Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,780 --> 00:00:33,990
FRANK: And now the
reporting restrictions
2
00:00:34,160 --> 00:00:35,660
Are getting even worse.
3
00:00:35,820 --> 00:00:37,780
I want to tell my readers
the truth.
4
00:00:37,950 --> 00:00:39,540
But the stories
I'm allowed to print
5
00:00:39,700 --> 00:00:41,910
are only fit
for the gossip columns.
6
00:00:42,080 --> 00:00:44,460
The editor's always pushing me
for a scoop...
7
00:00:44,620 --> 00:00:46,380
Whiskers!
8
00:00:46,540 --> 00:00:48,040
What have whiskers
got to do with it?
9
00:00:48,210 --> 00:00:49,630
Every time you get het up
10
00:00:49,800 --> 00:00:51,710
about some great
injustice or other,
11
00:00:51,880 --> 00:00:53,220
I see your whiskers
start to bristle.
12
00:00:53,380 --> 00:00:55,090
(both laughing)
13
00:00:55,260 --> 00:00:56,840
And is that
an attractive quality?
14
00:00:57,010 --> 00:00:58,850
Well, I'm on your arm,
aren't I?
15
00:00:59,010 --> 00:01:00,520
That you are, Kitty Hawkins,
that you are.
16
00:01:02,770 --> 00:01:04,600
What's going on, Frank?
17
00:01:15,200 --> 00:01:16,240
(whispering)?
So is he a spy?
18
00:01:16,410 --> 00:01:17,530
Well, who knows?
19
00:01:17,700 --> 00:01:21,410
(staff whispering)
20
00:01:21,580 --> 00:01:23,660
Would you like to call everyone
to order, Mr. Crabb?
21
00:01:23,830 --> 00:01:26,460
Ladies and gentlemen,
if you don't mind...
22
00:01:26,620 --> 00:01:27,670
(clears throat)
23
00:01:27,830 --> 00:01:30,380
(whispering continues)
24
00:01:30,550 --> 00:01:31,670
KITTY:
Spying is treason,
25
00:01:31,840 --> 00:01:33,300
and the punishment
for treason is hanging.
26
00:01:33,460 --> 00:01:35,550
Yes, but who on earth
would suspect Mr. Leclair
27
00:01:35,720 --> 00:01:37,050
of such a thing?
28
00:01:37,220 --> 00:01:38,300
THACKERAY:
This is war, Miss Mardle.
29
00:01:38,470 --> 00:01:41,350
People show their true colors.
30
00:01:42,600 --> 00:01:44,600
Let's not rush to judgment, eh?
31
00:01:44,770 --> 00:01:46,940
Especially when none of us
know the facts.
32
00:01:47,100 --> 00:01:48,400
Yes, I agree
with Mr. Colleano.
33
00:01:48,560 --> 00:01:49,980
Ladies and gentlemen,
if you please?
34
00:01:50,150 --> 00:01:50,940
(whispering continues)
35
00:01:51,110 --> 00:01:52,780
(loud whistle)
36
00:01:56,780 --> 00:01:58,490
Thank you,
Mr. Colleano.
37
00:01:58,660 --> 00:02:02,330
Now, I appreciate we're
all shocked and distressed
38
00:02:02,490 --> 00:02:06,080
by the incident involving
Monsieur Leclair.
39
00:02:06,250 --> 00:02:08,170
One can hardly fail to notice
40
00:02:08,330 --> 00:02:10,500
the presence of the police
in the store.
41
00:02:10,670 --> 00:02:13,380
As I'm sure you're aware,
42
00:02:13,550 --> 00:02:15,510
with somewhat
unfortunate timing,
43
00:02:15,670 --> 00:02:19,720
Mr. Selfridge has been called
away to Paris on store business.
44
00:02:19,890 --> 00:02:23,970
In his absence, Mr. Crabb and I
will take the helm.
45
00:02:24,140 --> 00:02:26,100
When do we expect
Mr. Selfridge to return?
46
00:02:26,270 --> 00:02:28,020
Imminently.
47
00:02:28,190 --> 00:02:30,940
Imminently, wouldn't
you say, Mr. Crabb?
48
00:02:31,110 --> 00:02:33,860
Yes, that was the impression
Mrs. Selfridge gave me.
49
00:02:34,030 --> 00:02:38,450
Merely a short trip to meet
some new wholesalers.
50
00:02:38,610 --> 00:02:39,610
GROVE:
In the meantime,
51
00:02:39,780 --> 00:02:41,410
I would ask you
to do your best
52
00:02:41,570 --> 00:02:43,910
to cooperate
with the authorities
53
00:02:44,080 --> 00:02:46,080
and to answer any questions
they might have.
54
00:02:47,330 --> 00:02:48,330
Anything, Mr...?
55
00:02:48,500 --> 00:02:50,000
That will be all,
thank you.
56
00:02:52,920 --> 00:02:55,710
Back to business,
Mr. Crabb.
57
00:03:02,760 --> 00:03:05,010
Paris at a moment's notice!
58
00:03:05,180 --> 00:03:08,230
And yet Mr. Selfridge
left no itinerary at all?
59
00:03:08,390 --> 00:03:10,940
This is most unlike him.
60
00:03:11,100 --> 00:03:13,360
He usually asks me to book
all his accommodation.
61
00:03:13,520 --> 00:03:16,070
I can only assume he chose
to make his own arrangements.
62
00:03:16,230 --> 00:03:20,110
If you wish, I could try
his favorite hotels?
63
00:03:20,280 --> 00:03:22,070
Do so at once,
Miss Plunkett.
64
00:03:22,240 --> 00:03:23,570
Let me know the second
you hear from him.
65
00:03:23,740 --> 00:03:24,830
Yes, Mr. Crabb.
66
00:03:28,870 --> 00:03:30,160
You said yourself
67
00:03:30,330 --> 00:03:32,710
Mr. Leclair's been
acting strangely?
68
00:03:32,880 --> 00:03:35,420
Somethings wrong,
but spying?
69
00:03:35,590 --> 00:03:37,340
Stranger things have happened.
70
00:03:42,390 --> 00:03:43,590
Go to the police station.
71
00:03:43,760 --> 00:03:45,720
Talk to him.
72
00:03:45,890 --> 00:03:48,470
Find out what
all this is about.
73
00:03:48,640 --> 00:03:50,690
Anyone says anything here,
I'll cover for you.
74
00:03:56,400 --> 00:03:57,480
Thank you.
75
00:04:10,410 --> 00:04:11,410
They can't do this!
76
00:04:11,580 --> 00:04:12,620
If Pa was here,
he would...
77
00:04:12,790 --> 00:04:13,710
He would cooperate.
78
00:04:13,870 --> 00:04:15,210
As are we.
79
00:04:15,380 --> 00:04:17,670
He'll only be in France
a short while.
80
00:04:17,840 --> 00:04:20,130
I hate the fact
they're searching our home.
81
00:04:20,300 --> 00:04:22,170
There must be some kind
of misunderstanding.
82
00:04:22,340 --> 00:04:24,260
Then why aren't we
doing anything?
83
00:04:24,430 --> 00:04:25,720
Henri is no spy!
84
00:04:25,890 --> 00:04:27,600
Your father's lawyers
are trying to ascertain
85
00:04:27,760 --> 00:04:29,470
exactly what evidence
the police have against him.
86
00:04:31,930 --> 00:04:33,020
(door opens)
87
00:04:36,940 --> 00:04:38,150
(keys jangling)
88
00:04:43,110 --> 00:04:45,360
Miss Towler.
89
00:04:45,530 --> 00:04:48,200
For God's sake, Henri,
call me by my name.
90
00:04:55,750 --> 00:04:58,090
It's good to see you, Agnes.
91
00:04:58,250 --> 00:04:59,340
Look at you.
92
00:05:01,590 --> 00:05:04,050
They would not even let me
change my shirt.
93
00:05:04,220 --> 00:05:06,050
I look terrible,
I'm sorry.
94
00:05:08,390 --> 00:05:11,470
What is it that they think
that you've done?
95
00:05:11,640 --> 00:05:15,440
They believe I have a link
to Germany.
