --> 00:21:33,040
Now let me be clear:
430
00:21:33,200 --> 00:21:37,000
I don't want you bandying
that story about.
431
00:21:37,170 --> 00:21:41,090
It's in both our interests
if you forget it.
432
00:21:41,250 --> 00:21:45,510
Come back and we'll forget
this ever happened.
433
00:21:45,680 --> 00:21:48,510
We're good for each other.
434
00:21:48,680 --> 00:21:52,600
I knew that from the first time
I set my eyes on you.
435
00:21:52,770 --> 00:21:55,980
You've always been
the woman for me.
436
00:21:56,140 --> 00:21:59,480
I do appreciate that
you're being so reasonable.
437
00:22:01,150 --> 00:22:03,530
I just need some time to think.
438
00:22:03,690 --> 00:22:05,110
Don't leave it too long.
439
00:22:05,280 --> 00:22:08,450
I can't keep the gossips
at bay forever.
440
00:22:25,720 --> 00:22:28,050
What did he want?
441
00:22:28,220 --> 00:22:30,510
My silence.
442
00:22:32,760 --> 00:22:35,350
I need to destroy him.
443
00:22:35,520 --> 00:22:37,440
Before he destroys me.
444
00:22:38,650 --> 00:22:40,360
You look very smart today,
Florian.
445
00:22:40,520 --> 00:22:43,020
I am going
for a job interview.
446
00:22:43,190 --> 00:22:45,070
For the Music
in Wartime Committee?
447
00:22:45,240 --> 00:22:46,650
No, they have
enough musicians.
448
00:22:46,820 --> 00:22:48,990
I am applying to do
other war work.
449
00:22:49,160 --> 00:22:50,820
I must help
in any way I can.
450
00:22:50,990 --> 00:22:52,780
But the violin...
451
00:22:52,950 --> 00:22:54,330
I appreciate your concern,
452
00:22:54,490 --> 00:22:56,580
but I am able to make
these decisions for myself.
453
00:22:56,750 --> 00:22:59,000
Thank you
for breakfast.
454
00:23:04,960 --> 00:23:07,130
Poor Florian.
455
00:23:07,300 --> 00:23:09,590
He seemed like he was
really cheering up
456
00:23:09,760 --> 00:23:11,590
and now he's sad again.
457
00:23:11,760 --> 00:23:12,640
Has anything happened?
458
00:23:12,800 --> 00:23:15,430
Oh, I have no idea.
459
00:23:15,600 --> 00:23:17,270
Well, if you'll excuse me.
460
00:23:17,430 --> 00:23:19,230
You're going in early
this morning.
461
00:23:19,390 --> 00:23:23,520
I'm going to the
American Embassy.
462
00:23:23,690 --> 00:23:25,280
I've written
to Mr. Leclair.
463
00:23:25,440 --> 00:23:27,360
I thought he should know
that Mr. Selfridge
464
00:23:27,530 --> 00:23:29,070
hasn't given up on him.
465
00:23:30,530 --> 00:23:31,870
That's kind of you.
466
00:23:32,030 --> 00:23:34,580
It's not a personal letter.
467
00:23:34,740 --> 00:23:36,490
There's nothing
inappropriate about it.
468
00:23:36,660 --> 00:23:37,830
Of course there isn't.
469
00:23:38,000 --> 00:23:39,410
Mr. Leclair is your colleague.
470
00:23:39,580 --> 00:23:41,500
You're worried for him.
471
00:23:41,670 --> 00:23:42,880
I just don't know
472
00:23:43,040 --> 00:23:45,630
how he could have got himself
into this position.
473
00:23:45,800 --> 00:23:47,920
You said he was looking
for a young lady?
474
00:23:48,090 --> 00:23:50,010
Yes.
475
00:23:50,180 --> 00:23:54,260
Maybe he allowed his emotions
to overcome him?
476
00:23:56,220 --> 00:23:58,350
He followed his heart.
477
00:24:00,310 --> 00:24:02,560
I don't know what it's about.
478
00:24:02,730 --> 00:24:04,480
Anyway, it serves him right
if he...
479
00:24:07,150 --> 00:24:08,360
Are you all right, my dear?
480
00:24:08,530 --> 00:24:10,110
Of course I am.
481
00:24:11,990 --> 00:24:13,360
Agnes...
482
00:24:13,530 --> 00:24:15,530
Your letter.
483
00:24:21,040 --> 00:24:22,420
Ah, Mr. Leclair.
