All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S02E08.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,950 --> 00:00:38,200 REPORTERS: Here, that looks like him! 2 00:00:38,370 --> 00:00:39,330 Mr. Selfridge! 3 00:00:39,490 --> 00:00:44,620 (men shouting) 4 00:00:44,790 --> 00:00:46,500 Why were you in Germany, Mr. Selfridge? 5 00:00:46,670 --> 00:00:51,010 (men talking over each other) 6 00:00:51,170 --> 00:00:52,630 (cameras snapping) 7 00:00:52,800 --> 00:00:55,510 (men continue questioning) 8 00:00:55,680 --> 00:00:57,890 Gentlemen, gentlemen, gentlemen, 9 00:00:58,050 --> 00:00:59,510 I'll answer all of your questions in due course. 10 00:01:07,060 --> 00:01:08,060 (door slams) 11 00:01:08,230 --> 00:01:10,070 Welcome back, Mr. Selfridge. 12 00:01:11,690 --> 00:01:13,030 Harry, you're home. 13 00:01:13,190 --> 00:01:14,820 Thank God. 14 00:01:14,990 --> 00:01:16,410 Pa. 15 00:01:16,570 --> 00:01:17,870 What's going on out there? 16 00:01:18,030 --> 00:01:19,530 What's all this about a scandal in the press? 17 00:01:19,700 --> 00:01:21,740 (knocking at the door) 18 00:01:21,910 --> 00:01:24,370 Victor's downstairs, Agnes. 19 00:01:24,540 --> 00:01:26,290 He's come to walk you to work. 20 00:01:26,460 --> 00:01:28,710 How did you sleep last night? 21 00:01:28,880 --> 00:01:30,500 Better, thank you. 22 00:01:37,550 --> 00:01:39,180 Morning, Victor. 23 00:01:39,350 --> 00:01:41,060 VICTOR: Morning. 24 00:01:41,220 --> 00:01:42,390 What is the matter? 25 00:01:47,150 --> 00:01:48,810 It's Agnes. 26 00:01:48,980 --> 00:01:50,270 She's being so brave, 27 00:01:50,440 --> 00:01:51,770 but it's been a week since that dreadful telegram 28 00:01:51,940 --> 00:01:53,190 and we've heard nothing since. 29 00:01:53,360 --> 00:01:55,280 When they say George is missing... 30 00:01:57,990 --> 00:01:59,870 Well, maybe they mean something else. 31 00:02:01,580 --> 00:02:02,910 It is a possibility. 32 00:02:03,080 --> 00:02:05,620 But surely the Army would know if George had been killed? 33 00:02:05,790 --> 00:02:08,330 War is more chaotic than you think. 34 00:02:08,500 --> 00:02:11,340 It's hard to get information. 35 00:02:11,500 --> 00:02:13,340 Well, if Agnes can remain positive, then so must we. 36 00:02:13,500 --> 00:02:15,420 Maybe she's right and George is still alive. 37 00:02:17,260 --> 00:02:21,220 I believe in these feelings. 38 00:02:23,430 --> 00:02:24,970 Your family... 39 00:02:27,850 --> 00:02:31,520 I always knew, I think, that they were dead. 40 00:02:31,690 --> 00:02:36,320 But it is only recently that I have accepted it. 41 00:02:36,490 --> 00:02:38,780 Only since I met you. 42 00:02:38,950 --> 00:02:41,070 You mustn't talk like that. 43 00:02:41,240 --> 00:02:42,990 There is nothing wrong 44 00:02:43,160 --> 00:02:44,740 with the way I feel about you. 45 00:02:44,910 --> 00:02:46,330 Nothing at all. 46 00:03:12,440 --> 00:03:13,610 GERMAN OFFICER: Herr Selfridge... 47 00:03:15,980 --> 00:03:20,110 (Speaking German) 48 00:03:26,160 --> 00:03:27,200 ROSE: Harry? 49 00:03:31,080 --> 00:03:34,420 Why didn't you tell me you were going to Germany? 50 00:03:34,590 --> 00:03:36,460 I've been so worried. 51 00:03:36,630 --> 00:03:37,630 I'm sorry. 52 00:03:37,800 --> 00:03:39,420 I had my reasons. 53 00:03:39,590 --> 00:03:42,430 Delphine told me about Mr. Summertime. 54 00:03:42,590 --> 00:03:44,350 She made no attempt to contact him for me. 55 00:03:44,510 --> 00:03:46,180 Don't be angry with her. 56 00:03:46,350 --> 00:03:48,270 She told me who Summertime is and what he does. 57 00:03:48,430 --> 00:03:50,060 I went in with open eyes. 58 00:03:54,980 --> 00:03:56,270 Papers. 59 00:04:14,210 --> 00:04:15,290 (exhales) 60 00:04:15,460 --> 00:04:16,540 Harry... 61 00:04:16,710 --> 00:04:18,000 Harry, are you all right? 62 00:04:22,220 --> 00:04:23,840 I am now. 63 00:04:25,680 --> 00:04:27,760 I missed you so much. 64 00:04:31,390 --> 00:04:34,350 I should have told you where I was going. 65 00:04:34,520 --> 00:04:37,110 From now on, we'll face everything together. 66 00:04:37,270 --> 00:04:38,320 No secrets. 67 00:04:38,480 --> 00:04:40,280 No secrets. 68 00:04:44,820 --> 00:04:47,410 WOMAN: Did you see what happened with Irene the other day? 69 00:04:47,580 --> 00:04:48,740 Yes, I can't believe it! 70 00:04:48,910 --> 00:04:50,750 I know, and then she actually picked it up 71 00:04:50,910 --> 00:04:52,500 and put it down beside the counter! 72 00:04:52,660 --> 00:04:54,330 A lack of customers should not be seen 73 00:04:54,500 --> 00:04:56,790 as an opportunity to indulge in idle chitchat. 74 00:04:56,960 --> 00:04:58,790 Please return to your station, Miss Brown, immediately. 75 00:04:58,960 --> 00:05:00,050 Sorry, Mr. Thackeray. 76 00:05:01,460 --> 00:05:02,550 Sorry. 77 00:05:06,590 --> 00:05:09,850 (protestors shouting) 78 00:05:10,010 --> 00:05:11,470 Yank go home! 79 00:05:11,640 --> 00:05:12,430 Shame on you! 80 00:05:12,600 --> 00:05:15,730 It's been like this all week, 81 00:05:15,900 --> 00:05:17,060 since the newspaper article came out. 82 00:05:17,230 --> 00:05:18,810 Should we go round the back? 83 00:05:18,980 --> 00:05:20,110 I'm not sneaking into my own store! 84 00:05:20,270 --> 00:05:21,570 Traitor! 85 00:05:21,730 --> 00:05:24,110 Selfridge, you traitor! 86 00:05:24,280 --> 00:05:25,360 Please! 87 00:05:26,360 --> 00:05:27,450 KITTY: Mr. Selfridge! 88 00:05:27,620 --> 00:05:28,870 Miss Hawkins, good morning. 89 00:05:29,030 --> 00:05:30,280 I just want to say that 90 00:05:30,450 --> 00:05:31,990 I don't believe a word of these rotten rumors. 91 00:05:32,160 --> 00:05:33,250 Thank you, Miss Hawkins. 92 00:05:34,830 --> 00:05:36,830 If he finds out she's been stepping out with Mr. Edwards, 93 00:05:37,000 --> 00:05:38,080 she's for the high jump. 94 00:05:44,920 --> 00:05:46,050 Oh, Mr. Selfridge! 95 00:05:46,220 --> 00:05:47,640 We've all been so worried about you. 96 00:05:47,800 --> 00:05:48,680 Thank you. 97 00:05:53,180 --> 00:05:54,270 Chief! 98 00:05:54,430 --> 00:05:56,140 You're back! 99 00:06:04,070 --> 00:06:05,150 (knocking) 100 00:06:06,650 --> 00:06:08,860 Oh, thank you. 101 00:06:13,290 --> 00:06:15,500 What is it? 102 00:06:15,660 --> 00:06:18,620 The hotel owner says your banker's draft 103 00:06:18,790 --> 00:06:20,540 has come back to him. 104 00:06:20,710 --> 00:06:22,000 Your account's been closed. 105 00:06:22,170 --> 00:06:24,420 How very charming of Loxley. 106 00:06:24,590 --> 00:06:28,800 Well, don't you worry, I can sell my jewels. 107 00:06:28,970 --> 00:06:30,680 They're in the bank. 108 00:06:30,850 --> 00:06:32,560 You must be careful. 109 00:06:32,720 --> 00:06:34,310 He'll be looking for you. 110 00:06:34,470 --> 00:06:37,020 I can't hide from him forever. 111 00:06:42,440 --> 00:06:44,570 HARRY: No wonder the store is empty! 