Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,920
$3'
2
00:00:31,740 --> 00:00:33,200
MAN:
Join the union!
3
00:00:33,360 --> 00:00:36,820
Ladies and gentlemen,
who will protect you
4
00:00:36,990 --> 00:00:40,240
if war breaks out and Selfridge
goes back to America?
5
00:00:40,410 --> 00:00:41,750
Oi, watch what
you're doing.
6
00:00:41,910 --> 00:00:43,000
You all right?
7
00:00:43,160 --> 00:00:44,330
MAN:
I beg your pardon, Miss.
8
00:00:44,500 --> 00:00:45,540
No harm done, I hope?
9
00:00:45,710 --> 00:00:46,830
I'm fine, thank you.
10
00:00:47,000 --> 00:00:48,340
Come on,
I'll walk with you.
11
00:00:49,630 --> 00:00:50,760
Morning, Mr. Crabb.
12
00:00:50,920 --> 00:00:52,300
Mr. Thackeray,
Mr. Crabb.
13
00:00:52,470 --> 00:00:54,510
Unions are causing trouble
all over the country.
14
00:00:54,680 --> 00:00:57,050
You go ahead,
I'll deal with this.
15
00:00:57,220 --> 00:00:59,220
Sorry mate,
can't take it.
16
00:00:59,390 --> 00:01:01,060
Can I have a moment
of your time?
17
00:01:01,220 --> 00:01:02,480
Won't hurt you
to read it, son.
18
00:01:02,640 --> 00:01:03,850
If you have to fight
for your country,
19
00:01:04,020 --> 00:01:05,350
you'll want a union
to come back to.
20
00:01:05,520 --> 00:01:06,730
Come along, ladies.
21
00:01:06,900 --> 00:01:08,820
MAN: Gentlemen, can I
interest you in one of these?
22
00:01:15,910 --> 00:01:17,530
If there's war,
why do we have to get involved?
23
00:01:17,700 --> 00:01:18,700
I don't know.
24
00:01:18,870 --> 00:01:19,910
I don't understand
any of it.
25
00:01:20,080 --> 00:01:21,660
With all this trouble
in Europe,
26
00:01:21,830 --> 00:01:24,040
Mr. Selfridge might decide
to go back to America.
27
00:01:24,210 --> 00:01:25,710
He wouldn't,
would he?
28
00:01:25,870 --> 00:01:27,040
What's stopping him?
29
00:01:27,210 --> 00:01:28,540
His family live there
most of the time as it is.
30
00:01:28,710 --> 00:01:29,840
But what about us?
31
00:01:30,000 --> 00:01:31,130
Our jobs?
32
00:01:33,010 --> 00:01:36,630
Mr. Selfridge
isn't going anywhere.
33
00:01:39,720 --> 00:01:41,680
Listen to me!
34
00:01:41,850 --> 00:01:45,060
We've had quite enough
excitement for one morning.
35
00:01:46,810 --> 00:01:48,310
Now hurry along
to your stations please,
36
00:01:48,480 --> 00:01:51,230
quietly and with decorum.
37
00:01:52,820 --> 00:01:54,570
It was a peaceful
demonstration,
38
00:01:54,740 --> 00:01:56,490
but the message
was clear enough.
39
00:01:59,660 --> 00:02:02,540
The staff know our position
on trade unions.
40
00:02:02,700 --> 00:02:03,870
We take care of our own.
41
00:02:04,040 --> 00:02:06,000
We do, but we're
in the minority.
42
00:02:06,160 --> 00:02:08,210
Workers are protesting
all over London.
43
00:02:08,370 --> 00:02:11,000
Dissatisfaction spreads.
44
00:02:11,170 --> 00:02:12,500
Well.
45
00:02:12,670 --> 00:02:14,460
Our people feel
secure enough.
46
00:02:15,880 --> 00:02:17,880
Rumors have started,
Mr. Selfridge.
47
00:02:18,050 --> 00:02:19,220
What rumors?
48
00:02:19,390 --> 00:02:21,100
There's a notion that
you may return to America.
49
00:02:21,260 --> 00:02:22,600
That's ludicrous.
50
00:02:22,760 --> 00:02:24,390
Where's Mr. Grove?
51
00:02:24,560 --> 00:02:27,940
I'm sure he's on the shop floor
doing his rounds.
52
00:02:28,100 --> 00:02:30,610
We must reassure
the staff immediately.
53
00:02:30,770 --> 00:02:33,190
Miss Plunkett, arrange
a heads of department meeting
54
00:02:33,360 --> 00:02:35,110
as soon as possible.
55
00:02:35,280 --> 00:02:37,110
And get Mr. Grove up here...
56
00:02:37,280 --> 00:02:38,110
Mr. Grove!
57
00:02:38,280 --> 00:02:39,360
You're late.
58
00:02:39,530 --> 00:02:40,820
(sighs)
59
00:02:40,990 --> 00:02:44,040
Mr. Crabb, apprise Mr. Grove
of the situation.
60
00:02:44,200 --> 00:02:46,660
I want to see you in my office
in five minutes.
61
00:02:53,000 --> 00:02:54,920
You couldn't wait
till I got in?
62
00:02:55,090 --> 00:02:56,920
Actually, I was trying
to cover for you.
63
00:02:57,090 --> 00:02:58,970
And not for the first time,
Mr. Grove.
64
00:03:02,930 --> 00:03:04,560
These are Mr. Selfridge's
requirements
65
00:03:04,720 --> 00:03:06,350
for this week's
promotional displays.
66
00:03:06,520 --> 00:03:09,640
Menswear, Haberdashery,
Outdoor Equipment...
67
00:03:09,810 --> 00:03:12,100
Top priority.
68
00:03:12,270 --> 00:03:13,810
Thank you, Miss Plunkett.
69
00:03:13,980 --> 00:03:15,570
And you're needed at a head
of departments meeting
70
00:03:15,730 --> 00:03:17,150
in 15 minutes.
71
00:03:17,320 --> 00:03:18,950
Never a dull moment.
72
00:03:21,030 --> 00:03:23,490
SELFRIDGE:
We need to reassure the staff.
73
00:03:23,660 --> 00:03:25,410
We've always looked out
for our own.
74
00:03:25,580 --> 00:03:26,700
We always will.
75
00:03:26,870 --> 00:03:29,460
ALL:
Yes, Mr. Selfridge.
76
00:03:31,790 --> 00:03:33,460
Good of you to join us,
Miss Towler.
77
00:03:33,630 --> 00:03:36,000
Sorry, Mr. Selfridge.
78
00:03:36,170 --> 00:03:38,630
SELFRIDGE: With the stock
market already in turmoil...
79
00:03:41,220 --> 00:03:42,430
Your pencil, Miss Towler.
80
00:03:42,590 --> 00:03:45,930
Now, with the stock market
in turmoil,
81
00:03:46,100 --> 00:03:48,020
if our staff are jittery
and the morale is low,
82
00:03:48,180 --> 00:03:51,060
what's that going to say
to our suppliers and our buyers?
83
00:03:51,230 --> 00:03:53,270
What I need to do
is distract people
84
00:03:53,440 --> 00:03:54,860
from what's really going on.
85
00:03:55,020 --> 00:03:56,440
I need ideas.
86
00:03:56,610 --> 00:03:57,650
What do you have? Anyone?
87
00:03:57,820 --> 00:03:58,940
Miss Towler?
88
00:04:05,740 --> 00:04:06,910
We could have a dance!
89
00:04:09,160 --> 00:04:10,540
How about a tango
demonstration
90
00:04:10,710 --> 00:04:12,120
here in the store?
91
00:04:12,290 --> 00:04:13,920
All the girls
love the tango,
92
00:04:14,080 --> 00:04:16,880
and Sefior Gomerez
is performing at Delphine's.
93
00:04:17,040 --> 00:04:19,590
He's meant to be amazing!
94
00:04:22,340 --> 00:04:23,510
That's an excellent idea.
95
00:04:23,680 --> 00:04:24,800
I love it.
96
00:04:25,970 --> 00:04:26,970
Inspired thinking,
97
00:04:27,140 --> 00:04:28,260
Miss Hawkins.
98
00:04:28,430 --> 00:04:32,230
And maybe a staff party
afterwards?
99
00:04:32,390 --> 00:04:34,940
I like it,
very good thinking.
100
00:04:35,100 --> 00:04:36,360
We'll book the Palm Court.
101
00:04:36,520 --> 00:04:38,150
No expenses spared
for tomorrow evening.
102
00:04:38,320 --> 00:04:39,940
Get a hold of Delphine's
and book the dancers.
103
00:04:40,110 --> 00:04:41,820
Now, we need something
104
00:04:41,990 --> 00:04:43,700
to raise the spirit
of the public as well.
105
00:04:45,990 --> 00:04:47,910
Something big and British.