484
00:24:22,580 --> 00:24:25,040
This is Mr. Regan
485
00:24:25,210 --> 00:24:27,000
of the New York District
Attorney's office.
486
00:24:29,550 --> 00:24:32,380
As you know, nine months ago,
a considerable sum of money
487
00:24:32,550 --> 00:24:35,300
was embezzled
from J. Walter Thompson
488
00:24:35,470 --> 00:24:37,220
whilst you were employed
by the company.
489
00:24:37,390 --> 00:24:39,140
I did not take this money.
490
00:24:39,310 --> 00:24:40,770
Then why did you skip
the country
491
00:24:40,930 --> 00:24:42,440
before we could even
question you?
492
00:24:42,600 --> 00:24:44,230
I panicked.
493
00:24:44,400 --> 00:24:47,190
I thought you were coming
to arrest me.
494
00:24:47,360 --> 00:24:48,270
You skipped
because you're guilty.
495
00:24:50,150 --> 00:24:52,490
I'm going to get you
back to America
496
00:24:52,650 --> 00:24:55,240
and lock you up
for a long time.
497
00:24:55,410 --> 00:25:00,290
Do you understand,
Mr. Leclair?
498
00:25:00,450 --> 00:25:03,080
Your luck ran out.
499
00:25:03,250 --> 00:25:04,960
I'm looking forward
to this party tonight.
500
00:25:05,120 --> 00:25:06,920
Mabel Normand
is terrific.
501
00:25:07,090 --> 00:25:08,250
I might cry off.
502
00:25:08,420 --> 00:25:09,500
You should come.
503
00:25:09,670 --> 00:25:11,050
They're a good bunch;
they'll cheer you up.
504
00:25:11,210 --> 00:25:12,590
I'm just a little tired.
505
00:25:12,760 --> 00:25:14,380
It's been a long week.
506
00:25:14,550 --> 00:25:15,840
You can say that again.
507
00:25:16,010 --> 00:25:17,390
Frank Edwards' paper
508
00:25:17,550 --> 00:25:19,140
still hasn't printed
my letter.
509
00:25:19,310 --> 00:25:20,600
I'll have to get
the lawyers on to it.
510
00:25:20,770 --> 00:25:22,230
Although it'll take forever
to go through the courts.
511
00:25:22,390 --> 00:25:25,730
And already, the damage
is done, goddammit.
512
00:25:25,900 --> 00:25:27,230
Lady Loxley is here.
513
00:25:27,400 --> 00:25:29,610
She's asking to speak
to Mr. Selfridge.
514
00:25:37,450 --> 00:25:38,530
Oh!
515
00:25:39,700 --> 00:25:41,120
Harry, how are you?
516
00:25:44,460 --> 00:25:45,920
I'm so sorry
about this...
517
00:25:46,080 --> 00:25:47,000
What can I do for you?
518
00:25:47,170 --> 00:25:48,080
I'm rather busy.
519
00:25:48,250 --> 00:25:50,000
I know you must be angry,
520
00:25:50,170 --> 00:25:51,960
but please believe me
when I say
521
00:25:52,130 --> 00:25:53,760
I had no choice
but to vouch for Loxley.
522
00:25:53,920 --> 00:25:57,260
If we can put aside
our differences,
523
00:25:57,430 --> 00:25:58,680
together we may
be able to prove
524
00:25:58,850 --> 00:26:00,560
that my husband
is behind this scandal.
525
00:26:00,720 --> 00:26:02,600
I don't see why you'd
want to do that.
526
00:26:05,100 --> 00:26:08,020
Loxley and I
are not getting on
527
00:26:08,190 --> 00:26:09,770
and it would help me
to see him disgraced.
528
00:26:12,570 --> 00:26:14,990
It's always the same
with you, isn't it?
529
00:26:15,150 --> 00:26:17,950
You use a situation
for your own gain.
530
00:26:18,110 --> 00:26:21,160
The situation, as you call it,
is very complicated.
531
00:26:21,330 --> 00:26:22,700
Complicated how?
532
00:26:22,870 --> 00:26:24,370
Rose and I thought
you were our friend.
533
00:26:24,540 --> 00:26:26,660
I am your friend!
534
00:26:26,830 --> 00:26:27,750
That's why I'm here!
535
00:26:27,920 --> 00:26:28,960
You need me.
536
00:26:29,130 --> 00:26:30,170
I don't see why.