112 00:06:44,730 --> 00:06:46,400 It's in all the newspapers. 113 00:06:46,570 --> 00:06:48,110 The staff are worried. 114 00:06:48,280 --> 00:06:49,700 Sales figures are down. 115 00:06:49,860 --> 00:06:51,160 Then there was this rumor 116 00:06:51,320 --> 00:06:52,620 you were in Germany on business. 117 00:06:52,780 --> 00:06:54,080 I was in Germany. 118 00:06:54,240 --> 00:06:55,200 But Why? 119 00:06:55,370 --> 00:06:56,500 I thought we were closing 120 00:06:56,660 --> 00:06:57,500 all our German suppliers down. 121 00:06:57,660 --> 00:06:58,750 We have. 122 00:06:58,910 --> 00:07:00,750 So if we're not still in business with them... 123 00:07:00,920 --> 00:07:02,750 It was government work. 124 00:07:02,920 --> 00:07:05,500 Oh, I see. 125 00:07:05,670 --> 00:07:07,090 They were supposed to keep it quiet and they didn't. 126 00:07:07,260 --> 00:07:09,380 It was handled badly-- I shouldn't have gone. 127 00:07:09,550 --> 00:07:12,180 If it was for the war effort, Chief, you should have. 128 00:07:12,340 --> 00:07:15,060 And if I may say, I'm proud of you. 129 00:07:15,220 --> 00:07:17,680 Thank you, but I don't think you should be. 130 00:07:17,850 --> 00:07:20,060 This store depends on my reputation. 131 00:07:20,230 --> 00:07:23,310 I risked everything, and for what? 132 00:07:23,480 --> 00:07:25,150 DELPHINE: So how's Harry? 133 00:07:25,320 --> 00:07:27,360 Was the German trip incredibly exciting? 134 00:07:27,530 --> 00:07:30,950 I wouldn't say exciting, exactly. 135 00:07:31,110 --> 00:07:33,160 I'm sorry I couldn't find out more for you, 136 00:07:33,320 --> 00:07:35,030 but Bill was totally mum. 137 00:07:35,200 --> 00:07:37,080 He wouldn't tell me anything. 138 00:07:37,240 --> 00:07:38,870 Oh, well, Harry's home now, 139 00:07:39,040 --> 00:07:40,460 safe and sound. 140 00:07:42,460 --> 00:07:44,590 The scandal will blow over. 141 00:07:44,750 --> 00:07:46,380 People have said worse things about me 142 00:07:46,550 --> 00:07:48,760 and I'm still standing. 143 00:07:48,920 --> 00:07:50,340 Yes, but you trade in notoriety. 144 00:07:50,510 --> 00:07:51,590 Harry doesn't. 145 00:07:51,760 --> 00:07:53,010 He's feeling very let down. 146 00:07:53,180 --> 00:07:55,350 We must think of something to bolster him up. 147 00:07:55,510 --> 00:07:57,060 Remind him of what a wonderful 148 00:07:57,220 --> 00:08:00,140 and unique person he is. 149 00:08:00,310 --> 00:08:03,770 And how do you propose to do that? 150 00:08:03,940 --> 00:08:06,820 There's people in town he might like to meet. 151 00:08:06,980 --> 00:08:10,900 Conjurers, like your husband, who make dreams come true. 152 00:08:11,070 --> 00:08:12,780 What on earth are you talking about? 153 00:08:12,950 --> 00:08:15,450 I think Harry needs a little stardust. 154 00:08:15,620 --> 00:08:17,790 Delphine, this really is not your problem. 155 00:08:17,950 --> 00:08:21,910 Rose, darling, your problems are my problems. 156 00:08:22,080 --> 00:08:24,670 That's what friends are for. 157 00:08:24,830 --> 00:08:27,000 Leave it with me. 158 00:08:33,300 --> 00:08:34,680 (knocking) 159 00:08:34,840 --> 00:08:37,350 Sir, there's a gentleman to see you. 160 00:08:54,360 --> 00:08:55,450 Thank you. 161 00:08:57,030 --> 00:08:58,700 One of the manufacturers you wanted me to meet with, 162 00:08:58,870 --> 00:08:59,950 Herr Voss... 163 00:09:00,120 --> 00:09:00,870 Ah, yes. 164 00:09:01,040 --> 00:09:02,250 All of his factories along the Rhine 165 00:09:02,410 --> 00:09:03,540 have been requisitioned. 166 00:09:03,710 --> 00:09:07,210 He's sore about it, very anti-The Kaiser. 167 00:09:07,380 --> 00:09:09,960 I told him the British government 168 00:09:10,130 --> 00:09:12,300 wanted him to work for them, 169 00:09:12,460 --> 00:09:14,380 gathering information. 170 00:09:14,550 --> 00:09:15,760 And? 171 00:09:15,930 --> 00:09:19,220 He's waiting for your fellows to contact him. 172 00:09:19,390 --> 00:09:20,470 That's good news. 173 00:09:20,640 --> 00:09:21,640 He could be very useful to us. 174 00:09:21,810 --> 00:09:22,560 Thank you. 175 00:09:22,730 --> 00:09:24,520 That's it? 176 00:09:26,230 --> 00:09:27,900 What else is there to discuss? 177 00:09:28,060 --> 00:09:32,110 We had a deal that this trip would go unnoticed. 178 00:09:32,280 --> 00:09:33,650 Yes, sorry about that. 179 00:09:33,820 --> 00:09:36,410 The British press are a canny bunch. 180 00:09:36,570 --> 00:09:39,370 There also wasn't supposed to be any trouble. 181 00:09:39,530 --> 00:09:41,990 I was questioned in my hotel room for hours. 182 00:09:42,160 --> 00:09:43,660 I didn't think I'd get out of there. 183 00:09:43,830 --> 00:09:45,580 But you did. 184 00:09:45,750 --> 00:09:48,750 The point is: you owe me. 185 00:09:48,920 --> 00:09:50,920 There are Selfridge's men fighting in France 186 00:09:51,090 --> 00:09:53,510 with shoddy boots on their feet 187 00:09:53,670 --> 00:09:56,430 and the blame has been laid at my door. 188 00:09:56,590 --> 00:09:58,090 I want to know why. 189 00:09:58,260 --> 00:10:00,680 You want me to look into the Procurement Committee? 190 00:10:00,850 --> 00:10:02,470 Yes. 191 00:10:02,640 --> 00:10:04,140 I can't do that. 192 00:10:04,310 --> 00:10:06,890 I am sure that Lord Loxley has something to do with this. 193 00:10:07,060 --> 00:10:10,020 It's not in my remit. 194 00:10:10,190 --> 00:10:11,230 I'm sorry, Mr. Selfridge, 195 00:10:11,400 --> 00:10:14,150 but this is your fight. 196 00:10:15,650 --> 00:10:16,740 Not mine. 197 00:10:41,970 --> 00:10:43,140 (clears throat) 198 00:10:43,310 --> 00:10:44,390 (crowd murmuring) 199 00:10:56,900 --> 00:10:59,660 Good evening, everybody. 200 00:10:59,820 --> 00:11:02,620 I wanted to say a few words. 201 00:11:02,780 --> 00:11:06,200 Unfortunately, I was out of the country when this... 202 00:11:06,370 --> 00:11:08,830 ...unpleasant article was printed. 203 00:11:09,000 --> 00:11:11,040 Is it true, Mr. Selfridge? 204 00:11:11,210 --> 00:11:13,290 Of course it isn't. 205 00:11:13,460 --> 00:11:15,460 It's all right for you to stand up there and talk about it, 206 00:11:15,630 --> 00:11:17,670 but it's our boys out there. 207 00:11:17,840 --> 00:11:20,260 My brother, my fiancé. 208 00:11:20,430 --> 00:11:22,050 The thought of them with boots which let in the mud... 209 00:11:22,220 --> 00:11:25,600 I understand how upsetting this is, 210 00:11:25,760 --> 00:11:27,520 and I'm as horrified as you are. 211 00:11:27,680 --> 00:11:29,140 But you have to believe me. 212 00:11:29,310 --> 00:11:32,480 This is a gross untruth. 213 00:11:32,650 --> 00:11:35,070 Not only is it a pack of lies, 214 00:11:35,230 --> 00:11:37,110 but it was written by a journalist 215 00:11:37,280 --> 00:11:38,530 who used to be welcome in this store. 