106
00:04:48,080 --> 00:04:50,200
An Empire Exhibition!
107
00:04:50,370 --> 00:04:53,250
We could put something on
in the Palm Court.
108
00:04:53,410 --> 00:04:54,670
If that's all right
109
00:04:54,830 --> 00:04:56,330
with Mr. Colleano,
of course?
110
00:04:57,710 --> 00:04:58,840
Fine, Miss Towler.
111
00:05:00,340 --> 00:05:02,090
Something simple,
112
00:05:02,260 --> 00:05:04,130
low-key
but effective.
113
00:05:04,300 --> 00:05:07,470
A display of photographs,
merchandise and maps?
114
00:05:09,350 --> 00:05:13,310
Something a little more
colorful and entertaining.
115
00:05:13,480 --> 00:05:15,310
Think about it.
116
00:05:15,480 --> 00:05:16,980
Thank you all
for your time.
117
00:05:22,110 --> 00:05:23,740
Excellent idea,
Miss Hawkins.
118
00:05:27,450 --> 00:05:29,410
And I hope your Palm Court
exhibition does justice
119
00:05:29,580 --> 00:05:31,790
to Mr. Selfridge's
grand vision, Miss Towler.
120
00:05:35,040 --> 00:05:37,460
But you can only do
what you can do.
121
00:05:44,130 --> 00:05:46,630
(elevator door closes)
122
00:05:55,690 --> 00:05:57,850
Well, I'm looking forward
to getting out of London.
123
00:05:58,020 --> 00:05:59,440
It's so dreadfully hot.
124
00:05:59,610 --> 00:06:00,820
Isn't it?
125
00:06:00,980 --> 00:06:03,650
And everyone's in such a stew
about war.
126
00:06:03,820 --> 00:06:06,820
Thoroughly dull,
I agree.
127
00:06:06,990 --> 00:06:10,280
Yes, the country holds
particular attractions
128
00:06:10,450 --> 00:06:11,950
at the moment.
129
00:06:12,120 --> 00:06:16,620
And will Lord Loxley
be staying in town, my lady?
130
00:06:16,790 --> 00:06:18,580
Yes, Pimble.
131
00:06:18,750 --> 00:06:20,670
Loxley will not be
coming with us.
132
00:06:24,340 --> 00:06:25,460
(knocking)
133
00:06:27,340 --> 00:06:30,430
Am I disturbing you?
134
00:06:30,590 --> 00:06:31,800
Yes, thank goodness.
135
00:06:31,970 --> 00:06:32,890
(laughing)
136
00:06:33,060 --> 00:06:34,010
To hell with accounts.
137
00:06:34,180 --> 00:06:35,810
I can't make them balance
anyway.
138
00:06:35,980 --> 00:06:38,100
Too much money going out,
not enough coming in.
139
00:06:38,270 --> 00:06:40,600
Why is it always
that way round?
140
00:06:40,770 --> 00:06:42,440
I did mean it,
you know.
141
00:06:42,610 --> 00:06:44,360
About investing
in the club.
142
00:06:44,530 --> 00:06:46,030
Oh, thank you.
143
00:06:46,190 --> 00:06:48,150
Well, it's a lovely offer
144
00:06:48,320 --> 00:06:51,990
and I've given it
serious consideration.
145
00:06:52,160 --> 00:06:54,740
But friendship and business
do not go together.
146
00:06:54,910 --> 00:06:56,370
Well, they should.
147
00:06:56,540 --> 00:06:57,660
They should go hand in hand.
148
00:06:57,830 --> 00:06:59,210
So I'm not giving up
on this one.
149
00:06:59,370 --> 00:07:03,170
I'm flattered,
but I'm holding firm.
150
00:07:04,500 --> 00:07:06,050
For now.
151
00:07:06,210 --> 00:07:07,340
(laughing)
152
00:07:07,510 --> 00:07:11,050
Actually, it's friendship
that brings me here.
153
00:07:11,220 --> 00:07:12,600
I might be
completely wrong,
154
00:07:12,760 --> 00:07:14,050
but when I was here
the other night,
155
00:07:14,220 --> 00:07:16,770
I thought I saw
someone that I know.
156
00:07:16,930 --> 00:07:19,480
His name's Henri Leclair.
157
00:07:19,640 --> 00:07:22,900
Henri Leclair?
158
00:07:23,060 --> 00:07:25,650
That name rings a bell.
159
00:07:25,820 --> 00:07:29,780
Was that the man last week
asking lots of questions?
160
00:07:29,950 --> 00:07:30,990
Didn't he leave his address?
161
00:07:31,160 --> 00:07:31,860
Yeah.
162
00:07:32,030 --> 00:07:33,910
He left this.
163
00:07:40,040 --> 00:07:42,290
What would you
want with him?
164
00:07:42,460 --> 00:07:44,460
He used to work with Harry.
165
00:07:44,630 --> 00:07:46,340
They were close once.
166
00:07:49,550 --> 00:07:50,510
Are you sure, Rose?
167
00:07:50,670 --> 00:07:52,300
Because that is
a rough area.
168
00:07:52,470 --> 00:07:54,720
Oh, I've got a tougher streak
than you might think.
169
00:07:54,890 --> 00:07:55,890
(laughing)
170
00:07:56,060 --> 00:07:57,850
Oh, by the way,
171
00:07:58,020 --> 00:08:01,810
Harry's secretary has arranged
for our guest, Sefior Gomerez,
172
00:08:01,980 --> 00:08:04,610
to do a tango demonstration
for the staff at the store.
173
00:08:04,770 --> 00:08:05,980
Oh!
174
00:08:06,150 --> 00:08:07,530
But I was rather hoping
175
00:08:07,690 --> 00:08:09,110
you could get him
to hold it here.
176
00:08:09,280 --> 00:08:12,740
You can appreciate it would be
very good for business.
177
00:08:12,910 --> 00:08:14,660
And I do throw a good party,
if I say so myself.
178
00:08:14,820 --> 00:08:17,240
(laughing)
179
00:08:17,410 --> 00:08:19,080
I'll see what
I can do.
180
00:08:19,250 --> 00:08:20,370
Thanks, darling.
181
00:08:28,550 --> 00:08:30,050
Do I get to keep
everything?
182
00:08:30,210 --> 00:08:31,720
Everything.
183
00:08:31,880 --> 00:08:34,390
Even the ruby necklace?
184
00:08:34,550 --> 00:08:37,050
Especially
the ruby necklace.
185
00:08:39,060 --> 00:08:40,810
I hope you'll miss me.
186
00:08:40,980 --> 00:08:43,640
I hope I don't too much.
187
00:08:46,020 --> 00:08:49,110
Well, you know where to find me
if you change your mind.
188
00:08:56,700 --> 00:09:00,120
Cancel Miss Spender's
account, please.
189
00:09:02,830 --> 00:09:05,710
Actually, you know,
cancel all their accounts.
190
00:09:05,880 --> 00:09:07,210
All of them?
191
00:09:07,380 --> 00:09:08,960
Yes.
192
00:09:11,010 --> 00:09:12,970
Telephone Mrs. Selfridge
and let her know
193
00:09:13,130 --> 00:09:15,090
that I'm going to be home
early for dinner.
194
00:09:22,140 --> 00:09:23,230
JESSIE: May I use
some of our cosmetics
195
00:09:23,390 --> 00:09:24,850
for the party,
Miss Hawkins?
196
00:09:25,020 --> 00:09:26,520
Oh, I should think so.
197
00:09:26,690 --> 00:09:27,770
Miss Hawkins,
198
00:09:27,940 --> 00:09:29,650
how are you today?
199
00:09:29,820 --> 00:09:32,070
Not one bit shaken by the
demonstration this morning
200
00:09:32,230 --> 00:09:34,610
if that's what you're
wondering, Mr. Edwards.
201
00:09:36,610 --> 00:09:38,200
You're looking for a story
I presume?
202
00:09:38,370 --> 00:09:39,830
As a matter of fact,
203
00:09:39,990 --> 00:09:42,660
I'm here to find a present
for a very special lady.
204
00:09:43,790 --> 00:09:45,290
Well, in that case,
205
00:09:45,460 --> 00:09:47,670
I'll leave you in Miss Pertree's
capable hands.
206
00:09:49,710 --> 00:09:51,630
Might I know something
about her coloring, sir?
207
00:09:51,800 --> 00:09:56,050
Well, one day her hair
is golden;
208
00:09:56,220 --> 00:09:59,970
a shaft of sunlight
and voila, it turns crimson.
209
00:10:00,140 --> 00:10:03,560
Sometimes her lips
are pink petal smooth,
210
00:10:03,720 --> 00:10:06,850
other times there's
a pearly sheen.