537
00:26:30,340 --> 00:26:32,340
Harry, the Procurement
Committee,
538
00:26:32,500 --> 00:26:34,510
they have questioned
your integrity.
539
00:26:34,670 --> 00:26:37,090
Now, some of the most
important people in the land
540
00:26:37,260 --> 00:26:39,260
sit on that committee,
whereas you...
541
00:26:40,720 --> 00:26:43,100
Yes, what about me?
542
00:26:45,560 --> 00:26:48,600
At the end of the day,
you run a store.
543
00:26:48,770 --> 00:26:50,060
Now in their minds,
544
00:26:50,230 --> 00:26:52,940
that means you're surplus
to requirement.
545
00:26:53,110 --> 00:26:54,360
But I know things
about Loxley...
546
00:26:54,530 --> 00:26:55,780
Please leave my house.
547
00:27:04,700 --> 00:27:06,000
(gasps softly)
548
00:27:15,710 --> 00:27:17,220
There's someone
staying here.
549
00:27:17,380 --> 00:27:18,840
A Mr. Leclair.
550
00:27:19,010 --> 00:27:21,050
Please, could you see
he gets this?
551
00:27:49,370 --> 00:27:50,750
(crowd chatting)
552
00:27:50,920 --> 00:27:52,290
Daisy! Charlie! With me!
553
00:27:52,460 --> 00:27:54,040
GORDON:
Aren't they beautiful?
554
00:27:54,210 --> 00:27:55,800
Not surprising--
555
00:27:55,960 --> 00:27:58,510
they're Mack Sennett's
bathing beauties.
556
00:27:58,670 --> 00:28:00,170
That's the first time I've
seen you smile in a long time.
557
00:28:00,340 --> 00:28:02,220
Well, tonight,
I intend to enjoy myself.
558
00:28:02,390 --> 00:28:03,850
MACK:
Roll it!
559
00:28:04,010 --> 00:28:08,810
$3'
560
00:28:08,980 --> 00:28:11,310
(crowd laughing)
561
00:28:16,690 --> 00:28:19,030
(laughing)
562
00:28:43,430 --> 00:28:46,300
(crowd laughing)
563
00:28:54,980 --> 00:28:56,650
(laughing)
564
00:29:03,450 --> 00:29:06,070
(applause)
565
00:29:06,240 --> 00:29:07,950
Bravo!
566
00:29:10,950 --> 00:29:12,750
(music stops)
567
00:29:12,910 --> 00:29:14,750
(applause continues)
568
00:29:18,290 --> 00:29:19,800
(footsteps approaching)
569
00:29:19,960 --> 00:29:21,260
May I join you?
570
00:29:39,230 --> 00:29:42,320
I want to explain my decision
regarding you and me.
571
00:29:42,490 --> 00:29:44,400
There is nothing to explain.
572
00:29:44,570 --> 00:29:46,740
But there is.
573
00:29:46,910 --> 00:29:48,870
You're right.
574
00:29:49,030 --> 00:29:51,620
I have been running away
from my feelings for you.
575
00:29:54,540 --> 00:29:56,460
Awhile ago,
576
00:29:56,620 --> 00:29:58,960
I was in a relationship
with a gentleman.
577
00:30:00,670 --> 00:30:02,800
He hurt me.
578
00:30:02,960 --> 00:30:05,090
I don't ever want to be hurt
like that again.
579
00:30:08,340 --> 00:30:11,470
He also made me feel that
I didn't deserve to be loved.
580
00:30:11,640 --> 00:30:12,720
Who is this man?
581
00:30:12,890 --> 00:30:13,930
That doesn't matter.
582
00:30:14,100 --> 00:30:16,020
And how could he have been
so wrong?
583
00:30:16,190 --> 00:30:20,230
You of all people
deserve to be loved.
584
00:30:38,210 --> 00:30:40,710
Excuse me!
585
00:30:40,880 --> 00:30:41,960
Hi!
586
00:30:42,130 --> 00:30:43,590
Tom Collins.
587
00:30:43,750 --> 00:30:45,130
Two, please.
588
00:30:45,300 --> 00:30:46,380
(indistinct talking)
589
00:30:48,510 --> 00:30:51,180
Would you like to be
a movie star?
590
00:30:53,390 --> 00:30:55,470
Gosh, well...
591
00:30:55,640 --> 00:30:57,230
I'd love that!
592
00:30:57,390 --> 00:31:00,400
I mean, I'd like
to try, anyway.
593
00:31:00,560 --> 00:31:01,770
I direct my own movies.