96
00:05:15,600 --> 00:05:17,400
And do you?
97
00:05:17,560 --> 00:05:19,440
It's not what they think.
98
00:05:21,150 --> 00:05:23,110
And you've explained that?
99
00:05:23,280 --> 00:05:24,740
That you're innocent?
100
00:05:24,900 --> 00:05:26,450
You don't think
I've tried?
101
00:05:26,610 --> 00:05:28,030
They refuse to believe me.
102
00:05:28,200 --> 00:05:30,240
Well, then tell me.
103
00:05:30,410 --> 00:05:32,240
Tell me and I'll do everything
I can to help you.
104
00:05:32,410 --> 00:05:36,120
But you have to trust me.
105
00:05:36,290 --> 00:05:37,580
Henri, you're...
106
00:05:37,750 --> 00:05:39,420
You're in great danger.
107
00:05:39,590 --> 00:05:40,800
If they charge you with treason,
108
00:05:40,960 --> 00:05:41,960
then God only knows
what could happen.
109
00:05:44,670 --> 00:05:45,880
Please.
110
00:05:46,050 --> 00:05:47,300
All I want is the truth.
111
00:05:52,100 --> 00:05:53,390
I'm no SPY-
112
00:05:56,440 --> 00:06:00,020
Ever since I returned to London,
I've been searching for someone.
113
00:06:01,860 --> 00:06:04,490
I've been looking for Valerie.
114
00:06:06,450 --> 00:06:07,860
Uh, Valerie Maurel?
115
00:06:08,030 --> 00:06:09,200
Yeah, Valerie Maurel.
116
00:06:09,370 --> 00:06:12,410
She left me a year ago.
117
00:06:14,910 --> 00:06:18,960
We had been happy in New York,
118
00:06:19,130 --> 00:06:20,670
or so I thought.
119
00:06:20,840 --> 00:06:25,300
But then she met another man.
120
00:06:25,460 --> 00:06:28,680
They left and went to Berlin.
121
00:06:28,840 --> 00:06:30,220
I followed them.
122
00:06:30,390 --> 00:06:31,930
I don't understand.
123
00:06:32,100 --> 00:06:35,310
Why couldn't you accept them
being together?
124
00:06:36,850 --> 00:06:39,270
I did, finally, but...
125
00:06:43,190 --> 00:06:45,610
But you loved her very much,
didn't you?
126
00:06:51,570 --> 00:06:54,030
I heard they had
come back to England.
127
00:06:54,200 --> 00:06:58,460
So I came back,
hired a detective.
128
00:06:58,620 --> 00:07:00,000
I just needed
to talk to her.
129
00:07:02,420 --> 00:07:04,880
Well, if you've explained
all of this to the police,
130
00:07:05,050 --> 00:07:06,880
then why won't they
release you?
131
00:07:07,050 --> 00:07:09,760
Someone in the store has
accused me of being a spy.
132
00:07:11,510 --> 00:07:12,890
They think I'm lying
about Valerie
133
00:07:13,050 --> 00:07:14,180
to conceal the truth.
134
00:07:14,350 --> 00:07:16,430
But who would do such a thing?
135
00:07:16,600 --> 00:07:17,810
And Why?
136
00:07:17,980 --> 00:07:19,480
GUARD:
That's it, time's up.
137
00:07:19,640 --> 00:07:20,900
We haven't finished...
138
00:07:21,060 --> 00:07:22,150
Yes, you have.
139
00:07:30,450 --> 00:07:34,450
White gold and diamonds.
140
00:07:34,620 --> 00:07:36,830
Mr. Colleano shows taste.
141
00:07:36,990 --> 00:07:39,160
Victor proposed last night.
142
00:07:39,330 --> 00:07:40,660
I said yes.
143
00:07:42,710 --> 00:07:44,670
Then you must both be
very happy.
144
00:07:44,840 --> 00:07:47,090
You've never
approved before.
145
00:07:47,250 --> 00:07:49,420
He's a good man.
146
00:07:49,590 --> 00:07:51,220
You deserve nothing less.
147
00:08:10,570 --> 00:08:11,530
Miss Mardle.
148
00:08:11,700 --> 00:08:12,570
Mr. Grove.
149
00:08:18,490 --> 00:08:20,290
Miss Mardle, I feel
I simply must broach
150
00:08:20,450 --> 00:08:22,870
a somewhat
delicate subject.
151
00:08:23,040 --> 00:08:24,920
Mr. Grove?
152
00:08:25,080 --> 00:08:26,790
Your lodger...
153
00:08:26,960 --> 00:08:28,630
Florian.
154
00:08:28,800 --> 00:08:31,130
He's a young man.
155
00:08:31,300 --> 00:08:35,590
And men, we both know,
have certain... urges.
156
00:08:37,220 --> 00:08:40,390
Urges they might find
hard to control.
157
00:08:40,560 --> 00:08:43,230
I'm sorry, I'm not quite sure
what you're referring to.
158
00:08:46,110 --> 00:08:48,900
I'm merely concerned
for your reputation.
159
00:08:49,070 --> 00:08:51,150
My reputation?
160
00:08:53,200 --> 00:08:55,610
He gives you
a certain look
161
00:08:55,780 --> 00:08:59,910
which only a man of similar
weakness might recognize.
162
00:09:01,870 --> 00:09:04,870
That is the most ridiculous
thing I have ever heard.
163
00:09:05,040 --> 00:09:08,750
There is nothing inappropriate
about our arrangement.
164
00:09:10,670 --> 00:09:12,210
I don't know what to say!
165
00:09:14,550 --> 00:09:15,630
I'm sorry.
166
00:09:15,800 --> 00:09:18,390
(elevator doors open)
167
00:09:19,720 --> 00:09:20,810
Miss Towler?
168
00:09:29,730 --> 00:09:30,770
Sit down.
169
00:09:32,480 --> 00:09:33,610
AGNES: Mr. Leclair can
explain everything.
170
00:09:33,780 --> 00:09:36,070
He's been looking
for Valerie Maurel.
171
00:09:36,240 --> 00:09:38,120
That's why he went
to Germany-- to find her.
172
00:09:38,280 --> 00:09:39,580
He even hired a detective.
173
00:09:39,740 --> 00:09:41,120
Which accounts
for his strange behavior.
174
00:09:41,290 --> 00:09:44,250
Yet they're refusing
to release him?
175
00:09:44,410 --> 00:09:46,040
Someone has accused him
of being a spy.
176
00:09:46,210 --> 00:09:47,540
Someone from Selfridge's.
177
00:09:47,710 --> 00:09:49,040
That's why the police
won't believe him.
178
00:09:49,210 --> 00:09:51,590
But we have no idea
who his accuser is?
179
00:09:51,750 --> 00:09:54,130
Well, the police won't say.
180
00:09:54,300 --> 00:09:56,880
But Mr. Thackeray
has never liked Henri.
181
00:09:57,050 --> 00:09:59,430
Especially since
Mr. Selfridge promoted him.
182
00:09:59,600 --> 00:10:01,970
I agree there has been
a certain rivalry between them
183
00:10:02,140 --> 00:10:03,220
as two creative people.
184
00:10:03,390 --> 00:10:04,930
He hates him!
185
00:10:05,100 --> 00:10:08,150
We mustn't jump to conclusions.
186
00:10:08,310 --> 00:10:09,610
Leave it to me.
187
00:10:09,770 --> 00:10:11,770
You will find out
who did this?
188
00:10:11,940 --> 00:10:15,280
His... his life is at stake.
189
00:10:16,950 --> 00:10:20,820
Be assured, this matter
will be dealt with.
190
00:10:20,990 --> 00:10:23,540
If someone has falsely
accused Henri Leclair,
191
00:10:23,700 --> 00:10:25,830
I will find out who that is.
192
00:10:33,500 --> 00:10:35,380
ROSE". I don't understand,
Miss Plunkett.
193
00:10:35,550 --> 00:10:39,800
Harry always stays at the Ritz
when he's in Paris.
194
00:10:39,970 --> 00:10:41,510
I'll keep trying other hotels.
195
00:10:41,680 --> 00:10:43,350
All right.