216 00:11:38,690 --> 00:11:40,400 (quietly): Did you know Frank Edwards 217 00:11:40,570 --> 00:11:42,160 was going to write that? 218 00:11:42,320 --> 00:11:43,820 I swear I didn't. 219 00:11:43,990 --> 00:11:46,740 If I had, I'd have tried to stop him. 220 00:11:46,910 --> 00:11:49,290 Now, I have written a letter to the paper in question. 221 00:11:51,080 --> 00:11:52,330 I, Harry Selfridge, 222 00:11:52,500 --> 00:11:55,460 did not and would never recommend poor manufacturers. 223 00:11:55,630 --> 00:11:58,420 Selfridge's prides itself on quality. 224 00:11:58,590 --> 00:12:00,380 It does not let down its customers, 225 00:12:00,550 --> 00:12:04,180 as I would not let down this country. 226 00:12:04,340 --> 00:12:08,060 Questions have to be asked, however, 227 00:12:08,220 --> 00:12:10,390 as to why the Procurement Committee are blaming me 228 00:12:10,560 --> 00:12:14,190 for their poor choice in manufacturer. 229 00:12:14,350 --> 00:12:19,030 Trust me, I will get to the bottom of this. 230 00:12:19,190 --> 00:12:24,240 There are employees from this store out there fighting, 231 00:12:24,410 --> 00:12:29,290 and I owe it to them to clear this up. 232 00:12:29,450 --> 00:12:31,500 I have another duty to them, 233 00:12:31,660 --> 00:12:34,210 which is to look after the ones that they've left behind. 234 00:12:34,370 --> 00:12:38,960 We have all heard the very sad news 235 00:12:39,130 --> 00:12:42,760 that some of our Selfridge men will not be coming home. 236 00:12:42,930 --> 00:12:48,760 Their families will not be forgotten. 237 00:12:52,020 --> 00:12:53,560 Thank you. 238 00:12:59,070 --> 00:13:00,150 (knocking) 239 00:13:16,330 --> 00:13:18,250 22 men, Chief. 240 00:13:18,420 --> 00:13:20,630 My God. 241 00:13:20,800 --> 00:13:23,170 Next of kin are underlined 242 00:13:23,340 --> 00:13:25,090 and the addresses are on the left. 243 00:13:25,260 --> 00:13:27,260 Thank you, Mr. Grove. 244 00:13:45,740 --> 00:13:47,450 (knocking) 245 00:13:47,610 --> 00:13:48,700 Yes. 246 00:13:51,660 --> 00:13:52,490 Oh, Miss Towler. 247 00:13:52,660 --> 00:13:53,500 Come on in. 248 00:13:57,540 --> 00:13:59,420 I'm very sorry to hear about your brother. 249 00:13:59,590 --> 00:14:02,920 George is missing, he's not dead. 250 00:14:03,090 --> 00:14:04,630 Of course. 251 00:14:06,380 --> 00:14:08,970 You're working late. 252 00:14:09,140 --> 00:14:11,350 Yes, there's lots to do now Mr. Leclair is not here. 253 00:14:11,510 --> 00:14:13,560 Ah, Mr. Leclair. 254 00:14:13,720 --> 00:14:16,190 I honestly don't know what to make of it all. 255 00:14:16,350 --> 00:14:21,020 You know they're holding him at the American Embassy? 256 00:14:21,190 --> 00:14:21,980 Yeah. 257 00:14:22,150 --> 00:14:23,150 Maybe you could telephone 258 00:14:23,320 --> 00:14:25,360 and find out what's happening? 259 00:14:25,530 --> 00:14:28,280 Mr. Leclair isn't high on my list of priorities right now. 260 00:14:28,450 --> 00:14:30,280 He had the American authorities 261 00:14:30,450 --> 00:14:33,410 chasing after him and he never told me. 262 00:14:33,580 --> 00:14:37,460 If I could get hold of that woman, Valerie... 263 00:14:37,620 --> 00:14:38,790 Valerie Maurel? 264 00:14:38,960 --> 00:14:40,830 She's in London and he's been looking for her. 265 00:14:41,000 --> 00:14:42,710 She's at the heart of this, I know she is. 266 00:14:42,880 --> 00:14:47,130 But I don't know how to begin to find her. 267 00:14:47,300 --> 00:14:49,720 I know someone who might. 268 00:14:49,890 --> 00:14:52,800 And he owes me a favor. 269 00:14:56,350 --> 00:14:57,430 Jim. 270 00:14:58,940 --> 00:15:00,230 Mr. Selfridge. 271 00:15:00,400 --> 00:15:01,690 Evening Jim, I'm looking for Mr. Summertime. 272 00:15:01,860 --> 00:15:03,820 His secretary said I could find him here. 273 00:15:09,820 --> 00:15:11,240 Mr. Summertime. 274 00:15:11,410 --> 00:15:12,740 A word, please. 275 00:15:16,080 --> 00:15:17,250 Excuse me, ladies. 276 00:15:21,210 --> 00:15:22,460 What is it, Mr. Selfridge? 277 00:15:22,630 --> 00:15:25,090 I need you to do something for me. 278 00:15:25,250 --> 00:15:27,590 Find this woman. 279 00:15:32,550 --> 00:15:35,310 Frank Edwards' paper hasn't printed my letter. 280 00:15:35,470 --> 00:15:37,180 Perhaps it will be in the evening edition? 281 00:15:37,350 --> 00:15:38,850 It better be. 282 00:15:39,020 --> 00:15:41,060 The Times has written about you positively. 283 00:15:41,230 --> 00:15:43,360 That's because I telephoned the editor yesterday 284 00:15:43,520 --> 00:15:44,860 to tell him my side of the story. 285 00:15:45,020 --> 00:15:46,360 He's an honorable man. 286 00:15:46,530 --> 00:15:48,150 The rest of them? 287 00:15:48,320 --> 00:15:49,900 Nothing. 288 00:15:51,360 --> 00:15:53,200 Okay, that's good. 289 00:15:53,370 --> 00:15:54,530 And you can bring that stuff again to me tomorrow? 290 00:15:54,700 --> 00:15:55,830 Of course. 291 00:15:55,990 --> 00:15:58,370 I will personally get it to you by the morning. 292 00:15:58,540 --> 00:15:59,830 BYE bye. 293 00:16:00,000 --> 00:16:02,210 Sir, can I have a word? 294 00:16:02,370 --> 00:16:03,750 Yes. 295 00:16:03,920 --> 00:16:05,420 Harry Selfridge. 296 00:16:05,590 --> 00:16:07,050 Aren't we treating him rather poorly? 297 00:16:07,210 --> 00:16:08,960 What are you complaining about? 298 00:16:09,130 --> 00:16:10,260 You got your story. 299 00:16:10,420 --> 00:16:11,550 You did rather well out of it. 300 00:16:11,720 --> 00:16:12,970 But the more I think about it, 301 00:16:13,140 --> 00:16:14,640 the more the whole thing smells wrong. 302 00:16:16,220 --> 00:16:17,720 Selfridge is acting out of character. 303 00:16:17,890 --> 00:16:20,180 He's calling the Procurement Committee liars. 304 00:16:20,350 --> 00:16:22,520 And he more than anyone was trying to pal up to them! 305 00:16:22,690 --> 00:16:25,020 He wants to save his own skin. 306 00:16:25,190 --> 00:16:26,690 Well, let's at least print his letter. 307 00:16:26,860 --> 00:16:27,860 No. 308 00:16:28,030 --> 00:16:30,070 It's unpatriotic. 309 00:16:30,240 --> 00:16:32,240 Even if there's truth in it? 310 00:16:32,400 --> 00:16:35,370 In war, truth isn't everything. 311 00:16:35,530 --> 00:16:37,740 I disagree. 312 00:16:37,910 --> 00:16:40,910 Do you want to be back where you started, Mr. Edwards? 313 00:16:41,080 --> 00:16:42,620 I can take away your column 314 00:16:42,790 --> 00:16:44,710 as easily as I gave it to you. 315 00:16:44,880 --> 00:16:46,380 Remember that. 316 00:16:53,550 --> 00:16:54,630 (yawning) 317 00:16:54,800 --> 00:16:56,930 No yawning on the floor, Miss Calthorpe. 318 00:16:57,100 --> 00:16:58,180 Sorry, Miss Mardle. 319 00:16:58,350 --> 00:16:59,680 It's just ever so slow, isn't it? 320 00:17:10,610 --> 00:17:14,150 Rearrange these cologne scents, please, Miss Pertree. 