594
00:31:01,940 --> 00:31:03,110
I can make it happen.
595
00:31:04,570 --> 00:31:05,650
Let's drink to it!
596
00:31:07,950 --> 00:31:08,780
What is it?
597
00:31:08,950 --> 00:31:10,200
A Tom Collins.
598
00:31:10,360 --> 00:31:12,370
Don't say you
never had one!
599
00:31:13,830 --> 00:31:14,910
Well...
600
00:31:15,080 --> 00:31:15,870
Go on!
601
00:31:16,040 --> 00:31:17,040
It won't bite you.
602
00:31:17,210 --> 00:31:19,330
(growls and laughs)
603
00:31:24,590 --> 00:31:26,920
Well, I'm not going
to beat around the bush.
604
00:31:27,090 --> 00:31:29,010
I'm looking to set up
another studio.
605
00:31:29,180 --> 00:31:30,930
There's acres of land
out there to build on.
606
00:31:31,090 --> 00:31:34,220
I need a business partner.
607
00:31:34,390 --> 00:31:35,890
Well, if you're asking...
608
00:31:36,060 --> 00:31:38,520
That's exactly
what I'm doing.
609
00:31:38,680 --> 00:31:41,310
At least pay a visit
and see what it's like.
610
00:31:41,480 --> 00:31:42,610
You know,
I just might do that.
611
00:31:42,770 --> 00:31:45,480
What are you two plotting?
612
00:31:45,650 --> 00:31:48,740
I'm trying to get Mr. Selfridge
over to California.
613
00:31:48,900 --> 00:31:50,150
Oh, Harry doesn't need
California.
614
00:31:50,320 --> 00:31:51,410
He's got London, Mack.
615
00:31:51,570 --> 00:31:53,530
Well, London doesn't much
like me right now.
616
00:31:53,700 --> 00:31:54,910
DELPHINE:
But it will.
617
00:31:55,080 --> 00:31:56,830
You'll come back
from this.
618
00:31:56,990 --> 00:31:58,290
We need you, Harry.
619
00:31:58,450 --> 00:32:00,330
You're our dream maker.
620
00:32:00,500 --> 00:32:01,580
Mr. Selfridge.
621
00:32:03,170 --> 00:32:04,250
Excuse me.
622
00:32:09,510 --> 00:32:11,340
I've found her.
623
00:32:11,510 --> 00:32:13,090
She's at this address.
624
00:32:13,260 --> 00:32:15,010
I left a couple
of my people with her
625
00:32:15,180 --> 00:32:17,100
to make sure she doesn't
take it into her head to leave.
626
00:32:17,270 --> 00:32:18,680
She's jumpy as a rabbit.
627
00:32:18,850 --> 00:32:20,180
Who knows what you'll
get out of her?
628
00:32:35,320 --> 00:32:36,450
MAN:
Good morning!
629
00:32:42,250 --> 00:32:43,330
Good morning,
Master Selfridge!
630
00:32:43,500 --> 00:32:44,580
Lovely day, isn't it?
631
00:32:44,750 --> 00:32:45,840
Lovely.
632
00:32:49,550 --> 00:32:50,670
(yawning)
633
00:32:55,760 --> 00:32:56,850
Psst...
634
00:33:07,110 --> 00:33:08,230
(laughs)
635
00:33:08,400 --> 00:33:10,280
You look awful.
636
00:33:10,440 --> 00:33:11,530
Thanks.
637
00:33:14,990 --> 00:33:16,070
Thank you.
638
00:33:18,120 --> 00:33:19,580
What's in a Tom
Collins, anyway?
639
00:33:19,740 --> 00:33:20,830
Something lethal.
640
00:33:21,000 --> 00:33:23,910
Well, I reckon
it's worth the headache.
641
00:33:24,080 --> 00:33:26,210
You splashed out
with Mabel Normand!
642
00:33:26,380 --> 00:33:28,340
Do you think
you'll see her again?
643
00:33:28,500 --> 00:33:29,380
Hope not.
644
00:33:30,500 --> 00:33:31,800
She was fun
645
00:33:31,960 --> 00:33:33,760
but totally over the top.
646
00:33:33,920 --> 00:33:36,640
Better on screen than off.
647
00:33:36,800 --> 00:33:38,220
So you're not about to run off
and be a film star, then?
648
00:33:38,390 --> 00:33:39,560
Not on your life.
649
00:33:41,310 --> 00:33:44,520
Give me the tea emporium
at Selfridge's any day.