211
00:10:07,020 --> 00:10:09,100
Blue eyes,
212
00:10:09,270 --> 00:10:11,730
but then sometimes
there's a hue of violet.
213
00:10:11,900 --> 00:10:14,940
She's a difficult lady
to pin down.
214
00:10:15,110 --> 00:10:17,530
But I'm sure
I'll manage in time.
215
00:10:17,700 --> 00:10:19,740
She sounds lovely, sir.
216
00:10:19,910 --> 00:10:21,030
She is.
217
00:10:23,990 --> 00:10:25,500
A new perfume from the House
of Guerlain, perhaps?
218
00:10:25,660 --> 00:10:28,420
I'm sure she'd like that.
219
00:10:28,580 --> 00:10:30,540
Well, that looks...
220
00:10:39,220 --> 00:10:40,760
Yardley facial cream,
221
00:10:40,930 --> 00:10:42,890
top of the range.
222
00:10:43,060 --> 00:10:46,020
Penhaligon soap.
223
00:10:46,180 --> 00:10:48,190
Her complexion
could be quite sensitive
224
00:10:48,350 --> 00:10:50,190
from what you describe.
225
00:10:51,650 --> 00:10:54,440
Lady Primrose
hand lotion.
226
00:10:54,610 --> 00:10:57,820
She'll love the presentation.
227
00:10:57,990 --> 00:10:59,820
And the extra expense.
228
00:10:59,990 --> 00:11:03,030
If she's hard to pin down
as you say, sir,
229
00:11:03,200 --> 00:11:05,450
you'll have to work
all the harder, won't you?
230
00:11:05,620 --> 00:11:08,330
If she's such a catch.
231
00:11:10,330 --> 00:11:14,090
Thank you for a very valuable
lesson in my wooing approach.
232
00:11:14,250 --> 00:11:16,090
You're quite welcome.
233
00:11:16,260 --> 00:11:19,300
Everybody has something
to learn.
234
00:11:23,970 --> 00:11:28,520
I need you to get me in a room
with your shopkeeper friend.
235
00:11:31,190 --> 00:11:32,520
Why would I do that?
236
00:11:32,690 --> 00:11:34,980
There's a war coming.
237
00:11:35,150 --> 00:11:37,150
The military
will need supplies.
238
00:11:37,320 --> 00:11:38,780
He's the man to consult.
239
00:11:38,940 --> 00:11:41,950
Arrange a meeting
and I'll take it from there.
240
00:11:42,110 --> 00:11:43,780
How can you expect him
to help you
241
00:11:43,950 --> 00:11:45,410
after the way you behaved?
242
00:11:45,580 --> 00:11:47,330
Just do as I say.
243
00:11:47,490 --> 00:11:50,910
It will be to our
mutual advantage.
244
00:11:51,080 --> 00:11:52,750
Trust me.
245
00:11:52,920 --> 00:11:55,710
That's the problem,
Loxley.
246
00:11:55,880 --> 00:11:57,590
I never have.
247
00:12:02,130 --> 00:12:03,890
You might find the country house
a tad crowded.
248
00:12:04,050 --> 00:12:07,010
It's been leased
to a Dutch industrialist
249
00:12:07,180 --> 00:12:09,680
as of yesterday.
250
00:12:12,600 --> 00:12:14,350
Chap likes fishing,
apparently.
251
00:12:18,480 --> 00:12:20,650
GORDON:
You should have seen it, Mother.
252
00:12:20,820 --> 00:12:22,950
Charlie Chaplin's
the funniest fellow ever.
253
00:12:23,110 --> 00:12:26,830
He starts the film
drunk as anything...
254
00:12:26,990 --> 00:12:28,410
Watch out,
Charlie.
255
00:12:28,580 --> 00:12:31,330
...falls over, then puts his hat
onto some poor woman's head.
256
00:12:31,500 --> 00:12:33,620
What's it called,
Tango Tang/es?
257
00:12:33,790 --> 00:12:35,330
Why is that?
258
00:12:35,500 --> 00:12:37,880
Because it's set
in a music hall.
259
00:12:38,050 --> 00:12:39,130
Come with us next time.
260
00:12:39,300 --> 00:12:40,380
You'd love it.
261
00:12:40,550 --> 00:12:41,470
Oh, that sounds so fun.
262
00:12:41,630 --> 00:12:42,550
I will.
263
00:12:42,720 --> 00:12:44,640
GORDON".
It's a date.
264
00:12:54,020 --> 00:12:56,770
'Night, Harry.
265
00:12:58,980 --> 00:13:00,820
I miss us.
266
00:13:00,980 --> 00:13:03,320
I love you, Rose.
267
00:13:03,490 --> 00:13:05,160
No matter what happened
in the past,
268
00:13:05,320 --> 00:13:06,870
I want you to know that.
269
00:13:08,950 --> 00:13:11,620
I know you're lonely
sometimes.
270
00:13:13,370 --> 00:13:15,040
But that's for you
to deal with.
271
00:13:15,210 --> 00:13:16,460
When you're in the States,
272
00:13:16,630 --> 00:13:18,130
it's not just the house
that feels empty.
273
00:13:18,290 --> 00:13:22,260
Harry, I can't give you
everything again.
274
00:13:22,420 --> 00:13:25,550
I'll just end up with a little
less of me each time.
275
00:13:25,720 --> 00:13:27,180
I don't want to hate you.
276
00:13:27,340 --> 00:13:30,060
There isn't anybody
but you now, Rose.
277
00:13:50,450 --> 00:13:51,620
Good morning,
little one!
278
00:13:51,790 --> 00:13:52,830
(door opens)
279
00:13:53,000 --> 00:13:54,750
Why hello, Mr. Crabb.
280
00:13:54,910 --> 00:13:56,620
Hello, Mrs. Grove.
281
00:13:56,790 --> 00:13:58,170
I haven't seen you
for ages.
282
00:13:58,330 --> 00:13:59,290
How nice.
283
00:13:59,460 --> 00:14:01,000
We hardly ever see anybody.
284
00:14:01,170 --> 00:14:03,760
Roger's always on about
what good friends you are.
285
00:14:03,920 --> 00:14:05,340
How are you these days?
286
00:14:05,510 --> 00:14:07,890
In my element,
Mr. Crabb.
287
00:14:08,050 --> 00:14:09,600
How could I not be
with my little angels around me?
288
00:14:12,010 --> 00:14:13,350
I thought I'd come this way
to work today.
289
00:14:13,520 --> 00:14:14,600
Walk in with you.
290
00:14:14,770 --> 00:14:16,640
Goodbye, my dear.
291
00:14:16,810 --> 00:14:17,940
Good bye!
292
00:14:21,980 --> 00:14:22,900
Well?
293
00:14:23,070 --> 00:14:24,690
I'm ready to be
frog marched in.
294
00:14:24,860 --> 00:14:27,450
I was trying to help,
Mr. Grove.
295
00:14:29,320 --> 00:14:30,570
I don't need help!
296
00:14:39,170 --> 00:14:40,540
UNION MAN: It's about
fully respecting workers.
297
00:14:40,710 --> 00:14:41,840
EMPLOYEE: Mr. Huxton, don't
you need to go to a meeting
298
00:14:42,000 --> 00:14:43,050
before signing up?
299
00:14:43,210 --> 00:14:44,170
HUXTON: You don't need
to do any of that.
300
00:14:44,340 --> 00:14:45,420
Just come along
whenever you want.
301
00:14:45,590 --> 00:14:47,380
Gentlemen,
302
00:14:47,550 --> 00:14:49,800
you're trespassing
on private property.
303
00:14:49,970 --> 00:14:51,680
We uphold the law,
Mister...?
304
00:14:51,850 --> 00:14:53,260
Towler.
305
00:14:53,430 --> 00:14:55,140
George Towler.
306
00:14:55,310 --> 00:14:56,770
Arnold Huxton.
307
00:14:56,930 --> 00:14:59,020
Just letting London workers know
what we could offer them.
308
00:14:59,190 --> 00:15:02,690
Look, I'm all for unions
where they're needed.
309
00:15:02,860 --> 00:15:04,570
But I've been working here
five years
310
00:15:04,730 --> 00:15:06,780
and we rub along
just fine without one.
311
00:15:06,940 --> 00:15:08,240
Take a look at our vision
for the future.
312
00:15:12,490 --> 00:15:13,830
We have a booth
by Bond Street Station
313
00:15:13,990 --> 00:15:15,080
if you want
to get in touch.
314
00:15:15,240 --> 00:15:16,450
Thank you, Mr. Huxton.
315
00:15:16,620 --> 00:15:17,500
Pleasure.
316
00:15:17,660 --> 00:15:18,540
Thank you very much.
317
00:15:18,710 --> 00:15:19,830
Gents.
318
00:15:31,930 --> 00:15:33,180
Rose!