196
00:10:43,510 --> 00:10:45,560
You will call me
if he does arrive?
197
00:10:45,720 --> 00:10:47,060
Of course, Mrs. Selfridge.
198
00:10:47,230 --> 00:10:48,140
Thank you.
199
00:10:48,310 --> 00:10:49,230
Goodbye.
200
00:11:15,170 --> 00:11:16,880
$3'
201
00:11:26,310 --> 00:11:28,020
ROSE".
Why would he have this?
202
00:11:28,180 --> 00:11:30,520
This is Bill's
handwriting.
203
00:11:32,900 --> 00:11:34,150
Who is Bill?
204
00:11:36,110 --> 00:11:37,110
Bill Summertime.
205
00:11:39,110 --> 00:11:41,280
He works for the
Intelligence Service.
206
00:11:41,450 --> 00:11:44,660
The Intelligence Service?
207
00:11:44,830 --> 00:11:47,750
Yes, they were
in touch with Harry.
208
00:11:47,910 --> 00:11:50,910
I'm sorry, I just assumed
he would have confided in you.
209
00:11:54,880 --> 00:11:55,960
Where's Harry?
210
00:11:58,050 --> 00:11:59,340
Where's my husband?
211
00:11:59,510 --> 00:12:00,840
I don't know.
212
00:12:01,010 --> 00:12:03,340
From the looks of this,
he's in Germany.
213
00:12:03,510 --> 00:12:05,140
Germany?
214
00:12:05,300 --> 00:12:06,640
I'm sure if they thought
215
00:12:06,810 --> 00:12:08,680
there was any real danger,
they wouldn't...
216
00:12:08,850 --> 00:12:09,980
My husband runs
a London store!
217
00:12:10,140 --> 00:12:12,100
He's been sent into the arms
of the enemy
218
00:12:12,270 --> 00:12:14,400
and you think there's
no real danger?
219
00:12:14,560 --> 00:12:15,980
Rose, I apologize.
220
00:12:16,150 --> 00:12:18,030
I honestly thought he would have
discussed this with you.
221
00:12:18,190 --> 00:12:20,610
I had no idea that
your relationship was in...
222
00:12:20,780 --> 00:12:23,070
This has got nothing to do
with my relationship.
223
00:12:28,240 --> 00:12:29,580
I need to contact my husband.
224
00:12:29,750 --> 00:12:31,500
There's been an emergency.
225
00:12:31,660 --> 00:12:33,080
Henri Leclair has been
arrested for spying.
226
00:12:33,250 --> 00:12:34,290
Henri?
227
00:12:34,460 --> 00:12:36,040
If you know this man
Summertime,
228
00:12:36,210 --> 00:12:37,920
you need to find out
where Harry is.
229
00:12:41,300 --> 00:12:42,380
I want my husband back.
230
00:12:47,720 --> 00:12:49,810
GROVE".
We still have no firm idea
231
00:12:49,970 --> 00:12:51,770
as to when Mr. Selfridge
will return?
232
00:12:51,930 --> 00:12:53,390
Has he contacted you at all?
233
00:12:53,560 --> 00:12:56,230
Not precisely.
234
00:12:56,400 --> 00:12:57,860
But with all the war
restrictions,
235
00:12:58,020 --> 00:12:59,690
he may be unable
to contact us.
236
00:12:59,860 --> 00:13:00,940
Just so.
237
00:13:01,110 --> 00:13:02,360
Though it is most unlike him.
238
00:13:02,530 --> 00:13:03,820
He does so pride himself
239
00:13:03,990 --> 00:13:05,410
on keeping in touch.
240
00:13:05,570 --> 00:13:07,120
Yes, well, rest assured,
the minute I hear from him,
241
00:13:07,280 --> 00:13:08,450
you will be
the first to know.
242
00:13:08,620 --> 00:13:09,740
Thank you.
243
00:13:09,910 --> 00:13:12,620
The timing is somewhat
unfortunate.
244
00:13:12,790 --> 00:13:14,870
People are seeing conspiracies
everywhere they look.
245
00:13:15,040 --> 00:13:18,340
All the more reason for us
to keep our heads.
246
00:13:39,980 --> 00:13:41,480
Lord Egerton.
247
00:13:41,650 --> 00:13:43,490
I've had the Ministry
on the phone all morning,
248
00:13:43,650 --> 00:13:45,200
bending my bloody ear.
249
00:13:45,360 --> 00:13:47,070
Apologies for the language,
Lady Loxley.
250
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
Shoddy.
251
00:13:48,410 --> 00:13:49,740
Poor workmanship.
252
00:13:49,910 --> 00:13:51,200
And the worst of it is
253
00:13:51,370 --> 00:13:54,160
the story is leaking faster
than your damned boots!
254
00:13:54,330 --> 00:13:55,830
So it's a bad batch.
255
00:13:56,000 --> 00:13:57,460
Teething troubles.
256
00:13:57,620 --> 00:13:59,080
I'll have a word
with the suppliers.
257
00:13:59,250 --> 00:14:00,790
For God's sake, Loxley,
258
00:14:00,960 --> 00:14:02,460
everything they've sent
has failed!
259
00:14:02,630 --> 00:14:04,880
Poor seams, cheap leather.
260
00:14:05,050 --> 00:14:07,800
I merely acted
on the recommendations
261
00:14:07,970 --> 00:14:09,340
of Harry Selfridge.
262
00:14:09,510 --> 00:14:10,970
And you followed his advice?
263
00:14:11,140 --> 00:14:12,810
To the letter.
264
00:14:12,970 --> 00:14:16,390
Well, whoever's to blame,
you're the one who's going
265
00:14:16,560 --> 00:14:19,770
to carry the can for this
if it gets out.
266
00:14:19,940 --> 00:14:22,400
So I suggest
you take steps to fix it.
267
00:14:22,570 --> 00:14:23,650
Now!
268
00:14:38,670 --> 00:14:40,790
This a new low.
269
00:14:40,960 --> 00:14:43,460
Even for you, Loxley.
270
00:14:43,630 --> 00:14:48,340
Young men sent to the front
with boots like these?
271
00:14:48,510 --> 00:14:51,260
You should be ashamed
of yourself.
272
00:14:51,430 --> 00:14:54,850
One can't be held to account
for another man's mistakes.
273
00:14:55,020 --> 00:14:58,350
I'm no fool.
274
00:14:58,520 --> 00:15:01,100
One minute we're broke
275
00:15:01,270 --> 00:15:04,070
and the next,
we're rolling in it.
276
00:15:04,230 --> 00:15:07,240
There's no wonder
you were in such a hurry
277
00:15:07,400 --> 00:15:08,650
to get back to town
278
00:15:08,820 --> 00:15:10,530
the moment war
was declared.
279
00:15:10,700 --> 00:15:13,580
You never showed a blind bit of
interest in the House of Lords
280
00:15:13,740 --> 00:15:16,160
until you realized you could get
on the procurement committee.
281
00:15:16,330 --> 00:15:18,830
And then you take
a kickback
282
00:15:19,000 --> 00:15:21,540
from your shady
manufacturers!
283
00:15:21,710 --> 00:15:25,340
Making a profit from war!
284
00:15:28,050 --> 00:15:29,880
Oh, and now you have the nerve
285
00:15:30,050 --> 00:15:32,510
to try and blame the whole thing
on Harry Selfridge!
286
00:15:34,180 --> 00:15:35,600
It is a pity you didn't
287
00:15:35,760 --> 00:15:37,680
raise these concerns
to your shopkeeper friend
288
00:15:37,850 --> 00:15:41,060
before you vouched for me
289
00:15:41,230 --> 00:15:46,440
and before you went
on your little spending spree
290
00:15:46,610 --> 00:15:48,280
in his store.
291
00:15:48,440 --> 00:15:49,990
No, don't you dare!
292
00:15:50,150 --> 00:15:51,660
This has nothing
to do with me!
293
00:15:51,820 --> 00:15:53,240
On the contrary.
294
00:15:53,410 --> 00:15:55,530
You've been lavishing
my money all over town
295
00:15:55,700 --> 00:15:57,450
and the whole world knows it.
296
00:15:57,620 --> 00:16:00,750
And as you are aware,
appearances are everything.