650
00:33:46,310 --> 00:33:47,860
(sighs)
651
00:33:49,480 --> 00:33:50,570
Good morning.
652
00:33:50,730 --> 00:33:52,110
ALL:
Good morning, Mr. Crabb.
653
00:33:52,280 --> 00:33:53,570
I've called you all together
654
00:33:53,740 --> 00:33:55,490
because we need to assess
our present situation.
655
00:33:55,650 --> 00:33:58,700
We are down
but by no means out.
656
00:33:58,870 --> 00:34:02,370
Last week's figures are up
on the week before.
657
00:34:02,540 --> 00:34:04,790
The American
spending spree helped.
658
00:34:04,960 --> 00:34:09,040
But we must remain united
and loyal to Mr. Selfridge.
659
00:34:09,210 --> 00:34:10,340
Well said, Mr. Crabb.
660
00:34:10,500 --> 00:34:11,250
Even if he's never here?
661
00:34:13,050 --> 00:34:14,920
The Chief is out
on important business.
662
00:34:15,090 --> 00:34:16,930
To do with Mr. Leclair,
no doubt.
663
00:34:17,090 --> 00:34:18,390
Have you seen this
664
00:34:18,550 --> 00:34:20,220
in "Town Talk"?
665
00:34:20,390 --> 00:34:22,770
Apparently, Mr. Leclair is
to face charges in America.
666
00:34:25,350 --> 00:34:27,140
Mr. Edwards says there isn't
a word of truth in that column.
667
00:34:28,440 --> 00:34:31,110
The Mr. Edwards?
668
00:34:32,570 --> 00:34:34,190
Yes.
669
00:34:34,360 --> 00:34:37,700
I had nothing to do
with that article, though!
670
00:34:37,860 --> 00:34:39,280
One of the beauty girls
might have to leave
671
00:34:39,450 --> 00:34:40,990
because of the trouble
it's caused.
672
00:34:41,160 --> 00:34:44,120
Mr. Edwards is ruining
people's lives.
673
00:34:44,290 --> 00:34:45,750
He certainly is.
674
00:34:45,910 --> 00:34:47,330
Perhaps you should have
thought about
675
00:34:47,500 --> 00:34:49,750
what sort of gentleman he was
before you consorted with him.
676
00:34:49,920 --> 00:34:50,710
I didn't...
677
00:34:50,880 --> 00:34:52,000
I suggest we put
Miss Hawkins'
678
00:34:52,170 --> 00:34:54,510
previous association
with Mr. Edwards behind us.
679
00:34:54,670 --> 00:34:57,090
This is not a time
to bicker.
680
00:34:57,260 --> 00:34:58,970
Mr. Crabb is right:
681
00:34:59,140 --> 00:35:00,800
unity is everything.
682
00:35:11,020 --> 00:35:12,770
Do you think it's true
683
00:35:12,940 --> 00:35:14,980
about Mr. Leclair
going to America?
684
00:35:15,150 --> 00:35:17,490
If it is, there's
not much we can do.
685
00:35:19,320 --> 00:35:21,280
That man's brought you
nothing but worry.
686
00:35:21,450 --> 00:35:23,160
You're worth a hundred
Henri Leclairs.
687
00:35:23,330 --> 00:35:24,620
Forget about him.
688
00:35:24,790 --> 00:35:25,950
You're right.
689
00:35:26,120 --> 00:35:27,330
I've done
everything I can.
690
00:35:52,020 --> 00:35:53,400
What are you doing here?
691
00:35:53,560 --> 00:35:55,440
I'm hereto get
you out, I hope.
692
00:35:55,610 --> 00:35:57,530
And I've brought an old friend
of yours with me.
693
00:36:01,160 --> 00:36:02,870
Valerie?
694
00:36:04,330 --> 00:36:06,700
Bonjour, Henri.
695
00:36:10,290 --> 00:36:11,870
My husband was
Monsieur Leclair's senior
696
00:36:12,040 --> 00:36:13,670
at JW Thompson.
697
00:36:13,830 --> 00:36:16,090
He was jealous
of Mr. Leclair.
698
00:36:16,250 --> 00:36:18,170
Why?
699
00:36:18,340 --> 00:36:19,630
Because“.
700
00:36:22,470 --> 00:36:24,850
Well, he and I
used to be lovers.
701
00:36:25,010 --> 00:36:26,810
Is that true?
702
00:36:28,600 --> 00:36:30,600
I had the choice
of two men:
703
00:36:30,770 --> 00:36:33,190
Henri or Morgan.