321 00:17:14,320 --> 00:17:16,870 Six inches between each, no more, no less. 322 00:17:17,030 --> 00:17:18,160 Yes, Miss Hawkins. 323 00:17:23,580 --> 00:17:25,290 What's the matter with you today? 324 00:17:25,460 --> 00:17:27,290 It's just... 325 00:17:27,460 --> 00:17:29,460 I was hoping Mr. Selfridge's letter 326 00:17:29,630 --> 00:17:31,170 would be in the paper this morning 327 00:17:31,340 --> 00:17:32,760 and I could show it to my father. 328 00:17:32,920 --> 00:17:35,510 What's your father got to do with anything? 329 00:17:35,680 --> 00:17:36,800 He wants me to leave. 330 00:17:36,970 --> 00:17:38,720 Says I shouldn't work in a shop like this. 331 00:17:38,890 --> 00:17:40,430 I don't know what to do, Miss Hawkins. 332 00:17:40,600 --> 00:17:41,680 What do you... 333 00:17:44,810 --> 00:17:47,400 (women gasping) 334 00:17:47,560 --> 00:17:51,230 Darlings, this is the store I've been telling you about. 335 00:17:51,400 --> 00:17:54,110 This is Selfridge's! 336 00:17:54,280 --> 00:17:56,070 (talking excitedly) 337 00:17:56,240 --> 00:17:57,700 (cameras snapping) 338 00:17:57,860 --> 00:17:59,490 Let's go shopping! 339 00:18:02,290 --> 00:18:03,160 It's not! 340 00:18:03,330 --> 00:18:05,460 Oh, my goodness! 341 00:18:05,620 --> 00:18:07,080 Then there's this, Chief. 342 00:18:09,210 --> 00:18:11,550 The list is growing daily. 343 00:18:11,710 --> 00:18:13,920 Customers who've closed their accounts. 344 00:18:14,090 --> 00:18:15,880 Mr. Selfridge! 345 00:18:16,050 --> 00:18:18,340 You wouldn't believe who's downstairs! 346 00:18:19,470 --> 00:18:20,550 These are swell. 347 00:18:20,720 --> 00:18:21,640 Feel them, Hattie! 348 00:18:21,810 --> 00:18:23,060 So soft! 349 00:18:23,220 --> 00:18:25,230 Darling, they are totally divine! 350 00:18:25,390 --> 00:18:26,890 I'd like five pairs, please, in all your different colors. 351 00:18:27,060 --> 00:18:28,770 Me too. 352 00:18:28,940 --> 00:18:30,770 And can I try on that cute little hat? 353 00:18:30,940 --> 00:18:32,480 Of course! 354 00:18:32,650 --> 00:18:33,780 Pa! 355 00:18:33,940 --> 00:18:35,320 Have you heard who's here? 356 00:18:35,490 --> 00:18:37,070 It's Mabel Normand! 357 00:18:37,240 --> 00:18:38,660 Mabel who? 358 00:18:38,820 --> 00:18:41,370 Do you remember we went to see Mabel at the Wheel together? 359 00:18:41,530 --> 00:18:42,490 Of course. 360 00:18:42,660 --> 00:18:44,160 WOMAN: Get a look at this! 361 00:18:44,330 --> 00:18:45,410 Oh! 362 00:18:45,580 --> 00:18:46,620 I've just got to have 363 00:18:46,790 --> 00:18:48,790 this darling parasol! 364 00:18:51,170 --> 00:18:53,040 (cheering) 365 00:18:53,210 --> 00:18:54,500 Mabel, quit showing off. 366 00:18:54,670 --> 00:18:56,550 Make me! 367 00:18:58,260 --> 00:19:02,010 (crowd laughing) 368 00:19:05,600 --> 00:19:07,230 I'm going to try and get her autograph. 369 00:19:08,940 --> 00:19:10,690 Don't cramp me, people, 370 00:19:10,850 --> 00:19:13,320 or we'll all fall over in a big heap! 371 00:19:13,480 --> 00:19:15,480 Harry, Harry, this is somebody I want you to meet. 372 00:19:15,650 --> 00:19:17,110 Mack Sennett. 373 00:19:17,280 --> 00:19:20,530 He's the producer and owner of Keystone film studios. 374 00:19:20,700 --> 00:19:23,160 So good to meet you, Mr. Selfridge. 375 00:19:23,330 --> 00:19:24,490 You've always been an inspiration to me. 376 00:19:24,660 --> 00:19:25,950 Oh, please. 377 00:19:26,120 --> 00:19:27,870 When I set up the studio, everybody said I was crazy. 378 00:19:28,040 --> 00:19:29,540 A bit like you with your store. 379 00:19:29,710 --> 00:19:30,830 I love your movies. 380 00:19:31,000 --> 00:19:31,630 You do? 381 00:19:31,790 --> 00:19:32,750 What's more important 382 00:19:32,920 --> 00:19:33,920 than making people laugh? 383 00:19:34,090 --> 00:19:35,000 That's what I think! 384 00:19:35,170 --> 00:19:37,010 Life can throw bad stuff at you, 385 00:19:37,170 --> 00:19:38,630 but when you walk into a movie theater 386 00:19:38,800 --> 00:19:40,010 and see one of my pictures... 387 00:19:40,180 --> 00:19:41,180 You forget it all. 388 00:19:41,340 --> 00:19:43,510 Until you come out again, of course. 389 00:19:43,680 --> 00:19:44,850 (laughs) 390 00:19:45,010 --> 00:19:46,100 Mack's over here promoting 391 00:19:46,260 --> 00:19:48,270 a full-length feature film. 392 00:19:48,430 --> 00:19:49,980 Nobody's done it in comedy before, 393 00:19:50,140 --> 00:19:51,350 so I thought, "Why not?" 394 00:19:51,520 --> 00:19:53,060 I'll be sure to catch it. 395 00:19:53,230 --> 00:19:54,940 I'm actually having a party at the club tomorrow night 396 00:19:55,110 --> 00:19:57,480 and we're going to show some of the Mabel films. 397 00:19:57,650 --> 00:19:59,030 Please come, Mr. Selfridge. 398 00:19:59,190 --> 00:19:59,900 I will. 399 00:20:00,070 --> 00:20:02,280 (screaming and laughing) 400 00:20:02,450 --> 00:20:03,910 Mabel! 401 00:20:05,870 --> 00:20:07,450 They're going to visit every department. 402 00:20:07,620 --> 00:20:09,330 I thought it might give the staff a lift. 403 00:20:09,500 --> 00:20:10,620 It's worked already. 404 00:20:10,790 --> 00:20:11,870 Thank you, Delphine. 405 00:20:12,040 --> 00:20:13,670 This is just what we all needed. 406 00:20:19,420 --> 00:20:21,130 (knocking) 407 00:20:24,840 --> 00:20:27,260 All my beautiful jewelry, sold. 408 00:20:29,020 --> 00:20:30,980 Never mind, never mind. 409 00:20:31,140 --> 00:20:32,980 Emeralds don't put food on the table, 410 00:20:33,140 --> 00:20:34,310 but this? 411 00:20:34,480 --> 00:20:35,560 This does. 412 00:20:37,610 --> 00:20:39,440 Go on, what is it? 413 00:20:39,610 --> 00:20:42,490 Ladyship, it's Lord Loxley. 414 00:20:43,860 --> 00:20:45,620 He's downstairs. 415 00:20:57,420 --> 00:20:59,420 You've wasted a journey. 416 00:20:59,590 --> 00:21:01,010 I'm not coming back. 417 00:21:04,340 --> 00:21:06,470 I want a divorce. 418 00:21:06,640 --> 00:21:08,510 I think we can come to a better arrangement. 419 00:21:08,680 --> 00:21:11,640 One that doesn't involve scandal. 420 00:21:11,810 --> 00:21:13,890 I don't see what. 421 00:21:14,060 --> 00:21:15,400 Come back and I'll leave you alone. 422 00:21:15,560 --> 00:21:17,190 You can have the house in London. 423 00:21:17,360 --> 00:21:18,940 I'm fully expecting to return to the country soon, 424 00:21:19,110 --> 00:21:22,490 live there as I used to. 425 00:21:22,650 --> 00:21:23,740 On what? 426 00:21:23,900 --> 00:21:25,360 Your dirty money? 427 00:21:25,530 --> 00:21:27,160 Uh-huh. 428 00:21:27,320 --> 00:21:30,410 Mae, you always had imagination. 429 00:21:30,580 --> 00:21:33,040 Now let me be clear: 430 00:21:33,200 --> 00:21:37,000 I don't want you bandying that story about. 431 00:21:37,170 --> 00:21:41,090 It's in both our interests if you forget it. 432 00:21:41,250 --> 00:21:45,510 Come back and we'll forget this ever happened. 