319
00:15:33,350 --> 00:15:35,140
Hey!
320
00:15:37,810 --> 00:15:39,430
Good afternoon,
Mr. Selfridge.
321
00:15:39,600 --> 00:15:42,150
Black coffee, Franco,
thank you.
322
00:15:43,860 --> 00:15:46,280
Have you thought about
what I said last night?
323
00:15:46,440 --> 00:15:47,530
Harry...
324
00:15:47,690 --> 00:15:49,490
I just thought
it would be nice
325
00:15:49,650 --> 00:15:52,530
to take afternoon
coffee with you, that's all.
326
00:15:52,700 --> 00:15:54,700
Mm.
327
00:15:54,870 --> 00:15:56,490
That'll do me for now.
328
00:15:56,660 --> 00:15:57,790
(laughing)
329
00:16:00,500 --> 00:16:01,620
What?
330
00:16:01,790 --> 00:16:04,840
I have the feeling you have
something to ask me?
331
00:16:05,000 --> 00:16:06,380
(laughing)
332
00:16:06,550 --> 00:16:09,800
Delphine wondered if you'd hold
the staff party in her club.
333
00:16:11,340 --> 00:16:12,590
What do you think?
334
00:16:14,430 --> 00:16:16,760
It makes more sense
to have it here.
335
00:16:16,930 --> 00:16:19,140
A store event for people
that work here.
336
00:16:19,310 --> 00:16:21,770
But Harry, it would be
such a treat for them.
337
00:16:27,150 --> 00:16:28,730
I'm not sure.
338
00:16:28,900 --> 00:16:31,780
I mean, Delphine would have
to get it absolutely right.
339
00:16:31,950 --> 00:16:35,320
Well, she'd have
every incentive to.
340
00:16:35,490 --> 00:16:38,740
I'm thinking of investing
in the club.
341
00:16:38,910 --> 00:16:41,160
Investing in her club?
342
00:16:41,330 --> 00:16:42,330
Mm-hmm .
343
00:16:42,500 --> 00:16:44,250
You think that's a wise move?
344
00:16:44,420 --> 00:16:46,210
Well, it's early days.
345
00:16:46,380 --> 00:16:47,750
We're still negotiating.
346
00:16:50,090 --> 00:16:51,420
Huh.
347
00:16:51,590 --> 00:16:53,550
Now, what about this party?
348
00:16:53,720 --> 00:16:58,180
Well, only because it's you,
I'll consider it.
349
00:17:11,490 --> 00:17:14,110
Miss Towler.
350
00:17:14,280 --> 00:17:15,820
Yes, Mr. Thackeray?
351
00:17:15,990 --> 00:17:17,700
You were supposed to be
at the Fashion Department.
352
00:17:17,870 --> 00:17:19,330
Oh.
353
00:17:19,490 --> 00:17:21,450
Ten minutes ago.
354
00:17:21,620 --> 00:17:23,210
Yes.
355
00:17:23,370 --> 00:17:25,000
I'm sorry, Mr. Thackeray.
356
00:17:25,170 --> 00:17:28,090
I've just got
an awful lot on.
357
00:17:28,250 --> 00:17:30,590
The Luggage Window display,
the Palm Court.
358
00:17:32,550 --> 00:17:34,220
I will get to you today.
359
00:17:34,380 --> 00:17:35,470
I promise.
360
00:17:35,630 --> 00:17:38,220
Let's say 5:00,
after closing.
361
00:17:39,760 --> 00:17:40,890
Busy, busy bee, aren't we?
362
00:17:44,020 --> 00:17:45,980
I look forward
to seeing you then.
363
00:17:50,360 --> 00:17:52,480
(dogs barking outside)
364
00:17:57,780 --> 00:17:59,740
(floorboards creaking)
365
00:18:11,840 --> 00:18:12,920
Hello, Henri.
366
00:18:13,090 --> 00:18:14,420
Rose.
367
00:18:14,590 --> 00:18:16,550
It's been a long time.
368
00:18:16,720 --> 00:18:18,890
What are you doing here?
369
00:18:21,220 --> 00:18:22,510
Do you mind if I come in?
370
00:18:23,970 --> 00:18:26,100
Um... yeah.
371
00:18:33,900 --> 00:18:35,440
How did you find me?
372
00:18:35,610 --> 00:18:39,070
I thought I saw you
at Delphine's.
373
00:18:39,240 --> 00:18:40,530
At Delphine's?
374
00:18:40,700 --> 00:18:42,620
What were you doing
at Delphine's?
375
00:18:42,780 --> 00:18:45,160
She's a friend of mine.
376
00:18:45,330 --> 00:18:47,620
Really?
377
00:18:51,590 --> 00:18:52,710
You look well, Henri.
378
00:18:55,210 --> 00:18:57,470
You don't need to lie, Rose.
379
00:19:01,970 --> 00:19:04,010
A lot has changed
since I saw you last.
380
00:19:04,180 --> 00:19:06,480
Harry's changed.
381
00:19:08,810 --> 00:19:11,520
New York didn't
work out for you?
382
00:19:11,690 --> 00:19:12,810
No.
383
00:19:12,980 --> 00:19:14,440
I'm sorry.
384
00:19:16,530 --> 00:19:18,070
Get out, get out.
385
00:19:20,910 --> 00:19:22,820
I understand about that.
386
00:19:22,990 --> 00:19:25,790
About things not working out.
387
00:19:25,950 --> 00:19:30,620
You've got money,
family, security.
388
00:19:30,790 --> 00:19:33,540
What exactly hasn't
worked out for you, Rose?
389
00:19:36,460 --> 00:19:38,260
Well, I'm not here
to talk about me;
390
00:19:38,420 --> 00:19:41,180
I'm here to talk about Harry.
391
00:19:41,340 --> 00:19:43,300
He misses you.
392
00:19:43,470 --> 00:19:46,810
He feels very badly
about the way you two parted.
393
00:19:49,140 --> 00:19:50,440
If he feels so bad,
394
00:19:50,600 --> 00:19:52,310
why is it you are here
and not him?
395
00:19:52,480 --> 00:19:53,810
He doesn't know
that I'm here.
396
00:19:53,980 --> 00:19:56,690
Harry really needs
a true friend,
397
00:19:56,860 --> 00:19:59,360
and forgive me, Henri,
398
00:19:59,530 --> 00:20:02,030
but it looks like...
399
00:20:02,200 --> 00:20:03,820
What?
400
00:20:03,990 --> 00:20:06,830
It looks like you could do
with a friend too.
401
00:20:06,990 --> 00:20:09,080
I don't need charity.
402
00:20:09,250 --> 00:20:11,120
Henri, just...
403
00:20:11,290 --> 00:20:12,750
Why don't you
let Harry help you?
404
00:20:12,920 --> 00:20:14,460
I don't need Harry's help.
405
00:20:14,630 --> 00:20:16,550
I don't care
if I never see him again.
406
00:20:16,710 --> 00:20:17,960
Please, Rose.
407
00:20:20,550 --> 00:20:21,720
Good bye.
408
00:20:40,900 --> 00:20:42,650
Miss Towler, at last!
409
00:20:42,820 --> 00:20:44,360
I said I'd get here,
Mr. Thackeray.
410
00:20:44,530 --> 00:20:46,660
Indeed you did,
and almost on time.
411
00:20:46,830 --> 00:20:48,790
In fact, I've requested
Mr. Selfridge's presence
412
00:20:48,950 --> 00:20:50,450
for our meeting.
413
00:20:50,620 --> 00:20:52,460
And here he is now.
414
00:20:52,620 --> 00:20:53,960
Mr. Selfridge,
thank you for giving us
415
00:20:54,120 --> 00:20:55,250
a moment of your
valuable time.
416
00:20:55,420 --> 00:20:56,500
What's this about,
Thackeray?
417
00:20:56,670 --> 00:20:59,750
I've been thinking
about your Empire idea.
418
00:20:59,920 --> 00:21:02,470
Thinking hard,
Mr. Selfridge.
419
00:21:02,630 --> 00:21:04,050
And?
420
00:21:04,220 --> 00:21:06,640
Why not roll out the idea
store-wide?
421
00:21:06,800 --> 00:21:08,810
Every department.
422
00:21:08,970 --> 00:21:11,100
Showcase the best of Britain
and the colonies
423
00:21:11,270 --> 00:21:12,480
from the Stationary
department
424
00:21:12,640 --> 00:21:14,850
to up here in Fashion.
425
00:21:15,020 --> 00:21:17,190
I like it.
426
00:21:17,360 --> 00:21:19,110
Make it a week-long
festival
427
00:21:19,270 --> 00:21:21,280
of all that is truly great
about the Empire.
428
00:21:21,440 --> 00:21:23,740
We'd be saying that
you can trust us at Selfridge's
429
00:21:23,900 --> 00:21:25,700
to put our best foot forward
at all times
430
00:21:25,860 --> 00:21:28,120
and that we're
here to stay.
431
00:21:28,280 --> 00:21:30,370
Trust, Mr. Selfridge.
432
00:21:30,540 --> 00:21:34,330
That's what people sorely lack
in these uncertain times.
433
00:21:36,670 --> 00:21:38,170
It's good thinking.
434
00:21:38,340 --> 00:21:41,760
A little more than you bargained
for, huh, Miss Towler?
435
00:21:41,920 --> 00:21:43,260
Can you handle it?
436
00:21:44,970 --> 00:21:46,640
Of course,
Mr. Selfridge.
437
00:21:46,800 --> 00:21:48,050
Excellent.
438
00:21:48,220 --> 00:21:49,350
I look forward
to all of your ideas.
439
00:21:53,770 --> 00:21:54,930
As do I.
440
00:21:55,100 --> 00:21:58,060
Do let me know
if I can assist you
441
00:21:58,230 --> 00:21:59,900
in any way at all.
442
00:22:11,950 --> 00:22:13,120
(door opens)
443
00:22:13,290 --> 00:22:15,410
LOXLEY:
Good morning, Mae.
444
00:22:21,500 --> 00:22:24,210
Have you arranged my meeting
with Selfridge?
445
00:22:24,380 --> 00:22:27,010
I spoke to his
secretary.
446
00:22:27,180 --> 00:22:28,840
He's traveling.
447
00:22:29,010 --> 00:22:30,970
Very busy man.
448
00:22:33,470 --> 00:22:37,310
I hope that you're not
lying to me, Mae.
449
00:22:37,480 --> 00:22:41,110
What are you going to do?
450
00:22:41,270 --> 00:22:46,490
Blackmail me as you
blackmailed your friend?
451
00:22:54,120 --> 00:22:56,710
Don't play games with me.
452
00:22:59,460 --> 00:23:01,840
You will smooth
everything over
453
00:23:02,000 --> 00:23:03,710
with Selfridge.
454
00:23:07,340 --> 00:23:09,720
Never forget,
455
00:23:09,880 --> 00:23:13,720
all you have
is the Loxley name.
456
00:23:16,680 --> 00:23:19,230
I can take it from you
like that.
457
00:23:34,080 --> 00:23:35,450
Hello, Victor.
458
00:23:35,620 --> 00:23:38,460
I've ordered white lilies
for the Champagne Bar.
459
00:23:38,620 --> 00:23:40,080
Sounds good.
460
00:23:40,250 --> 00:23:42,250
And for the Empire
Exhibition,
461
00:23:42,420 --> 00:23:46,550
I've got some ideas
for designs.
462
00:23:46,710 --> 00:23:49,010
I was thinking we could put
display cabinets
463
00:23:49,170 --> 00:23:51,180
all along this wall
464
00:23:51,340 --> 00:23:54,470
and hang mounted
photographs here,
465
00:23:54,640 --> 00:23:59,180
and, um, maybe drape some flags
from the ceiling, or...
466
00:24:02,480 --> 00:24:03,560
I'm sorry.
467
00:24:03,730 --> 00:24:05,360
I know that it was my idea
468
00:24:05,520 --> 00:24:08,150
to use your restaurant
for the exhibition.
469
00:24:08,320 --> 00:24:10,070
I just thought that
a contained area
470
00:24:10,240 --> 00:24:12,320
would be an easier space
to dress.
471
00:24:12,490 --> 00:24:14,200
Sounds like you've got
a lot on your plate,
472
00:24:14,370 --> 00:24:16,660
but you seem to be coping
well enough.
473
00:24:16,830 --> 00:24:17,950
(exasperated sigh)
474
00:24:18,120 --> 00:24:20,410
Actually, I'm finding it all
rather daunting.
475
00:24:20,580 --> 00:24:22,710
Same here from time to time.
476
00:24:24,750 --> 00:24:26,960
Excuse me.
477
00:24:28,460 --> 00:24:31,130
Oh yes, of course.
478
00:24:31,300 --> 00:24:34,720
Sorry, I didn't mean to take up
any of your time unnecessarily.
479
00:24:42,690 --> 00:24:45,100
Late finish, early start.
480
00:24:45,270 --> 00:24:48,780
The perils of running
your own business.
481
00:24:54,280 --> 00:24:56,620
Looks different
during the day.
482
00:24:56,780 --> 00:24:58,490
I didn't know you'd
been here before.
483
00:24:59,870 --> 00:25:01,620
Rose said it wasn't your thing.
484
00:25:01,790 --> 00:25:06,130
She tells me that you offered
to host the party for my staff.
485
00:25:06,290 --> 00:25:09,130
That's a pretty big
money-making venture for you.
486
00:25:12,220 --> 00:25:14,880
I won't lie to you,
I'm pretty skint at the moment,
487
00:25:15,050 --> 00:25:18,010
and an event like that
would help, yes.
488
00:25:18,180 --> 00:25:20,010
Unlike you, Mr. Selfridge,
489
00:25:20,180 --> 00:25:22,520
I can't go to the bank
to borrow.
490
00:25:22,680 --> 00:25:25,230
An unmarried woman
has no leverage.
491
00:25:25,400 --> 00:25:28,820
I have to think
about my store.
492
00:25:28,980 --> 00:25:31,190
About the Selfridge name.
493
00:25:31,360 --> 00:25:34,490
I don't want anything
to bring that into disrepute.
494
00:25:34,650 --> 00:25:38,200
Are we talking about the store
or your wife now?
495
00:25:38,370 --> 00:25:40,330
Both.
496
00:25:40,490 --> 00:25:43,080
Rose told me
that she's thinking
497
00:25:43,250 --> 00:25:44,870
about investing
in this club.
498
00:25:45,040 --> 00:25:46,330
That was her idea, not mine.
499
00:25:46,500 --> 00:25:47,830
I don't think it would work,
500
00:25:48,000 --> 00:25:50,090
but she was pretty
excited about it.
501
00:25:50,250 --> 00:25:52,460
Rose is a little bit restless
at the moment.
502
00:25:52,630 --> 00:25:54,300
Can I give you some advice?
503
00:25:54,470 --> 00:25:58,140
Miss Day,
we've had our problems.
504
00:25:58,300 --> 00:26:00,140
But we will
sort them out.
505
00:26:00,310 --> 00:26:03,100
If you love her, trust her.
506
00:26:03,270 --> 00:26:04,520
Thank you very much.
507
00:26:04,680 --> 00:26:06,100
I'll keep that in mind.
508
00:26:06,270 --> 00:26:08,230
But I am going
to tell you something:
509
00:26:08,400 --> 00:26:11,480
I think that I know my wife
a lot better than you do.
510
00:26:18,530 --> 00:26:20,240
Signing up, are you?
511
00:26:20,410 --> 00:26:21,370
Just interested.
512
00:26:21,530 --> 00:26:22,740
You're all right.
513
00:26:22,910 --> 00:26:25,410
You've got your pa to look out
for your interests.
514
00:26:25,580 --> 00:26:27,000
Now c'mon, Dave.
515
00:26:27,170 --> 00:26:28,580
He's down here learning
from scratch, ain't he?
516
00:26:28,750 --> 00:26:30,630
All we're saying,
Mr. Towler,
517
00:26:30,790 --> 00:26:33,000
is if he's got the right
to read that pamphlet,
518
00:26:33,170 --> 00:26:34,090
then so do we.
519
00:26:34,260 --> 00:26:35,170
That's right, Ed.
520
00:26:35,340 --> 00:26:36,420
My dad swears by his union.
521
00:26:36,590 --> 00:26:37,590
We should at least
have the right
522
00:26:37,760 --> 00:26:38,760
to talk about
joining one.
523
00:26:38,930 --> 00:26:41,600
You two need to get a grip.
524
00:26:41,760 --> 00:26:44,970
And if you're so unhappy,
go and speak to Mr. Grove
525
00:26:45,140 --> 00:26:46,730
and see what he has
to say about it.
526
00:26:46,890 --> 00:26:49,560
Yeah, maybe
we'll do just that.
527
00:26:49,730 --> 00:26:52,270
Yeah, maybe we will.
528
00:26:52,440 --> 00:26:53,440
Come on.
529
00:26:53,610 --> 00:26:54,820
Yeah.
530
00:27:00,240 --> 00:27:02,450
We're here to formally ask
for the right
531
00:27:02,620 --> 00:27:05,700
to investigate entry
to the trade union
532
00:27:05,870 --> 00:27:08,000
for warehouse workers.
533
00:27:12,960 --> 00:27:14,710
You knew our policy
with regard to that
534
00:27:14,880 --> 00:27:16,460
when you sought
employment.
535
00:27:16,630 --> 00:27:19,510
We already have a staff counsel
if you need something addressed.
536
00:27:20,970 --> 00:27:23,390
Well yes,
but can't we even...
537
00:27:23,550 --> 00:27:25,560
There is no change of policy.
538
00:27:25,720 --> 00:27:27,560
Now return to your
stations, please.
539
00:27:32,020 --> 00:27:33,110
GROVE:
Get back to work!
540
00:27:33,270 --> 00:27:34,650
Go on!
541
00:27:37,400 --> 00:27:39,070
Selfridge can shove
his party.
542
00:27:39,240 --> 00:27:40,910
Tell the lads:
543
00:27:41,070 --> 00:27:43,240
gather in the loading bay
at 7:00 this evening.
544
00:27:43,410 --> 00:27:44,870
Oh, I Will.
545
00:27:56,750 --> 00:27:58,010
Gordon.
546
00:27:58,170 --> 00:27:59,340
Everything all right?
547
00:27:59,510 --> 00:28:01,590
I think some of the men
see your party
548
00:28:01,760 --> 00:28:04,350
as a way of buying them off
from talking to the unions.
549
00:28:06,680 --> 00:28:08,020
I don't mean it that way.
550
00:28:08,180 --> 00:28:10,480
I just thought
you should know.
551
00:28:10,640 --> 00:28:13,600
(sighs)
552
00:28:13,770 --> 00:28:16,690
Son, there'll be days
when you'll sit on this chair
553
00:28:16,860 --> 00:28:18,990
when it'll seem like you just
can't do right for doing wrong.
554
00:28:19,150 --> 00:28:21,700
So what do I do then?
555
00:28:21,860 --> 00:28:24,570
You do what you think is right.
556
00:28:24,740 --> 00:28:27,910
And then you pay the price
if you get it wrong.
557
00:28:28,080 --> 00:28:29,870
(laughs)
558
00:28:34,380 --> 00:28:35,920
LORD LOXLEY:
"My dear Lady Mae,
559
00:28:36,090 --> 00:28:39,420
"you're greatly missed
at the store.
560
00:28:39,590 --> 00:28:43,340
"Please join us for a social
gathering at Delphine's.
561
00:28:43,510 --> 00:28:45,390
I'll send a car."
562
00:28:45,550 --> 00:28:48,310
It appears he's returned
from his travels.
563
00:28:48,470 --> 00:28:50,480
Delphine's.
564
00:28:50,640 --> 00:28:52,350
I'm not going.
565
00:28:52,520 --> 00:28:54,350
Oh, you're going.
566
00:28:54,520 --> 00:28:56,400
And what's more...
567
00:28:58,400 --> 00:28:59,860
I'm coming with you.
568
00:29:15,290 --> 00:29:18,380
I can't believe we're going
to Delphine's tonight!
569
00:29:18,540 --> 00:29:20,630
I've borrowed
tortoise shell hair combs
570
00:29:20,800 --> 00:29:22,840
and a fan trimmed with Spanish
lace from Accessories.
571
00:29:23,010 --> 00:29:24,680
Nice to be open
572
00:29:24,840 --> 00:29:26,680
about wearing
rouge, Grace.
573
00:29:26,840 --> 00:29:29,180
About time us girls didn't have
to keep our personal secret.
574
00:29:29,350 --> 00:29:31,310
You're so daring,
Jessie.
575
00:29:31,470 --> 00:29:32,640
How do you do it?
576
00:29:32,810 --> 00:29:34,140
I just look to see
how Miss Hawkins does things.
577
00:29:35,480 --> 00:29:36,480
One of you
lucky ladies
578
00:29:36,650 --> 00:29:37,650
might get a dance
tonight.
579
00:29:37,810 --> 00:29:39,360
(giggling)
580
00:29:39,520 --> 00:29:40,980
You might be the one
who gets lucky, Mr. Colleano.
581
00:29:41,150 --> 00:29:42,280
Oh!
582
00:29:42,440 --> 00:29:44,030
Playing hard to get,
are we, Miss Pertree?
583
00:29:51,700 --> 00:29:52,830
SELFRIDGE:
Evening.
584
00:29:55,160 --> 00:29:56,710
Do you want a ride
to the party, son?
585
00:29:56,870 --> 00:29:59,250
Actually, I've got a lot
to catch up on here.
586
00:29:59,420 --> 00:30:00,630
Is that true,
587
00:30:00,800 --> 00:30:03,090
or are you getting pressure
from the men down here?
588
00:30:03,260 --> 00:30:05,970
I can make up my own mind.
589
00:30:09,300 --> 00:30:11,060
I'd like you to be there.
590
00:30:11,220 --> 00:30:14,480
No shame in changing your mind
if you decide to come.
591
00:30:22,730 --> 00:30:23,860
Thank you.
592
00:30:27,610 --> 00:30:28,740
Nice enough,
I suppose.
593
00:30:28,910 --> 00:30:30,490
If my mum saw me
in this place,
594
00:30:30,660 --> 00:30:33,790
I'd be back in the Valleys
faster than I could pack a bag.
595
00:30:40,750 --> 00:30:42,340
Mind you don't crack it.
596
00:30:42,500 --> 00:30:43,960
Seven years bad luck.
597
00:30:44,130 --> 00:30:45,880
No cracking mirrors
tonight, Victor.
598
00:30:46,050 --> 00:30:47,630
I'm feeling lucky.
599
00:30:47,800 --> 00:30:49,050
This is a works do,
600
00:30:49,220 --> 00:30:50,760
so it's still
Mr. Colleano to you.
601
00:31:06,240 --> 00:31:07,570
Evening, chaps.
602
00:31:10,410 --> 00:31:11,700
Mr. Arnold Huxton
is here to tell us
603
00:31:11,870 --> 00:31:13,330
what signing up
for the Warehouse Workers' Union
604
00:31:13,490 --> 00:31:15,620
can do for us.
605
00:31:15,790 --> 00:31:20,000
(applause)
606
00:31:24,880 --> 00:31:27,130
It is a pleasure to see
so many of you here.
607
00:31:27,300 --> 00:31:28,930
This is your party,
608
00:31:29,090 --> 00:31:32,050
so leave your cares behind
at the door for one night.
609
00:31:32,220 --> 00:31:34,180
It won't change the future,
610
00:31:34,350 --> 00:31:38,430
but we will face whatever
comes our way together.
611
00:31:38,600 --> 00:31:43,400
Understand, we are here for you
when nobody else is.
612
00:31:43,560 --> 00:31:45,820
In these uncertain times,
613
00:31:45,980 --> 00:31:47,780
who is looking out for the
rights of the workers?
614
00:31:47,940 --> 00:31:50,910
How are your interests protected
if not by us?
615
00:31:51,070 --> 00:31:54,030
It might be my name on the door,
616
00:31:54,200 --> 00:31:58,540
but behind that door,
you are the ones that matter.
617
00:31:58,700 --> 00:32:02,120
So eat, drink, and be merry.
618
00:32:02,290 --> 00:32:04,000
That is an order.
619
00:32:04,170 --> 00:32:05,290
(crowd laughing)
620
00:32:05,460 --> 00:32:06,670
(applause)
621
00:32:06,840 --> 00:32:08,710
(tango music starts)
622
00:32:08,880 --> 00:32:09,880
(gasps)
623
00:32:10,050 --> 00:32:13,550
$3'
624
00:33:03,600 --> 00:33:05,900
For now, we are just looking
625
00:33:06,060 --> 00:33:08,190
for shorter hours
and better pay.
626
00:33:08,360 --> 00:33:11,940
But I have a vision that goes
much further than that.
627
00:33:12,110 --> 00:33:14,110
Let me tell you
where the future lies
628
00:33:14,280 --> 00:33:16,160
for workers in this country.
629
00:33:18,530 --> 00:33:22,370
Everything all right
with you and Thackeray?
630
00:33:22,540 --> 00:33:24,120
You made it
quite clear earlier
631
00:33:24,290 --> 00:33:26,540
that you weren't interested
in listening to my problems.
632
00:33:26,710 --> 00:33:29,500
I didn't mean
to cut you off.
633
00:33:29,670 --> 00:33:31,420
It's just...
634
00:33:33,550 --> 00:33:36,180
I don't know what way
to be with you now.
635
00:33:38,300 --> 00:33:39,720
What's going on with us?
636
00:33:41,770 --> 00:33:43,560
There is no "us," Victor.
637
00:33:45,270 --> 00:33:47,770
Look, it's been
a really long day.
638
00:33:47,940 --> 00:33:49,190
I think I'm just
going to go home.
639
00:34:06,540 --> 00:34:07,670
(music ends)
640
00:34:07,830 --> 00:34:09,340
(applause)
641
00:34:13,920 --> 00:34:16,470
HUXTON: There is trouble
brewing on the continent.
642
00:34:16,630 --> 00:34:19,100
Some say war will come.
643
00:34:19,260 --> 00:34:21,680
Will the great Mr. Selfridge
look out for you,
644
00:34:21,850 --> 00:34:25,730
your jobs and your loved ones
if you have to go and fight?
645
00:34:25,890 --> 00:34:29,770
Will you accept,
with my apologies?
646
00:34:29,940 --> 00:34:32,230
Apologies for what?
647
00:34:32,400 --> 00:34:34,650
For making assumptions,
Miss Hawkins.
648
00:34:34,820 --> 00:34:37,860
I won't make
the same mistake again.
649
00:34:38,030 --> 00:34:41,620
In fact, I promise
to work very, very hard
650
00:34:41,780 --> 00:34:45,580
to make you see me
in a more worthy light.
651
00:34:45,750 --> 00:34:48,210
I'll accept your gift.
652
00:34:48,370 --> 00:34:49,790
I need a volunteer!
653
00:35:02,100 --> 00:35:03,930
I'll talk you
through it.
654
00:35:04,100 --> 00:35:06,520
Don't worry if you
stumble at first.
655
00:35:10,900 --> 00:35:16,440
(tango music playing)
656
00:35:20,160 --> 00:35:21,410
(crowd gasping)
657
00:35:31,630 --> 00:35:33,880
HUXTON: Why should we put up
with shoddy work conditions?
658
00:35:34,040 --> 00:35:37,420
The rich are staying rich
and the poor are getting poorer.
659
00:35:37,590 --> 00:35:39,380
It's time to turn the tables.
660
00:35:39,550 --> 00:35:41,640
Think about how Selfridge
would treat you if you got ill?
661
00:35:44,390 --> 00:35:45,720
(crowd mumbling)
662
00:35:47,480 --> 00:35:49,190
Tell him, Ed.
663
00:35:49,350 --> 00:35:52,310
Look, Mr. Huxton,
664
00:35:52,480 --> 00:35:54,320
the things that you're
promising us,
665
00:35:54,480 --> 00:35:56,400
we already have.
666
00:35:56,570 --> 00:35:58,530
The store has
a full-time nurse.
667
00:35:58,690 --> 00:36:00,450
A dentist comes
every week.
668
00:36:00,610 --> 00:36:02,700
There's all sorts of schemes
for betterment and education.
669
00:36:02,870 --> 00:36:06,200
(crowd murmurs agreement)
670
00:36:07,870 --> 00:36:10,870
(music continues)
671
00:36:14,380 --> 00:36:16,090
If you've got it so good,
why did you ask me here tonight?
672
00:36:16,250 --> 00:36:18,130
I'm wasting my time!
673
00:36:22,590 --> 00:36:25,010
I guarantee you'll come
crawling back to us
674
00:36:25,180 --> 00:36:26,720
when Selfridge runs off
to America
675
00:36:26,890 --> 00:36:28,310
at the first sign of war.
676
00:36:28,470 --> 00:36:29,640
That's my father
you're talking about,
677
00:36:29,810 --> 00:36:30,940
and he is not a coward.
678
00:36:31,100 --> 00:36:32,310
Did you know he was here?
679
00:36:32,480 --> 00:36:33,520
No.
680
00:36:33,690 --> 00:36:35,520
You need to get out of here now.
681
00:36:55,040 --> 00:36:58,170
(men shouting)
682
00:37:04,510 --> 00:37:05,640
(music stops)
683
00:37:05,800 --> 00:37:07,970
(applause)
684
00:37:10,220 --> 00:37:11,730
Bravo!
685
00:37:18,070 --> 00:37:19,650
I have to hand it
to you, Miss Day.
686
00:37:19,820 --> 00:37:20,940
You sure do know
how to put on a show.
687
00:37:21,110 --> 00:37:22,190
Well done.
688
00:37:22,360 --> 00:37:23,950
I'm glad you're pleased.
689
00:37:24,110 --> 00:37:25,860
I could tell you were
doubtful this afternoon.
690
00:37:29,330 --> 00:37:30,740
You were here earlier?
691
00:37:30,910 --> 00:37:34,290
Yes, I just wanted to check out
the venue for myself.
692
00:37:38,250 --> 00:37:40,710
(upbeat music starts)
693
00:37:49,430 --> 00:37:52,680
Good of you
to invite us along, Selfridge.
694
00:37:52,850 --> 00:37:54,480
A charming display.
695
00:37:54,640 --> 00:37:59,400
As I recall, I extended
the invitation to Lady Mae.
696
00:37:59,570 --> 00:38:02,440
Thank you so much
for coming, Lady Mae.
697
00:38:03,690 --> 00:38:05,990
Selfridge,
while I'm here,
698
00:38:06,160 --> 00:38:08,240
it behooves me to bring up
the matter other bill.
699
00:38:08,410 --> 00:38:09,490
SELFRIDGE:
Nothing to bring up.
700
00:38:09,660 --> 00:38:11,080
You closed her account.
701
00:38:11,240 --> 00:38:12,490
We're done on the subject.
702
00:38:12,660 --> 00:38:16,750
A fit of pique on a trying day,
you understand.
703
00:38:16,920 --> 00:38:17,790
Our outstandings
will be settled...
704
00:38:17,960 --> 00:38:20,000
Maybe you didn't hear me.
705
00:38:20,170 --> 00:38:22,130
I don't need your money.
706
00:38:23,260 --> 00:38:26,260
Well, if it's all behind us,
707
00:38:26,430 --> 00:38:28,340
I want to discuss
some business with you.
708
00:38:28,510 --> 00:38:30,050
Lord Loxley,
this is a party.
709
00:38:30,220 --> 00:38:33,350
Your timing is
inappropriate.
710
00:38:33,520 --> 00:38:37,390
Perhaps my lovely wife
can persuade you
711
00:38:37,560 --> 00:38:39,100
to hear what
I have to say.
712
00:38:39,270 --> 00:38:41,980
Mae?
713
00:38:43,400 --> 00:38:45,900
Oh, I agree
with Mr. Selfridge.
714
00:38:46,070 --> 00:38:48,450
This is neither the time
nor the place, dear.
715
00:38:49,990 --> 00:38:52,120
Why don't you stay
and have a couple of drinks?
716
00:38:52,280 --> 00:38:53,910
They are also on the house.
717
00:38:59,080 --> 00:39:01,710
What were you doing
spying on us like that?
718
00:39:01,880 --> 00:39:04,130
I just wanted to hear
what the man had to say,
719
00:39:04,300 --> 00:39:05,590
same as you.
720
00:39:05,760 --> 00:39:07,420
I am working
in the loading bay.
721
00:39:07,590 --> 00:39:08,880
(scoffs)
722
00:39:09,050 --> 00:39:10,140
See, Dave?
723
00:39:10,300 --> 00:39:12,640
There's them
and there's us.
724
00:39:12,810 --> 00:39:14,850
Ever the same.
725
00:39:19,940 --> 00:39:21,810
You're all right,
Selfridge.
726
00:39:21,980 --> 00:39:24,320
Ed would be the first
to stick up for his old man.
727
00:39:30,700 --> 00:39:32,410
(sighs)
728
00:39:32,570 --> 00:39:34,700
Are you sure I can't arrange
a car for you, ladies?
729
00:39:34,870 --> 00:39:36,200
Thanks, but we're
going to walk.
730
00:39:36,370 --> 00:39:38,500
I have a little
surprise for Rose.
731
00:39:38,660 --> 00:39:40,290
I'm not sure about this.
732
00:39:40,460 --> 00:39:42,290
Well, enjoy your
evening, ladies.
733
00:39:42,460 --> 00:39:44,000
Goodnight.
734
00:39:47,170 --> 00:39:48,300
So what's the surprise?
735
00:39:50,880 --> 00:39:52,590
Just a second, Rose.
736
00:39:52,760 --> 00:39:54,930
Come with us,
Mr. Selfridge.
737
00:39:55,100 --> 00:39:56,180
Come on.
738
00:39:56,350 --> 00:39:57,430
All work and no play...
739
00:39:57,600 --> 00:39:59,560
SELFRIDGE: I don't want
to get in the way.
740
00:39:59,730 --> 00:40:01,060
Don't be silly, come on!
741
00:40:01,230 --> 00:40:02,350
It's a beautiful evening.
742
00:40:06,020 --> 00:40:08,110
(upbeat music playing)
743
00:40:16,700 --> 00:40:18,870
(laughing)
744
00:40:29,470 --> 00:40:30,550
Mmm, jellied eels.
745
00:40:30,720 --> 00:40:32,550
The finest London
has to offer.
746
00:40:32,720 --> 00:40:34,640
Come on, where's
your sense of adventure?
747
00:40:34,800 --> 00:40:36,930
Life isn't all fancy
restaurants, you know.
748
00:40:37,100 --> 00:40:38,680
You need to try
what your staff eats.
749
00:40:38,850 --> 00:40:40,480
You're full of surprises,
Miss Day.
750
00:40:40,640 --> 00:40:42,440
Oh, you have no idea.
751
00:40:44,350 --> 00:40:46,190
Mr. Grove, are you
feeling quite well?
752
00:40:46,360 --> 00:40:48,480
I'm drunk, I think.
753
00:40:48,650 --> 00:40:49,490
How pleasant.
754
00:40:49,650 --> 00:40:51,070
It's not pleasant.
755
00:40:51,240 --> 00:40:52,910
How unpleasant, then.
756
00:40:54,620 --> 00:40:56,280
Do you ever wonder...
757
00:40:56,450 --> 00:40:58,740
(panting)
758
00:40:58,910 --> 00:41:01,410
...what paths you
might have taken?
759
00:41:01,580 --> 00:41:03,080
Paths?
760
00:41:03,250 --> 00:41:05,330
In life...
761
00:41:05,500 --> 00:41:06,840
In life!
762
00:41:07,000 --> 00:41:08,920
Paths in life.
763
00:41:09,090 --> 00:41:12,340
Doris is a sweet girl
and she's a wonderful mother.
764
00:41:12,510 --> 00:41:15,090
As you know,
she's with child once more.
765
00:41:15,260 --> 00:41:17,850
That'll make four.
766
00:41:18,010 --> 00:41:19,640
(groans)
767
00:41:19,810 --> 00:41:22,230
That's quite a handful.
768
00:41:22,390 --> 00:41:26,190
My life is chaos,
Mr. Crabb.
769
00:41:26,360 --> 00:41:29,320
Utter, utter chaos.
770
00:41:32,740 --> 00:41:38,240
I don't know when I last had
a good night's sleep.
771
00:41:41,450 --> 00:41:42,700
And when it is quiet,
772
00:41:42,870 --> 00:41:47,580
I lie awake worrying
about my girls.
773
00:41:47,750 --> 00:41:49,670
How will they be affected
if war comes?
774
00:41:49,840 --> 00:41:51,090
It's terrifying.
775
00:41:51,260 --> 00:41:54,800
War brings changes, Roger.
776
00:41:54,970 --> 00:41:57,340
We'll have to adapt.
777
00:41:57,510 --> 00:42:00,310
Your daughters will adapt.
778
00:42:00,470 --> 00:42:03,270
And we will do what we can
to help our young men
779
00:42:03,430 --> 00:42:06,730
in every way that we can.
780
00:42:06,900 --> 00:42:08,230
GROVE:
From the store?
781
00:42:08,400 --> 00:42:09,980
CRABB:
Of course from the store.
782
00:42:17,110 --> 00:42:20,160
You know what I think?
783
00:42:20,330 --> 00:42:24,250
As long as His Majesty
has men of your caliber,
784
00:42:24,410 --> 00:42:26,290
we shall be all right.
785
00:42:30,920 --> 00:42:34,840
You're a true friend
and a decent gentleman.
786
00:42:35,010 --> 00:42:37,680
Steady on, old stick.
787
00:42:39,300 --> 00:42:40,430
Mm!
788
00:42:40,600 --> 00:42:44,730
(laughing)
789
00:42:44,890 --> 00:42:47,190
It's quite a strong taste.
790
00:42:47,350 --> 00:42:49,060
What do you think, Harry?
791
00:42:49,230 --> 00:42:51,730
(laughing)
792
00:42:51,900 --> 00:42:54,230
Not much,
I'm afraid.
793
00:42:54,400 --> 00:42:57,400
Nearly as bad as those snails
we had in Paris
794
00:42:57,570 --> 00:43:00,370
last time we were there.
795
00:43:00,530 --> 00:43:01,780
That reminds me, Rose,
796
00:43:01,950 --> 00:43:03,120
did you find your
mysterious Frenchman?
797
00:43:03,290 --> 00:43:05,700
Mysterious Frenchman?
798
00:43:05,870 --> 00:43:07,540
Do tell.
799
00:43:11,040 --> 00:43:11,880
Um...
800
00:43:12,040 --> 00:43:13,670
I saw Henri.
801
00:43:13,840 --> 00:43:15,260
I went to his
lodgings.
802
00:43:15,420 --> 00:43:16,720
Henri Leclair?
803
00:43:16,880 --> 00:43:19,010
He's in London
and you didn't tell me?
804
00:43:23,760 --> 00:43:28,020
It all backfired
on me, anyway.
805
00:43:31,190 --> 00:43:32,310
Harry...
806
00:43:32,480 --> 00:43:33,610
I'll leave you ladies
to your supper.
807
00:43:33,770 --> 00:43:34,610
Harry...
808
00:43:34,780 --> 00:43:35,900
See you at home, Rose.
809
00:43:36,070 --> 00:43:37,530
Harry, wait!
810
00:43:37,690 --> 00:43:39,570
Harry, let me explain.
811
00:43:39,740 --> 00:43:41,570
(sighs)
812
00:43:45,910 --> 00:43:48,120
Why did you do that?
813
00:43:48,290 --> 00:43:52,130
Delphine, I was going
to explain to Harry
814
00:43:52,290 --> 00:43:54,040
about Henri
in my own time.
815
00:43:54,210 --> 00:43:55,550
I'm sorry, Rose.
816
00:43:55,710 --> 00:43:57,590
I didn't mean to cause you
any trouble.
817
00:44:01,050 --> 00:44:03,510
(fire crackling)
818
00:44:03,680 --> 00:44:06,430
(door opens)
819
00:44:06,600 --> 00:44:08,640
Gordon?
820
00:44:08,810 --> 00:44:11,020
You were working
until now?
821
00:44:13,610 --> 00:44:16,110
I went to a trade union
meeting.
822
00:44:17,990 --> 00:44:18,860
Are you all right, son?
823
00:44:19,030 --> 00:44:19,950
I'm fine.
824
00:44:20,110 --> 00:44:21,530
Things got a bit heated,
825
00:44:21,700 --> 00:44:24,570
but it all got sorted
in the end.
826
00:44:24,740 --> 00:44:27,830
I just wanted to see
what it was all about.
827
00:44:28,000 --> 00:44:31,670
Well, you're
your own man now, son.
828
00:44:31,830 --> 00:44:33,710
I understand
if you need to look
829
00:44:33,880 --> 00:44:36,630
at different sides
to different stories.
830
00:44:38,420 --> 00:44:40,220
Goodnight, Pa.
831
00:44:47,390 --> 00:44:50,020
How it must sting,
832
00:44:50,180 --> 00:44:54,190
being made to look a fool of
by a lowly shopkeeper.
833
00:44:56,690 --> 00:44:58,280
(gasping)
834
00:45:09,910 --> 00:45:12,750
I'm sorry about
Henri, Harry.
835
00:45:12,910 --> 00:45:14,460
Just tell me where he is
836
00:45:14,620 --> 00:45:15,920
and I'll go see him
first thing in the morning.
837
00:45:16,080 --> 00:45:17,670
I don't think
that's a good idea.
838
00:45:19,920 --> 00:45:21,510
Why not?
839
00:45:21,670 --> 00:45:24,380
Things haven't turned out
too well for him.
840
00:45:27,430 --> 00:45:30,680
You should have at least
just talked to me about this.
841
00:45:30,850 --> 00:45:33,480
You don't involve me
in every part of your life.
842
00:45:33,640 --> 00:45:36,520
You went to Delphine's today
without telling me.
843
00:45:36,690 --> 00:45:38,110
That is completely different.
844
00:45:38,270 --> 00:45:40,650
Henri is an old
and trusted friend.
845
00:45:40,820 --> 00:45:42,030
Harry, I meant well.
846
00:45:42,190 --> 00:45:43,450
I'm not going
to apologize again.
847
00:45:44,820 --> 00:45:47,530
We used to share
everything, Rose.
848
00:45:47,700 --> 00:45:50,080
That is what marriage
is supposed to be about.
849
00:45:50,240 --> 00:45:52,120
Oh Harry, that's you all over.
850
00:45:52,290 --> 00:45:53,660
You want marriage
when it suits you
851
00:45:53,830 --> 00:45:55,330
and you drop it
when it doesn't.
852
00:45:55,500 --> 00:45:59,210
I told you, I am trying
to make things right.
853
00:45:59,380 --> 00:46:01,590
I am not the one who made
a mess of this marriage.
854
00:46:01,760 --> 00:46:03,090
You are.
855
00:46:03,260 --> 00:46:04,720
So you live
with the consequences.
856
00:46:04,880 --> 00:46:06,890
God knows I've had to.
857
00:46:42,210 --> 00:46:44,970
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
59234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.