704
00:36:33,350 --> 00:36:35,980
Morgan was influential,
high up in the company,
705
00:36:36,150 --> 00:36:37,820
so I chose him.
706
00:36:37,980 --> 00:36:41,570
It was a bad decision,
something I regret very much.
707
00:36:41,740 --> 00:36:43,950
REGAN: What has this
to do with the fact
708
00:36:44,110 --> 00:36:46,030
that thousands
of dollars
709
00:36:46,200 --> 00:36:47,620
were taken
from clients' accounts?
710
00:36:47,790 --> 00:36:49,040
I did not take the money.
711
00:36:49,200 --> 00:36:51,370
I have told you this
so many times.
712
00:36:51,540 --> 00:36:52,870
Then why did you skip
the country?
713
00:36:53,040 --> 00:36:55,580
It's not the action
of an innocent man.
714
00:36:55,750 --> 00:36:56,670
I told him to leave.
715
00:36:56,840 --> 00:36:58,340
Morgan said it was
the best thing
716
00:36:58,500 --> 00:36:59,710
for Henri to do.
717
00:36:59,880 --> 00:37:01,920
It was only afterwards
718
00:37:02,090 --> 00:37:04,340
I realized that
it made Henri look guilty.
719
00:37:07,100 --> 00:37:09,810
Which was what
Morgan wanted.
720
00:37:15,190 --> 00:37:16,690
It was Morgan
who took the money.
721
00:37:22,190 --> 00:37:23,320
Can you prove it?
722
00:37:25,320 --> 00:37:28,160
I kept copies
of our personal accounts.
723
00:37:28,330 --> 00:37:30,700
You will see the amounts
of money going in
724
00:37:30,870 --> 00:37:34,250
corresponds with the amounts
that went missing.
725
00:37:34,420 --> 00:37:35,870
Miss Maurel, if this is true,
726
00:37:36,040 --> 00:37:38,920
you have done Mr. Leclair
a great disservice.
727
00:37:41,420 --> 00:37:43,170
I'm so sorry.
728
00:37:45,340 --> 00:37:48,680
Ambassador, Henri Leclair
is an honorable man.
729
00:37:48,850 --> 00:37:49,680
I can vouch for him 100%.
730
00:37:49,850 --> 00:37:51,350
Now, if he agrees
to not leave England
731
00:37:51,520 --> 00:37:56,520
until this is cleared up,
surely you can let him go?
732
00:37:56,690 --> 00:37:58,860
I'll seek approval
733
00:37:59,020 --> 00:38:01,070
for the extradition order
to be rescinded,
734
00:38:01,230 --> 00:38:03,940
but it'll have to be approved
by a judge.
735
00:38:04,110 --> 00:38:05,240
In the meantime?
736
00:38:05,400 --> 00:38:07,990
You must keep us informed
737
00:38:08,160 --> 00:38:09,910
of your movements,
Mr. Leclair,
738
00:38:10,080 --> 00:38:13,000
and you must on no account
leave the country.
739
00:38:13,160 --> 00:38:15,080
But if you agree
to these terms...
740
00:38:15,250 --> 00:38:16,210
I do.
741
00:38:17,880 --> 00:38:19,500
Then you're free to go.
742
00:38:20,750 --> 00:38:23,090
HENRY.
I don't know how to thank you.
743
00:38:23,260 --> 00:38:26,090
I'm so sorry I have
involved you in this.
744
00:38:26,260 --> 00:38:28,390
I came to London
to find Valerie
745
00:38:28,550 --> 00:38:30,890
because I suspected Morgan.
746
00:38:31,060 --> 00:38:32,770
Then you offered me work
and friendship,
747
00:38:32,930 --> 00:38:35,600
and it was too tempting
to resist.
748
00:38:35,770 --> 00:38:37,230
It's over now.
749
00:38:37,390 --> 00:38:39,270
It's not over.
750
00:38:39,440 --> 00:38:41,400
You're in trouble
and it's because of me.
751
00:38:41,570 --> 00:38:43,360
No, it's not just
because of you.
752
00:38:43,530 --> 00:38:45,740
Listen, when my name
is cleared,
753
00:38:45,900 --> 00:38:47,610
I must go to France
to fight.
754
00:38:47,780 --> 00:38:50,120
But until then,
I will stay with you.
755
00:38:50,280 --> 00:38:51,910
Together,
we can make Selfridge's
756
00:38:52,080 --> 00:38:53,620
the most talked about store
in London again.