433 00:21:45,680 --> 00:21:48,510 We're good for each other. 434 00:21:48,680 --> 00:21:52,600 I knew that from the first time I set my eyes on you. 435 00:21:52,770 --> 00:21:55,980 You've always been the woman for me. 436 00:21:56,140 --> 00:21:59,480 I do appreciate that you're being so reasonable. 437 00:22:01,150 --> 00:22:03,530 I just need some time to think. 438 00:22:03,690 --> 00:22:05,110 Don't leave it too long. 439 00:22:05,280 --> 00:22:08,450 I can't keep the gossips at bay forever. 440 00:22:25,720 --> 00:22:28,050 What did he want? 441 00:22:28,220 --> 00:22:30,510 My silence. 442 00:22:32,760 --> 00:22:35,350 I need to destroy him. 443 00:22:35,520 --> 00:22:37,440 Before he destroys me. 444 00:22:38,650 --> 00:22:40,360 You look very smart today, Florian. 445 00:22:40,520 --> 00:22:43,020 I am going for a job interview. 446 00:22:43,190 --> 00:22:45,070 For the Music in Wartime Committee? 447 00:22:45,240 --> 00:22:46,650 No, they have enough musicians. 448 00:22:46,820 --> 00:22:48,990 I am applying to do other war work. 449 00:22:49,160 --> 00:22:50,820 I must help in any way I can. 450 00:22:50,990 --> 00:22:52,780 But the violin... 451 00:22:52,950 --> 00:22:54,330 I appreciate your concern, 452 00:22:54,490 --> 00:22:56,580 but I am able to make these decisions for myself. 453 00:22:56,750 --> 00:22:59,000 Thank you for breakfast. 454 00:23:04,960 --> 00:23:07,130 Poor Florian. 455 00:23:07,300 --> 00:23:09,590 He seemed like he was really cheering up 456 00:23:09,760 --> 00:23:11,590 and now he's sad again. 457 00:23:11,760 --> 00:23:12,640 Has anything happened? 458 00:23:12,800 --> 00:23:15,430 Oh, I have no idea. 459 00:23:15,600 --> 00:23:17,270 Well, if you'll excuse me. 460 00:23:17,430 --> 00:23:19,230 You're going in early this morning. 461 00:23:19,390 --> 00:23:23,520 I'm going to the American Embassy. 462 00:23:23,690 --> 00:23:25,280 I've written to Mr. Leclair. 463 00:23:25,440 --> 00:23:27,360 I thought he should know that Mr. Selfridge 464 00:23:27,530 --> 00:23:29,070 hasn't given up on him. 465 00:23:30,530 --> 00:23:31,870 That's kind of you. 466 00:23:32,030 --> 00:23:34,580 It's not a personal letter. 467 00:23:34,740 --> 00:23:36,490 There's nothing inappropriate about it. 468 00:23:36,660 --> 00:23:37,830 Of course there isn't. 469 00:23:38,000 --> 00:23:39,410 Mr. Leclair is your colleague. 470 00:23:39,580 --> 00:23:41,500 You're worried for him. 471 00:23:41,670 --> 00:23:42,880 I just don't know 472 00:23:43,040 --> 00:23:45,630 how he could have got himself into this position. 473 00:23:45,800 --> 00:23:47,920 You said he was looking for a young lady? 474 00:23:48,090 --> 00:23:50,010 Yes. 475 00:23:50,180 --> 00:23:54,260 Maybe he allowed his emotions to overcome him? 476 00:23:56,220 --> 00:23:58,350 He followed his heart. 477 00:24:00,310 --> 00:24:02,560 I don't know what it's about. 478 00:24:02,730 --> 00:24:04,480 Anyway, it serves him right if he... 479 00:24:07,150 --> 00:24:08,360 Are you all right, my dear? 480 00:24:08,530 --> 00:24:10,110 Of course I am. 481 00:24:11,990 --> 00:24:13,360 Agnes... 482 00:24:13,530 --> 00:24:15,530 Your letter. 483 00:24:21,040 --> 00:24:22,420 Ah, Mr. Leclair. 484 00:24:22,580 --> 00:24:25,040 This is Mr. Regan 485 00:24:25,210 --> 00:24:27,000 of the New York District Attorney's office. 486 00:24:29,550 --> 00:24:32,380 As you know, nine months ago, a considerable sum of money 487 00:24:32,550 --> 00:24:35,300 was embezzled from J. Walter Thompson 488 00:24:35,470 --> 00:24:37,220 whilst you were employed by the company. 489 00:24:37,390 --> 00:24:39,140 I did not take this money. 490 00:24:39,310 --> 00:24:40,770 Then why did you skip the country 491 00:24:40,930 --> 00:24:42,440 before we could even question you? 492 00:24:42,600 --> 00:24:44,230 I panicked. 493 00:24:44,400 --> 00:24:47,190 I thought you were coming to arrest me. 494 00:24:47,360 --> 00:24:48,270 You skipped because you're guilty. 495 00:24:50,150 --> 00:24:52,490 I'm going to get you back to America 496 00:24:52,650 --> 00:24:55,240 and lock you up for a long time. 497 00:24:55,410 --> 00:25:00,290 Do you understand, Mr. Leclair? 498 00:25:00,450 --> 00:25:03,080 Your luck ran out. 499 00:25:03,250 --> 00:25:04,960 I'm looking forward to this party tonight. 500 00:25:05,120 --> 00:25:06,920 Mabel Normand is terrific. 501 00:25:07,090 --> 00:25:08,250 I might cry off. 502 00:25:08,420 --> 00:25:09,500 You should come. 503 00:25:09,670 --> 00:25:11,050 They're a good bunch; they'll cheer you up. 504 00:25:11,210 --> 00:25:12,590 I'm just a little tired. 505 00:25:12,760 --> 00:25:14,380 It's been a long week. 506 00:25:14,550 --> 00:25:15,840 You can say that again. 507 00:25:16,010 --> 00:25:17,390 Frank Edwards' paper 508 00:25:17,550 --> 00:25:19,140 still hasn't printed my letter. 509 00:25:19,310 --> 00:25:20,600 I'll have to get the lawyers on to it. 510 00:25:20,770 --> 00:25:22,230 Although it'll take forever to go through the courts. 511 00:25:22,390 --> 00:25:25,730 And already, the damage is done, goddammit. 512 00:25:25,900 --> 00:25:27,230 Lady Loxley is here. 513 00:25:27,400 --> 00:25:29,610 She's asking to speak to Mr. Selfridge. 514 00:25:37,450 --> 00:25:38,530 Oh! 515 00:25:39,700 --> 00:25:41,120 Harry, how are you? 516 00:25:44,460 --> 00:25:45,920 I'm so sorry about this... 517 00:25:46,080 --> 00:25:47,000 What can I do for you? 518 00:25:47,170 --> 00:25:48,080 I'm rather busy. 519 00:25:48,250 --> 00:25:50,000 I know you must be angry, 520 00:25:50,170 --> 00:25:51,960 but please believe me when I say 521 00:25:52,130 --> 00:25:53,760 I had no choice but to vouch for Loxley. 522 00:25:53,920 --> 00:25:57,260 If we can put aside our differences, 523 00:25:57,430 --> 00:25:58,680 together we may be able to prove 524 00:25:58,850 --> 00:26:00,560 that my husband is behind this scandal. 525 00:26:00,720 --> 00:26:02,600 I don't see why you'd want to do that. 526 00:26:05,100 --> 00:26:08,020 Loxley and I are not getting on 527 00:26:08,190 --> 00:26:09,770 and it would help me to see him disgraced. 528 00:26:12,570 --> 00:26:14,990 It's always the same with you, isn't it? 529 00:26:15,150 --> 00:26:17,950 You use a situation for your own gain. 530 00:26:18,110 --> 00:26:21,160 The situation, as you call it, is very complicated. 531 00:26:21,330 --> 00:26:22,700 Complicated how? 532 00:26:22,870 --> 00:26:24,370 Rose and I thought you were our friend. 533 00:26:24,540 --> 00:26:26,660 I am your friend! 534 00:26:26,830 --> 00:26:27,750 That's why I'm here! 535 00:26:27,920 --> 00:26:28,960 You need me. 536 00:26:29,130 --> 00:26:30,170 I don't see why. 537 00:26:30,340 --> 00:26:32,340 Harry, the Procurement Committee, 538 00:26:32,500 --> 00:26:34,510 they have questioned your integrity. 