All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S02E01.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:05,130 $3' 2 00:00:31,780 --> 00:00:34,780 (customers chatting) 3 00:00:39,410 --> 00:00:41,580 Not long now, Miss Hawkins, you will be needed upstairs. 4 00:00:41,750 --> 00:00:43,960 This one goes here, that one there. 5 00:00:44,120 --> 00:00:46,290 No, no, no, over there, please. 6 00:00:46,460 --> 00:00:47,790 I'm just on my way. 7 00:00:47,960 --> 00:00:49,000 Jolly good. 8 00:00:54,010 --> 00:00:56,840 Mr. Selfridge, this is a proud day. 9 00:00:57,010 --> 00:00:58,850 It's five years to the day 10 00:00:59,010 --> 00:01:00,640 since the store first opened its doors. 11 00:01:00,810 --> 00:01:04,350 How does it feel to run the biggest attraction in town? 12 00:01:04,520 --> 00:01:06,560 We're not the biggest attraction in town. 13 00:01:06,730 --> 00:01:09,230 We're the third biggest. 14 00:01:09,400 --> 00:01:12,400 Behind Buckingham Palace and the Tower of London. 15 00:01:12,570 --> 00:01:14,110 (laughs) 16 00:01:15,570 --> 00:01:16,860 Over. 17 00:01:17,030 --> 00:01:18,120 Chin up. Up! 18 00:01:19,700 --> 00:01:21,660 SELF RIDGE: A store is nothing without its staff, 19 00:01:21,830 --> 00:01:24,460 like a home is nothing without its family. 20 00:01:26,870 --> 00:01:28,250 But your family aren't here 21 00:01:28,420 --> 00:01:29,750 to celebrate with you. 22 00:01:29,920 --> 00:01:32,380 How do you feel about that, Mr. Selfridge? 23 00:01:35,470 --> 00:01:37,590 My daughters are finishing their education 24 00:01:37,760 --> 00:01:39,390 back in the States, 25 00:01:39,550 --> 00:01:41,470 and my wife and mother need to be with them. 26 00:01:41,640 --> 00:01:43,680 I don't have any more time, I'm so sorry. 27 00:01:43,850 --> 00:01:44,890 I have a very busy day. 28 00:01:45,060 --> 00:01:46,100 I'm sure you understand. 29 00:01:46,270 --> 00:01:47,350 Of course. 30 00:02:02,030 --> 00:02:03,200 REPORTERS: Mr. Selfridge! 31 00:02:03,370 --> 00:02:05,540 What are you doing for your fifth anniversary? 32 00:02:05,710 --> 00:02:08,040 (reporters shouting) 33 00:02:11,920 --> 00:02:13,300 Mr. Selfridge, on this special occasion 34 00:02:13,460 --> 00:02:14,550 how do you feel? 35 00:02:14,710 --> 00:02:16,420 Mr. Selfridge, can we get a comment? 36 00:02:16,590 --> 00:02:17,680 He's here! 37 00:02:17,840 --> 00:02:19,260 He's early. 38 00:02:19,430 --> 00:02:20,680 Look to it, everyone. 39 00:02:22,180 --> 00:02:23,680 Good morning, Mr. Selfridge. 40 00:02:23,850 --> 00:02:24,890 Good morning, Mr. Grove. 41 00:02:25,060 --> 00:02:26,270 Uh... 42 00:02:26,430 --> 00:02:28,390 Have you seen the banner, Mr. Selfridge? 43 00:02:28,560 --> 00:02:29,770 It looks great. 44 00:02:29,940 --> 00:02:32,400 I wanted your approval on the house perfume display, 45 00:02:32,570 --> 00:02:33,770 Mr. Selfridge. 46 00:02:33,940 --> 00:02:35,820 Beautifully arranged, Miss Hawkins. 47 00:02:35,990 --> 00:02:38,240 And, um... 48 00:02:38,400 --> 00:02:40,950 Good morning, Miss Mardle. 49 00:02:41,120 --> 00:02:42,870 Congratulations on five wonderful years, 50 00:02:43,030 --> 00:02:45,200 Mr. Selfridge. 51 00:02:45,370 --> 00:02:46,950 We're all so very proud to be part of it. 52 00:02:47,120 --> 00:02:48,120 Proud of you, Miss Mardle. 53 00:02:48,290 --> 00:02:49,580 Telegram for you. 54 00:02:49,750 --> 00:02:50,830 Thank you. 55 00:02:57,340 --> 00:02:58,380 Franco, come on. 56 00:02:58,550 --> 00:02:59,510 Help Mr. Towler. 57 00:02:59,680 --> 00:03:00,550 Yes, Victor. 58 00:03:00,720 --> 00:03:02,010 How many times, Franco? 59 00:03:02,180 --> 00:03:03,350 Not "Victor," not in here. 60 00:03:03,510 --> 00:03:05,930 Thanks, boys. 61 00:03:08,640 --> 00:03:10,310 Good morning, Mr. Selfridge. 62 00:03:10,480 --> 00:03:12,060 Palm Court, fourth floor. 63 00:03:13,560 --> 00:03:16,480 Now, your 12:45 looks particularly interesting. 64 00:03:16,650 --> 00:03:18,280 The publicity surrounding the anniversary 65 00:03:18,440 --> 00:03:19,530 has been splendid. 66 00:03:19,700 --> 00:03:21,660 Not bad considering five years ago 67 00:03:21,820 --> 00:03:23,280 they all said we'd flop. 68 00:03:23,450 --> 00:03:24,780 Miss Plunkett? 69 00:03:24,950 --> 00:03:26,240 Yes, Mr. Selfridge? 70 00:03:26,410 --> 00:03:28,080 Why are we going to the Palm Court? 71 00:03:29,830 --> 00:03:31,210 CRABB: That's it, that's it... 72 00:03:31,370 --> 00:03:33,920 Come on, come on, ladies. 73 00:03:35,380 --> 00:03:36,460 Oh no! 74 00:03:36,630 --> 00:03:37,710 Go back, go back! 75 00:03:42,680 --> 00:03:44,140 Mr. Selfridge. 76 00:03:44,300 --> 00:03:45,560 Mr. Crabb. 77 00:03:45,720 --> 00:03:47,270 Miss Plunkett tells me you need to speak to me? 78 00:03:47,430 --> 00:03:50,430 Oh, it's not me that needs to speak to you, Mr. Selfridge, 79 00:03:50,600 --> 00:03:51,980 it's Mr. Thackeray. 80 00:03:52,140 --> 00:03:53,900 Indeed. 81 00:03:54,060 --> 00:03:55,860 Good morning, Mr. Selfridge, 82 00:03:56,020 --> 00:03:58,570 and what a marvelous morning it is. 83 00:04:00,190 --> 00:04:01,280 Well, what is it? 84 00:04:04,280 --> 00:04:05,830 The mannequins. 85 00:04:07,540 --> 00:04:09,620 Shoddy work, you see. 86 00:04:09,790 --> 00:04:12,920 I want to buy in a whole new batch. 87 00:04:13,080 --> 00:04:15,420 When I worked with Paul Poiret, 88 00:04:15,590 --> 00:04:18,500 we had an exquisite mannequin maker. 89 00:04:18,670 --> 00:04:20,210 Russian. 90 00:04:20,380 --> 00:04:22,340 Rumored to be the former mistress of the Tsar. 91 00:04:22,510 --> 00:04:23,630 SELFRIDGE: If we need them, let's buy them. 92 00:04:23,800 --> 00:04:25,050 Now I must move on. 93 00:04:25,220 --> 00:04:26,720 CRABB: Mr. Colleano needs two minutes of your time. 94 00:04:26,890 --> 00:04:27,470 Doesn't anyone understand 95 00:04:27,640 --> 00:04:29,390 I have a very busy day ahead of me? 96 00:04:29,560 --> 00:04:31,140 Oh! 97 00:04:56,420 --> 00:04:58,920 (staff shushing each other) 98 00:04:59,090 --> 00:05:03,260 (applause) 99 00:05:12,980 --> 00:05:16,100 Mr. Selfridge, on behalf of all the staff, 100 00:05:16,270 --> 00:05:17,360 I congratulate you 101 00:05:17,520 --> 00:05:19,770 on this fifth anniversary of our store. 102 00:05:19,940 --> 00:05:21,280 I think we would all agree 103 00:05:21,440 --> 00:05:24,450 that we couldn't have wished for a finer leader. 104 00:05:24,610 --> 00:05:27,990 It has been an inspiration to serve under you. 105 00:05:28,160 --> 00:05:31,580 And in token of our gratitude and our affection, 106 00:05:31,740 --> 00:05:33,450 we would like you to accept this. 107 00:05:46,380 --> 00:05:49,430 For once, I find myself without words to thank you 108 00:05:49,600 --> 00:05:50,720 for this great honor. 109 00:05:50,890 --> 00:05:53,180 But I thank you all. 110 00:05:53,350 --> 00:05:54,770 These last five years, 111 00:05:54,930 --> 00:05:58,850 you have shared my vision and we've worked together 112 00:05:59,020 --> 00:06:02,530 to make Selfridge's into a truly great house of business. 