297
00:16:03,380 --> 00:16:04,670
I may be landed gentry
298
00:16:04,840 --> 00:16:08,380
and you might be some tart
from the stage,
299
00:16:08,550 --> 00:16:11,760
but we do have one thing
in common, Mae.
300
00:16:11,930 --> 00:16:15,390
We both look after number one.
301
00:16:15,550 --> 00:16:18,020
At least I have
the honesty to admit it.
302
00:16:31,360 --> 00:16:32,570
(knocking)
303
00:16:32,740 --> 00:16:33,820
Come in.
304
00:16:35,370 --> 00:16:37,830
Mr. Crabb, I think
you should see this.
305
00:16:58,930 --> 00:17:00,890
Thank you, Miss Plunkett.
306
00:17:25,040 --> 00:17:26,750
Could you give me a moment?
307
00:17:26,920 --> 00:17:28,250
Mr. Crabb?
308
00:17:33,800 --> 00:17:36,430
This letter from Mr. Fletcher's
family arrived
309
00:17:36,590 --> 00:17:38,390
with the morning post.
310
00:17:54,610 --> 00:17:56,820
Dave's been killed?
311
00:18:02,120 --> 00:18:04,370
One hardly knows
how to react.
312
00:18:08,290 --> 00:18:10,000
Ed and George?
313
00:18:10,170 --> 00:18:11,710
And the other lads
from the loading bay?
314
00:18:11,880 --> 00:18:13,090
No word, I'm afraid.
315
00:18:13,260 --> 00:18:15,800
One must assume
they remain safe.
316
00:18:19,680 --> 00:18:21,560
Have you told anyone else?
317
00:18:21,720 --> 00:18:23,390
Mr. Grove is aware.
318
00:18:23,560 --> 00:18:24,720
No one else.
319
00:18:24,890 --> 00:18:27,060
In normal circumstances,
320
00:18:27,230 --> 00:18:29,400
Mr. Selfridge would write
a letter of condolence
321
00:18:29,560 --> 00:18:32,230
to the family himself,
but in his absence...
322
00:18:32,400 --> 00:18:33,280
I'll do it.
323
00:18:36,610 --> 00:18:38,030
Dave was my friend.
324
00:18:41,620 --> 00:18:43,740
We have no idea when father
will be back,
325
00:18:43,910 --> 00:18:46,540
and this can't wait.
326
00:18:46,710 --> 00:18:48,210
I will write it.
327
00:18:48,370 --> 00:18:49,620
If you're sure?
328
00:18:49,790 --> 00:18:51,750
It's what Father would want.
329
00:18:55,590 --> 00:18:58,180
You'll have it today.
330
00:18:58,340 --> 00:18:59,430
Very good, sir.
331
00:19:06,020 --> 00:19:06,890
It has to be!
332
00:19:07,060 --> 00:19:08,310
Listen.
333
00:19:08,480 --> 00:19:10,480
"Walked in the park
with K this morning.
334
00:19:10,650 --> 00:19:12,730
"Sometimes it takes the words
of a beautiful woman
335
00:19:12,900 --> 00:19:14,980
to make one realize what
truly matters in life."
336
00:19:15,150 --> 00:19:16,230
(giggling)
337
00:19:17,650 --> 00:19:19,150
Sorry, Miss Hawkins.
338
00:19:19,320 --> 00:19:20,910
We were just reading
Mr. Edwards' column.
339
00:19:21,070 --> 00:19:22,160
Is it true?
340
00:19:22,320 --> 00:19:23,160
LS it you?
341
00:19:23,330 --> 00:19:24,280
"Miss K"?
342
00:19:26,540 --> 00:19:28,330
I'm sure I've got no idea
what you're talking about.
343
00:19:28,500 --> 00:19:29,580
Look, right here.
344
00:19:36,510 --> 00:19:37,710
(gasps)
345
00:19:40,630 --> 00:19:42,260
Back to work,
please, girls.
346
00:19:45,260 --> 00:19:48,140
Timeless, wouldn't you say,
Mr. Grove?
347
00:19:48,310 --> 00:19:50,940
The finest fabrics France
has to offer.
348
00:19:51,100 --> 00:19:52,440
Most impressive display.
349
00:19:52,600 --> 00:19:54,980
I am sure Monsieur Leclair
would appreciate it.
350
00:19:55,150 --> 00:19:57,230
Yes, indeed.
351
00:19:57,400 --> 00:20:00,990
His arrest is
most disturbing.
352
00:20:01,150 --> 00:20:04,570
I recall you had your concerns
over his probity?
353
00:20:05,990 --> 00:20:07,740
Information I thought
you should be made aware of
354
00:20:07,910 --> 00:20:09,000
as chief of staff.
355
00:20:09,160 --> 00:20:10,960
The situation is serious.
356
00:20:11,120 --> 00:20:14,080
The penalties for espionage
are most severe.
357
00:20:14,250 --> 00:20:16,800
If someone were to suffer as a
result of a wrongful conviction,
358
00:20:16,960 --> 00:20:18,800
that would be a tragedy indeed.
359
00:20:18,960 --> 00:20:21,300
I have utter faith
in the authorities.
360
00:20:23,220 --> 00:20:25,350
I'm sure justice
will be served.
361
00:20:25,510 --> 00:20:26,600
I hope so.
362
00:20:26,760 --> 00:20:28,180
For all our sakes.
363
00:20:35,860 --> 00:20:37,860
(sighs)
364
00:20:46,030 --> 00:20:48,740
Writing love letters
to your sweetheart?
365
00:20:48,910 --> 00:20:50,700
Sorry, you were
a million miles away then.
366
00:20:50,870 --> 00:20:52,370
What's wrong?
367
00:20:53,870 --> 00:20:55,920
Mr. Crabb came to see me.
368
00:20:57,420 --> 00:20:59,090
He received a letter.
369
00:20:59,250 --> 00:21:00,880
It's Dave.
370
00:21:01,050 --> 00:21:02,800
Why is Dave writing
to Mr. Crabb?
371
00:21:02,970 --> 00:21:04,720
It's not that.
372
00:21:06,970 --> 00:21:08,640
Dave was killed, Grace.
373
00:21:08,810 --> 00:21:10,140
At the front.
374
00:21:11,640 --> 00:21:13,270
(crying)
375
00:21:16,520 --> 00:21:17,940
I'm sorry.
376
00:21:21,110 --> 00:21:22,740
I know you were close.
377
00:21:26,240 --> 00:21:27,870
When we had problems
with the Union,
378
00:21:28,030 --> 00:21:31,040
he proved himself to be
a real friend.
379
00:21:31,200 --> 00:21:34,750
He understood that family
was more important,
380
00:21:34,910 --> 00:21:38,290
that I had to stick up
for my father.
381
00:21:38,460 --> 00:21:41,760
So what are you writing?
382
00:21:41,920 --> 00:21:44,260
It's a letter of condolence
to his family.
383
00:21:46,970 --> 00:21:48,640
Mr. Selfridge isn't here,
384
00:21:48,800 --> 00:21:51,140
so it's become
my responsibility.
385
00:21:52,720 --> 00:21:54,730
You should hear
Mr. Edwards talk!
386
00:21:54,890 --> 00:21:57,230
The tales he tells me!
387
00:21:57,400 --> 00:21:58,360
Really, Miss Hawkins?
388
00:21:58,520 --> 00:21:59,440
Oh, yes!
389
00:21:59,610 --> 00:22:02,190
Spies in our midst.
390
00:22:02,360 --> 00:22:04,690
Secret agents
everywhere.
391
00:22:04,860 --> 00:22:06,950
Even Buckingham Palace
has got...
392
00:22:08,110 --> 00:22:09,620
Don't stop
on my account.
393
00:22:11,450 --> 00:22:12,700
Miss Towler,
394
00:22:12,870 --> 00:22:14,000
I'm sure Miss Hawkins
meant no harm.
395
00:22:14,160 --> 00:22:14,830
Of course she did.
396
00:22:15,000 --> 00:22:15,710
She always does.
397
00:22:17,870 --> 00:22:19,540
You're pathetic,
you know that?