539 00:26:34,670 --> 00:26:37,090 Now, some of the most important people in the land 540 00:26:37,260 --> 00:26:39,260 sit on that committee, whereas you... 541 00:26:40,720 --> 00:26:43,100 Yes, what about me? 542 00:26:45,560 --> 00:26:48,600 At the end of the day, you run a store. 543 00:26:48,770 --> 00:26:50,060 Now in their minds, 544 00:26:50,230 --> 00:26:52,940 that means you're surplus to requirement. 545 00:26:53,110 --> 00:26:54,360 But I know things about Loxley... 546 00:26:54,530 --> 00:26:55,780 Please leave my house. 547 00:27:04,700 --> 00:27:06,000 (gasps softly) 548 00:27:15,710 --> 00:27:17,220 There's someone staying here. 549 00:27:17,380 --> 00:27:18,840 A Mr. Leclair. 550 00:27:19,010 --> 00:27:21,050 Please, could you see he gets this? 551 00:27:49,370 --> 00:27:50,750 (crowd chatting) 552 00:27:50,920 --> 00:27:52,290 Daisy! Charlie! With me! 553 00:27:52,460 --> 00:27:54,040 GORDON: Aren't they beautiful? 554 00:27:54,210 --> 00:27:55,800 Not surprising-- 555 00:27:55,960 --> 00:27:58,510 they're Mack Sennett's bathing beauties. 556 00:27:58,670 --> 00:28:00,170 That's the first time I've seen you smile in a long time. 557 00:28:00,340 --> 00:28:02,220 Well, tonight, I intend to enjoy myself. 558 00:28:02,390 --> 00:28:03,850 MACK: Roll it! 559 00:28:04,010 --> 00:28:08,810 $3' 560 00:28:08,980 --> 00:28:11,310 (crowd laughing) 561 00:28:16,690 --> 00:28:19,030 (laughing) 562 00:28:43,430 --> 00:28:46,300 (crowd laughing) 563 00:28:54,980 --> 00:28:56,650 (laughing) 564 00:29:03,450 --> 00:29:06,070 (applause) 565 00:29:06,240 --> 00:29:07,950 Bravo! 566 00:29:10,950 --> 00:29:12,750 (music stops) 567 00:29:12,910 --> 00:29:14,750 (applause continues) 568 00:29:18,290 --> 00:29:19,800 (footsteps approaching) 569 00:29:19,960 --> 00:29:21,260 May I join you? 570 00:29:39,230 --> 00:29:42,320 I want to explain my decision regarding you and me. 571 00:29:42,490 --> 00:29:44,400 There is nothing to explain. 572 00:29:44,570 --> 00:29:46,740 But there is. 573 00:29:46,910 --> 00:29:48,870 You're right. 574 00:29:49,030 --> 00:29:51,620 I have been running away from my feelings for you. 575 00:29:54,540 --> 00:29:56,460 Awhile ago, 576 00:29:56,620 --> 00:29:58,960 I was in a relationship with a gentleman. 577 00:30:00,670 --> 00:30:02,800 He hurt me. 578 00:30:02,960 --> 00:30:05,090 I don't ever want to be hurt like that again. 579 00:30:08,340 --> 00:30:11,470 He also made me feel that I didn't deserve to be loved. 580 00:30:11,640 --> 00:30:12,720 Who is this man? 581 00:30:12,890 --> 00:30:13,930 That doesn't matter. 582 00:30:14,100 --> 00:30:16,020 And how could he have been so wrong? 583 00:30:16,190 --> 00:30:20,230 You of all people deserve to be loved. 584 00:30:38,210 --> 00:30:40,710 Excuse me! 585 00:30:40,880 --> 00:30:41,960 Hi! 586 00:30:42,130 --> 00:30:43,590 Tom Collins. 587 00:30:43,750 --> 00:30:45,130 Two, please. 588 00:30:45,300 --> 00:30:46,380 (indistinct talking) 589 00:30:48,510 --> 00:30:51,180 Would you like to be a movie star? 590 00:30:53,390 --> 00:30:55,470 Gosh, well... 591 00:30:55,640 --> 00:30:57,230 I'd love that! 592 00:30:57,390 --> 00:31:00,400 I mean, I'd like to try, anyway. 593 00:31:00,560 --> 00:31:01,770 I direct my own movies. 594 00:31:01,940 --> 00:31:03,110 I can make it happen. 595 00:31:04,570 --> 00:31:05,650 Let's drink to it! 596 00:31:07,950 --> 00:31:08,780 What is it? 597 00:31:08,950 --> 00:31:10,200 A Tom Collins. 598 00:31:10,360 --> 00:31:12,370 Don't say you never had one! 599 00:31:13,830 --> 00:31:14,910 Well... 600 00:31:15,080 --> 00:31:15,870 Go on! 601 00:31:16,040 --> 00:31:17,040 It won't bite you. 602 00:31:17,210 --> 00:31:19,330 (growls and laughs) 603 00:31:24,590 --> 00:31:26,920 Well, I'm not going to beat around the bush. 604 00:31:27,090 --> 00:31:29,010 I'm looking to set up another studio. 605 00:31:29,180 --> 00:31:30,930 There's acres of land out there to build on. 606 00:31:31,090 --> 00:31:34,220 I need a business partner. 607 00:31:34,390 --> 00:31:35,890 Well, if you're asking... 608 00:31:36,060 --> 00:31:38,520 That's exactly what I'm doing. 609 00:31:38,680 --> 00:31:41,310 At least pay a visit and see what it's like. 610 00:31:41,480 --> 00:31:42,610 You know, I just might do that. 611 00:31:42,770 --> 00:31:45,480 What are you two plotting? 612 00:31:45,650 --> 00:31:48,740 I'm trying to get Mr. Selfridge over to California. 613 00:31:48,900 --> 00:31:50,150 Oh, Harry doesn't need California. 614 00:31:50,320 --> 00:31:51,410 He's got London, Mack. 615 00:31:51,570 --> 00:31:53,530 Well, London doesn't much like me right now. 616 00:31:53,700 --> 00:31:54,910 DELPHINE: But it will. 617 00:31:55,080 --> 00:31:56,830 You'll come back from this. 618 00:31:56,990 --> 00:31:58,290 We need you, Harry. 619 00:31:58,450 --> 00:32:00,330 You're our dream maker. 620 00:32:00,500 --> 00:32:01,580 Mr. Selfridge. 621 00:32:03,170 --> 00:32:04,250 Excuse me. 622 00:32:09,510 --> 00:32:11,340 I've found her. 623 00:32:11,510 --> 00:32:13,090 She's at this address. 624 00:32:13,260 --> 00:32:15,010 I left a couple of my people with her 625 00:32:15,180 --> 00:32:17,100 to make sure she doesn't take it into her head to leave. 626 00:32:17,270 --> 00:32:18,680 She's jumpy as a rabbit. 627 00:32:18,850 --> 00:32:20,180 Who knows what you'll get out of her? 628 00:32:35,320 --> 00:32:36,450 MAN: Good morning! 629 00:32:42,250 --> 00:32:43,330 Good morning, Master Selfridge! 630 00:32:43,500 --> 00:32:44,580 Lovely day, isn't it? 631 00:32:44,750 --> 00:32:45,840 Lovely. 632 00:32:49,550 --> 00:32:50,670 (yawning) 633 00:32:55,760 --> 00:32:56,850 Psst... 634 00:33:07,110 --> 00:33:08,230 (laughs) 635 00:33:08,400 --> 00:33:10,280 You look awful. 636 00:33:10,440 --> 00:33:11,530 Thanks. 637 00:33:14,990 --> 00:33:16,070 Thank you. 638 00:33:18,120 --> 00:33:19,580 What's in a Tom Collins, anyway? 639 00:33:19,740 --> 00:33:20,830 Something lethal. 640 00:33:21,000 --> 00:33:23,910 Well, I reckon it's worth the headache. 641 00:33:24,080 --> 00:33:26,210 You splashed out with Mabel Normand! 642 00:33:26,380 --> 00:33:28,340 Do you think you'll see her again? 643 00:33:28,500 --> 00:33:29,380 Hope not. 644 00:33:30,500 --> 00:33:31,800 She was fun 645 00:33:31,960 --> 00:33:33,760 but totally over the top. 646 00:33:33,920 --> 00:33:36,640 Better on screen than off. 647 00:33:36,800 --> 00:33:38,220 So you're not about to run off and be a film star, then? 648 00:33:38,390 --> 00:33:39,560 Not on your life. 649 00:33:41,310 --> 00:33:44,520 Give me the tea emporium at Selfridge's any day. 650 00:33:46,310 --> 00:33:47,860 (sighs) 651 00:33:49,480 --> 00:33:50,570 Good morning. 652 00:33:50,730 --> 00:33:52,110 ALL: Good morning, Mr. Crabb. 