All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S02E05.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:09,130 $3' 2 00:00:32,530 --> 00:00:36,070 Oh, look, this might be from George. 3 00:00:45,500 --> 00:00:48,130 "Dear Aggie, missing you and hope you are well. 4 00:00:48,290 --> 00:00:49,420 "Food here is good. 5 00:00:49,590 --> 00:00:51,260 "Not a patch on your home-cooking, though! 6 00:00:51,420 --> 00:00:54,840 Made lots of new friends here in..." 7 00:00:55,010 --> 00:00:57,550 Well, that's funny, why is that blacked out? 8 00:00:59,640 --> 00:01:02,230 Well, in any case, he sounds happy and healthy. 9 00:01:06,190 --> 00:01:07,520 People are... 10 00:01:07,690 --> 00:01:09,610 People are still saying that our boys will be home 11 00:01:09,770 --> 00:01:11,150 by Christmas. 12 00:01:11,320 --> 00:01:12,900 Oh, I shouldn't wonder. 13 00:01:13,070 --> 00:01:14,150 (doorbell rings) 14 00:01:14,320 --> 00:01:15,610 That'll be Florian. 15 00:01:15,780 --> 00:01:17,410 I do hope she speaks English. 16 00:01:17,570 --> 00:01:19,910 It's going to be terribly awkward if she doesn't. 17 00:01:25,750 --> 00:01:28,790 Miss Mardle? 18 00:01:28,960 --> 00:01:30,090 Florian Dupont. 19 00:01:33,840 --> 00:01:36,260 The Belgian Relief charity sent me. 20 00:01:36,430 --> 00:01:39,800 You are most kind to extend this hospitality. 21 00:01:39,970 --> 00:01:42,470 Oh, yes, of course, please do come in. 22 00:01:53,110 --> 00:01:54,440 It'll feel strange this evening 23 00:01:54,610 --> 00:01:55,740 not having light in the windows 24 00:01:55,900 --> 00:01:57,200 for the first time since we opened. 25 00:01:57,360 --> 00:01:58,950 I know. 26 00:01:59,120 --> 00:02:01,490 London's really starting to feel different. 27 00:02:01,660 --> 00:02:04,000 What exactly is the point of lights out at night? 28 00:02:04,160 --> 00:02:06,080 It's this new Defense of the Realm act. 29 00:02:06,250 --> 00:02:09,630 Harder for German zeppelins to pinpoint English targets. 30 00:02:09,790 --> 00:02:13,550 Telephone call for you, Mr. LeClair. 31 00:02:13,710 --> 00:02:15,880 Excuse me. 32 00:02:20,220 --> 00:02:21,850 Is Henri going to fight for France? 33 00:02:23,720 --> 00:02:25,850 He promised me he'd stay with the store for six months. 34 00:02:26,020 --> 00:02:27,480 After that, we'll see what happens. 35 00:02:27,640 --> 00:02:29,230 I know I'd fight if I could. 36 00:02:29,400 --> 00:02:31,440 You can't, Gordon. 37 00:02:31,610 --> 00:02:33,480 You should just be glad that you have a job 38 00:02:33,650 --> 00:02:35,780 that you can focus on every day. 39 00:02:35,940 --> 00:02:37,740 GORDON: I'm not complaining. 40 00:02:37,900 --> 00:02:40,660 It's just... 41 00:02:40,820 --> 00:02:45,410 It's just I can't get our chaps out of my mind. 42 00:02:48,960 --> 00:02:51,250 I'll wait for you in the car. 43 00:02:56,380 --> 00:02:59,180 I'm going to be moving him to another department today. 44 00:02:59,340 --> 00:03:02,640 Help take his mind off his friends. 45 00:03:02,800 --> 00:03:05,220 It's hard on him, being left behind. 46 00:03:05,390 --> 00:03:06,600 I know. 47 00:03:06,770 --> 00:03:10,100 I think we all wish we could do more. 48 00:03:10,270 --> 00:03:13,060 How about if I take you out to dinner tomorrow night? 49 00:03:13,230 --> 00:03:14,320 Just the two of us. 50 00:03:14,480 --> 00:03:15,570 Yeah? 51 00:03:15,730 --> 00:03:16,650 What's the occasion? 52 00:03:16,820 --> 00:03:19,030 Can't a husband spoil his wife? 53 00:03:19,200 --> 00:03:20,070 (chuckles) 54 00:03:20,240 --> 00:03:21,530 All right, that would be lovely. 55 00:03:25,540 --> 00:03:27,080 I don't care, it's not my... 56 00:03:33,580 --> 00:03:35,920 You have taken my money and given me nothing. 57 00:03:36,090 --> 00:03:39,840 Do your job and get me a result. 58 00:03:47,140 --> 00:03:50,350 You were in Paris, Mr. Dupont? 59 00:03:50,520 --> 00:03:52,060 I worked there for a couple of years. 60 00:03:52,230 --> 00:03:54,560 Yes, I was touring there with my orchestra 61 00:03:54,730 --> 00:03:56,400 when war broke out. 62 00:03:56,570 --> 00:03:57,650 Oh, you're a musician? 63 00:03:57,820 --> 00:03:58,900 Violinist. 64 00:03:59,070 --> 00:04:03,450 But as you see, no violin. 65 00:04:03,610 --> 00:04:05,620 We had to disband quickly. 66 00:04:05,780 --> 00:04:08,790 I couldn't return to Belgium. 67 00:04:08,950 --> 00:04:15,080 And my little village, I heard the attack was bad. 68 00:04:15,250 --> 00:04:19,340 Very bad. 69 00:04:19,510 --> 00:04:22,130 And your family? 70 00:04:22,300 --> 00:04:24,890 No word. 71 00:04:27,100 --> 00:04:29,310 But my manners, 72 00:04:29,470 --> 00:04:31,020 you must excuse me. 73 00:04:31,180 --> 00:04:33,140 All I have left is in this bag. 74 00:04:33,310 --> 00:04:34,770 No gift for your kindness. 75 00:04:34,940 --> 00:04:36,230 Nonsense. 76 00:04:36,400 --> 00:04:39,400 Now drink your coffee before it gets cold. 77 00:04:47,700 --> 00:04:48,780 Where are you off to then? 78 00:04:48,950 --> 00:04:50,160 I'll tell you in later. 79 00:04:50,330 --> 00:04:53,250 Any word from George? 80 00:04:53,410 --> 00:04:54,500 This arrived this morning. 81 00:04:54,670 --> 00:04:56,250 Sounds bright and breezy. 82 00:04:57,750 --> 00:04:58,960 And? 83 00:05:00,550 --> 00:05:02,210 Nothing. 84 00:05:02,380 --> 00:05:04,800 Just they've blacked out a bit of what he's written. 85 00:05:04,970 --> 00:05:06,510 I hope he's all right. 86 00:05:06,680 --> 00:05:10,310 Well, if he sounds chipper, just you keep that in your head. 87 00:05:19,520 --> 00:05:21,280 We had a letter from Gabriella too. 88 00:05:21,440 --> 00:05:23,190 She sounded happy enough. 89 00:05:23,360 --> 00:05:24,450 Where is she? 90 00:05:24,610 --> 00:05:25,660 Italy. 91 00:05:25,820 --> 00:05:27,410 She's gone home for good. 92 00:05:34,750 --> 00:05:37,790 Mr. Edwards has nearly a whole page now. 93 00:05:37,960 --> 00:05:40,170 See what happens when you work hard, Miss Pertree? 94 00:05:40,340 --> 00:05:42,550 That must be why you haven't seen him in a while. 95 00:05:42,710 --> 00:05:45,930 He's got his eye on another girl. 96 00:05:47,640 --> 00:05:51,890 Men are very simple creatures, Miss Pertree. 