757
00:38:53,790 --> 00:38:57,250
I needed to hear that
more than anything.
758
00:39:24,480 --> 00:39:26,490
No.
759
00:40:01,690 --> 00:40:02,770
I wonder what
Mr. Selfridge wants
760
00:40:02,940 --> 00:40:04,610
to talk to us
about this time.
761
00:40:04,770 --> 00:40:06,320
Not more bad news,
I hope.
762
00:40:06,480 --> 00:40:09,450
Thank you for supporting me
earlier, Miss Mardle.
763
00:40:09,610 --> 00:40:12,320
I haven't always been the first
to stand up for people,
764
00:40:12,490 --> 00:40:15,950
and I'd like to try
to change that.
765
00:40:16,120 --> 00:40:17,790
I'm going to turn over
a new leaf.
766
00:40:19,460 --> 00:40:21,920
Oh, well, that
will be interesting.
767
00:40:26,960 --> 00:40:28,260
Good afternoon,
all of you.
768
00:40:28,420 --> 00:40:29,840
We've had
a tough week or so,
769
00:40:30,010 --> 00:40:31,260
and sometimes
it's hard to imagine
770
00:40:31,430 --> 00:40:32,630
that things are going
to get better.
771
00:40:32,800 --> 00:40:34,220
But all you need
is one thing to go right,
772
00:40:34,390 --> 00:40:35,390
and it has.
773
00:40:35,550 --> 00:40:37,260
Monsieur Leclair
774
00:40:37,430 --> 00:40:39,220
has returned to us.
775
00:40:39,390 --> 00:40:41,100
(applause)
776
00:40:45,730 --> 00:40:47,690
I want to say thank you
to Mr. Selfridge.
777
00:40:47,860 --> 00:40:49,280
I would not be
standing here now
778
00:40:49,440 --> 00:40:50,990
if it wasn't for him.
779
00:40:52,400 --> 00:40:53,490
I won't forget it.
780
00:41:06,420 --> 00:41:08,630
I got your letter.
781
00:41:08,800 --> 00:41:10,840
It made me feel hopeful
782
00:41:11,010 --> 00:41:13,550
when I was not sure
there was hope left.
783
00:41:13,720 --> 00:41:16,510
I just wanted to make sure
that you knew
784
00:41:16,680 --> 00:41:18,970
that Mr. Selfridge
was looking for Valerie.
785
00:41:19,140 --> 00:41:20,310
Did he find her?
786
00:41:20,470 --> 00:41:21,310
Yes.
787
00:41:21,480 --> 00:41:22,730
And she confirmed
my innocence,
788
00:41:22,890 --> 00:41:23,730
so thank you.
789
00:41:23,890 --> 00:41:25,350
It doesn't matter.
790
00:41:25,520 --> 00:41:26,900
It matters.
791
00:41:29,480 --> 00:41:30,570
I have always treated you
as an ingénue--
792
00:41:30,730 --> 00:41:31,650
as my protégé, I suppose.
793
00:41:31,820 --> 00:41:32,820
I was.
794
00:41:32,990 --> 00:41:35,200
I mean, you taught me so much.
795
00:41:35,360 --> 00:41:37,950
A little, perhaps, but really,
you taught yourself.
796
00:41:38,120 --> 00:41:41,200
You have always understood
more than me
797
00:41:41,370 --> 00:41:43,910
and seen more than me.
798
00:41:46,830 --> 00:41:48,210
Agnes, I've been
such a fool...
799
00:41:48,380 --> 00:41:50,130
Please, Henri, don't.
800
00:41:53,470 --> 00:41:56,640
As a friend,
I'm glad you're all right
801
00:41:56,800 --> 00:41:58,600
and your troubles
are over,
802
00:41:58,760 --> 00:42:02,600
but let's not make
more of this than it is.
803
00:42:04,890 --> 00:42:07,230
As soon as George comes back,
I'm marrying Mr. Colleano.
804
00:42:07,400 --> 00:42:08,520
He's the right man for me.
805
00:42:08,690 --> 00:42:09,820
He always has been.
806
00:42:09,980 --> 00:42:12,110
(footsteps approaching)
807
00:42:14,530 --> 00:42:16,280
Good to have you back,
Mr. Leclair.
808
00:42:16,450 --> 00:42:17,910
Thank you.
809
00:42:18,070 --> 00:42:20,870
I was just telling Mr. Leclair
about our engagement, Victor.