398
00:22:19,710 --> 00:22:21,420
I wouldn't be surprised
399
00:22:21,590 --> 00:22:22,710
if it weren't you
who informed on him.
400
00:22:22,880 --> 00:22:24,130
(gasps)
401
00:22:24,300 --> 00:22:25,760
Don't you see
what damage this does?!
402
00:22:25,920 --> 00:22:27,380
Miss Towler, this is neither
the time or the place.
403
00:22:27,550 --> 00:22:29,470
Henri Leclair helped make
this store what it is.
404
00:22:29,640 --> 00:22:31,260
Your jobs, your lives--
you have him to thank.
405
00:22:31,430 --> 00:22:33,100
You don't deserve him.
406
00:22:33,260 --> 00:22:34,470
Any of you.
407
00:22:35,640 --> 00:22:37,270
Get on with your work.
408
00:22:37,440 --> 00:22:38,520
VICTOR: So why doesn't
he explain himself?
409
00:22:38,690 --> 00:22:40,230
He's... he tried.
410
00:22:40,400 --> 00:22:42,230
But the police
won't believe him.
411
00:22:42,400 --> 00:22:44,900
Now someone's accused him,
412
00:22:45,070 --> 00:22:48,110
they won't let him go
until they've investigated.
413
00:22:50,950 --> 00:22:53,990
Being in love with a girl
is no crime in my book.
414
00:22:55,830 --> 00:22:58,420
We need to do something.
415
00:22:58,580 --> 00:23:02,790
I'm sure Mr. Thackeray
has accused him,
416
00:23:02,960 --> 00:23:05,090
but we need to prove it.
417
00:23:05,260 --> 00:23:08,550
I-I-I know Mr. Grove
is doing his best, but...
418
00:23:08,720 --> 00:23:11,300
There's no reason we can't
give him a helping hand.
419
00:23:15,010 --> 00:23:19,140
LOXLEY: I used the supplier that
Selfridge himself recommended
420
00:23:19,310 --> 00:23:22,940
for military boots.
421
00:23:23,110 --> 00:23:25,400
So there's your story,
Mr. Edwards.
422
00:23:25,570 --> 00:23:29,280
I thought you might be
interested.
423
00:23:29,450 --> 00:23:32,030
Yes, I would be willing
to meet you.
424
00:23:35,200 --> 00:23:37,330
Why don't you come
to the house?
425
00:23:51,090 --> 00:23:55,430
I think our boys
deserve better, don't you?
426
00:23:55,600 --> 00:23:58,890
An inferior job
by an inferior firm.
427
00:23:59,060 --> 00:24:01,310
All on Selfridge's
recommendations.
428
00:24:01,480 --> 00:24:03,770
The reputation
of my procurement committee
429
00:24:03,940 --> 00:24:05,610
is at stake here.
430
00:24:05,770 --> 00:24:08,280
Not to mention
the effect on morale.
431
00:24:08,440 --> 00:24:10,650
Questions need to be asked.
432
00:24:10,820 --> 00:24:13,070
I thought you were
the man to do it.
433
00:24:13,240 --> 00:24:14,740
I know Harry Selfridge.
434
00:24:14,910 --> 00:24:16,450
I can't believe
he'd allow this to happen.
435
00:24:16,620 --> 00:24:18,330
I agree.
436
00:24:18,500 --> 00:24:20,370
It seems strange.
437
00:24:20,540 --> 00:24:23,750
I have tried to contact him
to get his side of the story,
438
00:24:23,920 --> 00:24:25,290
but he's unavailable.
439
00:24:25,460 --> 00:24:27,460
And the men are talking.
440
00:24:27,630 --> 00:24:29,960
This story is
about to break.
441
00:24:32,010 --> 00:24:33,970
You understand I can't
publish any of this
442
00:24:34,140 --> 00:24:35,640
without corroboration?
443
00:24:35,800 --> 00:24:36,890
Even then, it'd be a risk.
444
00:24:37,060 --> 00:24:38,310
The man has more lawyers
than lovers.
445
00:24:40,600 --> 00:24:42,600
I need to speak to him myself.
446
00:24:42,770 --> 00:24:44,020
I understand completely.
447
00:24:44,190 --> 00:24:46,610
You must do
what you think is right.
448
00:24:46,770 --> 00:24:50,690
But one way or another,
Mr. Edwards,
449
00:24:50,860 --> 00:24:53,030
this story will come out.
450
00:24:59,540 --> 00:25:01,580
VICTOR: And I say it's just
another word for coward.
451
00:25:01,750 --> 00:25:03,290
FRANCO: I just don't see what business
it is of yours anyway, Victor?
452
00:25:03,460 --> 00:25:04,710
VICTOR:
Last time I looked,
453
00:25:04,870 --> 00:25:06,330
you were still a member
of this family,
454
00:25:06,500 --> 00:25:07,920
which means I can still tell you
what's what!
455
00:25:20,640 --> 00:25:23,230
A family quarrel, Mr. Colleano?
456
00:25:23,390 --> 00:25:24,890
You saw?
457
00:25:25,060 --> 00:25:27,770
My apologies.
458
00:25:27,940 --> 00:25:30,780
The boy's an idiot.
459
00:25:30,940 --> 00:25:33,110
Decided to call himself
a pacifist now.
460
00:25:33,280 --> 00:25:36,570
Forgets where his loyalties
should lie.
461
00:25:36,740 --> 00:25:38,780
Don't be fooled by the name,
Mr. Thackeray.
462
00:25:38,950 --> 00:25:41,490
I'm as English
as the next man.
463
00:25:41,660 --> 00:25:43,000
An admirable attitude.
464
00:25:43,160 --> 00:25:45,040
We all have to be
on our guard.
465
00:25:45,210 --> 00:25:47,500
You can't trust anyone.
466
00:25:47,670 --> 00:25:49,920
Personally, I'm glad someone
shopped that frog Leclair.
467
00:25:50,090 --> 00:25:52,300
Well, Miss Towler
seems to worship him.
468
00:25:54,550 --> 00:25:57,550
Although Lord knows quite why.
469
00:25:57,720 --> 00:26:01,640
I'm glad we see eye to eye,
Mr. Thackeray.
470
00:26:01,810 --> 00:26:04,100
I was beginning to think
the world had gone mad.
471
00:26:04,270 --> 00:26:06,310
(laughs)
472
00:26:06,480 --> 00:26:08,810
Whoever turned Leclair in
has done us all a favor.
473
00:26:08,980 --> 00:26:10,650
I'd like to shake him
by the hand.
474
00:26:13,110 --> 00:26:14,320
Then why don't you?
475
00:26:25,580 --> 00:26:28,000
I merely did
what I thought was right.
476
00:26:28,170 --> 00:26:30,290
For my country and my store.
477
00:26:48,850 --> 00:26:51,900
I was surprised to read
your column today.
478
00:26:52,070 --> 00:26:54,360
I think at least
you could have consulted me
479
00:26:54,530 --> 00:26:58,320
before using my good name
for popular entertainment.
480
00:26:58,490 --> 00:27:00,450
I've been trying to see
Mr. Selfridge.
481
00:27:00,620 --> 00:27:03,080
Not like him to disappear
without warning.
482
00:27:03,240 --> 00:27:05,790
Miss Plunkett seemed most
perturbed when I asked her.
483
00:27:07,910 --> 00:27:09,290
He was supposed
to be in Paris.
484
00:27:09,460 --> 00:27:10,790
But nobody's been able
to contact him.
485
00:27:10,960 --> 00:27:12,130
They've tried the hotels?
486
00:27:12,290 --> 00:27:13,590
Everywhere.
487
00:27:13,750 --> 00:27:16,590
It's like he's vanished
into thin air!
488
00:27:22,640 --> 00:27:25,060
Considering working
for our rivals?
489
00:27:25,220 --> 00:27:27,270
They're killing us.
490
00:27:29,520 --> 00:27:31,230
We need a story, Frank.
491
00:27:31,400 --> 00:27:32,900
And a little bird tells me
492
00:27:33,060 --> 00:27:34,690
you've got something
on our Mr. Selfridge?
493
00:27:34,860 --> 00:27:36,990
It's sketchy-- rumors.