113 00:06:07,700 --> 00:06:10,320 Who knows what the next five years hold? 114 00:06:10,490 --> 00:06:14,160 These are uncertain times. 115 00:06:14,330 --> 00:06:19,000 So it's more important than ever to pull together 116 00:06:19,170 --> 00:06:25,300 and look to the loyalty and love of those around us. 117 00:06:25,460 --> 00:06:28,300 I thank you for this. 118 00:06:28,470 --> 00:06:30,260 I thank you. 119 00:06:30,430 --> 00:06:32,600 And for everything! 120 00:06:32,760 --> 00:06:34,850 (applause) 121 00:06:49,410 --> 00:06:51,240 My goodness! 122 00:06:51,410 --> 00:06:52,830 Miss Towler! 123 00:06:52,990 --> 00:06:54,450 Hello, Mr. Grove. 124 00:06:56,450 --> 00:06:58,250 How well you look. 125 00:06:58,410 --> 00:07:00,120 Paris must have agreed with you. 126 00:07:00,290 --> 00:07:02,080 How are you? 127 00:07:02,250 --> 00:07:04,250 Very well, thank you. 128 00:07:04,420 --> 00:07:06,170 And Miss Mardle? 129 00:07:06,340 --> 00:07:07,510 Is she... 130 00:07:07,670 --> 00:07:08,840 Isn't she here? 131 00:07:11,430 --> 00:07:12,760 No. 132 00:07:12,930 --> 00:07:15,600 No, she doesn't appear to be. 133 00:07:15,770 --> 00:07:16,850 Please excuse me. 134 00:07:21,310 --> 00:07:24,400 Is she the one you let go? 135 00:07:24,570 --> 00:07:26,030 No. 136 00:07:26,190 --> 00:07:28,070 She's the one who left. 137 00:07:29,530 --> 00:07:31,360 AGNES: How about you, are you well? 138 00:07:31,530 --> 00:07:33,370 I'm Head of Cosmetics now. 139 00:07:33,530 --> 00:07:36,660 Mr. Selfridge has created a whole new department for me. 140 00:07:36,830 --> 00:07:39,250 Gosh, congratulations. 141 00:07:39,410 --> 00:07:41,960 Well, let's hope he hasn't forgotten you. 142 00:07:42,120 --> 00:07:44,290 Two years is a long time. 143 00:07:44,460 --> 00:07:46,920 I'm to be the Head of Displays 144 00:07:47,090 --> 00:07:48,380 across all the departments. 145 00:07:50,170 --> 00:07:51,430 Oh! 146 00:07:51,590 --> 00:07:52,930 If you'll excuse me. 147 00:07:59,600 --> 00:08:01,440 Aggie? 148 00:08:01,600 --> 00:08:02,940 Is it really you? 149 00:08:03,100 --> 00:08:05,110 It's really me! 150 00:08:12,360 --> 00:08:13,660 (knock at door) 151 00:08:16,120 --> 00:08:17,990 Ah, Pimble, have Hooper bring the car round. 152 00:08:18,160 --> 00:08:19,250 I'm going out. 153 00:08:19,410 --> 00:08:21,660 If you please, my lady... 154 00:08:21,830 --> 00:08:22,920 Yes? 155 00:08:23,080 --> 00:08:25,420 Lord Loxley's downstairs. 156 00:08:27,380 --> 00:08:28,460 What? 157 00:08:28,630 --> 00:08:31,720 He's brought luggage, my lady. 158 00:08:40,930 --> 00:08:42,020 (sighs) 159 00:08:48,900 --> 00:08:50,780 Loxley! 160 00:08:50,940 --> 00:08:53,700 You should have said you were coming. 161 00:08:53,860 --> 00:08:55,320 I'd have had your bedroom aired if I'd known. 162 00:08:55,490 --> 00:08:57,240 I have business in London. 163 00:08:57,410 --> 00:08:59,030 Times are changing. 164 00:08:59,200 --> 00:09:02,000 New opportunities are opening up. 165 00:09:02,160 --> 00:09:04,160 Where are you going? 166 00:09:04,330 --> 00:09:05,920 Selfridge's. 167 00:09:06,080 --> 00:09:08,090 I've just had a bill from that place, 168 00:09:08,250 --> 00:09:10,130 along with every other shop in London. 169 00:09:10,300 --> 00:09:12,630 One has to keep up appearances. 170 00:09:12,800 --> 00:09:14,090 Damn appearances. 171 00:09:14,260 --> 00:09:15,550 I'm coming with you. 172 00:09:15,720 --> 00:09:17,470 I want to meet this Selfridge chap. 173 00:09:17,640 --> 00:09:19,760 Pimble, have someone take up my bags. 174 00:09:19,930 --> 00:09:21,770 I need to get out of these traveling clothes. 175 00:09:25,810 --> 00:09:28,610 It was sculpted by Sir Thomas Brock. 176 00:09:28,770 --> 00:09:31,650 Every member of staff contributed. 177 00:09:31,820 --> 00:09:33,360 It's a wonderful surprise. 178 00:09:33,530 --> 00:09:35,570 Not the only surprise of the day. 179 00:09:35,740 --> 00:09:36,820 Hello. 180 00:09:36,990 --> 00:09:38,070 Rose? 181 00:09:38,240 --> 00:09:39,330 I had no idea! 182 00:09:41,540 --> 00:09:43,660 Do you think I'd miss a day like this? 183 00:09:43,830 --> 00:09:46,420 Miss Plunkett, clear my diary for this morning. 184 00:09:46,580 --> 00:09:48,960 I'm going to catch up with my wife. 185 00:09:49,130 --> 00:09:51,500 When did you arrive? 186 00:10:00,890 --> 00:10:02,390 (birds flapping wings) 187 00:10:05,430 --> 00:10:06,520 (coughing) 188 00:10:20,740 --> 00:10:22,120 Henri... 189 00:10:29,380 --> 00:10:31,090 (sighs) 190 00:10:40,180 --> 00:10:42,010 The girls send their love, and so does Mother. 191 00:10:42,180 --> 00:10:44,310 They'll be here mid-August as usual. 192 00:10:44,470 --> 00:10:47,270 It means the world to me that you came back early. 193 00:10:47,430 --> 00:10:50,810 It's so good to see you, Rose. 194 00:10:50,980 --> 00:10:52,820 Yeah, it's good to see you too, Harry. 195 00:10:52,980 --> 00:10:54,480 Can't you stay a little longer? 196 00:10:54,650 --> 00:10:57,400 Ma could take the girls back to the States. 197 00:10:57,570 --> 00:11:00,610 Congratulations on the store's anniversary, Mr. Selfridge! 198 00:11:00,780 --> 00:11:01,620 Thank you so much. 199 00:11:01,780 --> 00:11:02,620 Mrs. Selfridge. 200 00:11:02,780 --> 00:11:03,740 Thank you. 201 00:11:03,910 --> 00:11:04,990 Enjoy your day- 202 00:11:05,160 --> 00:11:06,870 All this going backwards and forwards, 203 00:11:07,040 --> 00:11:08,290 it's unbearable. 204 00:11:08,460 --> 00:11:11,750 Do we have to talk about this the moment that I get here? 205 00:11:11,920 --> 00:11:13,420 It's just I never get to see you, honey. 206 00:11:13,590 --> 00:11:14,500 Please? 207 00:11:14,670 --> 00:11:15,920 Harry, I am very happy 208 00:11:16,090 --> 00:11:17,970 to come and be Mrs. Selfridge for you, 209 00:11:18,130 --> 00:11:20,930 perform all public duties required, but you... 210 00:11:21,090 --> 00:11:23,220 Might I just say bravo, Mr. Selfridge, 211 00:11:23,390 --> 00:11:24,970 on five wonderful years. 212 00:11:25,140 --> 00:11:26,430 Thank you so much. 213 00:11:29,270 --> 00:11:32,400 You know what we agreed on, and it will remain so. 214 00:11:33,650 --> 00:11:34,650 It's for the best. 215 00:11:34,820 --> 00:11:35,900 It's not for the best. 216 00:11:36,070 --> 00:11:36,900 Congratulations, 217 00:11:37,070 --> 00:11:37,820 Mr. and Mrs. Selfridge. 218 00:11:37,990 --> 00:11:38,940 Delphine! 219 00:11:39,110 --> 00:11:41,450 It's so lovely to see you. 220 00:11:41,610 --> 00:11:43,120 I hope you don't mind my interrupting you, darling. 221 00:11:43,280 --> 00:11:44,660 No, not at all. 222 00:11:44,830 --> 00:11:46,450 I was just walking down Oxford Street 223 00:11:46,620 --> 00:11:48,120 and I was curious to see the store. 224 00:11:48,290 --> 00:11:51,040 Harry, this is a woman you simply have to meet. 225 00:11:51,210 --> 00:11:52,580 My dear friend Delphine Day. 226 00:11:52,750 --> 00:11:54,040 We met on the boat coming over. 227 00:11:54,210 --> 00:11:55,920 And now we're inseparable! 228 00:11:56,090 --> 00:11:58,590 I've heard so much about you, I feel as if I already know you. 229 00:11:58,760 --> 00:12:01,340 And I've heard of you. 230 00:12:01,510 --> 00:12:04,390 Don't you run that club Delphine's? 231 00:12:04,550 --> 00:12:07,060 You make it sound very wicked. 