810
00:42:22,370 --> 00:42:24,450
The ring is beautiful.
811
00:42:24,620 --> 00:42:26,290
Congratulations.
812
00:42:28,170 --> 00:42:29,000
Excuse me.
813
00:42:36,380 --> 00:42:38,590
To my friends,
the Selfridge family.
814
00:42:38,760 --> 00:42:40,300
Cheers, my friend.
815
00:42:40,470 --> 00:42:42,430
(doorbell rings)
816
00:42:43,970 --> 00:42:46,640
Talking about family, Harry,
I was thinking,
817
00:42:46,810 --> 00:42:48,980
why don't we get the girls
and your mother over here?
818
00:42:49,150 --> 00:42:51,440
In times of trouble,
we should all be together.
819
00:42:51,610 --> 00:42:52,940
I would love that
more than anything else.
820
00:42:53,110 --> 00:42:54,070
So would I.
821
00:42:54,230 --> 00:42:55,900
I haven't seen the girls
in ages.
822
00:42:56,070 --> 00:42:57,030
That's settled then.
823
00:42:57,200 --> 00:42:58,160
I'll send word
to your mother tomorrow.
824
00:42:58,320 --> 00:43:01,200
Mr. Selfridge,
a visitor for you.
825
00:43:07,830 --> 00:43:10,540
MACK SENNETT: We're heading back
to America at the end of the week.
826
00:43:10,710 --> 00:43:11,790
Short visit, then?
827
00:43:11,960 --> 00:43:13,090
Afraid so.
828
00:43:13,250 --> 00:43:14,800
Have you thought any more
about my offer?
829
00:43:14,960 --> 00:43:16,050
Come and be my partner.
830
00:43:16,210 --> 00:43:19,510
It's very flattering,
but I can't.
831
00:43:19,680 --> 00:43:21,300
I'm not a movie man.
832
00:43:21,470 --> 00:43:22,720
I'm a merchant.
833
00:43:22,890 --> 00:43:25,310
Delphine's right:
that's the dream I make.
834
00:43:25,470 --> 00:43:29,230
Well, she's a smart
and savvy businesswoman.
835
00:43:29,390 --> 00:43:30,770
You're a breath
of fresh air,
836
00:43:30,940 --> 00:43:32,520
Mr. Sennett.
837
00:43:32,690 --> 00:43:33,980
And if things
ever get too bad,
838
00:43:34,150 --> 00:43:35,690
all I need do is buy
a ticket to the movies.
839
00:43:35,860 --> 00:43:36,650
(laughs)
840
00:43:36,820 --> 00:43:38,070
Best of luck, Mr. Selfridge.
841
00:43:38,240 --> 00:43:39,570
And knock 'em dead.
842
00:43:39,740 --> 00:43:41,280
I have no doubt you will.
843
00:43:41,450 --> 00:43:42,530
Thanks, Mack.
844
00:43:45,830 --> 00:43:47,450
Nice house.
845
00:43:57,340 --> 00:43:59,050
HARRY:
You know, Mack's made me think:
846
00:43:59,220 --> 00:44:00,550
sometimes the simplest
solution
847
00:44:00,720 --> 00:44:02,050
is the one staring you
right in the face.
848
00:44:02,220 --> 00:44:04,850
ROSE".
What do you mean?
849
00:44:07,100 --> 00:44:09,140
I need to get the store
back on track.
850
00:44:09,310 --> 00:44:11,520
Remind people what
Selfridge's is all about.
851
00:44:11,690 --> 00:44:12,560
Oh, yeah?
852
00:44:12,730 --> 00:44:13,900
What's that?
853
00:44:14,060 --> 00:44:17,070
Forgetting about
your problems.
854
00:44:17,230 --> 00:44:18,360
Escape.
855
00:44:18,530 --> 00:44:19,610
Dreams.
856
00:44:20,990 --> 00:44:24,070
You know, Delphine's
one hell of a woman.
857
00:44:24,240 --> 00:44:26,080
She and I really see
eye to eye.
858
00:44:26,240 --> 00:44:27,660
You do?
859
00:44:27,830 --> 00:44:29,580
Yeah.
860
00:44:29,750 --> 00:44:31,250
I think she might be able
861
00:44:31,420 --> 00:44:33,710
to help me get the store
out of this mess.
862
00:44:33,880 --> 00:44:36,590
Thank you for bringing her
into our lives.
863
00:44:55,190 --> 00:44:58,070
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
59018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.