494
00:27:37,150 --> 00:27:39,570
That he cut corners
on military supplies?
495
00:27:39,740 --> 00:27:41,200
It seems out of character
for Selfridge.
496
00:27:41,360 --> 00:27:42,990
We can't run it
until we've talked to him,
497
00:27:43,160 --> 00:27:45,540
and he's not
in the country.
498
00:27:45,700 --> 00:27:47,160
I need a scoop, Frank.
499
00:27:47,330 --> 00:27:48,330
And so do you.
500
00:27:48,500 --> 00:27:50,540
I've got another lead.
501
00:27:50,710 --> 00:27:51,670
Lady Diana Manners.
502
00:27:51,830 --> 00:27:53,290
Tittle tattle.
503
00:27:53,460 --> 00:27:55,840
My readers want real news.
504
00:27:56,000 --> 00:27:58,090
Harry Selfridge.
505
00:27:58,260 --> 00:27:59,630
We can't run it
until he's had right of reply,
506
00:27:59,800 --> 00:28:00,970
and I don't know where he is.
507
00:28:01,130 --> 00:28:03,090
I do.
508
00:28:03,260 --> 00:28:05,760
He boarded a train
last night.
509
00:28:07,930 --> 00:28:09,730
But not bound for Paris.
510
00:28:09,890 --> 00:28:13,770
Right now, Mr. Selfridge
is on a train through Holland.
511
00:28:13,940 --> 00:28:16,270
All very incognito,
512
00:28:16,440 --> 00:28:18,990
but we have got a source
in the porter's lodge.
513
00:28:19,150 --> 00:28:21,150
So where's he going?
514
00:28:21,320 --> 00:28:22,820
Germany.
515
00:28:22,990 --> 00:28:24,700
Berlin.
516
00:28:27,620 --> 00:28:28,540
Are you quite sure?
517
00:28:30,000 --> 00:28:31,370
It goes in the evening edition.
518
00:28:33,540 --> 00:28:36,590
Write it, Frank, or I'll find
someone else who will.
519
00:28:39,670 --> 00:28:41,630
(door closes)
520
00:28:46,010 --> 00:28:47,390
It's no good.
521
00:28:47,560 --> 00:28:49,850
Then maybe we should
stop, give up.
522
00:28:50,020 --> 00:28:51,930
Wait until Mr. Selfridge
gets back.
523
00:28:52,100 --> 00:28:53,770
You're right.
524
00:28:53,940 --> 00:28:55,810
My father would know
the right thing to say.
525
00:28:55,980 --> 00:28:57,110
He always does.
526
00:28:57,270 --> 00:29:01,360
Well, maybe Mr. Selfridge
is part of the problem.
527
00:29:01,530 --> 00:29:04,160
You're trying to be
like him
528
00:29:04,320 --> 00:29:05,870
when you should just
be yourself.
529
00:29:06,030 --> 00:29:09,410
So what would this
Mr. Selfridge do?
530
00:29:09,580 --> 00:29:11,700
He'd wish he hadn't offered
to write this letter.
531
00:29:14,620 --> 00:29:15,880
Then don't.
532
00:29:24,720 --> 00:29:26,050
Do you trust me, Kitty?
533
00:29:26,220 --> 00:29:27,850
How do you mean?
534
00:29:28,010 --> 00:29:29,430
I am serious.
535
00:29:33,140 --> 00:29:35,480
As much as any
so-called gentleman.
536
00:29:37,150 --> 00:29:40,110
And do you believe one
should try and tell the truth
537
00:29:40,270 --> 00:29:43,110
when something
really matters?
538
00:29:46,700 --> 00:29:48,410
Is something wrong, Frank?
539
00:29:50,910 --> 00:29:52,660
I rather fear it is.
540
00:29:56,330 --> 00:29:58,000
Thank you, Mr. Colleano.
541
00:29:59,670 --> 00:30:00,710
Ah.
542
00:30:03,510 --> 00:30:04,760
You wanted to see me?
543
00:30:06,720 --> 00:30:09,850
Mr. Colleano has told me
what you said.
544
00:30:10,010 --> 00:30:11,470
About Monsieur Leclair.
545
00:30:14,230 --> 00:30:15,480
I see.
546
00:30:15,640 --> 00:30:18,310
You don't deny it?
547
00:30:18,480 --> 00:30:21,110
Monsieur Leclair
was acting suspiciously.
548
00:30:21,270 --> 00:30:24,110
He'd admitted
he spent time in Germany.
549
00:30:24,280 --> 00:30:25,190
I came to Mr. Grove
with my concerns
550
00:30:25,360 --> 00:30:26,530
and he chose to ignore them.
551
00:30:26,700 --> 00:30:28,410
I don't see what else
I could have done.
552
00:30:28,570 --> 00:30:29,700
Monsieur Leclair has fully
explained his actions.
553
00:30:29,870 --> 00:30:30,830
And you believed him?
554
00:30:30,990 --> 00:30:32,700
I have no reason to doubt him.
555
00:30:32,870 --> 00:30:35,080
He travelled to Berlin
on a personal matter,
556
00:30:35,250 --> 00:30:37,120
the pursuit of which then
brought him to London.
557
00:30:37,290 --> 00:30:40,460
Nevertheless, he has risked
the reputation of this store.
558
00:30:40,630 --> 00:30:42,300
The store
my husband owns.
559
00:30:42,460 --> 00:30:44,090
And he founded it
on certain principles.
560
00:30:44,260 --> 00:30:45,510
Respect for the customer,
561
00:30:45,670 --> 00:30:46,970
respect for the people
he employs,
562
00:30:47,130 --> 00:30:48,430
whether they're
head of fashion
563
00:30:48,590 --> 00:30:50,010
or sweeping the corridors.
564
00:30:50,180 --> 00:30:52,890
Perhaps I was
too quick to act.
565
00:30:53,060 --> 00:30:55,520
Whatever your motivation,
what you did was wrong.
566
00:30:55,680 --> 00:30:58,640
Are you handing me my notice?
567
00:30:58,810 --> 00:31:01,110
If it was up to me,
then yes.
568
00:31:01,270 --> 00:31:04,030
But the final decision rests
with Mr. Selfridge.
569
00:31:04,190 --> 00:31:06,190
However, I do insist
you accompany me
570
00:31:06,360 --> 00:31:07,860
to the police station,
571
00:31:08,030 --> 00:31:09,450
where you will make
a full retraction
572
00:31:09,610 --> 00:31:10,990
of your statement
immediately.
573
00:31:11,160 --> 00:31:12,700
Collect your things.
574
00:31:14,700 --> 00:31:15,700
(door opens)
575
00:31:15,870 --> 00:31:17,080
Mr. Crabb?
576
00:31:17,250 --> 00:31:18,620
The newspaper.
577
00:31:18,790 --> 00:31:20,210
Dreadful news!
578
00:31:20,370 --> 00:31:22,460
It's all over
the front page!
579
00:31:22,630 --> 00:31:24,300
One can hardly believe it!
580
00:31:24,460 --> 00:31:25,960
It's scandalous!
581
00:31:26,130 --> 00:31:27,670
Utterly scandalous!
582
00:31:27,840 --> 00:31:29,590
NEWSPAPERMAN:
Procurement scandal!
583
00:31:29,760 --> 00:31:31,050
Read all about it!
584
00:31:37,520 --> 00:31:38,980
Procurement scandal!
585
00:31:39,140 --> 00:31:40,390
Selfridge implicated!
586
00:31:40,560 --> 00:31:42,060
Read all about it!
587
00:31:47,900 --> 00:31:49,150
Read all about it!
588
00:31:54,490 --> 00:31:56,120
It's a tissue of lies.
589
00:31:56,290 --> 00:31:57,950
The very idea that
Mr. Selfridge would recommend
590
00:31:58,120 --> 00:31:59,790
any of these manufacturers!
591
00:31:59,960 --> 00:32:01,040
We know full well
592
00:32:01,210 --> 00:32:03,330
these names are
dubious at best!
593
00:32:03,500 --> 00:32:06,500
"High-profile sources have
confirmed to this journalist
594
00:32:06,670 --> 00:32:08,630
"that there are more questions
to be answered.