653 00:33:52,280 --> 00:33:53,570 I've called you all together 654 00:33:53,740 --> 00:33:55,490 because we need to assess our present situation. 655 00:33:55,650 --> 00:33:58,700 We are down but by no means out. 656 00:33:58,870 --> 00:34:02,370 Last week's figures are up on the week before. 657 00:34:02,540 --> 00:34:04,790 The American spending spree helped. 658 00:34:04,960 --> 00:34:09,040 But we must remain united and loyal to Mr. Selfridge. 659 00:34:09,210 --> 00:34:10,340 Well said, Mr. Crabb. 660 00:34:10,500 --> 00:34:11,250 Even if he's never here? 661 00:34:13,050 --> 00:34:14,920 The Chief is out on important business. 662 00:34:15,090 --> 00:34:16,930 To do with Mr. Leclair, no doubt. 663 00:34:17,090 --> 00:34:18,390 Have you seen this 664 00:34:18,550 --> 00:34:20,220 in "Town Talk"? 665 00:34:20,390 --> 00:34:22,770 Apparently, Mr. Leclair is to face charges in America. 666 00:34:25,350 --> 00:34:27,140 Mr. Edwards says there isn't a word of truth in that column. 667 00:34:28,440 --> 00:34:31,110 The Mr. Edwards? 668 00:34:32,570 --> 00:34:34,190 Yes. 669 00:34:34,360 --> 00:34:37,700 I had nothing to do with that article, though! 670 00:34:37,860 --> 00:34:39,280 One of the beauty girls might have to leave 671 00:34:39,450 --> 00:34:40,990 because of the trouble it's caused. 672 00:34:41,160 --> 00:34:44,120 Mr. Edwards is ruining people's lives. 673 00:34:44,290 --> 00:34:45,750 He certainly is. 674 00:34:45,910 --> 00:34:47,330 Perhaps you should have thought about 675 00:34:47,500 --> 00:34:49,750 what sort of gentleman he was before you consorted with him. 676 00:34:49,920 --> 00:34:50,710 I didn't... 677 00:34:50,880 --> 00:34:52,000 I suggest we put Miss Hawkins' 678 00:34:52,170 --> 00:34:54,510 previous association with Mr. Edwards behind us. 679 00:34:54,670 --> 00:34:57,090 This is not a time to bicker. 680 00:34:57,260 --> 00:34:58,970 Mr. Crabb is right: 681 00:34:59,140 --> 00:35:00,800 unity is everything. 682 00:35:11,020 --> 00:35:12,770 Do you think it's true 683 00:35:12,940 --> 00:35:14,980 about Mr. Leclair going to America? 684 00:35:15,150 --> 00:35:17,490 If it is, there's not much we can do. 685 00:35:19,320 --> 00:35:21,280 That man's brought you nothing but worry. 686 00:35:21,450 --> 00:35:23,160 You're worth a hundred Henri Leclairs. 687 00:35:23,330 --> 00:35:24,620 Forget about him. 688 00:35:24,790 --> 00:35:25,950 You're right. 689 00:35:26,120 --> 00:35:27,330 I've done everything I can. 690 00:35:52,020 --> 00:35:53,400 What are you doing here? 691 00:35:53,560 --> 00:35:55,440 I'm hereto get you out, I hope. 692 00:35:55,610 --> 00:35:57,530 And I've brought an old friend of yours with me. 693 00:36:01,160 --> 00:36:02,870 Valerie? 694 00:36:04,330 --> 00:36:06,700 Bonjour, Henri. 695 00:36:10,290 --> 00:36:11,870 My husband was Monsieur Leclair's senior 696 00:36:12,040 --> 00:36:13,670 at JW Thompson. 697 00:36:13,830 --> 00:36:16,090 He was jealous of Mr. Leclair. 698 00:36:16,250 --> 00:36:18,170 Why? 699 00:36:18,340 --> 00:36:19,630 Because“. 700 00:36:22,470 --> 00:36:24,850 Well, he and I used to be lovers. 701 00:36:25,010 --> 00:36:26,810 Is that true? 702 00:36:28,600 --> 00:36:30,600 I had the choice of two men: 703 00:36:30,770 --> 00:36:33,190 Henri or Morgan. 704 00:36:33,350 --> 00:36:35,980 Morgan was influential, high up in the company, 705 00:36:36,150 --> 00:36:37,820 so I chose him. 706 00:36:37,980 --> 00:36:41,570 It was a bad decision, something I regret very much. 707 00:36:41,740 --> 00:36:43,950 REGAN: What has this to do with the fact 708 00:36:44,110 --> 00:36:46,030 that thousands of dollars 709 00:36:46,200 --> 00:36:47,620 were taken from clients' accounts? 710 00:36:47,790 --> 00:36:49,040 I did not take the money. 711 00:36:49,200 --> 00:36:51,370 I have told you this so many times. 712 00:36:51,540 --> 00:36:52,870 Then why did you skip the country? 713 00:36:53,040 --> 00:36:55,580 It's not the action of an innocent man. 714 00:36:55,750 --> 00:36:56,670 I told him to leave. 715 00:36:56,840 --> 00:36:58,340 Morgan said it was the best thing 716 00:36:58,500 --> 00:36:59,710 for Henri to do. 717 00:36:59,880 --> 00:37:01,920 It was only afterwards 718 00:37:02,090 --> 00:37:04,340 I realized that it made Henri look guilty. 719 00:37:07,100 --> 00:37:09,810 Which was what Morgan wanted. 720 00:37:15,190 --> 00:37:16,690 It was Morgan who took the money. 721 00:37:22,190 --> 00:37:23,320 Can you prove it? 722 00:37:25,320 --> 00:37:28,160 I kept copies of our personal accounts. 723 00:37:28,330 --> 00:37:30,700 You will see the amounts of money going in 724 00:37:30,870 --> 00:37:34,250 corresponds with the amounts that went missing. 725 00:37:34,420 --> 00:37:35,870 Miss Maurel, if this is true, 726 00:37:36,040 --> 00:37:38,920 you have done Mr. Leclair a great disservice. 727 00:37:41,420 --> 00:37:43,170 I'm so sorry. 728 00:37:45,340 --> 00:37:48,680 Ambassador, Henri Leclair is an honorable man. 729 00:37:48,850 --> 00:37:49,680 I can vouch for him 100%. 730 00:37:49,850 --> 00:37:51,350 Now, if he agrees to not leave England 731 00:37:51,520 --> 00:37:56,520 until this is cleared up, surely you can let him go? 732 00:37:56,690 --> 00:37:58,860 I'll seek approval 733 00:37:59,020 --> 00:38:01,070 for the extradition order to be rescinded, 734 00:38:01,230 --> 00:38:03,940 but it'll have to be approved by a judge. 735 00:38:04,110 --> 00:38:05,240 In the meantime? 736 00:38:05,400 --> 00:38:07,990 You must keep us informed 737 00:38:08,160 --> 00:38:09,910 of your movements, Mr. Leclair, 738 00:38:10,080 --> 00:38:13,000 and you must on no account leave the country. 739 00:38:13,160 --> 00:38:15,080 But if you agree to these terms... 740 00:38:15,250 --> 00:38:16,210 I do. 741 00:38:17,880 --> 00:38:19,500 Then you're free to go. 742 00:38:20,750 --> 00:38:23,090 HENRY. I don't know how to thank you. 743 00:38:23,260 --> 00:38:26,090 I'm so sorry I have involved you in this. 744 00:38:26,260 --> 00:38:28,390 I came to London to find Valerie 745 00:38:28,550 --> 00:38:30,890 because I suspected Morgan. 746 00:38:31,060 --> 00:38:32,770 Then you offered me work and friendship, 747 00:38:32,930 --> 00:38:35,600 and it was too tempting to resist. 748 00:38:35,770 --> 00:38:37,230 It's over now. 749 00:38:37,390 --> 00:38:39,270 It's not over. 750 00:38:39,440 --> 00:38:41,400 You're in trouble and it's because of me. 751 00:38:41,570 --> 00:38:43,360 No, it's not just because of you. 752 00:38:43,530 --> 00:38:45,740 Listen, when my name is cleared, 753 00:38:45,900 --> 00:38:47,610 I must go to France to fight. 754 00:38:47,780 --> 00:38:50,120 But until then, I will stay with you. 755 00:38:50,280 --> 00:38:51,910 Together, we can make Selfridge's 756 00:38:52,080 --> 00:38:53,620 the most talked about store in London again. 757 00:38:53,790 --> 00:38:57,250 I needed to hear that more than anything. 758 00:39:24,480 --> 00:39:26,490 No. 759 00:40:01,690 --> 00:40:02,770 I wonder what Mr. Selfridge wants 760 00:40:02,940 --> 00:40:04,610 to talk to us about this time. 761 00:40:04,770 --> 00:40:06,320 Not more bad news, I hope. 762 00:40:06,480 --> 00:40:09,450 Thank you for supporting me earlier, Miss Mardle. 763 00:40:09,610 --> 00:40:12,320 I haven't always been the first to stand up for people, 764 00:40:12,490 --> 00:40:15,950 and I'd like to try to change that. 765 00:40:16,120 --> 00:40:17,790 I'm going to turn over a new leaf. 766 00:40:19,460 --> 00:40:21,920 Oh, well, that will be interesting. 767 00:40:26,960 --> 00:40:28,260 Good afternoon, all of you. 768 00:40:28,420 --> 00:40:29,840 We've had a tough week or so, 769 00:40:30,010 --> 00:40:31,260 and sometimes it's hard to imagine 770 00:40:31,430 --> 00:40:32,630 that things are going to get better. 771 00:40:32,800 --> 00:40:34,220 But all you need is one thing to go right, 772 00:40:34,390 --> 00:40:35,390 and it has. 773 00:40:35,550 --> 00:40:37,260 Monsieur Leclair 774 00:40:37,430 --> 00:40:39,220 has returned to us. 775 00:40:39,390 --> 00:40:41,100 (applause) 776 00:40:45,730 --> 00:40:47,690 I want to say thank you to Mr. Selfridge. 777 00:40:47,860 --> 00:40:49,280 I would not be standing here now 778 00:40:49,440 --> 00:40:50,990 if it wasn't for him. 779 00:40:52,400 --> 00:40:53,490 I won't forget it. 780 00:41:06,420 --> 00:41:08,630 I got your letter. 781 00:41:08,800 --> 00:41:10,840 It made me feel hopeful 782 00:41:11,010 --> 00:41:13,550 when I was not sure there was hope left. 783 00:41:13,720 --> 00:41:16,510 I just wanted to make sure that you knew 784 00:41:16,680 --> 00:41:18,970 that Mr. Selfridge was looking for Valerie. 785 00:41:19,140 --> 00:41:20,310 Did he find her? 786 00:41:20,470 --> 00:41:21,310 Yes. 787 00:41:21,480 --> 00:41:22,730 And she confirmed my innocence, 788 00:41:22,890 --> 00:41:23,730 so thank you. 789 00:41:23,890 --> 00:41:25,350 It doesn't matter. 790 00:41:25,520 --> 00:41:26,900 It matters. 791 00:41:29,480 --> 00:41:30,570 I have always treated you as an ingénue-- 792 00:41:30,730 --> 00:41:31,650 as my protégé, I suppose. 793 00:41:31,820 --> 00:41:32,820 I was. 794 00:41:32,990 --> 00:41:35,200 I mean, you taught me so much. 795 00:41:35,360 --> 00:41:37,950 A little, perhaps, but really, you taught yourself. 796 00:41:38,120 --> 00:41:41,200 You have always understood more than me 797 00:41:41,370 --> 00:41:43,910 and seen more than me. 798 00:41:46,830 --> 00:41:48,210 Agnes, I've been such a fool... 799 00:41:48,380 --> 00:41:50,130 Please, Henri, don't. 800 00:41:53,470 --> 00:41:56,640 As a friend, I'm glad you're all right 801 00:41:56,800 --> 00:41:58,600 and your troubles are over, 802 00:41:58,760 --> 00:42:02,600 but let's not make more of this than it is. 803 00:42:04,890 --> 00:42:07,230 As soon as George comes back, I'm marrying Mr. Colleano. 804 00:42:07,400 --> 00:42:08,520 He's the right man for me. 805 00:42:08,690 --> 00:42:09,820 He always has been. 806 00:42:09,980 --> 00:42:12,110 (footsteps approaching) 807 00:42:14,530 --> 00:42:16,280 Good to have you back, Mr. Leclair. 808 00:42:16,450 --> 00:42:17,910 Thank you. 809 00:42:18,070 --> 00:42:20,870 I was just telling Mr. Leclair about our engagement, Victor. 810 00:42:22,370 --> 00:42:24,450 The ring is beautiful. 811 00:42:24,620 --> 00:42:26,290 Congratulations. 812 00:42:28,170 --> 00:42:29,000 Excuse me. 813 00:42:36,380 --> 00:42:38,590 To my friends, the Selfridge family. 814 00:42:38,760 --> 00:42:40,300 Cheers, my friend. 815 00:42:40,470 --> 00:42:42,430 (doorbell rings) 816 00:42:43,970 --> 00:42:46,640 Talking about family, Harry, I was thinking, 817 00:42:46,810 --> 00:42:48,980 why don't we get the girls and your mother over here? 818 00:42:49,150 --> 00:42:51,440 In times of trouble, we should all be together. 819 00:42:51,610 --> 00:42:52,940 I would love that more than anything else. 820 00:42:53,110 --> 00:42:54,070 So would I. 821 00:42:54,230 --> 00:42:55,900 I haven't seen the girls in ages. 822 00:42:56,070 --> 00:42:57,030 That's settled then. 823 00:42:57,200 --> 00:42:58,160 I'll send word to your mother tomorrow. 824 00:42:58,320 --> 00:43:01,200 Mr. Selfridge, a visitor for you. 825 00:43:07,830 --> 00:43:10,540 MACK SENNETT: We're heading back to America at the end of the week. 826 00:43:10,710 --> 00:43:11,790 Short visit, then? 827 00:43:11,960 --> 00:43:13,090 Afraid so. 828 00:43:13,250 --> 00:43:14,800 Have you thought any more about my offer? 829 00:43:14,960 --> 00:43:16,050 Come and be my partner. 830 00:43:16,210 --> 00:43:19,510 It's very flattering, but I can't. 831 00:43:19,680 --> 00:43:21,300 I'm not a movie man. 832 00:43:21,470 --> 00:43:22,720 I'm a merchant. 833 00:43:22,890 --> 00:43:25,310 Delphine's right: that's the dream I make. 834 00:43:25,470 --> 00:43:29,230 Well, she's a smart and savvy businesswoman. 835 00:43:29,390 --> 00:43:30,770 You're a breath of fresh air, 836 00:43:30,940 --> 00:43:32,520 Mr. Sennett. 837 00:43:32,690 --> 00:43:33,980 And if things ever get too bad, 838 00:43:34,150 --> 00:43:35,690 all I need do is buy a ticket to the movies. 839 00:43:35,860 --> 00:43:36,650 (laughs) 840 00:43:36,820 --> 00:43:38,070 Best of luck, Mr. Selfridge. 841 00:43:38,240 --> 00:43:39,570 And knock 'em dead. 842 00:43:39,740 --> 00:43:41,280 I have no doubt you will. 843 00:43:41,450 --> 00:43:42,530 Thanks, Mack. 844 00:43:45,830 --> 00:43:47,450 Nice house. 845 00:43:57,340 --> 00:43:59,050 HARRY: You know, Mack's made me think: 846 00:43:59,220 --> 00:44:00,550 sometimes the simplest solution 847 00:44:00,720 --> 00:44:02,050 is the one staring you right in the face. 848 00:44:02,220 --> 00:44:04,850 ROSE". What do you mean? 849 00:44:07,100 --> 00:44:09,140 I need to get the store back on track. 850 00:44:09,310 --> 00:44:11,520 Remind people what Selfridge's is all about. 851 00:44:11,690 --> 00:44:12,560 Oh, yeah? 852 00:44:12,730 --> 00:44:13,900 What's that? 853 00:44:14,060 --> 00:44:17,070 Forgetting about your problems. 854 00:44:17,230 --> 00:44:18,360 Escape. 855 00:44:18,530 --> 00:44:19,610 Dreams. 856 00:44:20,990 --> 00:44:24,070 You know, Delphine's one hell of a woman. 857 00:44:24,240 --> 00:44:26,080 She and I really see eye to eye. 858 00:44:26,240 --> 00:44:27,660 You do? 859 00:44:27,830 --> 00:44:29,580 Yeah. 860 00:44:29,750 --> 00:44:31,250 I think she might be able 861 00:44:31,420 --> 00:44:33,710 to help me get the store out of this mess. 862 00:44:33,880 --> 00:44:36,590 Thank you for bringing her into our lives. 863 00:44:55,190 --> 00:44:58,070 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.