97 00:05:52,060 --> 00:05:54,020 They just need reminding 98 00:05:54,180 --> 00:05:58,480 from time to time what they're missing. 99 00:05:58,650 --> 00:06:00,650 I think it might be time to pay Mr. Edwards 100 00:06:00,820 --> 00:06:03,900 a little visit, don't you think? 101 00:06:04,070 --> 00:06:06,360 I showed him to his bedroom, what more can I do, Agnes? 102 00:06:06,530 --> 00:06:08,570 We're two single woman in a house with a single man. 103 00:06:08,740 --> 00:06:10,200 It's unseemly to say the least. 104 00:06:10,370 --> 00:06:12,830 We'll explain to him tonight, both of us together. 105 00:06:12,990 --> 00:06:15,160 He needs to find more suitable accommodation. 106 00:06:15,330 --> 00:06:16,500 Thank you. 107 00:06:16,660 --> 00:06:18,370 I feel awful about doing this on my own. 108 00:06:18,540 --> 00:06:20,670 I'll just need to think of something to soften the blow. 109 00:06:20,840 --> 00:06:22,500 Oh, excuse me. 110 00:06:22,670 --> 00:06:23,840 Good morning, Mr. Selfridge. 111 00:06:24,000 --> 00:06:25,130 Good morning, Miss Mardle. 112 00:06:25,300 --> 00:06:27,340 I've asked my son to join me here 113 00:06:27,510 --> 00:06:29,720 because I'm transferring him to the Tea Emporium 114 00:06:29,890 --> 00:06:31,350 and I know that you'll be... 115 00:06:31,510 --> 00:06:33,810 Tea? 116 00:06:33,970 --> 00:06:36,140 When my friends have guns in their hands? 117 00:06:39,350 --> 00:06:40,730 The Department Manager has enlisted 118 00:06:40,900 --> 00:06:43,020 and we have staff moves to make. 119 00:06:43,190 --> 00:06:45,070 My son will be a junior assistant. 120 00:06:45,230 --> 00:06:48,400 You've earned your chance on the shop floor now, Gordon. 121 00:06:48,570 --> 00:06:50,780 Can you release Miss Calthorpe 122 00:06:50,950 --> 00:06:52,530 for a while, please? 123 00:06:52,700 --> 00:06:54,700 Am I right in thinking she started in that department? 124 00:06:54,870 --> 00:06:56,160 MARDLE: Yes, of course, Mr. Selfridge. 125 00:06:59,830 --> 00:07:02,420 Miss Mardle, I worked my way up to accessories. 126 00:07:02,590 --> 00:07:06,260 Well, it won't be for long, and I'm sure Master Selfridge 127 00:07:06,420 --> 00:07:08,220 will learn very quickly. 128 00:07:16,180 --> 00:07:19,060 On the whole, the women are willing, enthusiastic. 129 00:07:19,230 --> 00:07:22,100 There are of course some teething problems. 130 00:07:22,270 --> 00:07:24,190 Oh, good grief! 131 00:07:24,360 --> 00:07:25,570 Are we surprised? 132 00:07:25,730 --> 00:07:27,030 These are women. 133 00:07:27,190 --> 00:07:30,450 We can't just expect them to slot in. 134 00:07:30,610 --> 00:07:32,740 Mr. Crabb, we're all aware that this is a period 135 00:07:32,910 --> 00:07:34,070 of transition. 136 00:07:34,240 --> 00:07:35,950 That's why I'm down here. 137 00:07:36,120 --> 00:07:39,290 I'll be checking in on all the departments during the week. 138 00:07:39,460 --> 00:07:41,290 We'll have to teach a lot more of them to drive. 139 00:07:41,460 --> 00:07:44,340 Of course they can't lift some of the boxes. 140 00:07:46,500 --> 00:07:48,210 Why exactly are they wearing the men's outfits again? 141 00:07:48,380 --> 00:07:51,550 Standard issue-- the men's overalls 142 00:07:51,720 --> 00:07:52,720 over their everyday clothes. 143 00:07:52,890 --> 00:07:53,800 As I've been telling everyone, 144 00:07:53,970 --> 00:07:55,720 quite impractical. 145 00:07:55,890 --> 00:07:57,600 Now if you'll excuse me, I have a meeting 146 00:07:57,770 --> 00:07:58,930 with the Counting House staff. 147 00:08:03,770 --> 00:08:05,440 Speak to the girls during your staff assessment, 148 00:08:05,610 --> 00:08:06,860 Mr. Grove. 149 00:08:07,020 --> 00:08:09,150 Find out if there is anything we can do to help. 150 00:08:09,320 --> 00:08:10,530 Yes, of course, Chief. 151 00:08:10,690 --> 00:08:13,490 And what's the matter with Mr. Crabb? 152 00:08:13,660 --> 00:08:18,660 Well, he has a rather special birthday tomorrow. 153 00:08:18,830 --> 00:08:21,410 I think he's afraid you are going to... 154 00:08:21,580 --> 00:08:23,460 He is a little upset, not being able to fight 155 00:08:23,620 --> 00:08:25,380 for King and country. 156 00:08:25,540 --> 00:08:27,380 He did, after all, sir, enjoy organizing the men's march 157 00:08:27,550 --> 00:08:28,920 through the store. 158 00:08:29,090 --> 00:08:30,170 (knock at door) 159 00:08:30,340 --> 00:08:31,420 (door opens) 160 00:08:33,090 --> 00:08:34,970 I know you're very busy, but I need to lean 161 00:08:35,140 --> 00:08:37,510 on your expertise and your wisdom 162 00:08:37,680 --> 00:08:38,970 in a very important matter. 163 00:08:39,140 --> 00:08:40,850 What is it, Mr. Selfridge? 164 00:08:41,020 --> 00:08:43,020 As I look around the various departments, 165 00:08:43,190 --> 00:08:48,110 my own family even, and I see how difficult it is 166 00:08:48,270 --> 00:08:50,780 for the people left behind during war, 167 00:08:50,940 --> 00:08:53,650 I think we need a Selfridge's training scheme 168 00:08:53,820 --> 00:08:55,910 of some description. 169 00:08:56,070 --> 00:08:59,660 Something practical and worthwhile. 170 00:08:59,830 --> 00:09:02,910 What about teaching staff volunteers to shoot, 171 00:09:03,080 --> 00:09:04,750 Mr. Selfridge? 172 00:09:04,920 --> 00:09:07,630 I've heard of an excellent rifle training ground nearby. 173 00:09:07,790 --> 00:09:09,630 The men left behind would welcome an opportunity 174 00:09:09,800 --> 00:09:11,010 to defend themselves if called upon. 175 00:09:11,170 --> 00:09:12,590 You think so? 176 00:09:12,760 --> 00:09:14,630 I know so. 177 00:09:14,800 --> 00:09:16,510 I will investigate immediately, Mr. Selfridge. 178 00:09:16,680 --> 00:09:18,050 Immediately. 179 00:09:18,220 --> 00:09:20,510 Well, if it's not too much trouble, Mr. Crabb. 180 00:09:26,480 --> 00:09:29,900 THACKERAY: In difficult times, ladies need glamour more than ever. 181 00:09:30,070 --> 00:09:31,440 My displays reflect that. 182 00:09:31,610 --> 00:09:35,360 Of course Selfridge's will always offer glamour. 183 00:09:35,530 --> 00:09:37,110 This is about fashion, 184 00:09:37,280 --> 00:09:39,370 and fashion constantly evolves. 185 00:09:39,530 --> 00:09:41,620 But a Poiret evening gown is a timeless work of art! 186 00:09:41,790 --> 00:09:44,290 Thackeray, it's about the woman, not the dress. 187 00:09:44,460 --> 00:09:46,420 The country is at war. 188 00:09:46,580 --> 00:09:47,670 They're joining the Red Cross. 189 00:09:47,830 --> 00:09:48,960 They're learning to drive. 190 00:09:49,130 --> 00:09:51,500 Our displays need to reflect that. 191 00:09:51,670 --> 00:09:53,840 Lecture me about war? 192 00:09:54,010 --> 00:09:56,130 Why aren't you in France fighting for your country? 193 00:09:59,140 --> 00:10:01,890 If you ever question my patriotism 194 00:10:02,060 --> 00:10:03,850 or personal integrity again, 195 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 we'll exchange more than words. 196 00:10:05,890 --> 00:10:07,310 Is that clear? 197 00:10:27,290 --> 00:10:28,620 SELFRIDGE: Apparently accessories is down 16%. 198 00:10:28,790 --> 00:10:30,130 We have to check with Mr. Crabb. (knock at door) 199 00:10:30,290 --> 00:10:31,420 Yes? 200 00:10:31,590 --> 00:10:33,420 Miss Day to see you, Mr. Selfridge? 201 00:10:33,590 --> 00:10:34,880 Harry! 202 00:10:35,050 --> 00:10:36,260 If you will excuse me, please. 203 00:10:36,420 --> 00:10:37,970 Thank you. 204 00:10:42,850 --> 00:10:44,350 I remembered our little chat 205 00:10:44,520 --> 00:10:47,730 about you wanting to be more involved in the war effort. 206 00:10:47,890 --> 00:10:50,600 And I've heard that someone's retiring 207 00:10:50,770 --> 00:10:53,570 from the Military Procurement Committee, 208 00:10:53,730 --> 00:10:56,400 which means there could be a vacancy for you. 209 00:10:56,570 --> 00:10:59,450 Do you think they would consider me? 210 00:10:59,610 --> 00:11:01,160 Well, I think you just need a chance to persuade them. 211 00:11:01,320 --> 00:11:04,620 So I thought that I could host a card game. 212 00:11:04,790 --> 00:11:07,500 And then you can have a word in Lord Egerton's ear. 213 00:11:07,660 --> 00:11:10,460 Tell him that you want an official role. 214 00:11:10,620 --> 00:11:13,670 This country needs your help, Harry. 215 00:11:13,840 --> 00:11:16,010 Well, sounds like you have it all figured out. 216 00:11:16,170 --> 00:11:19,010 Well, I thought tomorrow evening would be fine. 217 00:11:19,170 --> 00:11:20,300 Tomorrow? 218 00:11:20,470 --> 00:11:22,140 Is that a problem? 219 00:11:22,300 --> 00:11:24,810 Well, it's just... I offered to take Rose out. 220 00:11:24,970 --> 00:11:26,770 I'm sure she'll understand. 221 00:11:26,930 --> 00:11:30,230 Besides, I've already invited the others. 222 00:11:30,390 --> 00:11:34,060 I've picked some pretty high-powered people. 223 00:11:34,230 --> 00:11:37,150 These chances don't come around often. 224 00:11:37,320 --> 00:11:38,900 Looks like I can't say no. 225 00:11:39,070 --> 00:11:40,360 I rather hoped you wouldn't. 226 00:11:40,530 --> 00:11:41,740 I'll see you tomorrow then. 227 00:11:47,330 --> 00:11:49,000 GROVE". Miss Ellis, Mr. Selfridge has asked me 228 00:11:49,160 --> 00:11:51,500 to address the problem with the ladies' clothing. 229 00:11:51,670 --> 00:11:53,580 Perhaps you would be so good as to enlighten me. 230 00:11:53,750 --> 00:11:55,630 We are having problems, Mr. Grove. 231 00:11:55,790 --> 00:11:58,300 Our skirts are too long, and I'd like to see a man 232 00:11:58,460 --> 00:11:59,800 bend down to pick up a box 233 00:11:59,970 --> 00:12:03,260 when you're all squeezed in here and all pushed up here. 234 00:12:03,430 --> 00:12:04,680 Yes, very good. 235 00:12:04,850 --> 00:12:05,930 Very good. 236 00:12:06,100 --> 00:12:08,430 I shall speak to Mr. Selfridge myself 237 00:12:08,600 --> 00:12:09,850 on this somewhat delicate matter. 238 00:12:10,020 --> 00:12:12,640 Thank you, Miss Ellis. 239 00:12:15,610 --> 00:12:16,770 (sighs) 240 00:12:18,150 --> 00:12:20,440 Oh, dear me. 241 00:12:20,610 --> 00:12:21,820 Taxi! 242 00:12:21,990 --> 00:12:23,070 ROSE: Delphine! 243 00:12:23,240 --> 00:12:24,320 Hello. 244 00:12:24,490 --> 00:12:26,200 I'm having lunch with Harry. 245 00:12:26,370 --> 00:12:27,530 Do you want to join us? 246 00:12:27,700 --> 00:12:29,830 I feel like I haven't seen you in ages. 247 00:12:30,000 --> 00:12:31,120 Lunch? 248 00:12:31,290 --> 00:12:32,790 I am so busy at the moment. 249 00:12:32,960 --> 00:12:34,500 We'll get together soon. 250 00:12:34,670 --> 00:12:35,920 Bye, darling. 251 00:12:42,930 --> 00:12:44,970 Roth man Street, please. 252 00:12:45,140 --> 00:12:47,720 Thank you, Mr. Selfridge. Thank you. 253 00:12:55,650 --> 00:12:58,400 I ran into Delphine coming out of the store. 254 00:12:58,570 --> 00:12:59,650 I asked her to join us for lunch, 255 00:12:59,820 --> 00:13:01,280 but she said she was busy. 256 00:13:01,440 --> 00:13:04,610 She's arranging a card game and she's asked me along. 257 00:13:04,780 --> 00:13:08,280 Delphine came to see you? 258 00:13:08,450 --> 00:13:10,240 It'll be a real opportunity for me to become 259 00:13:10,410 --> 00:13:12,200 more a part of the war effort. 260 00:13:12,370 --> 00:13:14,960 The only thing is it's tomorrow night. 261 00:13:15,120 --> 00:13:17,170 Do you mind? 262 00:13:17,330 --> 00:13:19,000 No. No. 263 00:13:19,170 --> 00:13:20,250 You must go, of course. 264 00:13:24,260 --> 00:13:27,890 It's just strange she didn't mention it to me. 265 00:13:34,770 --> 00:13:36,560 Ah, Chief, could I have a word? 266 00:13:38,230 --> 00:13:40,190 Mrs. Selfridge. 267 00:13:40,360 --> 00:13:42,990 Could I have a word with you later, Mr. Selfridge? 268 00:13:43,150 --> 00:13:46,360 You can have a word with me now. 269 00:13:46,530 --> 00:13:47,660 Well... 270 00:13:47,820 --> 00:13:49,120 It's a somewhat delicate matter. 271 00:13:49,280 --> 00:13:52,240 The, uh... girls in the loading bay. 272 00:13:52,410 --> 00:13:54,960 Their clothes are causing... 273 00:13:55,120 --> 00:13:58,040 physical issues. 274 00:14:00,040 --> 00:14:03,260 Can I be of any help at all, Mr. Grove? 275 00:14:03,420 --> 00:14:05,420 Of course the minute I heard about clothing problems 276 00:14:05,590 --> 00:14:08,180 I figured that corsets had to be an issue. 277 00:14:08,340 --> 00:14:10,260 It's difficult for us to bend down. 278 00:14:10,430 --> 00:14:13,680 And you know what, these skirts, they're much too long. 279 00:14:13,850 --> 00:14:15,310 Here, take this right off. 280 00:14:15,480 --> 00:14:16,640 Yeah, this is too heavy. 281 00:14:16,810 --> 00:14:21,570 How about lighter overalls with a belt. 282 00:14:21,730 --> 00:14:23,690 Forget about corsets altogether. 283 00:14:23,860 --> 00:14:25,780 Shorter skirts, yes? 284 00:14:25,940 --> 00:14:27,400 I'll speak with the seamstresses. 285 00:14:27,570 --> 00:14:29,740 We should get these made up right away, Mr. Grove. 286 00:14:29,910 --> 00:14:32,120 Now, is there anything else I can help you with? 287 00:14:32,280 --> 00:14:34,290 Well... 288 00:14:36,750 --> 00:14:38,580 We wouldn't mind a mirror or two 289 00:14:38,750 --> 00:14:39,920 in the personal facilities. 290 00:14:40,080 --> 00:14:41,790 ROSE: Yes, of course. 291 00:14:43,710 --> 00:14:45,010 There. 292 00:14:45,170 --> 00:14:47,550 That wasn't so hard now, was it, Mr. Grove? 293 00:14:52,640 --> 00:14:54,640 (knock at door, door opens) 294 00:14:54,810 --> 00:14:57,100 Beg your pardon, m'lady, but cook says the butcher's 295 00:14:57,270 --> 00:15:00,600 at the scullery door demanding to be paid. 296 00:15:00,770 --> 00:15:01,860 Then pay him. 297 00:15:25,710 --> 00:15:28,260 Where did that money come from? 298 00:15:28,420 --> 00:15:30,130 That's none of your concern. 299 00:15:30,300 --> 00:15:31,930 I'm going to be a lot more involved in commerce 300 00:15:32,090 --> 00:15:33,800 from now on. 301 00:15:33,970 --> 00:15:35,470 I want you to take on more charity work, 302 00:15:35,640 --> 00:15:36,640 raise our profile around town. 303 00:15:36,810 --> 00:15:37,720 Why? 304 00:15:37,890 --> 00:15:41,020 It's important you look like the perfect wife. 305 00:15:41,190 --> 00:15:45,070 Buy yourself a new wardrobe, jewelry. 306 00:15:45,230 --> 00:15:48,530 Being Lord and Lady Loxley is very good for business. 307 00:15:54,740 --> 00:15:57,620 Lady Loxley, what a lovely surprise! 308 00:15:57,790 --> 00:15:59,160 Let's get on with it, shall we? 309 00:15:59,330 --> 00:16:02,460 I have a whole new autumn wardrobe in mind. 310 00:16:02,620 --> 00:16:03,790 Dazzle me. 311 00:16:19,020 --> 00:16:20,560 (knock at door) Come in. 312 00:16:23,520 --> 00:16:24,230 Miss Hawkins. 313 00:16:25,400 --> 00:16:26,770 To what do I owe this pleasure? 314 00:16:26,940 --> 00:16:30,650 I haven't seen you in a while, Mr. Edwards. 315 00:16:30,820 --> 00:16:32,490 Well, I've been very busy. 316 00:16:33,820 --> 00:16:34,780 Please. 317 00:16:42,000 --> 00:16:46,210 Any scoops lately? 318 00:16:46,380 --> 00:16:48,090 I only wish. 319 00:16:48,250 --> 00:16:50,800 Our hands are tied when it's information from the front line. 320 00:16:50,960 --> 00:16:52,630 Mmm... 321 00:16:52,800 --> 00:16:55,550 I've heard letters from the frontline have sentences 322 00:16:55,720 --> 00:16:56,800 blacked out. 323 00:16:56,970 --> 00:16:58,100 Their mail is censored. 324 00:16:58,260 --> 00:16:59,560 The Defense of the Realm Act covers writing 325 00:16:59,720 --> 00:17:01,020 as well as speech. 326 00:17:01,180 --> 00:17:03,100 I recently heard of a wife who reported her husband 327 00:17:03,270 --> 00:17:04,850 to the police for saying something unpatriotic 328 00:17:05,020 --> 00:17:06,100 over the dinner table. 329 00:17:06,270 --> 00:17:07,940 (gasps) Never. 330 00:17:08,110 --> 00:17:10,360 She accused him of being a spy because his second name 331 00:17:10,530 --> 00:17:12,650 was Wilhelm, same as the Kaiser. 332 00:17:14,280 --> 00:17:16,110 (chuckles) 333 00:17:16,280 --> 00:17:17,700 Why the sudden interest in my work? 334 00:17:20,580 --> 00:17:24,080 Well, I've always been interested in what you write. 335 00:17:24,250 --> 00:17:26,670 Well, now. 336 00:17:26,830 --> 00:17:28,590 Where could this interest possibly take us? 337 00:17:33,380 --> 00:17:34,970 Why don't you tell me, Mr. Edwards? 338 00:17:35,130 --> 00:17:38,220 Might I call on you this evening 339 00:17:38,390 --> 00:17:40,140 and take you out? 340 00:17:41,260 --> 00:17:42,850 You might. 341 00:17:43,020 --> 00:17:45,190 You've made my day, Miss Hawkins. 342 00:17:45,350 --> 00:17:46,520 Good. 343 00:17:48,770 --> 00:17:51,820 Because I've rather missed you, Mr. Edwards. 344 00:18:20,220 --> 00:18:23,430 All these tea and morning dresses, evening gowns, 345 00:18:23,600 --> 00:18:25,310 they just don't appeal to me today. 346 00:18:25,480 --> 00:18:27,520 But imagine yourself on Lord Loxley's arm 347 00:18:27,690 --> 00:18:29,940 in a gown like this as you enter 348 00:18:30,110 --> 00:18:31,400 a wonderful soiree. 349 00:18:31,570 --> 00:18:33,940 Look at the exquisite flow of this fabric. 350 00:18:34,110 --> 00:18:35,190 How can you resist? 351 00:18:35,360 --> 00:18:37,990 You're not listening to me. 352 00:18:38,160 --> 00:18:39,700 I feel I've seen all this before. 353 00:18:41,320 --> 00:18:42,620 More exciting departments call. 354 00:18:42,780 --> 00:18:44,490 Good day. 355 00:18:53,380 --> 00:18:55,260 (door opens, slams shut) 356 00:19:08,390 --> 00:19:09,690 Henri, what's the matter? 357 00:19:11,480 --> 00:19:14,320 I just want people to do their jobs properly. 358 00:19:14,480 --> 00:19:16,360 Is that too much to ask? 359 00:19:16,530 --> 00:19:20,110 Well, I hope you're not including me in that. 360 00:19:20,280 --> 00:19:21,780 Did I mention you? 361 00:19:21,950 --> 00:19:24,580 Look, Agnes, just because we were close once 362 00:19:24,740 --> 00:19:26,910 doesn't give you the right to interfere in my affairs. 363 00:19:28,500 --> 00:19:30,670 I wasn't interfering. 364 00:19:30,830 --> 00:19:33,210 I was just asking what the matter was. 365 00:19:42,180 --> 00:19:43,260 Miss Towler! 366 00:19:45,510 --> 00:19:46,720 Can I have a word? 367 00:19:46,890 --> 00:19:49,350 As long as you're not going to bite my head off. 368 00:19:49,520 --> 00:19:50,230 What do you mean? 369 00:19:50,390 --> 00:19:52,560 Mr. LeClair upset me. 370 00:19:52,730 --> 00:19:53,560 Why, what happened? 371 00:19:53,730 --> 00:19:57,190 I don't know what's the matter with him. 372 00:19:57,360 --> 00:19:59,530 Oh, sorry to hear that. 373 00:19:59,690 --> 00:20:02,860 Well, I've had a bit of good news. 374 00:20:03,030 --> 00:20:04,740 Uncle Gio left me the restaurant. 375 00:20:06,330 --> 00:20:07,410 That's wonderful. 376 00:20:07,580 --> 00:20:09,290 I know. 377 00:20:09,450 --> 00:20:11,080 I want to talk to you about it. 378 00:20:11,250 --> 00:20:13,830 Well, why don't you call on me at Miss Mardle's 379 00:20:14,000 --> 00:20:15,090 tomorrow evening? 380 00:20:15,250 --> 00:20:16,290 We can talk about it then. 381 00:20:16,460 --> 00:20:18,130 Right you are, Miss Towler. 382 00:20:20,550 --> 00:20:22,680 Enjoy your tea, sir. 383 00:20:30,390 --> 00:20:32,850 Rifle training tomorrow evening, Master Selfridge. 384 00:20:33,020 --> 00:20:35,270 Best get your name on the list as soon as possible. 385 00:20:35,440 --> 00:20:37,360 Certainly. 386 00:20:40,440 --> 00:20:41,990 Very good. 387 00:20:46,070 --> 00:20:48,160 At least I'll get to hold a gun. 388 00:20:48,330 --> 00:20:50,080 (Grace giggles) 389 00:20:50,250 --> 00:20:52,910 (people cooing) 390 00:20:53,080 --> 00:20:54,420 Master Self... 391 00:20:54,580 --> 00:20:55,710 (clears throat) 392 00:20:58,750 --> 00:21:00,130 (chuckles nervously) 393 00:21:01,920 --> 00:21:03,800 (bell ringing) Thank you very much. 394 00:21:03,970 --> 00:21:05,260 Thank you. 395 00:21:07,510 --> 00:21:09,100 It's quite light, feel that. 396 00:21:09,260 --> 00:21:10,720 (clears throat) 397 00:21:10,890 --> 00:21:13,060 Rifle training, Mrs. Selfridge. 398 00:21:13,230 --> 00:21:14,390 Master Selfridge has just signed up. 399 00:21:14,560 --> 00:21:16,190 Did he? 400 00:21:16,350 --> 00:21:19,610 You know, sign me up too, will you? 401 00:21:19,770 --> 00:21:21,360 Maybe some of the ladies would like to learn 402 00:21:21,530 --> 00:21:22,440 to shoot as well. 403 00:21:22,610 --> 00:21:23,490 Ladies! 404 00:21:23,650 --> 00:21:25,610 Is anyone interested in learning how to fire a gun? 405 00:21:25,780 --> 00:21:28,910 (excited chatter) 406 00:21:29,080 --> 00:21:30,700 Oh, have you? 407 00:21:30,870 --> 00:21:32,370 My, all of you? 408 00:21:37,040 --> 00:21:39,090 You're taking music lessons, Miss Mardle? 409 00:21:39,250 --> 00:21:42,050 First floor, please. 410 00:21:42,210 --> 00:21:43,470 No, actually, it's a gift. 411 00:21:45,260 --> 00:21:48,600 Avery generous gift, I must say. 412 00:21:48,760 --> 00:21:51,970 I wouldn't mind being on the receiving end myself. 413 00:21:55,060 --> 00:21:56,230 (bell dings) 414 00:22:01,900 --> 00:22:03,070 SELFRIDGE: Lady Mae. 415 00:22:03,230 --> 00:22:05,700 To what do we owe this honor? 416 00:22:05,860 --> 00:22:07,160 Hello, Harry. 417 00:22:07,320 --> 00:22:09,070 Well, I'm just on a little shopping spree. 418 00:22:09,240 --> 00:22:10,950 Well, I'm very pleased that I've caught you 419 00:22:11,120 --> 00:22:12,790 because I have a favor to ask you. 420 00:22:12,950 --> 00:22:14,700 Nothing that will get me into too much trouble, I hope. 421 00:22:14,870 --> 00:22:16,080 Not in the least. 422 00:22:16,250 --> 00:22:18,380 I'm attending a card game tomorrow night, 423 00:22:18,540 --> 00:22:20,790 and I'd be very grateful if you invited Lord Loxley 424 00:22:20,960 --> 00:22:22,090 on my behalf. 425 00:22:22,250 --> 00:22:23,670 Really? 426 00:22:23,840 --> 00:22:26,090 Well, I must warn you he rather prides himself 427 00:22:26,260 --> 00:22:27,880 on his winning streak. 428 00:22:28,050 --> 00:22:29,890 I think I can hold my own. 429 00:22:30,050 --> 00:22:31,140 I'm sure you can. 430 00:22:31,300 --> 00:22:32,260 Where is it? 431 00:22:32,430 --> 00:22:33,890 Delphine's. 432 00:22:34,060 --> 00:22:37,230 Oh, well, it's bound to be very exciting then. 433 00:22:37,390 --> 00:22:39,190 There'll be other government gentlemen there. 434 00:22:39,350 --> 00:22:41,980 Probably people Lord Loxley knows. 435 00:22:42,150 --> 00:22:43,440 I'll see what I can do. 436 00:22:43,610 --> 00:22:44,820 Thank you so much. 437 00:22:44,980 --> 00:22:46,240 Oh... 438 00:22:46,400 --> 00:22:48,280 I trust everything's to your satisfaction? 439 00:22:48,450 --> 00:22:50,120 Well, yes. 440 00:22:50,280 --> 00:22:52,990 Everything but the fashion department, I'm afraid, Harry. 441 00:22:53,160 --> 00:22:55,410 Your chap there seems to think that a woman 442 00:22:55,580 --> 00:22:59,000 is a mere bauble to dangle off the arm of a man. 443 00:23:07,630 --> 00:23:11,550 I think it's best if I do this on my own. 444 00:23:11,720 --> 00:23:13,350 It's my house. 445 00:23:13,510 --> 00:23:16,520 He simply cannot stay. 446 00:23:16,680 --> 00:23:18,270 Well, if you're sure. 447 00:23:18,440 --> 00:23:19,940 Good luck. 448 00:23:27,490 --> 00:23:28,450 (knock at door) 449 00:23:28,610 --> 00:23:29,780 Oui. 450 00:23:32,660 --> 00:23:35,870 Mr. Dupont, might I have a word? 451 00:23:36,040 --> 00:23:37,500 Is that yours? 452 00:23:37,660 --> 00:23:40,040 No... 453 00:23:40,210 --> 00:23:42,420 No, it's... 454 00:23:42,580 --> 00:23:44,290 It's for you. 455 00:23:44,460 --> 00:23:46,340 A small gift. 456 00:23:48,340 --> 00:23:49,880 I cannot accept it. 457 00:23:50,050 --> 00:23:53,090 Well, I'm afraid I'm going to have to insist. 458 00:24:18,330 --> 00:24:21,080 I hate to think you waste your money, Miss Mardle, but... 459 00:24:23,580 --> 00:24:26,000 I don't know if I can play this beautiful instrument. 460 00:24:26,170 --> 00:24:28,510 It will make me think of home. 461 00:24:31,630 --> 00:24:35,640 It might do you good to think of home, Mr. Dupont. 462 00:24:35,800 --> 00:24:39,680 I think you're the kindest person I meet in my whole life. 463 00:24:43,900 --> 00:24:45,650 You wanted to ask me something? 464 00:24:48,020 --> 00:24:49,900 Do you know, I've quite forgotten. 465 00:25:09,340 --> 00:25:11,300 I couldn't do it, Agnes. 466 00:25:11,460 --> 00:25:14,800 His face... the pain. 467 00:25:16,800 --> 00:25:19,310 You know, Miss Mardle, I am glad. 468 00:25:19,470 --> 00:25:22,850 If George were in a similar situation 469 00:25:23,020 --> 00:25:25,140 I would hope that someone truly good like you 470 00:25:25,310 --> 00:25:26,810 would help him out. 471 00:25:26,980 --> 00:25:29,570 I know that that would help me. 472 00:25:29,730 --> 00:25:32,940 (tuning violin) 473 00:25:33,110 --> 00:25:36,870 It is unconventional, my dear. 474 00:25:37,030 --> 00:25:41,490 Isn't everything unconventional in wartime? 475 00:25:41,660 --> 00:25:44,000 (Dupont playing violin) 476 00:25:51,630 --> 00:25:53,050 Lights out. 477 00:25:53,210 --> 00:25:56,510 After shining on Oxford Street for five years. 478 00:25:56,680 --> 00:25:57,760 When they come back on 479 00:25:57,930 --> 00:25:59,600 you can do the biggest, boldest display 480 00:25:59,760 --> 00:26:01,180 that London has ever seen. 481 00:26:01,350 --> 00:26:03,180 To welcome our men back home. 482 00:26:03,350 --> 00:26:04,560 Let's hope it's soon, Rose. 483 00:26:18,490 --> 00:26:23,410 I have business contacts in town. 484 00:26:23,580 --> 00:26:28,500 You need to make a good impression. 485 00:26:28,670 --> 00:26:30,960 Good girl. 486 00:26:31,130 --> 00:26:32,880 Hurry up. 487 00:26:36,220 --> 00:26:39,430 By the way, Harry Selfridge asked me to invite you 488 00:26:39,590 --> 00:26:42,100 to a card game tomorrow evening at Delphine's club, 489 00:26:42,260 --> 00:26:46,060 although I am sure you are far too busy for cards these days. 490 00:26:46,230 --> 00:26:48,020 On the contrary. 491 00:26:48,190 --> 00:26:51,020 I will absolutely relish giving that Yank 492 00:26:51,190 --> 00:26:54,070 the trouncing of his life. 493 00:27:05,450 --> 00:27:08,710 It's wonderful! 494 00:27:08,870 --> 00:27:11,170 Harry, look at the new uniform sample. 495 00:27:11,330 --> 00:27:13,290 Isn't it just perfect? 496 00:27:14,420 --> 00:27:15,550 It looks very smart 497 00:27:15,710 --> 00:27:17,170 and fit for purpose. 498 00:27:17,340 --> 00:27:19,800 Thank you, ladies, you both have done a great job. 499 00:27:19,970 --> 00:27:21,050 The girls will be thrilled. 500 00:27:21,220 --> 00:27:22,800 I can't wait to show them. 501 00:27:22,970 --> 00:27:24,390 Good, I just wanted to make sure 502 00:27:24,560 --> 00:27:26,520 that I understood your needs properly first. 503 00:27:26,680 --> 00:27:28,810 Oh, you certainly did. 504 00:27:28,980 --> 00:27:30,190 Thank you, Mrs. Selfridge. 505 00:27:30,350 --> 00:27:31,350 (door opens) 506 00:27:31,520 --> 00:27:33,480 GORDON: Good morning, Ma, Pa. 507 00:27:33,650 --> 00:27:34,730 Mr. Selfridge. 508 00:27:34,900 --> 00:27:36,530 SELFRIDGE: It's our pleasure. 509 00:27:36,690 --> 00:27:37,780 See you after rifle training, Ma. 510 00:27:37,940 --> 00:27:39,530 ROSE: Yes, dear. 511 00:27:44,200 --> 00:27:45,540 You didn't tell him, did you? 512 00:27:45,700 --> 00:27:47,000 No. 513 00:27:47,160 --> 00:27:48,870 I thought I'd keep it as a little surprise. 514 00:27:49,040 --> 00:27:50,120 (chuckles) 515 00:27:59,920 --> 00:28:00,970 (knocks) 516 00:28:11,100 --> 00:28:12,980 You wanted to see me, Mr. Selfridge? 517 00:28:13,150 --> 00:28:14,520 Look, I'll get straight to the point, Mr. Thackeray. 518 00:28:14,690 --> 00:28:15,770 We need to look at the way forward 519 00:28:15,940 --> 00:28:18,570 for the fashion department. 520 00:28:18,740 --> 00:28:21,150 No doubt Mr. LeClair has been complaining about me. 521 00:28:21,320 --> 00:28:23,870 He said you're not listening to him. 522 00:28:26,990 --> 00:28:29,500 Lady Mae is one of our most influential customers. 523 00:28:29,660 --> 00:28:31,750 She was not happy at all with what you had 524 00:28:31,910 --> 00:28:33,210 to offer her yesterday. 525 00:28:33,370 --> 00:28:35,750 I showed her the most wonderful creations. 526 00:28:35,920 --> 00:28:37,710 They just didn't suit her mood. 527 00:28:37,880 --> 00:28:40,760 It is your job to suit her mood. 528 00:28:40,920 --> 00:28:42,470 Not the other way around. 529 00:28:42,630 --> 00:28:45,600 The customer is always right. 530 00:28:45,760 --> 00:28:49,470 Now I need for you to sit down with Mr. LeClair 531 00:28:49,640 --> 00:28:51,100 and go over the new samples. 532 00:28:51,270 --> 00:28:53,940 Of course, Mr. Selfridge. 533 00:29:00,150 --> 00:29:01,240 Will that be all? 534 00:29:01,400 --> 00:29:03,360 I sincerely hope so. 535 00:29:27,470 --> 00:29:29,180 Looking for Mr. LeClair? 536 00:29:29,350 --> 00:29:31,680 I think I may have seen him with you before. 537 00:29:31,850 --> 00:29:33,980 Am I on the right floor? 538 00:29:34,140 --> 00:29:35,440 One floor up. 539 00:29:35,600 --> 00:29:36,690 But I'd be happy 540 00:29:36,850 --> 00:29:38,690 to pass a message? 541 00:29:38,860 --> 00:29:41,030 That won't be necessary. 542 00:29:50,450 --> 00:29:52,120 I told you not to come here. 543 00:29:52,290 --> 00:29:54,000 You could have telephoned. 544 00:29:54,160 --> 00:29:57,630 WEBB: This particular information is best delivered in person. 545 00:29:57,790 --> 00:29:59,290 I've drawn you a map with the address. 546 00:29:59,460 --> 00:30:01,670 The rest is up to you now. 547 00:31:48,110 --> 00:31:51,820 (knocks) 548 00:31:51,990 --> 00:31:53,320 (door opens) 549 00:31:53,490 --> 00:31:55,120 Can I help you? 550 00:31:55,280 --> 00:31:59,410 Actually, I was wondering what that gentleman 551 00:31:59,580 --> 00:32:00,750 was looking for. 552 00:32:00,920 --> 00:32:03,170 Might I ask what business is that of yours? 553 00:32:11,050 --> 00:32:12,470 He was asking about a woman. 554 00:32:12,640 --> 00:32:15,430 But she left a couple of days ago. 555 00:32:15,600 --> 00:32:16,890 Where did she go? 556 00:32:17,060 --> 00:32:19,230 Probably back to Germany, for all I know. 557 00:32:19,390 --> 00:32:20,600 Germany? 558 00:32:20,770 --> 00:32:22,850 Well, that's where he said he saw her last. 559 00:32:24,400 --> 00:32:27,780 Do you think he might be up to something? 560 00:32:41,330 --> 00:32:44,790 Is everything all right, Mr. Thackeray? 561 00:32:47,090 --> 00:32:49,420 I have strong reason to believe that Mr. LeClair 562 00:32:49,590 --> 00:32:51,720 is up to something untoward. 563 00:32:51,880 --> 00:32:53,720 (scoffs) 564 00:32:53,880 --> 00:32:56,720 What are you talking about? 565 00:32:56,890 --> 00:32:59,640 Don't you ever wonder where he's been for five years? 566 00:32:59,810 --> 00:33:02,140 He's been in America. 567 00:33:02,310 --> 00:33:04,560 That's what he's telling everyone. 568 00:33:04,730 --> 00:33:08,440 I still don't get your point, Mr. Thackeray. 569 00:33:08,610 --> 00:33:11,490 My point is that you all think he's so wonderful. 570 00:33:11,650 --> 00:33:12,900 And maybe he was when he was working here 571 00:33:13,070 --> 00:33:14,410 five years ago. 572 00:33:14,570 --> 00:33:16,410 But what I see is a difficult, irascible man 573 00:33:16,570 --> 00:33:17,660 who's hiding something. 574 00:33:26,420 --> 00:33:27,750 (gunshot) 575 00:33:29,300 --> 00:33:32,090 (gunshots continue) 576 00:33:36,220 --> 00:33:37,390 It's harder than it looks. 577 00:33:37,550 --> 00:33:39,510 Yes, sir. Yeah. 578 00:33:39,680 --> 00:33:41,140 You really just need to look down the sights, 579 00:33:41,310 --> 00:33:44,390 keep very still and then slowly squeeze the trigger. 580 00:33:44,560 --> 00:33:46,650 Ma, I didn't know you were here. 581 00:33:46,810 --> 00:33:47,900 Can I? 582 00:33:49,360 --> 00:33:51,320 Yeah, I used to shoot all the time in Chicago. 583 00:33:52,440 --> 00:33:53,990 When I was a girl. 584 00:33:55,110 --> 00:33:56,240 (gunshot) 585 00:33:59,620 --> 00:34:00,700 Ten! 586 00:34:00,870 --> 00:34:01,950 (applause) 587 00:34:02,120 --> 00:34:03,620 A bull's-eye, Mrs. Selfridge! 588 00:34:03,790 --> 00:34:05,330 There's a lot more to your mother 589 00:34:05,500 --> 00:34:06,580 than you might think, Gordon. 590 00:34:09,840 --> 00:34:11,090 (gunshot) 591 00:34:13,550 --> 00:34:14,920 This really was an excellent idea, Mr. Crabb. 592 00:34:15,090 --> 00:34:16,970 My son is so happy to be firing a weapon. 593 00:34:17,130 --> 00:34:19,010 We're all conscious of self-defense these days, 594 00:34:19,180 --> 00:34:20,810 Mrs. Selfridge. 595 00:34:20,970 --> 00:34:23,470 I've had so many volunteers I've had to introduce a rota. 596 00:34:23,640 --> 00:34:24,730 ELLIS: Mrs. Selfridge! 597 00:34:24,890 --> 00:34:25,980 Who'd have thought? 598 00:34:26,140 --> 00:34:27,770 Women with guns? 599 00:34:27,940 --> 00:34:28,980 (chuckles) 600 00:34:30,940 --> 00:34:32,270 Thank you. 601 00:34:32,440 --> 00:34:35,360 If it wasn't for you we'd never get to do anything like this. 602 00:34:38,700 --> 00:34:40,240 (knock at door) 603 00:34:42,410 --> 00:34:43,700 SELFRIDGE: Ah, Mr. Crabb, come in. 604 00:34:43,870 --> 00:34:45,410 You wanted to see me, Mr. Selfridge? 605 00:34:45,580 --> 00:34:47,500 How is the rifle training coming along? 606 00:34:47,670 --> 00:34:49,210 It was a great success, Chief. 607 00:34:49,380 --> 00:34:51,460 I've rarely seen such enthusiasm in the staff. 608 00:34:51,630 --> 00:34:52,710 Well done. 609 00:34:52,880 --> 00:34:53,630 Oh, Mr. Crabb? 610 00:34:53,800 --> 00:34:54,880 Yes? 611 00:34:55,050 --> 00:34:57,680 I understand it's your birthday today? 612 00:34:59,470 --> 00:35:00,590 Indeed it is. 613 00:35:02,390 --> 00:35:03,810 Mmm... 614 00:35:03,970 --> 00:35:05,520 You must be very proud. 615 00:35:05,680 --> 00:35:07,480 You've had a long and distinguished career. 616 00:35:07,640 --> 00:35:09,850 Before you say any more, Mr. Selfridge, 617 00:35:10,020 --> 00:35:12,820 I've been expecting that you might need me to retire soon. 618 00:35:12,980 --> 00:35:15,230 I realize that time has crept up on me. 619 00:35:15,400 --> 00:35:18,030 The store will need new blood. 620 00:35:18,200 --> 00:35:20,700 A diamond-tipped pen for your years of service. 621 00:35:20,870 --> 00:35:22,530 Happy birthday, Mr. Crabb. 622 00:35:27,580 --> 00:35:29,460 Thank you, Mr. Selfridge. 623 00:35:29,620 --> 00:35:30,880 I'm truly honored. 624 00:35:33,040 --> 00:35:35,500 I want you to know that despite my advancing years, 625 00:35:35,670 --> 00:35:38,510 I'm still wholly committed to my role here at the store. 626 00:35:38,670 --> 00:35:40,930 I'm not yet ready to hang up my boots. 627 00:35:41,090 --> 00:35:43,300 I really don't think we'd know what to do 628 00:35:43,470 --> 00:35:44,930 without you here at the store. 629 00:35:45,100 --> 00:35:47,600 I'm afraid you're going to have to go on 630 00:35:47,770 --> 00:35:49,020 as long as I am. 631 00:35:54,860 --> 00:35:57,690 While there's a breath in my body, Mr. Selfridge, I will. 632 00:35:57,860 --> 00:36:00,780 I only hope everyone else thinks I can too. 633 00:36:02,660 --> 00:36:04,330 LECLAIR: Mr. Thackeray. 634 00:36:06,620 --> 00:36:08,160 You'll report to me early tomorrow morning, 635 00:36:08,330 --> 00:36:09,710 before the store opens. 636 00:36:09,870 --> 00:36:12,420 We're going to go through these fashion plates. 637 00:36:12,580 --> 00:36:15,290 If you say so, Monsieur LeClair. 638 00:36:23,470 --> 00:36:26,680 I never knew Miss Mardle was such a big game hunter. 639 00:36:26,850 --> 00:36:28,350 I know, it's a bit odd. 640 00:36:29,680 --> 00:36:31,350 But you know, Victor, it's really nice 641 00:36:31,520 --> 00:36:35,860 coming back here after a rotten day at work. 642 00:36:36,020 --> 00:36:39,360 And I can't stop thinking about George. 643 00:36:39,530 --> 00:36:41,610 You're lucky, you've got this big family. 644 00:36:41,780 --> 00:36:43,360 He's all I've got. 645 00:36:43,530 --> 00:36:45,740 (whispering): Come on. 646 00:36:45,910 --> 00:36:46,990 Show me around. 647 00:36:47,160 --> 00:36:48,830 (chuckles) 648 00:36:54,000 --> 00:36:55,130 Thank you. 649 00:37:02,470 --> 00:37:03,380 Ah, Lord Loxley. 650 00:37:03,550 --> 00:37:05,390 Good of you to come on such short notice. 651 00:37:05,550 --> 00:37:07,760 I do enjoy a game of cards. 652 00:37:07,930 --> 00:37:10,100 I hear that you do too. 653 00:37:10,270 --> 00:37:11,520 Yes. 654 00:37:11,680 --> 00:37:14,650 Glass of wine, Lord L... 655 00:37:14,810 --> 00:37:16,020 Thank you. 656 00:37:16,190 --> 00:37:17,270 My pleasure. 657 00:37:17,440 --> 00:37:20,230 Mr. Selfridge, Miles Egerton. 658 00:37:20,400 --> 00:37:21,490 I've heard a lot about you. 659 00:37:21,650 --> 00:37:23,030 And I you, Lord Egerton. 660 00:37:23,200 --> 00:37:24,570 Thank you. 661 00:37:24,740 --> 00:37:28,950 I was wondering if your Procurement Committee 662 00:37:29,120 --> 00:37:30,910 could put me to good use. 663 00:37:31,080 --> 00:37:32,160 Oh? 664 00:37:32,330 --> 00:37:33,660 In what manner? 665 00:37:33,830 --> 00:37:36,000 Well, I could source kit for the troops 666 00:37:36,170 --> 00:37:38,290 at a fair and reasonable price for the government. 667 00:37:38,460 --> 00:37:40,630 Of course I'd waive all commission. 668 00:37:40,800 --> 00:37:43,170 Avery generous offer, Selfridge. 669 00:37:43,340 --> 00:37:44,380 Well, Lord Loxley knows 670 00:37:44,550 --> 00:37:46,300 that I have given him some sound advice. 671 00:37:46,470 --> 00:37:47,800 I'm sure he'd be happy to vouch for me. 672 00:37:47,970 --> 00:37:49,350 What do you say, Loxley? 673 00:37:51,390 --> 00:37:53,140 Another time, perhaps. 674 00:37:55,690 --> 00:37:57,520 There isn't a vacant position at the moment. 675 00:37:57,690 --> 00:37:59,480 Well, I heard there's one coming up shortly? 676 00:37:59,650 --> 00:38:01,690 LOXLEY: Already spoken for, I'm afraid. 677 00:38:01,860 --> 00:38:04,490 By someone we already know. 678 00:38:04,650 --> 00:38:07,410 DEALER: Gentlemen, please take your seats. 679 00:38:09,240 --> 00:38:11,040 Are you saying you don't know me, Lord Loxley? 680 00:38:11,200 --> 00:38:12,830 It didn't seem to worry you when you asked me 681 00:38:13,000 --> 00:38:15,910 for my manufacturing contacts. 682 00:38:16,080 --> 00:38:18,460 I didn't ask you, you offered it. 683 00:38:18,630 --> 00:38:21,880 You were so eager to help. 684 00:38:22,050 --> 00:38:23,300 DEALER: Your antes please, gentlemen. 685 00:38:31,260 --> 00:38:32,680 MAN: Deal me in. 686 00:38:32,850 --> 00:38:35,520 DELPHINE: Bill, what an unexpected surprise! 687 00:38:35,680 --> 00:38:39,100 For those of you unfamiliar, this is Bill Summertime. 688 00:38:39,270 --> 00:38:40,690 Good evening, gentlemen. 689 00:38:40,860 --> 00:38:42,610 Good evening. 690 00:38:45,190 --> 00:38:46,740 DELPHINE: Jim, can you get Mr. Summertime a chair? 691 00:38:53,950 --> 00:38:57,080 DEALER: Gentlemen, it's no limit betting. 692 00:38:58,460 --> 00:39:02,040 (playing lively piece) 693 00:39:05,800 --> 00:39:09,720 Did you want to talk to me about the restaurant? 694 00:39:09,890 --> 00:39:11,470 Yes, I did. 695 00:39:11,640 --> 00:39:13,470 It's not going to be easy. 696 00:39:13,640 --> 00:39:15,180 There's quite a lot of debt. 697 00:39:15,350 --> 00:39:17,140 But it would be yours. 698 00:39:17,310 --> 00:39:18,600 It needs an overhaul. 699 00:39:18,770 --> 00:39:20,350 It'll be hard graft. 700 00:39:20,520 --> 00:39:22,060 But I suppose that's a good thing. 701 00:39:22,230 --> 00:39:25,900 You know, it'll be your own little pile of bricks 702 00:39:26,070 --> 00:39:27,150 and mortar. 703 00:39:27,320 --> 00:39:29,490 You think I should do it? 704 00:39:29,660 --> 00:39:30,740 Yes, I do. 705 00:39:30,910 --> 00:39:33,450 (chuckles) 706 00:39:33,620 --> 00:39:34,990 (playing arpeggios) 707 00:39:38,790 --> 00:39:40,790 Can I ask you a question? 708 00:39:40,960 --> 00:39:44,000 You and Mr. LeClair... 709 00:39:44,170 --> 00:39:46,260 ls something between you? 710 00:39:47,550 --> 00:39:50,840 Um... well, there was. 711 00:39:51,010 --> 00:39:52,550 Along time ago. 712 00:39:52,720 --> 00:39:54,890 But not anymore. 713 00:40:04,650 --> 00:40:08,530 (applause) 714 00:40:08,690 --> 00:40:10,780 I stand. 715 00:40:10,950 --> 00:40:13,570 MAN: I stand. 716 00:40:13,740 --> 00:40:14,830 MAN: Two cards. 717 00:40:19,000 --> 00:40:21,290 SELFRIDGE: I'll take one. 718 00:40:25,500 --> 00:40:26,590 Check. 719 00:40:32,220 --> 00:40:33,760 I bet... 720 00:40:37,180 --> 00:40:39,100 £100. 721 00:40:42,850 --> 00:40:45,480 MAN: I fold. 722 00:40:45,650 --> 00:40:46,730 I'm out. 723 00:40:52,360 --> 00:40:53,740 I'll call your £100. 724 00:40:56,200 --> 00:40:58,950 And I raise you... 725 00:40:59,120 --> 00:41:00,750 £100. 726 00:41:02,250 --> 00:41:03,830 Fold. 727 00:41:14,590 --> 00:41:15,680 Re-raise. 728 00:41:18,720 --> 00:41:19,930 All in. 729 00:41:23,730 --> 00:41:26,860 DEALER: £375. 730 00:41:50,130 --> 00:41:52,630 Call. 731 00:41:57,090 --> 00:41:59,180 Straight to queen. 732 00:42:16,030 --> 00:42:18,120 Full house. 733 00:42:18,280 --> 00:42:20,700 Kings over aces. 734 00:42:26,160 --> 00:42:27,250 Enough for one night. 735 00:42:27,420 --> 00:42:28,500 Well done, Selfridge. 736 00:42:31,340 --> 00:42:33,010 And Miss Day? 737 00:42:33,170 --> 00:42:34,840 LOXLEY: What? 738 00:42:35,010 --> 00:42:37,050 Miss Day? 739 00:42:39,220 --> 00:42:40,640 Thank you for the evening. 740 00:42:40,800 --> 00:42:42,850 My pleasure, Lord Loxley. 741 00:42:46,390 --> 00:42:47,520 Good night, Mr. Selfridge. 742 00:42:54,650 --> 00:42:56,530 Do you know what, Agnes? 743 00:42:56,700 --> 00:42:58,910 I'm glad I talked to you. 744 00:42:59,070 --> 00:43:01,660 I am going to make a go of the restaurant. 745 00:43:01,830 --> 00:43:03,830 Good for you. 746 00:43:05,660 --> 00:43:07,120 Victor... 747 00:43:08,370 --> 00:43:12,210 why did you ask me about Mr. LeClair? 748 00:43:14,250 --> 00:43:15,170 Why? 749 00:43:15,340 --> 00:43:16,880 Mmm. 750 00:43:17,050 --> 00:43:18,800 I want to ask you out, Agnes. 751 00:43:21,050 --> 00:43:23,720 Don't you need to ask me, then? 752 00:43:23,890 --> 00:43:25,770 (chuckles) 753 00:43:25,930 --> 00:43:27,430 No. 754 00:43:27,600 --> 00:43:29,980 I can see the answer in your eyes. 755 00:43:51,790 --> 00:43:53,670 Good night, Agnes Towler. 756 00:44:06,310 --> 00:44:07,390 You keep a happy house here. 757 00:44:07,560 --> 00:44:08,480 Oh. 758 00:44:08,640 --> 00:44:09,730 Well, thank you. 759 00:44:13,230 --> 00:44:15,650 No, thank you. 760 00:44:15,820 --> 00:44:18,530 This evening you made me forget my troubles. 761 00:44:18,690 --> 00:44:21,860 Along time since I've known that feeling. 762 00:44:37,050 --> 00:44:38,130 Good evening, sir. 763 00:44:38,300 --> 00:44:39,760 Good evening. 764 00:44:45,180 --> 00:44:46,260 ROSE: How was cards? 765 00:44:46,430 --> 00:44:48,060 Do we have to sell the house? 766 00:44:48,220 --> 00:44:50,140 I won. 767 00:44:50,310 --> 00:44:51,850 A useful day all round, then. 768 00:45:06,370 --> 00:45:08,330 Good night. 769 00:45:12,250 --> 00:45:16,500 Let's see if I can find a use for you, Mr. Selfridge. 770 00:45:20,590 --> 00:45:24,340 (phone ringing) 771 00:45:24,510 --> 00:45:26,600 Bill Summertime. 772 00:45:26,760 --> 00:45:29,890 I met Harry Selfridge tonight. 773 00:45:30,060 --> 00:45:32,560 I think he could be our man. 774 00:46:01,340 --> 00:46:02,840 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 53792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.