595
00:32:08,800 --> 00:32:12,010
"Lord Loxley of the Military
Procurement committee
596
00:32:12,180 --> 00:32:14,390
has expressed his shock and
surprise at the turn of events."
597
00:32:14,550 --> 00:32:17,270
Loxley said that?
598
00:32:17,430 --> 00:32:20,640
"Mr. Selfridge himself was
not available for comment.
599
00:32:20,810 --> 00:32:22,350
"There are rumors
that he is currently
600
00:32:22,520 --> 00:32:23,650
traveling
through Germany."
601
00:32:23,810 --> 00:32:25,020
But this is
all nonsense!
602
00:32:25,190 --> 00:32:26,440
Germany?
603
00:32:26,610 --> 00:32:28,230
Mr. Selfridge is in Paris.
604
00:32:28,400 --> 00:32:29,900
We must issue a denial.
605
00:32:30,070 --> 00:32:31,490
Demand an immediate
retraction!
606
00:32:31,650 --> 00:32:32,780
Yes, I agree.
607
00:32:32,950 --> 00:32:33,530
No!
608
00:32:35,830 --> 00:32:37,540
We do nothing
until Mr. Selfridge returns
609
00:32:37,700 --> 00:32:39,250
and we hear what
he has to say.
610
00:32:39,410 --> 00:32:41,460
But surely
you don't believe
611
00:32:41,620 --> 00:32:43,460
there can be any basis
to these allegations?
612
00:32:43,620 --> 00:32:45,130
Of course not,
613
00:32:45,290 --> 00:32:47,460
but a strident denial
could simply fuel the fire.
614
00:32:47,630 --> 00:32:49,420
Are you quite all right,
Mrs. Selfridge?
615
00:32:49,590 --> 00:32:51,760
Shall I open a window?
616
00:32:51,920 --> 00:32:53,090
A glass of water?
617
00:32:53,260 --> 00:32:54,590
I could ask Miss Plunkett...
618
00:32:54,760 --> 00:32:55,890
No, I'm fine.
619
00:32:56,050 --> 00:32:58,810
Thank you, Mr. Crabb.
620
00:32:58,970 --> 00:33:00,850
I just think that
under the circumstances,
621
00:33:01,020 --> 00:33:03,520
a dignified silence
is the wisest course.
622
00:33:03,690 --> 00:33:07,150
At least until my husband
returns.
623
00:33:07,320 --> 00:33:09,690
Then he can explain
his actions himself.
624
00:33:24,920 --> 00:33:26,750
Where are we going?
625
00:33:26,920 --> 00:33:28,170
All in good time.
626
00:33:34,380 --> 00:33:36,590
So why won't you tell me
where we're going?
627
00:33:36,760 --> 00:33:38,510
Because we're
already here.
628
00:33:40,430 --> 00:33:42,770
This is where
Dave's family live.
629
00:33:47,020 --> 00:33:48,810
I don't know
if I can do it.
630
00:33:48,980 --> 00:33:51,070
Just tell them
what you told me.
631
00:33:51,230 --> 00:33:53,360
From the heart.
632
00:33:53,530 --> 00:33:55,110
That's all that
really matters,
633
00:33:55,280 --> 00:33:56,610
Mr. Selfridge.
634
00:34:08,000 --> 00:34:10,090
Mrs. Fletcher.
635
00:34:10,250 --> 00:34:12,710
I'm Gordon Selfridge.
636
00:34:12,880 --> 00:34:14,220
May I come in?
637
00:34:14,380 --> 00:34:15,630
Of course.
638
00:34:20,260 --> 00:34:22,770
(violin music playing)
639
00:34:33,110 --> 00:34:35,650
That was truly lovely.
640
00:34:35,820 --> 00:34:38,450
Music is beautiful.
641
00:34:38,610 --> 00:34:40,990
All I have to do is play.
642
00:34:43,580 --> 00:34:44,700
Florian, there's something
643
00:34:44,870 --> 00:34:46,370
that has been brought
to my attention.
644
00:34:46,540 --> 00:34:48,920
A suggestion that I am sure
is quite ridiculous,
645
00:34:49,080 --> 00:34:51,840
but now it has been made...
646
00:34:52,000 --> 00:34:53,960
Well, I feel we need
to clear the air,
647
00:34:54,130 --> 00:34:55,460
as it were.
648
00:34:55,630 --> 00:34:56,670
Yes?
649
00:34:58,930 --> 00:35:00,760
I'm afraid it is
rather personal.
650
00:35:00,930 --> 00:35:02,390
If you wish me to pay rent...
651
00:35:02,560 --> 00:35:03,640
Rent?
652
00:35:03,810 --> 00:35:05,350
Rent, oh goodness me, no!
653
00:35:05,520 --> 00:35:06,770
Not money,
nothing to do with money.
654
00:35:06,930 --> 00:35:08,390
Please, you can say
anything to me.
655
00:35:08,560 --> 00:35:09,980
Very well, I shall.
656
00:35:13,440 --> 00:35:16,650
It has been suggested
that you may have developed
657
00:35:16,820 --> 00:35:18,360
a mild ardor for me.
658
00:35:18,530 --> 00:35:22,410
Something that could perhaps
go beyond what is proper
659
00:35:22,580 --> 00:35:25,330
if we are to continue on
with our domestic arrangement.
660
00:35:28,540 --> 00:35:30,790
Do you understand?
661
00:35:30,960 --> 00:35:33,250
You are asking if I have
fallen in love with you?
662
00:35:33,420 --> 00:35:34,500
Well, yes.
663
00:35:34,670 --> 00:35:35,710
Well, no, no, I'm merely...
664
00:35:35,880 --> 00:35:36,670
It is true.
665
00:35:38,170 --> 00:35:40,260
I have.
666
00:35:42,930 --> 00:35:45,260
You've fallen in love with me?
667
00:35:45,430 --> 00:35:46,770
Is it so surprising?
668
00:35:46,930 --> 00:35:48,560
Well, frankly, yes.
669
00:35:48,730 --> 00:35:54,110
I am so much older
than you, for a start.
670
00:35:54,270 --> 00:35:55,570
And then there are
the cultural differences.
671
00:35:55,730 --> 00:35:56,900
Not to mention the...
672
00:36:02,620 --> 00:36:04,870
I'm sorry, I can't...
673
00:36:05,030 --> 00:36:06,120
I can't...
674
00:36:13,460 --> 00:36:14,670
What is this, Frank?
675
00:36:14,840 --> 00:36:15,880
Just a second.
676
00:36:17,630 --> 00:36:19,090
Do you truly believe this?
677
00:36:19,260 --> 00:36:20,800
That Mr. Selfridge is
responsible for these boots?
678
00:36:20,970 --> 00:36:22,050
The evidence is strong.
679
00:36:22,220 --> 00:36:23,180
How strong?
680
00:36:23,340 --> 00:36:24,390
This could ruin him.
681
00:36:24,550 --> 00:36:25,970
But if it's the truth,
Kitty...
682
00:36:26,140 --> 00:36:27,720
Truth!
683
00:36:27,890 --> 00:36:29,730
What about character?
684
00:36:29,890 --> 00:36:31,230
What about loyalty?
685
00:36:31,390 --> 00:36:33,150
In all the years
you've known him,
686
00:36:33,310 --> 00:36:35,980
has he ever done
anything like this?
687
00:36:36,150 --> 00:36:37,860
For a clever man,
688
00:36:38,030 --> 00:36:40,110
you can be a real fool,
Frank Edwards.
689
00:37:03,970 --> 00:37:05,300
You called, m'lady?
690
00:37:07,220 --> 00:37:08,970
Are you happy with me?
691
00:37:10,980 --> 00:37:12,310
Of course, m'lady.
692
00:37:15,980 --> 00:37:19,110
We've come a long way,
haven't we, since the Gaiety?
693
00:37:19,280 --> 00:37:22,240
Indeed, m'lady.
694
00:37:22,400 --> 00:37:25,030
I had a very good voice.
695
00:37:25,200 --> 00:37:27,410
Like an angel, m'lady.