232 00:12:07,220 --> 00:12:09,220 Well, it does have a certain reputation. 233 00:12:09,390 --> 00:12:10,480 I should jolly well hope so. 234 00:12:10,640 --> 00:12:11,890 It gets people through my doors. 235 00:12:12,060 --> 00:12:14,730 Harry, Delphine has written the most marvelous book. 236 00:12:14,900 --> 00:12:16,690 Oh, my publisher's just confirmed it. 237 00:12:16,860 --> 00:12:19,150 It's being released at the end of the week. 238 00:12:19,320 --> 00:12:20,440 Really? 239 00:12:20,610 --> 00:12:23,950 Why don't we launch it here, do a book reading? 240 00:12:24,110 --> 00:12:25,030 What do you think, Harry? 241 00:12:25,200 --> 00:12:26,490 It would be good for the store 242 00:12:26,660 --> 00:12:28,370 and it would help my friend Delphine. 243 00:12:28,540 --> 00:12:30,000 Would you like it, Rose? 244 00:12:30,160 --> 00:12:31,790 I'll arrange it. 245 00:12:31,960 --> 00:12:33,330 I would. 246 00:12:33,500 --> 00:12:35,000 I'd like it very much. 247 00:12:37,880 --> 00:12:39,380 So Miss Day, what's the book about? 248 00:12:39,550 --> 00:12:41,130 It's about me! 249 00:12:41,300 --> 00:12:44,090 It's an autobiography: The Summer House. 250 00:12:44,260 --> 00:12:45,930 You should try writing one. 251 00:12:46,100 --> 00:12:47,180 They're rather fun. 252 00:12:47,350 --> 00:12:48,930 Of course it helps if you've lived a little, 253 00:12:49,100 --> 00:12:50,600 but then I hear you've lived rather a lot, 254 00:12:50,770 --> 00:12:51,850 Mr. Selfridge. 255 00:12:52,020 --> 00:12:53,440 Now, do you mind if I steal your wife away? 256 00:12:53,600 --> 00:12:54,560 Oh... 257 00:12:54,730 --> 00:12:55,940 Shopping on your own is no fun. 258 00:12:56,110 --> 00:12:57,610 Well, we've only just sat down, so... 259 00:12:57,770 --> 00:12:59,070 What do you want to buy? 260 00:12:59,230 --> 00:13:00,650 Well, I need a new hat. 261 00:13:00,820 --> 00:13:02,530 The hats are wonderful here. 262 00:13:02,690 --> 00:13:03,950 It's lovely to meet you, Harry. 263 00:13:04,110 --> 00:13:05,450 I'll see you later at the house. 264 00:13:06,820 --> 00:13:08,370 (laughing) 265 00:13:10,660 --> 00:13:11,910 DELPHINE: Your husband's divine. 266 00:13:12,080 --> 00:13:13,370 He was sweet about the reading. 267 00:13:13,540 --> 00:13:14,670 Wasn't he? 268 00:13:14,830 --> 00:13:16,960 I wish I had a man like that in my pocket. 269 00:13:17,130 --> 00:13:18,670 He's hardly in my pocket, believe me. 270 00:13:18,840 --> 00:13:20,050 WOMAN: No, you don't understand. 271 00:13:20,210 --> 00:13:22,880 I want that pattern, but made up in the blue chiffon 272 00:13:23,050 --> 00:13:24,420 and delivered by the end of the day. 273 00:13:24,590 --> 00:13:26,260 Can you do it or not? 274 00:13:26,430 --> 00:13:28,930 You'd better say yes if you know what's good for you! 275 00:13:29,100 --> 00:13:30,430 That should be possible, Miss Spender. 276 00:13:30,600 --> 00:13:32,810 Charged to Mr. Selfridge's account as usual? 277 00:13:32,980 --> 00:13:34,060 SPENDER: As usual. 278 00:13:34,230 --> 00:13:36,980 Make sure it's delivered by 6:00. 279 00:13:42,820 --> 00:13:45,030 You see? 280 00:13:45,200 --> 00:13:46,740 Nothing changes. 281 00:14:06,550 --> 00:14:09,550 Good morning, Lady Loxley! 282 00:14:09,720 --> 00:14:11,100 The Yardley facial cream you requested has come in. 283 00:14:11,260 --> 00:14:12,350 Shall I box it up for you? 284 00:14:12,510 --> 00:14:13,600 We're not taking it. 285 00:14:18,100 --> 00:14:20,440 Good morning, Lady Loxley. 286 00:14:20,610 --> 00:14:22,570 The new Lucille handbags are in. 287 00:14:22,730 --> 00:14:24,230 She's designed each one differently 288 00:14:24,400 --> 00:14:26,320 so that no lady will have the same one. 289 00:14:26,490 --> 00:14:27,820 Oh! 290 00:14:27,990 --> 00:14:30,990 Well, I'm not shopping today, but thank you. 291 00:14:33,120 --> 00:14:35,000 Seems you're well known here, Mae. 292 00:14:35,160 --> 00:14:36,460 I lead fashion. 293 00:14:36,620 --> 00:14:37,870 What do you expect? 294 00:14:38,040 --> 00:14:38,960 Lady Mae! 295 00:14:39,120 --> 00:14:40,250 Lovely to see you. 296 00:14:40,420 --> 00:14:41,420 Oh! 297 00:14:41,590 --> 00:14:43,550 We were just coming to visit you. 298 00:14:43,710 --> 00:14:45,380 I presume you're here for the anniversary lunch. 299 00:14:45,550 --> 00:14:48,010 Something else she has to pay for? 300 00:14:48,180 --> 00:14:49,800 Excuse me? 301 00:14:49,970 --> 00:14:51,640 May I introduce my husband, 302 00:14:51,800 --> 00:14:53,850 Lord Loxley. 303 00:14:54,010 --> 00:14:55,640 What a pleasure to meet you, Lord Loxley. 304 00:14:58,440 --> 00:14:59,520 So. 305 00:14:59,690 --> 00:15:02,310 This is Selfridge's. 306 00:15:02,480 --> 00:15:04,190 Thought I'd come and see 307 00:15:04,360 --> 00:15:06,320 where my wife spends all her time. 308 00:15:06,490 --> 00:15:07,610 And money. 309 00:15:10,610 --> 00:15:13,080 Why don't you both join us for lunch? 310 00:15:13,240 --> 00:15:14,910 I'm here for business, not pleasure. 311 00:15:15,080 --> 00:15:17,540 You better know I'm closing her account here. 312 00:15:17,700 --> 00:15:19,000 With immediate effect. 313 00:15:19,160 --> 00:15:20,420 (flustered sigh) 314 00:15:20,580 --> 00:15:22,830 Can't we discuss this in Mr. Selfridge's office? 315 00:15:23,000 --> 00:15:24,130 There's nothing to discuss. 316 00:15:24,290 --> 00:15:25,380 The man heard me. 317 00:15:27,550 --> 00:15:29,170 As you wish, sir. 318 00:15:29,340 --> 00:15:31,720 I'll have Mr. Crabb send you a note 319 00:15:31,890 --> 00:15:33,600 with the outstanding sum. 320 00:15:33,760 --> 00:15:35,930 You won't get another penny from me, Selfridge. 321 00:15:36,100 --> 00:15:37,640 Is that clear? 322 00:15:37,810 --> 00:15:39,810 Come along, Mae. 323 00:15:39,980 --> 00:15:41,650 I said, come on. 324 00:15:41,810 --> 00:15:43,360 Don't talk to her like that. 325 00:15:45,900 --> 00:15:47,570 I'm her husband. 326 00:15:47,730 --> 00:15:49,530 I'll speak to her any way I please. 327 00:15:49,700 --> 00:15:53,570 No gentleman treats a lady like that in my store. 328 00:15:53,740 --> 00:15:56,240 Are you suggesting I'm not a gentleman? 329 00:15:56,410 --> 00:15:57,950 Enough, enough. 330 00:15:58,120 --> 00:15:59,200 Come. 331 00:16:08,130 --> 00:16:09,210 (door closes) 332 00:16:10,840 --> 00:16:12,680 Well, that little scene may have amused you, 333 00:16:12,840 --> 00:16:14,180 but it was foolish. 334 00:16:14,340 --> 00:16:15,640 Mr. Selfridge is a friend of mine. 335 00:16:15,800 --> 00:16:16,890 A lover? 336 00:16:17,060 --> 00:16:18,560 Don't be ridiculous. 337 00:16:21,480 --> 00:16:24,400 Don't push me, Mae. 338 00:16:41,410 --> 00:16:43,000 Tidying up? 339 00:16:43,170 --> 00:16:44,500 I've been using outside display artists, 340 00:16:44,670 --> 00:16:45,790 so no one's been in here. 341 00:16:45,960 --> 00:16:47,340 Let's have a proper look at you. 342 00:16:49,590 --> 00:16:50,800 Voilà! 343 00:16:50,960 --> 00:16:53,590 Very Parisian. 344 00:16:53,760 --> 00:16:58,470 You were so kind to send me to Paris, Mr. Selfridge. 345 00:16:58,640 --> 00:17:01,270 I just hope that you're going to think it was all worth it. 346 00:17:01,430 --> 00:17:02,890 Oh, I know I will. 347 00:17:03,060 --> 00:17:04,440 I've seen your portfolio. 348 00:17:04,600 --> 00:17:05,940 It's good. 349 00:17:06,100 --> 00:17:09,270 Well, I'm glad to be back. 350 00:17:09,440 --> 00:17:11,820 What you said about success meaning nothing 351 00:17:11,990 --> 00:17:13,900 without loyalty and love... 352 00:17:14,070 --> 00:17:16,160 I know what you mean. 353 00:17:16,320 --> 00:17:18,530 I missed my brother and everyone here. 354 00:17:18,700 --> 00:17:21,240 And in Paris, there's, um... 355 00:17:21,410 --> 00:17:23,330 there's an awful lot of talk of war. 356 00:17:23,500 --> 00:17:25,670 It's very troubling, isn't it? 357 00:17:25,830 --> 00:17:27,290 I just wanted to be home. 358 00:17:27,460 --> 00:17:29,670 Does the store feel like home to you? 359 00:17:29,840 --> 00:17:31,340 Completely. 360 00:17:31,510 --> 00:17:34,260 Then I've done something right in the past five years. 361 00:17:34,420 --> 00:17:36,050 So. 362 00:17:36,220 --> 00:17:37,680 Head of Display. 363 00:17:37,840 --> 00:17:39,260 Are you ready for the challenge? 364 00:17:39,430 --> 00:17:42,180 I can't wait to get started, Mr. Selfridge. 365 00:17:42,350 --> 00:17:43,640 I'm organizing this reading 366 00:17:43,810 --> 00:17:45,850 because Delphine Day is a friend of my wife. 367 00:17:46,020 --> 00:17:47,520 The Delphine Day? 368 00:17:47,690 --> 00:17:49,440 The one who's in all the magazines? 369 00:17:49,610 --> 00:17:52,360 Her reputation's crossed the Channel? 370 00:17:52,530 --> 00:17:56,150 Men all over Europe will be shivering in their shoes. 371 00:17:56,320 --> 00:17:59,370 You sure have grown up, haven't you? 372 00:18:01,700 --> 00:18:04,410 Miss Ravillious left us last year to travel abroad, 373 00:18:04,580 --> 00:18:06,790 so we have a new Fashion buyer. 374 00:18:06,960 --> 00:18:08,540 Mr. Thackeray, I'd like you to meet 375 00:18:08,710 --> 00:18:11,090 our new Head of Display, Agnes Towler. 376 00:18:11,250 --> 00:18:12,960 Goodness me, 377 00:18:13,130 --> 00:18:14,710 the senior staff get younger every day. 378 00:18:14,880 --> 00:18:16,930 Well, Miss Towler just finished a two-year secondment 379 00:18:17,090 --> 00:18:18,970 at Galeries Lafayette. 380 00:18:19,140 --> 00:18:20,350 Ah. 381 00:18:20,510 --> 00:18:22,560 Might I ask where you trained previously, Miss Towler? 382 00:18:22,720 --> 00:18:24,770 Oh, just here, under Henri Leclair. 383 00:18:24,930 --> 00:18:28,060 I meant which art college did you attend? 384 00:18:28,230 --> 00:18:30,400 Oh, I didn't attend college. 385 00:18:30,560 --> 00:18:31,650 I learned on the job. 386 00:18:31,820 --> 00:18:33,110 Oh. 387 00:18:33,280 --> 00:18:34,570 How refreshing. 388 00:18:34,730 --> 00:18:37,150 Well, I'll let you two get on with it. 389 00:18:37,320 --> 00:18:39,110 Get on with what, Mr. Selfridge? 390 00:18:39,280 --> 00:18:41,620 Book reading, here, Delphine Day. 391 00:18:41,780 --> 00:18:43,030 Here? In Fashion? 392 00:18:43,200 --> 00:18:44,950 What about the Book Department? 393 00:18:45,120 --> 00:18:46,580 Well, she's such a stylish woman, 394 00:18:46,750 --> 00:18:48,330 it felt only right to do it here. 395 00:18:48,500 --> 00:18:50,040 We'll dress her in our clothes. 396 00:18:50,210 --> 00:18:51,840 Give the reading a proper design motif. 397 00:18:52,000 --> 00:18:53,040 Yes. 398 00:18:53,210 --> 00:18:54,460 And you'll oversee the design. 399 00:18:54,630 --> 00:18:55,710 Help her on the Fashion side. 400 00:18:55,880 --> 00:18:57,800 I must get going. 401 00:18:57,970 --> 00:19:00,300 Mr. Selfridge, what's the book called? 402 00:19:00,470 --> 00:19:02,010 The Summer House. 403 00:19:02,180 --> 00:19:05,140 Sounds exciting. 404 00:19:05,310 --> 00:19:07,560 This sort of thing wouldn't have happened at Harrod's. 405 00:19:07,730 --> 00:19:09,980 I always created my own departmental displays. 406 00:19:10,150 --> 00:19:12,860 Well, Mr. Selfridge likes for the Heads of Departments 407 00:19:13,020 --> 00:19:14,770 to collaborate, so... 408 00:19:16,940 --> 00:19:18,780 Well, I'll come up with a design idea 409 00:19:18,950 --> 00:19:20,700 by the end of the day, 410 00:19:20,860 --> 00:19:21,910 and then we can talk. 411 00:19:22,070 --> 00:19:23,740 There's nothing to talk about. 412 00:19:26,540 --> 00:19:28,830 If that's how you like to work. 413 00:19:31,080 --> 00:19:32,710 Nice to meet you, Mr. Thackeray. 414 00:19:35,630 --> 00:19:37,920 FRANCO: They're about to serve the first course. 415 00:19:38,090 --> 00:19:39,170 We need the white wine. 416 00:19:41,130 --> 00:19:42,430 Excuse me, sorry... 417 00:19:42,590 --> 00:19:45,470 Is Victor Colleano about? 418 00:19:45,640 --> 00:19:48,730 He's overseeing the lunch. 419 00:19:48,890 --> 00:19:51,390 You're Agnes Towler, aren't you? 420 00:19:51,560 --> 00:19:52,520 I'm Victor's cousin, Franco. 421 00:19:52,690 --> 00:19:54,560 Franco! 422 00:19:54,730 --> 00:19:57,440 Victor talked about you all the time. 423 00:19:57,610 --> 00:20:00,650 I saw those postcards you sent him from Paris. 424 00:20:00,820 --> 00:20:02,530 Oh, um... 425 00:20:02,700 --> 00:20:04,370 I wasn't sure he got them. 426 00:20:04,530 --> 00:20:06,790 He's Manager of the Palm Court now. 427 00:20:06,950 --> 00:20:09,120 Sounds like he's got an awful lot on his plate. 428 00:20:09,290 --> 00:20:10,370 Tell you what. 429 00:20:10,540 --> 00:20:11,750 We're having a party tonight. 430 00:20:11,920 --> 00:20:13,540 Uncle Gio's birthday. 431 00:20:13,710 --> 00:20:14,790 Come along. 432 00:20:14,960 --> 00:20:16,550 The old man would love to see you. 433 00:20:16,710 --> 00:20:18,800 That's very kind. 434 00:20:18,960 --> 00:20:21,170 And I'm sure Victor would too. 435 00:20:23,050 --> 00:20:25,600 Come on, more the merrier! 436 00:20:25,760 --> 00:20:27,600 I'll think about it. 437 00:20:42,950 --> 00:20:44,530 Mr. Edwards. 438 00:20:44,700 --> 00:20:45,950 Ah! 439 00:20:46,120 --> 00:20:47,620 We haven't seen you in along while. 440 00:20:47,780 --> 00:20:49,410 I haven't been here in along while. 441 00:20:49,580 --> 00:20:51,250 Everything's changed. 442 00:20:51,410 --> 00:20:52,960 This is a whole new counter. 443 00:20:53,120 --> 00:20:57,130 Beauty products are developing faster than any other. 444 00:20:57,290 --> 00:20:58,710 They're the future. 445 00:20:58,880 --> 00:21:01,050 Some women need them, others don't. 446 00:21:02,970 --> 00:21:03,880 Wish me luck. 447 00:21:04,050 --> 00:21:05,930 I'm in to see Mr. S. on his big day. 448 00:21:08,220 --> 00:21:09,970 Better smarten you up, then. 449 00:21:21,820 --> 00:21:22,900 Yes. 450 00:21:24,900 --> 00:21:26,660 May I have a moment, Mr. Grove? 451 00:21:26,820 --> 00:21:27,910 Uh... 452 00:21:29,370 --> 00:21:30,870 Yes, of course, do come in. 453 00:21:34,000 --> 00:21:35,420 I was surprised not to see you 454 00:21:35,580 --> 00:21:36,670 at the presentation this morning. 455 00:21:36,830 --> 00:21:38,670 Is anything wrong? 456 00:21:38,840 --> 00:21:41,340 I'm going to have to take some time off. 457 00:21:41,500 --> 00:21:43,210 I thought you should be the first to know, 458 00:21:43,380 --> 00:21:44,470 as Chief of Staff. 459 00:21:47,140 --> 00:21:48,510 I'm sorry. 460 00:21:49,680 --> 00:21:51,100 Do sit down. 461 00:21:51,260 --> 00:21:54,480 Oh, gosh... 462 00:21:54,640 --> 00:21:56,900 Are you quite well? 463 00:21:57,060 --> 00:22:00,070 Oh, you know, family life, 464 00:22:00,230 --> 00:22:01,650 three children under the age of five, 465 00:22:01,820 --> 00:22:03,610 a full night's sleep a distant memory. 466 00:22:06,150 --> 00:22:08,490 May I know the reason for your requested leave? 467 00:22:11,200 --> 00:22:13,790 My brother is dying in Geneva. 468 00:22:13,950 --> 00:22:15,290 I need to be with him. 469 00:22:17,870 --> 00:22:19,710 I'm so sorry. 470 00:22:19,880 --> 00:22:21,420 I know you were very fond of him. 471 00:22:21,590 --> 00:22:22,670 I shall talk to the Chief, 472 00:22:22,840 --> 00:22:24,170 but I'm sure it won't be a problem. 473 00:22:24,340 --> 00:22:27,630 You should make arrangements to leave as soon as you need to. 474 00:22:30,140 --> 00:22:31,810 Thank you, Mr. Grove. 475 00:22:34,350 --> 00:22:36,560 Another journalist to see you, Mr. Selfridge. 476 00:22:36,730 --> 00:22:37,850 From the News Chronicle. 477 00:22:38,020 --> 00:22:39,690 I've done enough interviews for the day. 478 00:22:39,850 --> 00:22:41,020 Tell the man no. 479 00:22:41,190 --> 00:22:42,650 Harry? 480 00:22:44,360 --> 00:22:45,440 Frank! 481 00:22:45,610 --> 00:22:47,900 Frank Edwards! 482 00:22:48,070 --> 00:22:49,320 Thank you, Miss Plunkett. 483 00:22:49,490 --> 00:22:51,740 My paymasters insisted, 484 00:22:51,910 --> 00:22:53,830 as I did the very first interview five years ago. 485 00:22:53,990 --> 00:22:55,200 But look, if it's a problem... 486 00:22:55,370 --> 00:22:57,250 The play and all that. 487 00:22:57,410 --> 00:22:58,500 No, no, no. 488 00:22:58,670 --> 00:23:00,380 I set myself up for that one. 489 00:23:00,540 --> 00:23:02,040 I was fair game. 490 00:23:02,210 --> 00:23:04,840 But I'm not going to give you the opportunity like that again. 491 00:23:05,000 --> 00:23:06,630 The soul of discretion, eh? 492 00:23:06,800 --> 00:23:08,130 Something like that. 493 00:23:10,300 --> 00:23:11,390 It's good to see you. 494 00:23:11,550 --> 00:23:13,390 Good to see you too. 495 00:23:17,980 --> 00:23:20,150 So I heard you went to America to write a novel. 496 00:23:20,310 --> 00:23:23,980 I wrote it and nobody read it, so now I'm back here, 497 00:23:24,150 --> 00:23:25,480 freelancing for the broadsheets. 498 00:23:25,650 --> 00:23:26,940 Mmm. 499 00:23:27,110 --> 00:23:29,110 Well, let's talk. 500 00:23:29,280 --> 00:23:30,490 You've got five minutes. 501 00:23:40,750 --> 00:23:43,420 What's the matter, George? 502 00:23:43,590 --> 00:23:46,920 I can't get used to you, that's all. 503 00:23:47,090 --> 00:23:48,590 You look like a proper lady. 504 00:23:48,760 --> 00:23:52,010 George, I'm still the same old Agnes. 505 00:23:52,180 --> 00:23:54,140 So you're coming to this party, then? 506 00:23:54,300 --> 00:23:55,760 Franco said he'd asked you. 507 00:23:55,930 --> 00:23:57,640 I don't know. 508 00:23:57,810 --> 00:23:59,680 I haven't seen Victor and his family in so long. 509 00:23:59,850 --> 00:24:02,150 He's more your friend than mine these days. 510 00:24:02,310 --> 00:24:03,980 Don't be silly, Agnes. 511 00:24:04,150 --> 00:24:05,820 He'd love to see you. 512 00:24:05,980 --> 00:24:07,400 Come on. 513 00:24:07,570 --> 00:24:08,940 All right, then. 514 00:24:09,110 --> 00:24:10,360 Just for a bit. 515 00:24:18,370 --> 00:24:20,040 ROSE: Gordon! 516 00:24:20,210 --> 00:24:22,460 Here you are! 517 00:24:22,620 --> 00:24:24,080 Steady on. 518 00:24:24,250 --> 00:24:25,340 Good to see you, son. 519 00:24:25,500 --> 00:24:26,420 Hello. 520 00:24:26,590 --> 00:24:28,550 What do they feed you at that school? 521 00:24:28,710 --> 00:24:30,800 Every time I see you, you've grown inches! 522 00:24:30,970 --> 00:24:32,800 Next time, he'll be taller than you, Harry. 523 00:24:32,970 --> 00:24:35,850 There won't be a next time, I hope. 524 00:24:39,640 --> 00:24:40,730 I'm not going back next term. 525 00:24:40,890 --> 00:24:41,640 Oh, Gordon... 526 00:24:41,810 --> 00:24:42,640 I've had enough. 527 00:24:42,810 --> 00:24:43,810 I'm not the academic type. 528 00:24:43,980 --> 00:24:45,060 But you would be if you tried. 529 00:24:45,230 --> 00:24:47,070 GORDON: I want to start work at the store. 530 00:24:47,230 --> 00:24:50,150 No, no, absolutely not. 531 00:24:50,320 --> 00:24:51,780 Hear him out, Rose. 532 00:24:51,950 --> 00:24:52,900 He's got a point. 533 00:24:53,070 --> 00:24:54,700 The store's going to be his one day, 534 00:24:54,860 --> 00:24:57,240 and he might as well start working sooner than later. 535 00:24:57,410 --> 00:24:58,990 Harry, he's too young. 536 00:24:59,160 --> 00:25:00,660 He's 15, Rose. 537 00:25:00,830 --> 00:25:02,710 I was bookkeeping by the time I was his age. 538 00:25:02,870 --> 00:25:04,040 But he's not you, Harry. 539 00:25:04,210 --> 00:25:05,580 He has to find his own way. 540 00:25:05,750 --> 00:25:07,130 That's what I'm trying to do. 541 00:25:07,290 --> 00:25:08,550 (sighs) 542 00:25:08,710 --> 00:25:10,630 Rose, look, he doesn't want to go back to school. 543 00:25:10,800 --> 00:25:12,550 I'm not going to waste time and money on this. 544 00:25:12,720 --> 00:25:13,880 You've already talked about this, haven't you? 545 00:25:14,050 --> 00:25:15,130 You weren't here... 546 00:25:15,300 --> 00:25:16,390 Haven't you? 547 00:25:16,550 --> 00:25:17,890 And you've agreed to it. 548 00:25:18,050 --> 00:25:19,810 You weren't here, and he feels very strongly about this. 549 00:25:19,970 --> 00:25:22,100 Well, so do I. 550 00:25:22,270 --> 00:25:23,890 It's a bad decision. 551 00:25:37,950 --> 00:25:39,370 (sighs) 552 00:25:44,080 --> 00:25:47,920 George, my boy, YOU came! 553 00:25:48,080 --> 00:25:50,460 And you brought a beautiful girl with you. 554 00:25:50,630 --> 00:25:51,960 It's Agnes, Uncle Gio. 555 00:25:52,130 --> 00:25:53,210 Agnes Towler. 556 00:25:53,380 --> 00:25:55,260 Agnes? 557 00:25:55,430 --> 00:25:56,590 (laughing) 558 00:25:56,760 --> 00:25:58,050 I didn't recognize you! 559 00:25:59,470 --> 00:26:01,010 How are you? 560 00:26:01,180 --> 00:26:02,270 Me? I'm dying. 561 00:26:02,430 --> 00:26:04,640 Any day now, I will be gone. 562 00:26:04,810 --> 00:26:06,980 You want to stop saying that, Uncle Gio, it might come true. 563 00:26:07,150 --> 00:26:08,350 Let's go and join the party. 564 00:26:15,400 --> 00:26:17,820 (lively Italian music playing) 565 00:26:17,990 --> 00:26:20,280 GIO: Things have changed since you left. 566 00:26:20,450 --> 00:26:22,450 But he picked himself up. 567 00:26:24,580 --> 00:26:26,830 He's a good boy. 568 00:26:27,000 --> 00:26:28,420 He works hard, he and Gabriella. 569 00:26:28,580 --> 00:26:30,590 They run the restaurant for me. 570 00:26:30,750 --> 00:26:32,800 He isn't afraid of good, hard work. 571 00:26:32,960 --> 00:26:34,130 Gabriella? 572 00:26:34,300 --> 00:26:35,970 GIO: She is the daughter of my oldest friend. 573 00:26:36,130 --> 00:26:38,050 She has come to live with us. 574 00:26:38,220 --> 00:26:41,470 She is good for Victor. 575 00:26:44,060 --> 00:26:46,390 Don't they make a lovely couple? 576 00:26:47,890 --> 00:26:49,230 It's good to see you, Uncle Gio. 577 00:26:49,400 --> 00:26:50,400 Happy birthday. 578 00:26:50,560 --> 00:26:51,560 Grazia. 579 00:26:51,730 --> 00:26:53,320 Come on, come and join us, have some food. 580 00:26:55,900 --> 00:26:57,240 You okay, Agnes? 581 00:26:57,400 --> 00:26:58,660 Um... 582 00:26:58,820 --> 00:27:00,570 I think I'm going to slip away, George. 583 00:27:00,740 --> 00:27:02,120 But we've only just got here! 584 00:27:02,280 --> 00:27:04,160 Oh, I've just got a busy day tomorrow. 585 00:27:04,330 --> 00:27:05,620 Mr. Selfridge is counting on me. 586 00:27:05,790 --> 00:27:07,120 You stay, though. 587 00:27:07,290 --> 00:27:08,500 Enjoy yourself. 588 00:27:08,670 --> 00:27:09,540 You sure? 589 00:27:09,710 --> 00:27:10,540 Yeah. 590 00:27:13,040 --> 00:27:14,130 Agnes? 591 00:27:17,380 --> 00:27:19,340 Leaving already? 592 00:27:19,510 --> 00:27:21,050 Hello, Victor. 593 00:27:21,220 --> 00:27:24,390 Yes, I was just a bit tired, that's all. 594 00:27:27,390 --> 00:27:28,940 So how was Paris? 595 00:27:30,100 --> 00:27:31,100 Wonderful. 596 00:27:31,270 --> 00:27:32,690 I learned a lot. 597 00:27:32,860 --> 00:27:34,360 And now you've got what you always wanted. 598 00:27:34,520 --> 00:27:36,150 Head of Display. 599 00:27:36,320 --> 00:27:39,530 I couldn't have turned Paris down, Victor. 600 00:27:39,700 --> 00:27:41,610 No, of course you couldn't. 601 00:27:41,780 --> 00:27:43,990 It was the right decision to go. 602 00:27:44,160 --> 00:27:46,580 But it was a hard decision. 603 00:27:46,740 --> 00:27:48,200 Don't think that it wasn't. 604 00:27:48,370 --> 00:27:50,160 I'm not criticizing you. 605 00:27:53,130 --> 00:27:54,710 You got what you wanted. 606 00:27:54,880 --> 00:27:56,880 Head of Palm Court. 607 00:27:57,050 --> 00:27:58,670 I know that. 608 00:27:58,840 --> 00:28:01,590 Things have worked out for the best. 609 00:28:01,760 --> 00:28:03,390 I couldn't be happier. 610 00:28:03,550 --> 00:28:04,680 Nor could I. 611 00:28:06,890 --> 00:28:08,350 Good night. 612 00:28:09,730 --> 00:28:10,810 Night. 613 00:28:26,120 --> 00:28:27,330 DRIVER: First day at work, Master Selfridge? 614 00:28:27,490 --> 00:28:28,580 That's it. 615 00:28:30,040 --> 00:28:31,960 DRIVER: Is he a chip off the old block, sir? 616 00:28:32,120 --> 00:28:35,170 SELFRIDGE: That remains to be seen. 617 00:28:35,330 --> 00:28:36,790 Will I have a desk in your office? 618 00:28:36,960 --> 00:28:38,500 No, you won't have a desk at all. 619 00:28:38,670 --> 00:28:40,050 You'll be starting in the loading bay. 620 00:28:40,210 --> 00:28:41,420 The loading bay? 621 00:28:41,590 --> 00:28:42,840 Yes. 622 00:28:43,010 --> 00:28:45,050 It'll give you a chance to see all the departments. 623 00:28:46,260 --> 00:28:47,470 Morning, George. 624 00:28:47,640 --> 00:28:49,180 Morning, Mr. Selfridge. 625 00:28:49,350 --> 00:28:51,020 This is Mr. Towler, 626 00:28:51,180 --> 00:28:52,390 our Internal Distribution Manager. 627 00:28:52,560 --> 00:28:53,730 He'll show you the ropes. 628 00:28:53,900 --> 00:28:55,560 Give him that overall, George. 629 00:28:55,730 --> 00:28:56,860 I'll leave him in your hands. 630 00:28:57,020 --> 00:28:59,900 You won't be needing that, Master Selfridge. 631 00:29:00,070 --> 00:29:01,150 (chuckling) 632 00:29:03,280 --> 00:29:04,700 Best pop this on you. 633 00:29:04,860 --> 00:29:06,910 Don't want to ruin that lovely suit, now do we? 634 00:29:07,080 --> 00:29:08,830 Come on. 635 00:29:08,990 --> 00:29:12,580 Right, first things first: I'll take you to meet everyone. 636 00:29:12,750 --> 00:29:16,750 May I ask how long you intend to stay in town? 637 00:29:16,920 --> 00:29:19,500 Quite a while. 638 00:29:22,090 --> 00:29:24,430 Couldn't you be a little more precise? 639 00:29:24,590 --> 00:29:26,090 No. 640 00:29:32,310 --> 00:29:34,690 I'm going out now. 641 00:29:34,850 --> 00:29:36,480 Where to? 642 00:29:36,650 --> 00:29:38,400 House of Lords. 643 00:29:38,560 --> 00:29:41,940 You haven't been there for years. 644 00:29:42,110 --> 00:29:44,280 Trouble's brewing. 645 00:29:44,450 --> 00:29:46,030 All this talk of war. 646 00:29:46,200 --> 00:29:47,660 Time I did my bit. 647 00:29:52,200 --> 00:29:53,330 (door opens and closes) 648 00:30:04,050 --> 00:30:05,380 Hello? 649 00:30:08,260 --> 00:30:09,390 (gasps) 650 00:30:20,060 --> 00:30:21,730 (faint piano playing) 651 00:30:21,900 --> 00:30:23,030 Rose! 652 00:30:23,190 --> 00:30:26,070 So this is Delphine's. 653 00:30:30,280 --> 00:30:32,490 It's all so wonderfully decadent 654 00:30:32,660 --> 00:30:34,410 That's entirely the point. 655 00:30:38,790 --> 00:30:40,880 Oh, look at this. 656 00:30:48,510 --> 00:30:50,050 Is it what you expected? 657 00:30:50,220 --> 00:30:52,220 I didn't know what to expect. 658 00:30:52,390 --> 00:30:54,930 Come through to my office and we'll have a drink. 659 00:30:55,100 --> 00:30:56,680 I was just making one when you arrived. 660 00:30:56,850 --> 00:30:58,060 It's a bit early. 661 00:30:58,230 --> 00:31:01,190 That depends on where you imagine yourself to be. 662 00:31:01,360 --> 00:31:03,980 The sun is over the yardarm in Singapore, 663 00:31:04,150 --> 00:31:05,400 so let's have a Singapore Sling! 664 00:31:15,700 --> 00:31:17,160 Beneath all that charm 665 00:31:17,330 --> 00:31:19,330 there is a shrewd businesswoman, I suspect. 666 00:31:19,500 --> 00:31:21,330 (laughing): Well, don't tell anyone. 667 00:31:21,500 --> 00:31:24,380 If it gets out, I am finished. 668 00:31:30,800 --> 00:31:32,300 So how did you start this place? 669 00:31:32,470 --> 00:31:34,510 It was after husband number three. 670 00:31:34,680 --> 00:31:36,600 The Spanish Count? 671 00:31:36,770 --> 00:31:38,770 Darling, that was husband number two. 672 00:31:38,940 --> 00:31:40,900 I'm sorry, I do get mixed up. 673 00:31:41,060 --> 00:31:42,650 No, husband number three 674 00:31:42,810 --> 00:31:45,270 was the thoroughly respectable financier 675 00:31:45,440 --> 00:31:47,440 who suddenly dropped down dead, 676 00:31:47,610 --> 00:31:49,360 leaving me nothing. 677 00:31:49,530 --> 00:31:51,700 How extremely inconvenient of him. 678 00:31:51,860 --> 00:31:55,160 Except for the lease on this property. 679 00:31:59,080 --> 00:32:02,580 You know, I used to run a business enterprise in Chicago 680 00:32:02,750 --> 00:32:04,630 before I married Harry. 681 00:32:04,790 --> 00:32:06,090 Really? 682 00:32:06,250 --> 00:32:08,800 We built villas 683 00:32:08,970 --> 00:32:10,970 and we sold them to artists' families. 684 00:32:11,130 --> 00:32:12,890 At a low price, knowing you. 685 00:32:13,050 --> 00:32:14,800 Well, that was kind of the point, 686 00:32:14,970 --> 00:32:17,100 but gosh, it was fun. 687 00:32:17,270 --> 00:32:19,390 And do you have fun now? 688 00:32:19,560 --> 00:32:21,810 Mmm... 689 00:32:21,980 --> 00:32:23,810 Maybe not enough. 690 00:32:23,980 --> 00:32:26,150 Let's drink to more fun, then. 691 00:32:26,320 --> 00:32:27,530 Let's. 692 00:32:27,690 --> 00:32:29,490 (laughs) 693 00:32:41,330 --> 00:32:42,370 What is that? 694 00:32:42,540 --> 00:32:43,580 I don't know, sir, 695 00:32:43,750 --> 00:32:45,460 but we received instructions to put it up. 696 00:32:45,630 --> 00:32:46,460 What instructions? 697 00:32:46,630 --> 00:32:47,710 They haven't come from me. 698 00:33:00,470 --> 00:33:01,730 Miss Towler. 699 00:33:01,890 --> 00:33:03,310 Some monstrosity has been erected 700 00:33:03,480 --> 00:33:04,850 in my fashion department. 701 00:33:05,020 --> 00:33:07,360 It has your name to it, but I presume it's a mistake. 702 00:33:08,690 --> 00:33:10,280 Oh, it's arrived! 703 00:33:10,440 --> 00:33:12,190 Wonderful! 704 00:33:29,920 --> 00:33:31,170 Mae! 705 00:33:31,340 --> 00:33:33,470 How lovely to see you. 706 00:33:33,630 --> 00:33:35,130 I don't want to disturb. 707 00:33:35,300 --> 00:33:37,090 You're not disturbing at all. 708 00:33:41,560 --> 00:33:43,270 Tell me, how are the girls? 709 00:33:43,430 --> 00:33:45,980 Enjoying a very busy social life in Chicago. 710 00:33:46,150 --> 00:33:47,310 Marvelous. 711 00:33:47,480 --> 00:33:49,940 I long to see them when they come back. 712 00:33:50,110 --> 00:33:52,900 Did Harry tell you about yesterday? 713 00:33:53,070 --> 00:33:54,150 Yesterday? 714 00:33:54,320 --> 00:33:55,360 No, I don't think so. 715 00:33:55,530 --> 00:33:56,570 Why? What happened? 716 00:33:56,740 --> 00:33:58,570 Oh no, nothing of any account. 717 00:33:58,740 --> 00:34:00,830 A silly misunderstanding. 718 00:34:00,990 --> 00:34:04,750 Well, he did say Lord Loxley was back in town. 719 00:34:04,910 --> 00:34:07,040 Was that a surprise? 720 00:34:07,210 --> 00:34:09,250 Actually, yes. 721 00:34:09,420 --> 00:34:12,760 It must be difficult readjusting. 722 00:34:12,920 --> 00:34:16,090 My marriage is an exercise in management, 723 00:34:16,260 --> 00:34:19,390 which is acceptable because I don't love my husband. 724 00:34:19,550 --> 00:34:24,430 It must be so much more complicated if you do. 725 00:34:33,400 --> 00:34:36,610 Miss Towler's put the cat amongst the pigeons. 726 00:34:36,780 --> 00:34:38,410 She must have agreed to with Mr. Selfridge. 727 00:34:38,570 --> 00:34:40,200 Does anyone know what it is? 728 00:34:40,370 --> 00:34:44,120 I promise you, once the screens are down 729 00:34:44,290 --> 00:34:46,830 and it's properly dressed, it will look wonderful. 730 00:34:47,000 --> 00:34:48,750 THACKERAY: I don't care if it looks like the Taj Mahal. 731 00:34:48,920 --> 00:34:50,500 You did this without consulting me. 732 00:34:50,670 --> 00:34:52,460 You made it quite clear that you didn't want to get involved, 733 00:34:52,630 --> 00:34:53,300 SO... 734 00:34:53,460 --> 00:34:54,550 The reading is tomorrow 735 00:34:54,710 --> 00:34:57,090 and I don't have time to consult everyone. 736 00:34:57,260 --> 00:34:58,880 SELFRIDGE: Come to the reading with us, Mae. 737 00:34:59,050 --> 00:35:00,390 That's kind, 738 00:35:00,550 --> 00:35:03,010 but listening to Delphine Day drone on about her lovers 739 00:35:03,180 --> 00:35:04,560 isn't my idea of a jolly morning. 740 00:35:06,230 --> 00:35:09,400 I disapprove of this fad for indiscretion. 741 00:35:09,560 --> 00:35:11,560 Miss Day is a new friend of Rose's. 742 00:35:13,690 --> 00:35:14,820 Oh. 743 00:35:14,980 --> 00:35:15,990 (laughs) 744 00:35:16,150 --> 00:35:17,610 We met on the boat coming over. 745 00:35:17,780 --> 00:35:19,410 She's a lot of fun. 746 00:35:19,570 --> 00:35:21,410 Mmm. 747 00:35:21,570 --> 00:35:23,620 Well, all I can say is be careful. 748 00:35:23,780 --> 00:35:26,500 Well, I'm enjoying her company. 749 00:35:26,660 --> 00:35:28,580 I don't see anything wrong with that. 750 00:35:31,290 --> 00:35:32,960 I'm sure you two 751 00:35:33,130 --> 00:35:35,130 have something you need to talk about 752 00:35:35,300 --> 00:35:36,920 so if you'll excuse me, Lady Mae. 753 00:35:38,420 --> 00:35:40,050 Oh dear. 754 00:35:40,220 --> 00:35:42,090 Now I've put my foot in it. 755 00:35:42,260 --> 00:35:44,180 It's not you, it's me. 756 00:35:44,350 --> 00:35:46,140 We had an argument about Gordon 757 00:35:46,310 --> 00:35:47,850 and I don't think she's forgiven me. 758 00:35:48,020 --> 00:35:49,600 Ah. 759 00:35:49,770 --> 00:35:54,360 Harry, I wanted to apologize for Loxley's behavior. 760 00:35:54,520 --> 00:35:57,690 He isn't quite so unreasonable, usually. 761 00:35:57,860 --> 00:35:58,940 Please, don't worry. 762 00:35:59,110 --> 00:36:01,160 I was just more concerned about you. 763 00:36:01,320 --> 00:36:04,330 Oh, I can look after myself. 764 00:36:04,490 --> 00:36:06,870 But thank you anyway. 765 00:36:07,040 --> 00:36:10,000 If you need my help, you know where I am. 766 00:36:12,250 --> 00:36:13,670 Thank you. 767 00:36:16,920 --> 00:36:18,010 (groaning) 768 00:36:21,050 --> 00:36:22,970 (glass shattering) 769 00:36:23,140 --> 00:36:24,640 (exasperated sigh) 770 00:36:24,800 --> 00:36:26,470 Are you all right? 771 00:36:30,390 --> 00:36:32,060 Do you want a hand? 772 00:36:32,230 --> 00:36:33,600 No! 773 00:36:33,770 --> 00:36:35,020 I can do it. 774 00:36:37,860 --> 00:36:39,030 Suit yourself. 775 00:37:02,010 --> 00:37:03,510 The clothes for Miss Day. 776 00:37:05,800 --> 00:37:06,930 Thank you. 777 00:37:07,100 --> 00:37:08,850 They're, uh... 778 00:37:09,010 --> 00:37:10,310 They're perfect. 779 00:37:17,020 --> 00:37:18,940 WOMAN: It says here she's had affairs with hundreds of men. 780 00:37:19,110 --> 00:37:20,150 No! 781 00:37:20,320 --> 00:37:21,400 Foreigners, lots of them. 782 00:37:21,570 --> 00:37:22,650 Let's have a look. 783 00:37:22,820 --> 00:37:25,320 Miss Calthorpe, back to your station. 784 00:37:27,740 --> 00:37:29,830 (reporters shouting) 785 00:37:31,620 --> 00:37:34,580 Miss Day, what are you hoping to achieve with your new book? 786 00:37:34,750 --> 00:37:36,330 I want people to enjoy it. 787 00:37:36,500 --> 00:37:38,920 That's the important thing. 788 00:37:39,090 --> 00:37:40,250 (camera flashes snapping) 789 00:37:46,010 --> 00:37:47,510 Good morning, Miss Day. 790 00:37:47,680 --> 00:37:48,800 Good morning. 791 00:37:50,850 --> 00:37:53,180 Are you looking for something particular? 792 00:37:53,350 --> 00:37:55,060 No, I'm just browsing. 793 00:37:55,230 --> 00:37:57,940 Can I suggest you try this new scent? 794 00:37:58,110 --> 00:38:00,860 It's Guerlain, "L'Heure Bleu." 795 00:38:01,030 --> 00:38:02,480 I'd love that. 796 00:38:02,650 --> 00:38:04,570 If you'll allow me... 797 00:38:11,540 --> 00:38:12,950 I love it. 798 00:38:13,120 --> 00:38:14,000 (laughs) 799 00:38:14,160 --> 00:38:15,370 What's in it? 800 00:38:15,540 --> 00:38:18,540 It's a floral bouquet: bergamot, aniseed 801 00:38:18,710 --> 00:38:22,380 and a velvety base of vanilla and Tonka bean. 802 00:38:22,550 --> 00:38:24,720 I'll get it boxed up for you. 803 00:38:37,270 --> 00:38:39,100 We missed yesterday's late edition, Chief, 804 00:38:39,270 --> 00:38:40,980 because we had so little notice. 805 00:38:41,150 --> 00:38:43,110 I hope people are going to come. 806 00:38:43,280 --> 00:38:44,570 We'll see. 807 00:38:50,160 --> 00:38:52,620 (crowd talking excitedly) 808 00:38:52,790 --> 00:38:54,620 Where did they all come from? 809 00:38:58,960 --> 00:38:59,960 Gentlemen. 810 00:39:00,130 --> 00:39:01,210 Mr. Selfridge. 811 00:39:04,920 --> 00:39:06,880 Miss Towler, you've done a terrific job. 812 00:39:07,050 --> 00:39:08,130 It looks wonderful. 813 00:39:08,300 --> 00:39:09,390 I couldn't be more proud of you. 814 00:39:09,550 --> 00:39:11,300 It's completely overdone. 815 00:39:11,470 --> 00:39:14,220 The girl has no idea what she's doing. 816 00:39:14,390 --> 00:39:15,520 No, you're wrong. 817 00:39:15,680 --> 00:39:16,810 It's brilliant. 818 00:39:16,980 --> 00:39:18,140 Thank you again. 819 00:39:18,310 --> 00:39:20,060 Thank you, Mr. Selfridge 820 00:39:24,730 --> 00:39:26,030 Well done. 821 00:39:26,190 --> 00:39:28,200 You put on a grand show. 822 00:39:28,360 --> 00:39:29,490 Thank you, Victor. 823 00:39:31,030 --> 00:39:32,280 SELFRIDGE: Ladies, shall we get started? 824 00:39:35,830 --> 00:39:36,910 Good luck. 825 00:39:51,010 --> 00:39:52,090 (clearing throat) 826 00:39:53,640 --> 00:39:56,310 "I heard the door to the summer house slam. 827 00:39:56,470 --> 00:40:00,390 "I lay exhausted on the tiger rug. 828 00:40:00,560 --> 00:40:02,980 "He'd had his way with me, 829 00:40:03,150 --> 00:40:07,360 "but I too had received my pleasure from him. 830 00:40:07,530 --> 00:40:10,740 "Later that afternoon, when I awoke alone 831 00:40:10,900 --> 00:40:13,410 "from a very deep and pleasurable sleep, 832 00:40:13,570 --> 00:40:16,540 "the evening sunlight was penetrating the jasmine, 833 00:40:16,700 --> 00:40:19,120 "its golden shafts highlighting the flowers 834 00:40:19,290 --> 00:40:21,870 with millions of sparkles..." 835 00:40:22,040 --> 00:40:23,750 (whispering): Do you think they're actually... 836 00:40:23,920 --> 00:40:25,590 enjoying it? 837 00:40:25,750 --> 00:40:28,170 Goodness knows. 838 00:40:33,470 --> 00:40:34,800 Has the reading started? 839 00:40:34,970 --> 00:40:35,800 Yes. 840 00:40:35,970 --> 00:40:36,810 Better hurry. 841 00:40:36,970 --> 00:40:38,100 Knowing Delphine Day, 842 00:40:38,270 --> 00:40:39,980 she'll be making it up as she goes along. 843 00:40:40,140 --> 00:40:41,390 Well, I think she's wonderful. 844 00:40:41,560 --> 00:40:43,730 I'd love to go to that club of hers. 845 00:40:43,900 --> 00:40:45,360 Would you, now? 846 00:40:45,520 --> 00:40:47,190 Then why don't I take you? 847 00:40:52,030 --> 00:40:54,620 DAY: "Draping a silk throw around my naked shoulders, 848 00:40:54,780 --> 00:40:58,620 "I dashed to the lakeside, discarded the robe 849 00:40:58,790 --> 00:41:03,580 "and immersed myself into the cool, glittering waters. 850 00:41:03,750 --> 00:41:08,670 I felt refreshed and somehow more powerful." 851 00:41:08,840 --> 00:41:10,090 What have I missed? 852 00:41:10,260 --> 00:41:13,300 So far, two husbands and umpteen lovers. 853 00:41:13,470 --> 00:41:15,260 DAY: "I poured myself a glass of champagne 854 00:41:15,430 --> 00:41:18,760 "and felt its perfect bubbles tickle my soul. 855 00:41:18,930 --> 00:41:22,100 "The following morning, I stood at the train station, 856 00:41:22,270 --> 00:41:25,400 "my suitcase by my side. 857 00:41:25,560 --> 00:41:29,070 "I was alone, but free. 858 00:41:29,230 --> 00:41:32,650 "In that moment, 859 00:41:32,820 --> 00:41:36,110 "I decided I would never tie myself to a man again. 860 00:41:36,280 --> 00:41:37,530 "My life may be hard, 861 00:41:37,700 --> 00:41:41,290 "it may be lonely, but I would follow my star. 862 00:41:41,450 --> 00:41:45,370 I would be a woman, true to myself." 863 00:41:52,760 --> 00:41:57,590 (applause) 864 00:42:09,310 --> 00:42:11,400 (crowd talking excitedly) 865 00:42:14,700 --> 00:42:16,110 ROSE: Harry, that was wonderful. 866 00:42:16,280 --> 00:42:17,570 Thank you. 867 00:42:17,740 --> 00:42:19,410 I... I was thinking that 868 00:42:19,580 --> 00:42:21,200 we could go to the cinema tonight, Rose. 869 00:42:21,370 --> 00:42:22,700 What do you say? 870 00:42:22,870 --> 00:42:24,370 Um, Delphine's having a party 871 00:42:24,540 --> 00:42:26,750 and I already said I'd go. 872 00:42:26,920 --> 00:42:28,210 Oh. 873 00:42:28,380 --> 00:42:30,630 Another time, then. 874 00:42:30,790 --> 00:42:32,050 Yeah. 875 00:42:42,010 --> 00:42:44,270 LORD LOXLEY: I want to do my bit for the country. 876 00:42:44,430 --> 00:42:46,980 The Military Procurement Committee looks interesting. 877 00:42:47,140 --> 00:42:49,650 You can't just swan back and demand a plum role. 878 00:42:49,810 --> 00:42:53,150 Look, I'd like to help, but it's not possible. 879 00:42:53,320 --> 00:42:57,360 LORD LOXLEY: You haven't changed, have you, Bunty? 880 00:42:57,530 --> 00:42:59,780 I don't follow. 881 00:42:59,950 --> 00:43:01,830 Do I have to spell it out? 882 00:43:04,080 --> 00:43:07,250 I have a signed statement here. 883 00:43:07,410 --> 00:43:10,830 Young man by the name of Phineas. 884 00:43:11,000 --> 00:43:13,840 Handsome, if you like that sort of thing. 885 00:43:14,000 --> 00:43:16,300 He's prepared to testify in court 886 00:43:16,470 --> 00:43:19,640 that you took advantage of his innocence. 887 00:43:32,270 --> 00:43:33,940 I'll see what I can do. 888 00:43:37,320 --> 00:43:38,780 If you think getting a place on a committee 889 00:43:38,950 --> 00:43:40,780 will solve your financial bother, you're wrong. 890 00:43:40,950 --> 00:43:42,450 I'm not in financial bother. 891 00:43:42,620 --> 00:43:45,450 Power has shifted to the captains of commerce. 892 00:43:45,620 --> 00:43:47,540 People like Harry Selfridge, 893 00:43:47,700 --> 00:43:50,920 whom you apparently insulted in front of his entire staff. 894 00:43:51,080 --> 00:43:52,830 Good to see you again, Egerton. 895 00:43:53,000 --> 00:43:54,670 Look forward to working with you. 896 00:44:08,770 --> 00:44:09,850 How was your day? 897 00:44:10,020 --> 00:44:10,690 Long. 898 00:44:10,850 --> 00:44:11,770 (laughs) 899 00:44:11,940 --> 00:44:13,020 Grab your coat, I'm taking you out. 900 00:44:13,190 --> 00:44:15,690 Is Ma coming? 901 00:44:15,860 --> 00:44:19,110 No, she has plans this evening with Miss Day. 902 00:44:19,280 --> 00:44:21,030 I wish she could come. 903 00:44:21,200 --> 00:44:24,990 I miss her... and the girls. 904 00:44:26,450 --> 00:44:27,620 I'm going to tell you something 905 00:44:27,790 --> 00:44:29,250 that your mother doesn't even know yet: 906 00:44:29,410 --> 00:44:30,830 lam going to do my darndest 907 00:44:31,000 --> 00:44:32,790 to get this family back together. 908 00:44:32,960 --> 00:44:35,000 Come on. 909 00:44:41,090 --> 00:44:42,260 Wonderful book, I couldn't put it down. 910 00:44:42,430 --> 00:44:44,300 Congratulations, