All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S02E02.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:08,920 $3' 2 00:00:31,740 --> 00:00:33,200 MAN: Join the union! 3 00:00:33,360 --> 00:00:36,820 Ladies and gentlemen, who will protect you 4 00:00:36,990 --> 00:00:40,240 if war breaks out and Selfridge goes back to America? 5 00:00:40,410 --> 00:00:41,750 Oi, watch what you're doing. 6 00:00:41,910 --> 00:00:43,000 You all right? 7 00:00:43,160 --> 00:00:44,330 MAN: I beg your pardon, Miss. 8 00:00:44,500 --> 00:00:45,540 No harm done, I hope? 9 00:00:45,710 --> 00:00:46,830 I'm fine, thank you. 10 00:00:47,000 --> 00:00:48,340 Come on, I'll walk with you. 11 00:00:49,630 --> 00:00:50,760 Morning, Mr. Crabb. 12 00:00:50,920 --> 00:00:52,300 Mr. Thackeray, Mr. Crabb. 13 00:00:52,470 --> 00:00:54,510 Unions are causing trouble all over the country. 14 00:00:54,680 --> 00:00:57,050 You go ahead, I'll deal with this. 15 00:00:57,220 --> 00:00:59,220 Sorry mate, can't take it. 16 00:00:59,390 --> 00:01:01,060 Can I have a moment of your time? 17 00:01:01,220 --> 00:01:02,480 Won't hurt you to read it, son. 18 00:01:02,640 --> 00:01:03,850 If you have to fight for your country, 19 00:01:04,020 --> 00:01:05,350 you'll want a union to come back to. 20 00:01:05,520 --> 00:01:06,730 Come along, ladies. 21 00:01:06,900 --> 00:01:08,820 MAN: Gentlemen, can I interest you in one of these? 22 00:01:15,910 --> 00:01:17,530 If there's war, why do we have to get involved? 23 00:01:17,700 --> 00:01:18,700 I don't know. 24 00:01:18,870 --> 00:01:19,910 I don't understand any of it. 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,660 With all this trouble in Europe, 26 00:01:21,830 --> 00:01:24,040 Mr. Selfridge might decide to go back to America. 27 00:01:24,210 --> 00:01:25,710 He wouldn't, would he? 28 00:01:25,870 --> 00:01:27,040 What's stopping him? 29 00:01:27,210 --> 00:01:28,540 His family live there most of the time as it is. 30 00:01:28,710 --> 00:01:29,840 But what about us? 31 00:01:30,000 --> 00:01:31,130 Our jobs? 32 00:01:33,010 --> 00:01:36,630 Mr. Selfridge isn't going anywhere. 33 00:01:39,720 --> 00:01:41,680 Listen to me! 34 00:01:41,850 --> 00:01:45,060 We've had quite enough excitement for one morning. 35 00:01:46,810 --> 00:01:48,310 Now hurry along to your stations please, 36 00:01:48,480 --> 00:01:51,230 quietly and with decorum. 37 00:01:52,820 --> 00:01:54,570 It was a peaceful demonstration, 38 00:01:54,740 --> 00:01:56,490 but the message was clear enough. 39 00:01:59,660 --> 00:02:02,540 The staff know our position on trade unions. 40 00:02:02,700 --> 00:02:03,870 We take care of our own. 41 00:02:04,040 --> 00:02:06,000 We do, but we're in the minority. 42 00:02:06,160 --> 00:02:08,210 Workers are protesting all over London. 43 00:02:08,370 --> 00:02:11,000 Dissatisfaction spreads. 44 00:02:11,170 --> 00:02:12,500 Well. 45 00:02:12,670 --> 00:02:14,460 Our people feel secure enough. 46 00:02:15,880 --> 00:02:17,880 Rumors have started, Mr. Selfridge. 47 00:02:18,050 --> 00:02:19,220 What rumors? 48 00:02:19,390 --> 00:02:21,100 There's a notion that you may return to America. 49 00:02:21,260 --> 00:02:22,600 That's ludicrous. 50 00:02:22,760 --> 00:02:24,390 Where's Mr. Grove? 51 00:02:24,560 --> 00:02:27,940 I'm sure he's on the shop floor doing his rounds. 52 00:02:28,100 --> 00:02:30,610 We must reassure the staff immediately. 53 00:02:30,770 --> 00:02:33,190 Miss Plunkett, arrange a heads of department meeting 54 00:02:33,360 --> 00:02:35,110 as soon as possible. 55 00:02:35,280 --> 00:02:37,110 And get Mr. Grove up here... 56 00:02:37,280 --> 00:02:38,110 Mr. Grove! 57 00:02:38,280 --> 00:02:39,360 You're late. 58 00:02:39,530 --> 00:02:40,820 (sighs) 59 00:02:40,990 --> 00:02:44,040 Mr. Crabb, apprise Mr. Grove of the situation. 60 00:02:44,200 --> 00:02:46,660 I want to see you in my office in five minutes. 61 00:02:53,000 --> 00:02:54,920 You couldn't wait till I got in? 62 00:02:55,090 --> 00:02:56,920 Actually, I was trying to cover for you. 63 00:02:57,090 --> 00:02:58,970 And not for the first time, Mr. Grove. 64 00:03:02,930 --> 00:03:04,560 These are Mr. Selfridge's requirements 65 00:03:04,720 --> 00:03:06,350 for this week's promotional displays. 66 00:03:06,520 --> 00:03:09,640 Menswear, Haberdashery, Outdoor Equipment... 67 00:03:09,810 --> 00:03:12,100 Top priority. 68 00:03:12,270 --> 00:03:13,810 Thank you, Miss Plunkett. 69 00:03:13,980 --> 00:03:15,570 And you're needed at a head of departments meeting 70 00:03:15,730 --> 00:03:17,150 in 15 minutes. 71 00:03:17,320 --> 00:03:18,950 Never a dull moment. 72 00:03:21,030 --> 00:03:23,490 SELFRIDGE: We need to reassure the staff. 73 00:03:23,660 --> 00:03:25,410 We've always looked out for our own. 74 00:03:25,580 --> 00:03:26,700 We always will. 75 00:03:26,870 --> 00:03:29,460 ALL: Yes, Mr. Selfridge. 76 00:03:31,790 --> 00:03:33,460 Good of you to join us, Miss Towler. 77 00:03:33,630 --> 00:03:36,000 Sorry, Mr. Selfridge. 78 00:03:36,170 --> 00:03:38,630 SELFRIDGE: With the stock market already in turmoil... 79 00:03:41,220 --> 00:03:42,430 Your pencil, Miss Towler. 80 00:03:42,590 --> 00:03:45,930 Now, with the stock market in turmoil, 81 00:03:46,100 --> 00:03:48,020 if our staff are jittery and the morale is low, 82 00:03:48,180 --> 00:03:51,060 what's that going to say to our suppliers and our buyers? 83 00:03:51,230 --> 00:03:53,270 What I need to do is distract people 84 00:03:53,440 --> 00:03:54,860 from what's really going on. 85 00:03:55,020 --> 00:03:56,440 I need ideas. 86 00:03:56,610 --> 00:03:57,650 What do you have? Anyone? 87 00:03:57,820 --> 00:03:58,940 Miss Towler? 88 00:04:05,740 --> 00:04:06,910 We could have a dance! 89 00:04:09,160 --> 00:04:10,540 How about a tango demonstration 90 00:04:10,710 --> 00:04:12,120 here in the store? 91 00:04:12,290 --> 00:04:13,920 All the girls love the tango, 92 00:04:14,080 --> 00:04:16,880 and Sefior Gomerez is performing at Delphine's. 93 00:04:17,040 --> 00:04:19,590 He's meant to be amazing! 94 00:04:22,340 --> 00:04:23,510 That's an excellent idea. 95 00:04:23,680 --> 00:04:24,800 I love it. 96 00:04:25,970 --> 00:04:26,970 Inspired thinking, 97 00:04:27,140 --> 00:04:28,260 Miss Hawkins. 98 00:04:28,430 --> 00:04:32,230 And maybe a staff party afterwards? 99 00:04:32,390 --> 00:04:34,940 I like it, very good thinking. 100 00:04:35,100 --> 00:04:36,360 We'll book the Palm Court. 101 00:04:36,520 --> 00:04:38,150 No expenses spared for tomorrow evening. 102 00:04:38,320 --> 00:04:39,940 Get a hold of Delphine's and book the dancers. 103 00:04:40,110 --> 00:04:41,820 Now, we need something 104 00:04:41,990 --> 00:04:43,700 to raise the spirit of the public as well. 105 00:04:45,990 --> 00:04:47,910 Something big and British. 