696
00:37:27,580 --> 00:37:29,330
And I could dance, too.
697
00:37:30,790 --> 00:37:33,120
After a fashion.
698
00:37:33,290 --> 00:37:36,330
Do you remember we used to be
jealous of those girls
699
00:37:36,500 --> 00:37:37,710
who got away?
700
00:37:37,880 --> 00:37:39,840
Married into money?
701
00:37:40,000 --> 00:37:43,420
I bet they talk about me
that way now
702
00:37:43,590 --> 00:37:45,220
when they're putting on
their makeup
703
00:37:45,380 --> 00:37:46,970
and practicing
their scales.
704
00:37:47,140 --> 00:37:49,220
You married well, m'lady.
705
00:37:52,810 --> 00:37:54,810
You never used to lie to me.
706
00:37:54,980 --> 00:37:56,730
Not when you were
my dresser.
707
00:37:56,900 --> 00:37:59,610
You used to tell me
what was what.
708
00:37:59,770 --> 00:38:01,530
"Not that dress, Mae.
709
00:38:01,690 --> 00:38:03,820
Makes your ankles look like
a dray horse's fetlocks."
710
00:38:03,990 --> 00:38:06,160
(laughs)
711
00:38:14,750 --> 00:38:17,960
You understand that
I have to leave, don't you?
712
00:38:18,130 --> 00:38:21,130
But you can stay
if you want to.
713
00:38:23,090 --> 00:38:24,170
No, m'lady.
714
00:38:28,760 --> 00:38:29,970
I'll get your clothes.
715
00:38:35,100 --> 00:38:36,600
Oh, Jane?
716
00:38:36,770 --> 00:38:38,900
We only take
what we came with.
717
00:38:39,060 --> 00:38:40,400
No more, no less.
718
00:38:57,080 --> 00:38:58,830
Mr. Thackeray?
719
00:38:59,000 --> 00:39:01,750
I don't know
if I can face him.
720
00:39:01,920 --> 00:39:03,710
If he truly is innocent.
721
00:39:07,590 --> 00:39:08,880
But you will.
722
00:39:10,510 --> 00:39:13,600
And I will make sure
Mr. Selfridge knows
723
00:39:13,760 --> 00:39:16,060
you did your best
to repair the damage.
724
00:39:17,520 --> 00:39:18,230
(door opens)
725
00:39:43,340 --> 00:39:45,630
(phone ringing)
726
00:39:45,800 --> 00:39:47,590
LOXLEY:
Loxley.
727
00:39:47,760 --> 00:39:49,220
Ah, I wondered
when you would call.
728
00:39:52,090 --> 00:39:53,550
Really?
729
00:39:53,720 --> 00:39:55,680
Yes, I am available
to give you a comment.
730
00:40:04,400 --> 00:40:05,940
Lady Loxley.
731
00:40:06,110 --> 00:40:08,150
Rose, I'm sorry to call
unannounced like this,
732
00:40:08,320 --> 00:40:10,320
but there's something
I must discuss with you.
733
00:40:10,490 --> 00:40:12,780
I fear Loxley means
to cause trouble for Harry.
734
00:40:12,950 --> 00:40:16,290
I think you'll find
he already has.
735
00:40:24,130 --> 00:40:27,670
You knew about this,
didn't you?
736
00:40:27,840 --> 00:40:29,050
Didn't you?!
737
00:40:29,210 --> 00:40:31,760
You vouched
for your husband.
738
00:40:31,930 --> 00:40:33,510
Harry trusted you.
739
00:40:33,680 --> 00:40:34,930
I trusted you.
740
00:40:37,060 --> 00:40:38,390
I made a terrible mistake.
741
00:40:38,560 --> 00:40:39,810
I am so sorry.
742
00:40:42,850 --> 00:40:44,860
I promise I'm going to do
everything in my power
743
00:40:45,020 --> 00:40:46,360
to put this right.
744
00:40:46,520 --> 00:40:48,030
You must think I'm a fool.
745
00:40:48,190 --> 00:40:49,690
I want nothing more
to do with you.
746
00:40:49,860 --> 00:40:52,200
Never contact my husband
or myself again.
747
00:41:02,660 --> 00:41:03,750
I understand.
748
00:41:16,510 --> 00:41:18,760
(sobbing)
749
00:41:28,690 --> 00:41:32,240
Franco told me
what you did.
750
00:41:32,400 --> 00:41:33,900
Getting Mr. Thackeray
to confess.
751
00:41:34,070 --> 00:41:35,160
Thank you.
752
00:41:35,320 --> 00:41:37,870
I felt quite sorry for him.
753
00:41:38,030 --> 00:41:40,240
They're releasing Henri?
754
00:41:40,410 --> 00:41:44,540
Yes, Mr. Thackeray has agreed
to withdraw his accusation.
755
00:41:44,710 --> 00:41:45,920
Good.
756
00:41:46,080 --> 00:41:47,210
I'm glad.
757
00:41:47,380 --> 00:41:49,920
I hope he finds
his girl.
758
00:41:50,090 --> 00:41:52,550
Everyone deserves
a little happiness.
759
00:41:52,710 --> 00:41:54,470
Even the French.
760
00:41:54,630 --> 00:41:56,430
(laughs)
761
00:41:56,590 --> 00:41:58,550
You know, you could have
stopped me from going there.
762
00:41:58,720 --> 00:42:00,930
Not every man
would have been
763
00:42:01,100 --> 00:42:03,310
so understanding.
764
00:42:03,480 --> 00:42:06,270
Yes, well, I trust you,
believe it or not.
765
00:42:06,440 --> 00:42:07,980
Well, I do love you.
766
00:42:08,150 --> 00:42:09,570
Good job, too.
767
00:42:30,960 --> 00:42:32,920
Not too late, m'lady.
768
00:42:33,090 --> 00:42:34,590
We could turn round?
769
00:42:35,970 --> 00:42:38,430
We've made our beds,
Pimble.
770
00:42:38,590 --> 00:42:40,600
Looks like it's time
to lie in them.
771
00:42:44,890 --> 00:42:46,310
(doorbell rings)
772
00:42:48,400 --> 00:42:50,560
(door opens)
773
00:42:53,610 --> 00:42:55,110
Mr. Grove?
774
00:42:55,280 --> 00:42:56,700
Where is Mr. Leclair?
775
00:42:56,860 --> 00:42:59,360
I'm afraid there's...
776
00:42:59,530 --> 00:43:01,990
been a complication.
777
00:43:02,160 --> 00:43:04,410
The police have refused
to release him.
778
00:43:04,580 --> 00:43:06,040
I don't understand.
779
00:43:06,200 --> 00:43:07,620
They accepted
Mr. Thackeray's retraction?
780
00:43:07,790 --> 00:43:08,790
Indeed.
781
00:43:08,960 --> 00:43:10,830
But...
782
00:43:11,000 --> 00:43:12,710
It seems there's
something else.
783
00:43:12,880 --> 00:43:14,550
Since being arrested,
784
00:43:14,710 --> 00:43:16,970
the police have carried out
some checks.
785
00:43:17,130 --> 00:43:18,800
They've contacted
the American police.
786
00:43:18,970 --> 00:43:21,090
Purely routine, but...
787
00:43:22,720 --> 00:43:23,970
What is it?
788
00:43:24,140 --> 00:43:27,730
Mr. Leclair has been accused
of theft.
789
00:43:27,890 --> 00:43:30,020
In New York.
790
00:43:30,190 --> 00:43:32,440
He disappeared without
answering the charges.
791
00:43:32,610 --> 00:43:34,190
He's a fugitive.
792
00:43:35,610 --> 00:43:38,740
Henri Leclair is a wanted man.
793
00:43:38,900 --> 00:43:40,610
(sighs)
794
00:43:47,830 --> 00:43:49,410
I thought she was going
to burst into tears.
795
00:43:49,580 --> 00:43:50,750
She went as red
as anything.
796
00:43:52,830 --> 00:43:54,000
(laughing)
797
00:44:05,850 --> 00:44:07,850
It's a telegram.
798
00:44:14,060 --> 00:44:15,150
(sobs)
799
00:44:22,740 --> 00:44:25,620
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
55211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.