106 00:04:48,080 --> 00:04:50,200 An Empire Exhibition! 107 00:04:50,370 --> 00:04:53,250 We could put something on in the Palm Court. 108 00:04:53,410 --> 00:04:54,670 If that's all right 109 00:04:54,830 --> 00:04:56,330 with Mr. Colleano, of course? 110 00:04:57,710 --> 00:04:58,840 Fine, Miss Towler. 111 00:05:00,340 --> 00:05:02,090 Something simple, 112 00:05:02,260 --> 00:05:04,130 low-key but effective. 113 00:05:04,300 --> 00:05:07,470 A display of photographs, merchandise and maps? 114 00:05:09,350 --> 00:05:13,310 Something a little more colorful and entertaining. 115 00:05:13,480 --> 00:05:15,310 Think about it. 116 00:05:15,480 --> 00:05:16,980 Thank you all for your time. 117 00:05:22,110 --> 00:05:23,740 Excellent idea, Miss Hawkins. 118 00:05:27,450 --> 00:05:29,410 And I hope your Palm Court exhibition does justice 119 00:05:29,580 --> 00:05:31,790 to Mr. Selfridge's grand vision, Miss Towler. 120 00:05:35,040 --> 00:05:37,460 But you can only do what you can do. 121 00:05:44,130 --> 00:05:46,630 (elevator door closes) 122 00:05:55,690 --> 00:05:57,850 Well, I'm looking forward to getting out of London. 123 00:05:58,020 --> 00:05:59,440 It's so dreadfully hot. 124 00:05:59,610 --> 00:06:00,820 Isn't it? 125 00:06:00,980 --> 00:06:03,650 And everyone's in such a stew about war. 126 00:06:03,820 --> 00:06:06,820 Thoroughly dull, I agree. 127 00:06:06,990 --> 00:06:10,280 Yes, the country holds particular attractions 128 00:06:10,450 --> 00:06:11,950 at the moment. 129 00:06:12,120 --> 00:06:16,620 And will Lord Loxley be staying in town, my lady? 130 00:06:16,790 --> 00:06:18,580 Yes, Pimble. 131 00:06:18,750 --> 00:06:20,670 Loxley will not be coming with us. 132 00:06:24,340 --> 00:06:25,460 (knocking) 133 00:06:27,340 --> 00:06:30,430 Am I disturbing you? 134 00:06:30,590 --> 00:06:31,800 Yes, thank goodness. 135 00:06:31,970 --> 00:06:32,890 (laughing) 136 00:06:33,060 --> 00:06:34,010 To hell with accounts. 137 00:06:34,180 --> 00:06:35,810 I can't make them balance anyway. 138 00:06:35,980 --> 00:06:38,100 Too much money going out, not enough coming in. 139 00:06:38,270 --> 00:06:40,600 Why is it always that way round? 140 00:06:40,770 --> 00:06:42,440 I did mean it, you know. 141 00:06:42,610 --> 00:06:44,360 About investing in the club. 142 00:06:44,530 --> 00:06:46,030 Oh, thank you. 143 00:06:46,190 --> 00:06:48,150 Well, it's a lovely offer 144 00:06:48,320 --> 00:06:51,990 and I've given it serious consideration. 145 00:06:52,160 --> 00:06:54,740 But friendship and business do not go together. 146 00:06:54,910 --> 00:06:56,370 Well, they should. 147 00:06:56,540 --> 00:06:57,660 They should go hand in hand. 148 00:06:57,830 --> 00:06:59,210 So I'm not giving up on this one. 149 00:06:59,370 --> 00:07:03,170 I'm flattered, but I'm holding firm. 150 00:07:04,500 --> 00:07:06,050 For now. 151 00:07:06,210 --> 00:07:07,340 (laughing) 152 00:07:07,510 --> 00:07:11,050 Actually, it's friendship that brings me here. 153 00:07:11,220 --> 00:07:12,600 I might be completely wrong, 154 00:07:12,760 --> 00:07:14,050 but when I was here the other night, 155 00:07:14,220 --> 00:07:16,770 I thought I saw someone that I know. 156 00:07:16,930 --> 00:07:19,480 His name's Henri Leclair. 157 00:07:19,640 --> 00:07:22,900 Henri Leclair? 158 00:07:23,060 --> 00:07:25,650 That name rings a bell. 159 00:07:25,820 --> 00:07:29,780 Was that the man last week asking lots of questions? 160 00:07:29,950 --> 00:07:30,990 Didn't he leave his address? 161 00:07:31,160 --> 00:07:31,860 Yeah. 162 00:07:32,030 --> 00:07:33,910 He left this. 163 00:07:40,040 --> 00:07:42,290 What would you want with him? 164 00:07:42,460 --> 00:07:44,460 He used to work with Harry. 165 00:07:44,630 --> 00:07:46,340 They were close once. 166 00:07:49,550 --> 00:07:50,510 Are you sure, Rose? 167 00:07:50,670 --> 00:07:52,300 Because that is a rough area. 168 00:07:52,470 --> 00:07:54,720 Oh, I've got a tougher streak than you might think. 169 00:07:54,890 --> 00:07:55,890 (laughing) 170 00:07:56,060 --> 00:07:57,850 Oh, by the way, 171 00:07:58,020 --> 00:08:01,810 Harry's secretary has arranged for our guest, Sefior Gomerez, 172 00:08:01,980 --> 00:08:04,610 to do a tango demonstration for the staff at the store. 173 00:08:04,770 --> 00:08:05,980 Oh! 174 00:08:06,150 --> 00:08:07,530 But I was rather hoping 175 00:08:07,690 --> 00:08:09,110 you could get him to hold it here. 176 00:08:09,280 --> 00:08:12,740 You can appreciate it would be very good for business. 177 00:08:12,910 --> 00:08:14,660 And I do throw a good party, if I say so myself. 178 00:08:14,820 --> 00:08:17,240 (laughing) 179 00:08:17,410 --> 00:08:19,080 I'll see what I can do. 180 00:08:19,250 --> 00:08:20,370 Thanks, darling. 181 00:08:28,550 --> 00:08:30,050 Do I get to keep everything? 182 00:08:30,210 --> 00:08:31,720 Everything. 183 00:08:31,880 --> 00:08:34,390 Even the ruby necklace? 184 00:08:34,550 --> 00:08:37,050 Especially the ruby necklace. 185 00:08:39,060 --> 00:08:40,810 I hope you'll miss me. 186 00:08:40,980 --> 00:08:43,640 I hope I don't too much. 187 00:08:46,020 --> 00:08:49,110 Well, you know where to find me if you change your mind. 188 00:08:56,700 --> 00:09:00,120 Cancel Miss Spender's account, please. 189 00:09:02,830 --> 00:09:05,710 Actually, you know, cancel all their accounts. 190 00:09:05,880 --> 00:09:07,210 All of them? 191 00:09:07,380 --> 00:09:08,960 Yes. 192 00:09:11,010 --> 00:09:12,970 Telephone Mrs. Selfridge and let her know 193 00:09:13,130 --> 00:09:15,090 that I'm going to be home early for dinner. 194 00:09:22,140 --> 00:09:23,230 JESSIE: May I use some of our cosmetics 195 00:09:23,390 --> 00:09:24,850 for the party, Miss Hawkins? 196 00:09:25,020 --> 00:09:26,520 Oh, I should think so. 197 00:09:26,690 --> 00:09:27,770 Miss Hawkins, 198 00:09:27,940 --> 00:09:29,650 how are you today? 199 00:09:29,820 --> 00:09:32,070 Not one bit shaken by the demonstration this morning 200 00:09:32,230 --> 00:09:34,610 if that's what you're wondering, Mr. Edwards. 201 00:09:36,610 --> 00:09:38,200 You're looking for a story I presume? 202 00:09:38,370 --> 00:09:39,830 As a matter of fact, 203 00:09:39,990 --> 00:09:42,660 I'm here to find a present for a very special lady. 204 00:09:43,790 --> 00:09:45,290 Well, in that case, 205 00:09:45,460 --> 00:09:47,670 I'll leave you in Miss Pertree's capable hands. 206 00:09:49,710 --> 00:09:51,630 Might I know something about her coloring, sir? 207 00:09:51,800 --> 00:09:56,050 Well, one day her hair is golden; 208 00:09:56,220 --> 00:09:59,970 a shaft of sunlight and voila, it turns crimson. 209 00:10:00,140 --> 00:10:03,560 Sometimes her lips are pink petal smooth, 210 00:10:03,720 --> 00:10:06,850 other times there's a pearly sheen. 211 00:10:07,020 --> 00:10:09,100 Blue eyes, 212 00:10:09,270 --> 00:10:11,730 but then sometimes there's a hue of violet. 213 00:10:11,900 --> 00:10:14,940 She's a difficult lady to pin down. 214 00:10:15,110 --> 00:10:17,530 But I'm sure I'll manage in time. 215 00:10:17,700 --> 00:10:19,740 She sounds lovely, sir. 216 00:10:19,910 --> 00:10:21,030 She is. 217 00:10:23,990 --> 00:10:25,500 A new perfume from the House of Guerlain, perhaps? 218 00:10:25,660 --> 00:10:28,420 I'm sure she'd like that. 219 00:10:28,580 --> 00:10:30,540 Well, that looks... 220 00:10:39,220 --> 00:10:40,760 Yardley facial cream, 221 00:10:40,930 --> 00:10:42,890 top of the range. 222 00:10:43,060 --> 00:10:46,020 Penhaligon soap. 223 00:10:46,180 --> 00:10:48,190 Her complexion could be quite sensitive 224 00:10:48,350 --> 00:10:50,190 from what you describe. 225 00:10:51,650 --> 00:10:54,440 Lady Primrose hand lotion. 226 00:10:54,610 --> 00:10:57,820 She'll love the presentation. 227 00:10:57,990 --> 00:10:59,820 And the extra expense. 228 00:10:59,990 --> 00:11:03,030 If she's hard to pin down as you say, sir, 229 00:11:03,200 --> 00:11:05,450 you'll have to work all the harder, won't you? 230 00:11:05,620 --> 00:11:08,330 If she's such a catch. 231 00:11:10,330 --> 00:11:14,090 Thank you for a very valuable lesson in my wooing approach. 232 00:11:14,250 --> 00:11:16,090 You're quite welcome. 233 00:11:16,260 --> 00:11:19,300 Everybody has something to learn. 234 00:11:23,970 --> 00:11:28,520 I need you to get me in a room with your shopkeeper friend. 235 00:11:31,190 --> 00:11:32,520 Why would I do that? 236 00:11:32,690 --> 00:11:34,980 There's a war coming. 237 00:11:35,150 --> 00:11:37,150 The military will need supplies. 238 00:11:37,320 --> 00:11:38,780 He's the man to consult. 239 00:11:38,940 --> 00:11:41,950 Arrange a meeting and I'll take it from there. 240 00:11:42,110 --> 00:11:43,780 How can you expect him to help you 241 00:11:43,950 --> 00:11:45,410 after the way you behaved? 242 00:11:45,580 --> 00:11:47,330 Just do as I say. 243 00:11:47,490 --> 00:11:50,910 It will be to our mutual advantage. 244 00:11:51,080 --> 00:11:52,750 Trust me. 245 00:11:52,920 --> 00:11:55,710 That's the problem, Loxley. 246 00:11:55,880 --> 00:11:57,590 I never have. 247 00:12:02,130 --> 00:12:03,890 You might find the country house a tad crowded. 248 00:12:04,050 --> 00:12:07,010 It's been leased to a Dutch industrialist 249 00:12:07,180 --> 00:12:09,680 as of yesterday. 250 00:12:12,600 --> 00:12:14,350 Chap likes fishing, apparently. 251 00:12:18,480 --> 00:12:20,650 GORDON: You should have seen it, Mother. 252 00:12:20,820 --> 00:12:22,950 Charlie Chaplin's the funniest fellow ever. 253 00:12:23,110 --> 00:12:26,830 He starts the film drunk as anything... 254 00:12:26,990 --> 00:12:28,410 Watch out, Charlie. 255 00:12:28,580 --> 00:12:31,330 ...falls over, then puts his hat onto some poor woman's head. 256 00:12:31,500 --> 00:12:33,620 What's it called, Tango Tang/es? 257 00:12:33,790 --> 00:12:35,330 Why is that? 258 00:12:35,500 --> 00:12:37,880 Because it's set in a music hall. 259 00:12:38,050 --> 00:12:39,130 Come with us next time. 260 00:12:39,300 --> 00:12:40,380 You'd love it. 261 00:12:40,550 --> 00:12:41,470 Oh, that sounds so fun. 262 00:12:41,630 --> 00:12:42,550 I will. 263 00:12:42,720 --> 00:12:44,640 GORDON". It's a date. 264 00:12:54,020 --> 00:12:56,770 'Night, Harry. 265 00:12:58,980 --> 00:13:00,820 I miss us. 266 00:13:00,980 --> 00:13:03,320 I love you, Rose. 267 00:13:03,490 --> 00:13:05,160 No matter what happened in the past, 268 00:13:05,320 --> 00:13:06,870 I want you to know that. 269 00:13:08,950 --> 00:13:11,620 I know you're lonely sometimes. 270 00:13:13,370 --> 00:13:15,040 But that's for you to deal with. 271 00:13:15,210 --> 00:13:16,460 When you're in the States, 272 00:13:16,630 --> 00:13:18,130 it's not just the house that feels empty. 273 00:13:18,290 --> 00:13:22,260 Harry, I can't give you everything again. 274 00:13:22,420 --> 00:13:25,550 I'll just end up with a little less of me each time. 275 00:13:25,720 --> 00:13:27,180 I don't want to hate you. 276 00:13:27,340 --> 00:13:30,060 There isn't anybody but you now, Rose. 277 00:13:50,450 --> 00:13:51,620 Good morning, little one! 278 00:13:51,790 --> 00:13:52,830 (door opens) 279 00:13:53,000 --> 00:13:54,750 Why hello, Mr. Crabb. 280 00:13:54,910 --> 00:13:56,620 Hello, Mrs. Grove. 281 00:13:56,790 --> 00:13:58,170 I haven't seen you for ages. 282 00:13:58,330 --> 00:13:59,290 How nice. 283 00:13:59,460 --> 00:14:01,000 We hardly ever see anybody. 284 00:14:01,170 --> 00:14:03,760 Roger's always on about what good friends you are. 285 00:14:03,920 --> 00:14:05,340 How are you these days? 286 00:14:05,510 --> 00:14:07,890 In my element, Mr. Crabb. 287 00:14:08,050 --> 00:14:09,600 How could I not be with my little angels around me? 288 00:14:12,010 --> 00:14:13,350 I thought I'd come this way to work today. 289 00:14:13,520 --> 00:14:14,600 Walk in with you. 290 00:14:14,770 --> 00:14:16,640 Goodbye, my dear. 291 00:14:16,810 --> 00:14:17,940 Good bye! 292 00:14:21,980 --> 00:14:22,900 Well? 293 00:14:23,070 --> 00:14:24,690 I'm ready to be frog marched in. 294 00:14:24,860 --> 00:14:27,450 I was trying to help, Mr. Grove. 295 00:14:29,320 --> 00:14:30,570 I don't need help! 296 00:14:39,170 --> 00:14:40,540 UNION MAN: It's about fully respecting workers. 297 00:14:40,710 --> 00:14:41,840 EMPLOYEE: Mr. Huxton, don't you need to go to a meeting 298 00:14:42,000 --> 00:14:43,050 before signing up? 299 00:14:43,210 --> 00:14:44,170 HUXTON: You don't need to do any of that. 300 00:14:44,340 --> 00:14:45,420 Just come along whenever you want. 301 00:14:45,590 --> 00:14:47,380 Gentlemen, 302 00:14:47,550 --> 00:14:49,800 you're trespassing on private property. 303 00:14:49,970 --> 00:14:51,680 We uphold the law, Mister...? 304 00:14:51,850 --> 00:14:53,260 Towler. 305 00:14:53,430 --> 00:14:55,140 George Towler. 306 00:14:55,310 --> 00:14:56,770 Arnold Huxton. 307 00:14:56,930 --> 00:14:59,020 Just letting London workers know what we could offer them. 308 00:14:59,190 --> 00:15:02,690 Look, I'm all for unions where they're needed. 309 00:15:02,860 --> 00:15:04,570 But I've been working here five years 310 00:15:04,730 --> 00:15:06,780 and we rub along just fine without one. 311 00:15:06,940 --> 00:15:08,240 Take a look at our vision for the future. 312 00:15:12,490 --> 00:15:13,830 We have a booth by Bond Street Station 313 00:15:13,990 --> 00:15:15,080 if you want to get in touch. 314 00:15:15,240 --> 00:15:16,450 Thank you, Mr. Huxton. 315 00:15:16,620 --> 00:15:17,500 Pleasure. 316 00:15:17,660 --> 00:15:18,540 Thank you very much. 317 00:15:18,710 --> 00:15:19,830 Gents. 318 00:15:31,930 --> 00:15:33,180 Rose! 319 00:15:33,350 --> 00:15:35,140 Hey! 320 00:15:37,810 --> 00:15:39,430 Good afternoon, Mr. Selfridge. 321 00:15:39,600 --> 00:15:42,150 Black coffee, Franco, thank you. 322 00:15:43,860 --> 00:15:46,280 Have you thought about what I said last night? 323 00:15:46,440 --> 00:15:47,530 Harry... 324 00:15:47,690 --> 00:15:49,490 I just thought it would be nice 325 00:15:49,650 --> 00:15:52,530 to take afternoon coffee with you, that's all. 326 00:15:52,700 --> 00:15:54,700 Mm. 327 00:15:54,870 --> 00:15:56,490 That'll do me for now. 328 00:15:56,660 --> 00:15:57,790 (laughing) 329 00:16:00,500 --> 00:16:01,620 What? 330 00:16:01,790 --> 00:16:04,840 I have the feeling you have something to ask me? 331 00:16:05,000 --> 00:16:06,380 (laughing) 332 00:16:06,550 --> 00:16:09,800 Delphine wondered if you'd hold the staff party in her club. 333 00:16:11,340 --> 00:16:12,590 What do you think? 334 00:16:14,430 --> 00:16:16,760 It makes more sense to have it here. 335 00:16:16,930 --> 00:16:19,140 A store event for people that work here. 336 00:16:19,310 --> 00:16:21,770 But Harry, it would be such a treat for them. 337 00:16:27,150 --> 00:16:28,730 I'm not sure. 338 00:16:28,900 --> 00:16:31,780 I mean, Delphine would have to get it absolutely right. 339 00:16:31,950 --> 00:16:35,320 Well, she'd have every incentive to. 340 00:16:35,490 --> 00:16:38,740 I'm thinking of investing in the club. 341 00:16:38,910 --> 00:16:41,160 Investing in her club? 342 00:16:41,330 --> 00:16:42,330 Mm-hmm . 343 00:16:42,500 --> 00:16:44,250 You think that's a wise move? 344 00:16:44,420 --> 00:16:46,210 Well, it's early days. 345 00:16:46,380 --> 00:16:47,750 We're still negotiating. 346 00:16:50,090 --> 00:16:51,420 Huh. 347 00:16:51,590 --> 00:16:53,550 Now, what about this party? 348 00:16:53,720 --> 00:16:58,180 Well, only because it's you, I'll consider it. 349 00:17:11,490 --> 00:17:14,110 Miss Towler. 350 00:17:14,280 --> 00:17:15,820 Yes, Mr. Thackeray? 351 00:17:15,990 --> 00:17:17,700 You were supposed to be at the Fashion Department. 352 00:17:17,870 --> 00:17:19,330 Oh. 353 00:17:19,490 --> 00:17:21,450 Ten minutes ago. 354 00:17:21,620 --> 00:17:23,210 Yes. 355 00:17:23,370 --> 00:17:25,000 I'm sorry, Mr. Thackeray. 356 00:17:25,170 --> 00:17:28,090 I've just got an awful lot on. 357 00:17:28,250 --> 00:17:30,590 The Luggage Window display, the Palm Court. 358 00:17:32,550 --> 00:17:34,220 I will get to you today. 359 00:17:34,380 --> 00:17:35,470 I promise. 360 00:17:35,630 --> 00:17:38,220 Let's say 5:00, after closing. 361 00:17:39,760 --> 00:17:40,890 Busy, busy bee, aren't we? 362 00:17:44,020 --> 00:17:45,980 I look forward to seeing you then. 363 00:17:50,360 --> 00:17:52,480 (dogs barking outside) 364 00:17:57,780 --> 00:17:59,740 (floorboards creaking) 365 00:18:11,840 --> 00:18:12,920 Hello, Henri. 366 00:18:13,090 --> 00:18:14,420 Rose. 367 00:18:14,590 --> 00:18:16,550 It's been a long time. 368 00:18:16,720 --> 00:18:18,890 What are you doing here? 369 00:18:21,220 --> 00:18:22,510 Do you mind if I come in? 370 00:18:23,970 --> 00:18:26,100 Um... yeah. 371 00:18:33,900 --> 00:18:35,440 How did you find me? 372 00:18:35,610 --> 00:18:39,070 I thought I saw you at Delphine's. 373 00:18:39,240 --> 00:18:40,530 At Delphine's? 374 00:18:40,700 --> 00:18:42,620 What were you doing at Delphine's? 375 00:18:42,780 --> 00:18:45,160 She's a friend of mine. 376 00:18:45,330 --> 00:18:47,620 Really? 377 00:18:51,590 --> 00:18:52,710 You look well, Henri. 378 00:18:55,210 --> 00:18:57,470 You don't need to lie, Rose. 379 00:19:01,970 --> 00:19:04,010 A lot has changed since I saw you last. 380 00:19:04,180 --> 00:19:06,480 Harry's changed. 381 00:19:08,810 --> 00:19:11,520 New York didn't work out for you? 382 00:19:11,690 --> 00:19:12,810 No. 383 00:19:12,980 --> 00:19:14,440 I'm sorry. 384 00:19:16,530 --> 00:19:18,070 Get out, get out. 385 00:19:20,910 --> 00:19:22,820 I understand about that. 386 00:19:22,990 --> 00:19:25,790 About things not working out. 387 00:19:25,950 --> 00:19:30,620 You've got money, family, security. 388 00:19:30,790 --> 00:19:33,540 What exactly hasn't worked out for you, Rose? 389 00:19:36,460 --> 00:19:38,260 Well, I'm not here to talk about me; 390 00:19:38,420 --> 00:19:41,180 I'm here to talk about Harry. 391 00:19:41,340 --> 00:19:43,300 He misses you. 392 00:19:43,470 --> 00:19:46,810 He feels very badly about the way you two parted. 393 00:19:49,140 --> 00:19:50,440 If he feels so bad, 394 00:19:50,600 --> 00:19:52,310 why is it you are here and not him? 395 00:19:52,480 --> 00:19:53,810 He doesn't know that I'm here. 396 00:19:53,980 --> 00:19:56,690 Harry really needs a true friend, 397 00:19:56,860 --> 00:19:59,360 and forgive me, Henri, 398 00:19:59,530 --> 00:20:02,030 but it looks like... 399 00:20:02,200 --> 00:20:03,820 What? 400 00:20:03,990 --> 00:20:06,830 It looks like you could do with a friend too. 401 00:20:06,990 --> 00:20:09,080 I don't need charity. 402 00:20:09,250 --> 00:20:11,120 Henri, just... 403 00:20:11,290 --> 00:20:12,750 Why don't you let Harry help you? 404 00:20:12,920 --> 00:20:14,460 I don't need Harry's help. 405 00:20:14,630 --> 00:20:16,550 I don't care if I never see him again. 406 00:20:16,710 --> 00:20:17,960 Please, Rose. 407 00:20:20,550 --> 00:20:21,720 Good bye. 408 00:20:40,900 --> 00:20:42,650 Miss Towler, at last! 409 00:20:42,820 --> 00:20:44,360 I said I'd get here, Mr. Thackeray. 410 00:20:44,530 --> 00:20:46,660 Indeed you did, and almost on time. 411 00:20:46,830 --> 00:20:48,790 In fact, I've requested Mr. Selfridge's presence 412 00:20:48,950 --> 00:20:50,450 for our meeting. 413 00:20:50,620 --> 00:20:52,460 And here he is now. 414 00:20:52,620 --> 00:20:53,960 Mr. Selfridge, thank you for giving us 415 00:20:54,120 --> 00:20:55,250 a moment of your valuable time. 416 00:20:55,420 --> 00:20:56,500 What's this about, Thackeray? 417 00:20:56,670 --> 00:20:59,750 I've been thinking about your Empire idea. 418 00:20:59,920 --> 00:21:02,470 Thinking hard, Mr. Selfridge. 419 00:21:02,630 --> 00:21:04,050 And? 420 00:21:04,220 --> 00:21:06,640 Why not roll out the idea store-wide? 421 00:21:06,800 --> 00:21:08,810 Every department. 422 00:21:08,970 --> 00:21:11,100 Showcase the best of Britain and the colonies 423 00:21:11,270 --> 00:21:12,480 from the Stationary department 424 00:21:12,640 --> 00:21:14,850 to up here in Fashion. 425 00:21:15,020 --> 00:21:17,190 I like it. 426 00:21:17,360 --> 00:21:19,110 Make it a week-long festival 427 00:21:19,270 --> 00:21:21,280 of all that is truly great about the Empire. 428 00:21:21,440 --> 00:21:23,740 We'd be saying that you can trust us at Selfridge's 429 00:21:23,900 --> 00:21:25,700 to put our best foot forward at all times 430 00:21:25,860 --> 00:21:28,120 and that we're here to stay. 431 00:21:28,280 --> 00:21:30,370 Trust, Mr. Selfridge. 432 00:21:30,540 --> 00:21:34,330 That's what people sorely lack in these uncertain times. 433 00:21:36,670 --> 00:21:38,170 It's good thinking. 434 00:21:38,340 --> 00:21:41,760 A little more than you bargained for, huh, Miss Towler? 435 00:21:41,920 --> 00:21:43,260 Can you handle it? 436 00:21:44,970 --> 00:21:46,640 Of course, Mr. Selfridge. 437 00:21:46,800 --> 00:21:48,050 Excellent. 438 00:21:48,220 --> 00:21:49,350 I look forward to all of your ideas. 439 00:21:53,770 --> 00:21:54,930 As do I. 440 00:21:55,100 --> 00:21:58,060 Do let me know if I can assist you 441 00:21:58,230 --> 00:21:59,900 in any way at all. 442 00:22:11,950 --> 00:22:13,120 (door opens) 443 00:22:13,290 --> 00:22:15,410 LOXLEY: Good morning, Mae. 444 00:22:21,500 --> 00:22:24,210 Have you arranged my meeting with Selfridge? 445 00:22:24,380 --> 00:22:27,010 I spoke to his secretary. 446 00:22:27,180 --> 00:22:28,840 He's traveling. 447 00:22:29,010 --> 00:22:30,970 Very busy man. 448 00:22:33,470 --> 00:22:37,310 I hope that you're not lying to me, Mae. 449 00:22:37,480 --> 00:22:41,110 What are you going to do? 450 00:22:41,270 --> 00:22:46,490 Blackmail me as you blackmailed your friend? 451 00:22:54,120 --> 00:22:56,710 Don't play games with me. 452 00:22:59,460 --> 00:23:01,840 You will smooth everything over 453 00:23:02,000 --> 00:23:03,710 with Selfridge. 454 00:23:07,340 --> 00:23:09,720 Never forget, 455 00:23:09,880 --> 00:23:13,720 all you have is the Loxley name. 456 00:23:16,680 --> 00:23:19,230 I can take it from you like that. 457 00:23:34,080 --> 00:23:35,450 Hello, Victor. 458 00:23:35,620 --> 00:23:38,460 I've ordered white lilies for the Champagne Bar. 459 00:23:38,620 --> 00:23:40,080 Sounds good. 460 00:23:40,250 --> 00:23:42,250 And for the Empire Exhibition, 461 00:23:42,420 --> 00:23:46,550 I've got some ideas for designs. 462 00:23:46,710 --> 00:23:49,010 I was thinking we could put display cabinets 463 00:23:49,170 --> 00:23:51,180 all along this wall 464 00:23:51,340 --> 00:23:54,470 and hang mounted photographs here, 465 00:23:54,640 --> 00:23:59,180 and, um, maybe drape some flags from the ceiling, or... 466 00:24:02,480 --> 00:24:03,560 I'm sorry. 467 00:24:03,730 --> 00:24:05,360 I know that it was my idea 468 00:24:05,520 --> 00:24:08,150 to use your restaurant for the exhibition. 469 00:24:08,320 --> 00:24:10,070 I just thought that a contained area 470 00:24:10,240 --> 00:24:12,320 would be an easier space to dress. 471 00:24:12,490 --> 00:24:14,200 Sounds like you've got a lot on your plate, 472 00:24:14,370 --> 00:24:16,660 but you seem to be coping well enough. 473 00:24:16,830 --> 00:24:17,950 (exasperated sigh) 474 00:24:18,120 --> 00:24:20,410 Actually, I'm finding it all rather daunting. 475 00:24:20,580 --> 00:24:22,710 Same here from time to time. 476 00:24:24,750 --> 00:24:26,960 Excuse me. 477 00:24:28,460 --> 00:24:31,130 Oh yes, of course. 478 00:24:31,300 --> 00:24:34,720 Sorry, I didn't mean to take up any of your time unnecessarily. 479 00:24:42,690 --> 00:24:45,100 Late finish, early start. 480 00:24:45,270 --> 00:24:48,780 The perils of running your own business. 481 00:24:54,280 --> 00:24:56,620 Looks different during the day. 482 00:24:56,780 --> 00:24:58,490 I didn't know you'd been here before. 483 00:24:59,870 --> 00:25:01,620 Rose said it wasn't your thing. 484 00:25:01,790 --> 00:25:06,130 She tells me that you offered to host the party for my staff. 485 00:25:06,290 --> 00:25:09,130 That's a pretty big money-making venture for you. 486 00:25:12,220 --> 00:25:14,880 I won't lie to you, I'm pretty skint at the moment, 487 00:25:15,050 --> 00:25:18,010 and an event like that would help, yes. 488 00:25:18,180 --> 00:25:20,010 Unlike you, Mr. Selfridge, 489 00:25:20,180 --> 00:25:22,520 I can't go to the bank to borrow. 490 00:25:22,680 --> 00:25:25,230 An unmarried woman has no leverage. 491 00:25:25,400 --> 00:25:28,820 I have to think about my store. 492 00:25:28,980 --> 00:25:31,190 About the Selfridge name. 493 00:25:31,360 --> 00:25:34,490 I don't want anything to bring that into disrepute. 494 00:25:34,650 --> 00:25:38,200 Are we talking about the store or your wife now? 495 00:25:38,370 --> 00:25:40,330 Both. 496 00:25:40,490 --> 00:25:43,080 Rose told me that she's thinking 497 00:25:43,250 --> 00:25:44,870 about investing in this club. 498 00:25:45,040 --> 00:25:46,330 That was her idea, not mine. 499 00:25:46,500 --> 00:25:47,830 I don't think it would work, 500 00:25:48,000 --> 00:25:50,090 but she was pretty excited about it. 501 00:25:50,250 --> 00:25:52,460 Rose is a little bit restless at the moment. 502 00:25:52,630 --> 00:25:54,300 Can I give you some advice? 503 00:25:54,470 --> 00:25:58,140 Miss Day, we've had our problems. 504 00:25:58,300 --> 00:26:00,140 But we will sort them out. 505 00:26:00,310 --> 00:26:03,100 If you love her, trust her. 506 00:26:03,270 --> 00:26:04,520 Thank you very much. 507 00:26:04,680 --> 00:26:06,100 I'll keep that in mind. 508 00:26:06,270 --> 00:26:08,230 But I am going to tell you something: 509 00:26:08,400 --> 00:26:11,480 I think that I know my wife a lot better than you do. 510 00:26:18,530 --> 00:26:20,240 Signing up, are you? 511 00:26:20,410 --> 00:26:21,370 Just interested. 512 00:26:21,530 --> 00:26:22,740 You're all right. 513 00:26:22,910 --> 00:26:25,410 You've got your pa to look out for your interests. 514 00:26:25,580 --> 00:26:27,000 Now c'mon, Dave. 515 00:26:27,170 --> 00:26:28,580 He's down here learning from scratch, ain't he? 516 00:26:28,750 --> 00:26:30,630 All we're saying, Mr. Towler, 517 00:26:30,790 --> 00:26:33,000 is if he's got the right to read that pamphlet, 518 00:26:33,170 --> 00:26:34,090 then so do we. 519 00:26:34,260 --> 00:26:35,170 That's right, Ed. 520 00:26:35,340 --> 00:26:36,420 My dad swears by his union. 521 00:26:36,590 --> 00:26:37,590 We should at least have the right 522 00:26:37,760 --> 00:26:38,760 to talk about joining one. 523 00:26:38,930 --> 00:26:41,600 You two need to get a grip. 524 00:26:41,760 --> 00:26:44,970 And if you're so unhappy, go and speak to Mr. Grove 525 00:26:45,140 --> 00:26:46,730 and see what he has to say about it. 526 00:26:46,890 --> 00:26:49,560 Yeah, maybe we'll do just that. 527 00:26:49,730 --> 00:26:52,270 Yeah, maybe we will. 528 00:26:52,440 --> 00:26:53,440 Come on. 529 00:26:53,610 --> 00:26:54,820 Yeah. 530 00:27:00,240 --> 00:27:02,450 We're here to formally ask for the right 531 00:27:02,620 --> 00:27:05,700 to investigate entry to the trade union 532 00:27:05,870 --> 00:27:08,000 for warehouse workers. 533 00:27:12,960 --> 00:27:14,710 You knew our policy with regard to that 534 00:27:14,880 --> 00:27:16,460 when you sought employment. 535 00:27:16,630 --> 00:27:19,510 We already have a staff counsel if you need something addressed. 536 00:27:20,970 --> 00:27:23,390 Well yes, but can't we even... 537 00:27:23,550 --> 00:27:25,560 There is no change of policy. 538 00:27:25,720 --> 00:27:27,560 Now return to your stations, please. 539 00:27:32,020 --> 00:27:33,110 GROVE: Get back to work! 540 00:27:33,270 --> 00:27:34,650 Go on! 541 00:27:37,400 --> 00:27:39,070 Selfridge can shove his party. 542 00:27:39,240 --> 00:27:40,910 Tell the lads: 543 00:27:41,070 --> 00:27:43,240 gather in the loading bay at 7:00 this evening. 544 00:27:43,410 --> 00:27:44,870 Oh, I Will. 545 00:27:56,750 --> 00:27:58,010 Gordon. 546 00:27:58,170 --> 00:27:59,340 Everything all right? 547 00:27:59,510 --> 00:28:01,590 I think some of the men see your party 548 00:28:01,760 --> 00:28:04,350 as a way of buying them off from talking to the unions. 549 00:28:06,680 --> 00:28:08,020 I don't mean it that way. 550 00:28:08,180 --> 00:28:10,480 I just thought you should know. 551 00:28:10,640 --> 00:28:13,600 (sighs) 552 00:28:13,770 --> 00:28:16,690 Son, there'll be days when you'll sit on this chair 553 00:28:16,860 --> 00:28:18,990 when it'll seem like you just can't do right for doing wrong. 554 00:28:19,150 --> 00:28:21,700 So what do I do then? 555 00:28:21,860 --> 00:28:24,570 You do what you think is right. 556 00:28:24,740 --> 00:28:27,910 And then you pay the price if you get it wrong. 557 00:28:28,080 --> 00:28:29,870 (laughs) 558 00:28:34,380 --> 00:28:35,920 LORD LOXLEY: "My dear Lady Mae, 559 00:28:36,090 --> 00:28:39,420 "you're greatly missed at the store. 560 00:28:39,590 --> 00:28:43,340 "Please join us for a social gathering at Delphine's. 561 00:28:43,510 --> 00:28:45,390 I'll send a car." 562 00:28:45,550 --> 00:28:48,310 It appears he's returned from his travels. 563 00:28:48,470 --> 00:28:50,480 Delphine's. 564 00:28:50,640 --> 00:28:52,350 I'm not going. 565 00:28:52,520 --> 00:28:54,350 Oh, you're going. 566 00:28:54,520 --> 00:28:56,400 And what's more... 567 00:28:58,400 --> 00:28:59,860 I'm coming with you. 568 00:29:15,290 --> 00:29:18,380 I can't believe we're going to Delphine's tonight! 569 00:29:18,540 --> 00:29:20,630 I've borrowed tortoise shell hair combs 570 00:29:20,800 --> 00:29:22,840 and a fan trimmed with Spanish lace from Accessories. 571 00:29:23,010 --> 00:29:24,680 Nice to be open 572 00:29:24,840 --> 00:29:26,680 about wearing rouge, Grace. 573 00:29:26,840 --> 00:29:29,180 About time us girls didn't have to keep our personal secret. 574 00:29:29,350 --> 00:29:31,310 You're so daring, Jessie. 575 00:29:31,470 --> 00:29:32,640 How do you do it? 576 00:29:32,810 --> 00:29:34,140 I just look to see how Miss Hawkins does things. 577 00:29:35,480 --> 00:29:36,480 One of you lucky ladies 578 00:29:36,650 --> 00:29:37,650 might get a dance tonight. 579 00:29:37,810 --> 00:29:39,360 (giggling) 580 00:29:39,520 --> 00:29:40,980 You might be the one who gets lucky, Mr. Colleano. 581 00:29:41,150 --> 00:29:42,280 Oh! 582 00:29:42,440 --> 00:29:44,030 Playing hard to get, are we, Miss Pertree? 583 00:29:51,700 --> 00:29:52,830 SELFRIDGE: Evening. 584 00:29:55,160 --> 00:29:56,710 Do you want a ride to the party, son? 585 00:29:56,870 --> 00:29:59,250 Actually, I've got a lot to catch up on here. 586 00:29:59,420 --> 00:30:00,630 Is that true, 587 00:30:00,800 --> 00:30:03,090 or are you getting pressure from the men down here? 588 00:30:03,260 --> 00:30:05,970 I can make up my own mind. 589 00:30:09,300 --> 00:30:11,060 I'd like you to be there. 590 00:30:11,220 --> 00:30:14,480 No shame in changing your mind if you decide to come. 591 00:30:22,730 --> 00:30:23,860 Thank you. 592 00:30:27,610 --> 00:30:28,740 Nice enough, I suppose. 593 00:30:28,910 --> 00:30:30,490 If my mum saw me in this place, 594 00:30:30,660 --> 00:30:33,790 I'd be back in the Valleys faster than I could pack a bag. 595 00:30:40,750 --> 00:30:42,340 Mind you don't crack it. 596 00:30:42,500 --> 00:30:43,960 Seven years bad luck. 597 00:30:44,130 --> 00:30:45,880 No cracking mirrors tonight, Victor. 598 00:30:46,050 --> 00:30:47,630 I'm feeling lucky. 599 00:30:47,800 --> 00:30:49,050 This is a works do, 600 00:30:49,220 --> 00:30:50,760 so it's still Mr. Colleano to you. 601 00:31:06,240 --> 00:31:07,570 Evening, chaps. 602 00:31:10,410 --> 00:31:11,700 Mr. Arnold Huxton is here to tell us 603 00:31:11,870 --> 00:31:13,330 what signing up for the Warehouse Workers' Union 604 00:31:13,490 --> 00:31:15,620 can do for us. 605 00:31:15,790 --> 00:31:20,000 (applause) 606 00:31:24,880 --> 00:31:27,130 It is a pleasure to see so many of you here. 607 00:31:27,300 --> 00:31:28,930 This is your party, 608 00:31:29,090 --> 00:31:32,050 so leave your cares behind at the door for one night. 609 00:31:32,220 --> 00:31:34,180 It won't change the future, 610 00:31:34,350 --> 00:31:38,430 but we will face whatever comes our way together. 611 00:31:38,600 --> 00:31:43,400 Understand, we are here for you when nobody else is. 612 00:31:43,560 --> 00:31:45,820 In these uncertain times, 613 00:31:45,980 --> 00:31:47,780 who is looking out for the rights of the workers? 614 00:31:47,940 --> 00:31:50,910 How are your interests protected if not by us? 615 00:31:51,070 --> 00:31:54,030 It might be my name on the door, 616 00:31:54,200 --> 00:31:58,540 but behind that door, you are the ones that matter. 617 00:31:58,700 --> 00:32:02,120 So eat, drink, and be merry. 618 00:32:02,290 --> 00:32:04,000 That is an order. 619 00:32:04,170 --> 00:32:05,290 (crowd laughing) 620 00:32:05,460 --> 00:32:06,670 (applause) 621 00:32:06,840 --> 00:32:08,710 (tango music starts) 622 00:32:08,880 --> 00:32:09,880 (gasps) 623 00:32:10,050 --> 00:32:13,550 $3' 624 00:33:03,600 --> 00:33:05,900 For now, we are just looking 625 00:33:06,060 --> 00:33:08,190 for shorter hours and better pay. 626 00:33:08,360 --> 00:33:11,940 But I have a vision that goes much further than that. 627 00:33:12,110 --> 00:33:14,110 Let me tell you where the future lies 628 00:33:14,280 --> 00:33:16,160 for workers in this country. 629 00:33:18,530 --> 00:33:22,370 Everything all right with you and Thackeray? 630 00:33:22,540 --> 00:33:24,120 You made it quite clear earlier 631 00:33:24,290 --> 00:33:26,540 that you weren't interested in listening to my problems. 632 00:33:26,710 --> 00:33:29,500 I didn't mean to cut you off. 633 00:33:29,670 --> 00:33:31,420 It's just... 634 00:33:33,550 --> 00:33:36,180 I don't know what way to be with you now. 635 00:33:38,300 --> 00:33:39,720 What's going on with us? 636 00:33:41,770 --> 00:33:43,560 There is no "us," Victor. 637 00:33:45,270 --> 00:33:47,770 Look, it's been a really long day. 638 00:33:47,940 --> 00:33:49,190 I think I'm just going to go home. 639 00:34:06,540 --> 00:34:07,670 (music ends) 640 00:34:07,830 --> 00:34:09,340 (applause) 641 00:34:13,920 --> 00:34:16,470 HUXTON: There is trouble brewing on the continent. 642 00:34:16,630 --> 00:34:19,100 Some say war will come. 643 00:34:19,260 --> 00:34:21,680 Will the great Mr. Selfridge look out for you, 644 00:34:21,850 --> 00:34:25,730 your jobs and your loved ones if you have to go and fight? 645 00:34:25,890 --> 00:34:29,770 Will you accept, with my apologies? 646 00:34:29,940 --> 00:34:32,230 Apologies for what? 647 00:34:32,400 --> 00:34:34,650 For making assumptions, Miss Hawkins. 648 00:34:34,820 --> 00:34:37,860 I won't make the same mistake again. 649 00:34:38,030 --> 00:34:41,620 In fact, I promise to work very, very hard 650 00:34:41,780 --> 00:34:45,580 to make you see me in a more worthy light. 651 00:34:45,750 --> 00:34:48,210 I'll accept your gift. 652 00:34:48,370 --> 00:34:49,790 I need a volunteer! 653 00:35:02,100 --> 00:35:03,930 I'll talk you through it. 654 00:35:04,100 --> 00:35:06,520 Don't worry if you stumble at first. 655 00:35:10,900 --> 00:35:16,440 (tango music playing) 656 00:35:20,160 --> 00:35:21,410 (crowd gasping) 657 00:35:31,630 --> 00:35:33,880 HUXTON: Why should we put up with shoddy work conditions? 658 00:35:34,040 --> 00:35:37,420 The rich are staying rich and the poor are getting poorer. 659 00:35:37,590 --> 00:35:39,380 It's time to turn the tables. 660 00:35:39,550 --> 00:35:41,640 Think about how Selfridge would treat you if you got ill? 661 00:35:44,390 --> 00:35:45,720 (crowd mumbling) 662 00:35:47,480 --> 00:35:49,190 Tell him, Ed. 663 00:35:49,350 --> 00:35:52,310 Look, Mr. Huxton, 664 00:35:52,480 --> 00:35:54,320 the things that you're promising us, 665 00:35:54,480 --> 00:35:56,400 we already have. 666 00:35:56,570 --> 00:35:58,530 The store has a full-time nurse. 667 00:35:58,690 --> 00:36:00,450 A dentist comes every week. 668 00:36:00,610 --> 00:36:02,700 There's all sorts of schemes for betterment and education. 669 00:36:02,870 --> 00:36:06,200 (crowd murmurs agreement) 670 00:36:07,870 --> 00:36:10,870 (music continues) 671 00:36:14,380 --> 00:36:16,090 If you've got it so good, why did you ask me here tonight? 672 00:36:16,250 --> 00:36:18,130 I'm wasting my time! 673 00:36:22,590 --> 00:36:25,010 I guarantee you'll come crawling back to us 674 00:36:25,180 --> 00:36:26,720 when Selfridge runs off to America 675 00:36:26,890 --> 00:36:28,310 at the first sign of war. 676 00:36:28,470 --> 00:36:29,640 That's my father you're talking about, 677 00:36:29,810 --> 00:36:30,940 and he is not a coward. 678 00:36:31,100 --> 00:36:32,310 Did you know he was here? 679 00:36:32,480 --> 00:36:33,520 No. 680 00:36:33,690 --> 00:36:35,520 You need to get out of here now. 681 00:36:55,040 --> 00:36:58,170 (men shouting) 682 00:37:04,510 --> 00:37:05,640 (music stops) 683 00:37:05,800 --> 00:37:07,970 (applause) 684 00:37:10,220 --> 00:37:11,730 Bravo! 685 00:37:18,070 --> 00:37:19,650 I have to hand it to you, Miss Day. 686 00:37:19,820 --> 00:37:20,940 You sure do know how to put on a show. 687 00:37:21,110 --> 00:37:22,190 Well done. 688 00:37:22,360 --> 00:37:23,950 I'm glad you're pleased. 689 00:37:24,110 --> 00:37:25,860 I could tell you were doubtful this afternoon. 690 00:37:29,330 --> 00:37:30,740 You were here earlier? 691 00:37:30,910 --> 00:37:34,290 Yes, I just wanted to check out the venue for myself. 692 00:37:38,250 --> 00:37:40,710 (upbeat music starts) 693 00:37:49,430 --> 00:37:52,680 Good of you to invite us along, Selfridge. 694 00:37:52,850 --> 00:37:54,480 A charming display. 695 00:37:54,640 --> 00:37:59,400 As I recall, I extended the invitation to Lady Mae. 696 00:37:59,570 --> 00:38:02,440 Thank you so much for coming, Lady Mae. 697 00:38:03,690 --> 00:38:05,990 Selfridge, while I'm here, 698 00:38:06,160 --> 00:38:08,240 it behooves me to bring up the matter other bill. 699 00:38:08,410 --> 00:38:09,490 SELFRIDGE: Nothing to bring up. 700 00:38:09,660 --> 00:38:11,080 You closed her account. 701 00:38:11,240 --> 00:38:12,490 We're done on the subject. 702 00:38:12,660 --> 00:38:16,750 A fit of pique on a trying day, you understand. 703 00:38:16,920 --> 00:38:17,790 Our outstandings will be settled... 704 00:38:17,960 --> 00:38:20,000 Maybe you didn't hear me. 705 00:38:20,170 --> 00:38:22,130 I don't need your money. 706 00:38:23,260 --> 00:38:26,260 Well, if it's all behind us, 707 00:38:26,430 --> 00:38:28,340 I want to discuss some business with you. 708 00:38:28,510 --> 00:38:30,050 Lord Loxley, this is a party. 709 00:38:30,220 --> 00:38:33,350 Your timing is inappropriate. 710 00:38:33,520 --> 00:38:37,390 Perhaps my lovely wife can persuade you 711 00:38:37,560 --> 00:38:39,100 to hear what I have to say. 712 00:38:39,270 --> 00:38:41,980 Mae? 713 00:38:43,400 --> 00:38:45,900 Oh, I agree with Mr. Selfridge. 714 00:38:46,070 --> 00:38:48,450 This is neither the time nor the place, dear. 715 00:38:49,990 --> 00:38:52,120 Why don't you stay and have a couple of drinks? 716 00:38:52,280 --> 00:38:53,910 They are also on the house. 717 00:38:59,080 --> 00:39:01,710 What were you doing spying on us like that? 718 00:39:01,880 --> 00:39:04,130 I just wanted to hear what the man had to say, 719 00:39:04,300 --> 00:39:05,590 same as you. 720 00:39:05,760 --> 00:39:07,420 I am working in the loading bay. 721 00:39:07,590 --> 00:39:08,880 (scoffs) 722 00:39:09,050 --> 00:39:10,140 See, Dave? 723 00:39:10,300 --> 00:39:12,640 There's them and there's us. 724 00:39:12,810 --> 00:39:14,850 Ever the same. 725 00:39:19,940 --> 00:39:21,810 You're all right, Selfridge. 726 00:39:21,980 --> 00:39:24,320 Ed would be the first to stick up for his old man. 727 00:39:30,700 --> 00:39:32,410 (sighs) 728 00:39:32,570 --> 00:39:34,700 Are you sure I can't arrange a car for you, ladies? 729 00:39:34,870 --> 00:39:36,200 Thanks, but we're going to walk. 730 00:39:36,370 --> 00:39:38,500 I have a little surprise for Rose. 731 00:39:38,660 --> 00:39:40,290 I'm not sure about this. 732 00:39:40,460 --> 00:39:42,290 Well, enjoy your evening, ladies. 733 00:39:42,460 --> 00:39:44,000 Goodnight. 734 00:39:47,170 --> 00:39:48,300 So what's the surprise? 735 00:39:50,880 --> 00:39:52,590 Just a second, Rose. 736 00:39:52,760 --> 00:39:54,930 Come with us, Mr. Selfridge. 737 00:39:55,100 --> 00:39:56,180 Come on. 738 00:39:56,350 --> 00:39:57,430 All work and no play... 739 00:39:57,600 --> 00:39:59,560 SELFRIDGE: I don't want to get in the way. 740 00:39:59,730 --> 00:40:01,060 Don't be silly, come on! 741 00:40:01,230 --> 00:40:02,350 It's a beautiful evening. 742 00:40:06,020 --> 00:40:08,110 (upbeat music playing) 743 00:40:16,700 --> 00:40:18,870 (laughing) 744 00:40:29,470 --> 00:40:30,550 Mmm, jellied eels. 745 00:40:30,720 --> 00:40:32,550 The finest London has to offer. 746 00:40:32,720 --> 00:40:34,640 Come on, where's your sense of adventure? 747 00:40:34,800 --> 00:40:36,930 Life isn't all fancy restaurants, you know. 748 00:40:37,100 --> 00:40:38,680 You need to try what your staff eats. 749 00:40:38,850 --> 00:40:40,480 You're full of surprises, Miss Day. 750 00:40:40,640 --> 00:40:42,440 Oh, you have no idea. 751 00:40:44,350 --> 00:40:46,190 Mr. Grove, are you feeling quite well? 752 00:40:46,360 --> 00:40:48,480 I'm drunk, I think. 753 00:40:48,650 --> 00:40:49,490 How pleasant. 754 00:40:49,650 --> 00:40:51,070 It's not pleasant. 755 00:40:51,240 --> 00:40:52,910 How unpleasant, then. 756 00:40:54,620 --> 00:40:56,280 Do you ever wonder... 757 00:40:56,450 --> 00:40:58,740 (panting) 758 00:40:58,910 --> 00:41:01,410 ...what paths you might have taken? 759 00:41:01,580 --> 00:41:03,080 Paths? 760 00:41:03,250 --> 00:41:05,330 In life... 761 00:41:05,500 --> 00:41:06,840 In life! 762 00:41:07,000 --> 00:41:08,920 Paths in life. 763 00:41:09,090 --> 00:41:12,340 Doris is a sweet girl and she's a wonderful mother. 764 00:41:12,510 --> 00:41:15,090 As you know, she's with child once more. 765 00:41:15,260 --> 00:41:17,850 That'll make four. 766 00:41:18,010 --> 00:41:19,640 (groans) 767 00:41:19,810 --> 00:41:22,230 That's quite a handful. 768 00:41:22,390 --> 00:41:26,190 My life is chaos, Mr. Crabb. 769 00:41:26,360 --> 00:41:29,320 Utter, utter chaos. 770 00:41:32,740 --> 00:41:38,240 I don't know when I last had a good night's sleep. 771 00:41:41,450 --> 00:41:42,700 And when it is quiet, 772 00:41:42,870 --> 00:41:47,580 I lie awake worrying about my girls. 773 00:41:47,750 --> 00:41:49,670 How will they be affected if war comes? 774 00:41:49,840 --> 00:41:51,090 It's terrifying. 775 00:41:51,260 --> 00:41:54,800 War brings changes, Roger. 776 00:41:54,970 --> 00:41:57,340 We'll have to adapt. 777 00:41:57,510 --> 00:42:00,310 Your daughters will adapt. 778 00:42:00,470 --> 00:42:03,270 And we will do what we can to help our young men 779 00:42:03,430 --> 00:42:06,730 in every way that we can. 780 00:42:06,900 --> 00:42:08,230 GROVE: From the store? 781 00:42:08,400 --> 00:42:09,980 CRABB: Of course from the store. 782 00:42:17,110 --> 00:42:20,160 You know what I think? 783 00:42:20,330 --> 00:42:24,250 As long as His Majesty has men of your caliber, 784 00:42:24,410 --> 00:42:26,290 we shall be all right. 785 00:42:30,920 --> 00:42:34,840 You're a true friend and a decent gentleman. 786 00:42:35,010 --> 00:42:37,680 Steady on, old stick. 787 00:42:39,300 --> 00:42:40,430 Mm! 788 00:42:40,600 --> 00:42:44,730 (laughing) 789 00:42:44,890 --> 00:42:47,190 It's quite a strong taste. 790 00:42:47,350 --> 00:42:49,060 What do you think, Harry? 791 00:42:49,230 --> 00:42:51,730 (laughing) 792 00:42:51,900 --> 00:42:54,230 Not much, I'm afraid. 793 00:42:54,400 --> 00:42:57,400 Nearly as bad as those snails we had in Paris 794 00:42:57,570 --> 00:43:00,370 last time we were there. 795 00:43:00,530 --> 00:43:01,780 That reminds me, Rose, 796 00:43:01,950 --> 00:43:03,120 did you find your mysterious Frenchman? 797 00:43:03,290 --> 00:43:05,700 Mysterious Frenchman? 798 00:43:05,870 --> 00:43:07,540 Do tell. 799 00:43:11,040 --> 00:43:11,880 Um... 800 00:43:12,040 --> 00:43:13,670 I saw Henri. 801 00:43:13,840 --> 00:43:15,260 I went to his lodgings. 802 00:43:15,420 --> 00:43:16,720 Henri Leclair? 803 00:43:16,880 --> 00:43:19,010 He's in London and you didn't tell me? 804 00:43:23,760 --> 00:43:28,020 It all backfired on me, anyway. 805 00:43:31,190 --> 00:43:32,310 Harry... 806 00:43:32,480 --> 00:43:33,610 I'll leave you ladies to your supper. 807 00:43:33,770 --> 00:43:34,610 Harry... 808 00:43:34,780 --> 00:43:35,900 See you at home, Rose. 809 00:43:36,070 --> 00:43:37,530 Harry, wait! 810 00:43:37,690 --> 00:43:39,570 Harry, let me explain. 811 00:43:39,740 --> 00:43:41,570 (sighs) 812 00:43:45,910 --> 00:43:48,120 Why did you do that? 813 00:43:48,290 --> 00:43:52,130 Delphine, I was going to explain to Harry 814 00:43:52,290 --> 00:43:54,040 about Henri in my own time. 815 00:43:54,210 --> 00:43:55,550 I'm sorry, Rose. 816 00:43:55,710 --> 00:43:57,590 I didn't mean to cause you any trouble. 817 00:44:01,050 --> 00:44:03,510 (fire crackling) 818 00:44:03,680 --> 00:44:06,430 (door opens) 819 00:44:06,600 --> 00:44:08,640 Gordon? 820 00:44:08,810 --> 00:44:11,020 You were working until now? 821 00:44:13,610 --> 00:44:16,110 I went to a trade union meeting. 822 00:44:17,990 --> 00:44:18,860 Are you all right, son? 823 00:44:19,030 --> 00:44:19,950 I'm fine. 824 00:44:20,110 --> 00:44:21,530 Things got a bit heated, 825 00:44:21,700 --> 00:44:24,570 but it all got sorted in the end. 826 00:44:24,740 --> 00:44:27,830 I just wanted to see what it was all about. 827 00:44:28,000 --> 00:44:31,670 Well, you're your own man now, son. 828 00:44:31,830 --> 00:44:33,710 I understand if you need to look 829 00:44:33,880 --> 00:44:36,630 at different sides to different stories. 830 00:44:38,420 --> 00:44:40,220 Goodnight, Pa. 831 00:44:47,390 --> 00:44:50,020 How it must sting, 832 00:44:50,180 --> 00:44:54,190 being made to look a fool of by a lowly shopkeeper. 833 00:44:56,690 --> 00:44:58,280 (gasping) 834 00:45:09,910 --> 00:45:12,750 I'm sorry about Henri, Harry. 835 00:45:12,910 --> 00:45:14,460 Just tell me where he is 836 00:45:14,620 --> 00:45:15,920 and I'll go see him first thing in the morning. 837 00:45:16,080 --> 00:45:17,670 I don't think that's a good idea. 838 00:45:19,920 --> 00:45:21,510 Why not? 839 00:45:21,670 --> 00:45:24,380 Things haven't turned out too well for him. 840 00:45:27,430 --> 00:45:30,680 You should have at least just talked to me about this. 841 00:45:30,850 --> 00:45:33,480 You don't involve me in every part of your life. 842 00:45:33,640 --> 00:45:36,520 You went to Delphine's today without telling me. 843 00:45:36,690 --> 00:45:38,110 That is completely different. 844 00:45:38,270 --> 00:45:40,650 Henri is an old and trusted friend. 845 00:45:40,820 --> 00:45:42,030 Harry, I meant well. 846 00:45:42,190 --> 00:45:43,450 I'm not going to apologize again. 847 00:45:44,820 --> 00:45:47,530 We used to share everything, Rose. 848 00:45:47,700 --> 00:45:50,080 That is what marriage is supposed to be about. 849 00:45:50,240 --> 00:45:52,120 Oh Harry, that's you all over. 850 00:45:52,290 --> 00:45:53,660 You want marriage when it suits you 851 00:45:53,830 --> 00:45:55,330 and you drop it when it doesn't. 852 00:45:55,500 --> 00:45:59,210 I told you, I am trying to make things right. 853 00:45:59,380 --> 00:46:01,590 I am not the one who made a mess of this marriage. 854 00:46:01,760 --> 00:46:03,090 You are. 855 00:46:03,260 --> 00:46:04,720 So you live with the consequences. 856 00:46:04,880 --> 00:46:06,890 God knows I've had to. 857 00:46:42,210 --> 00:46:44,970 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.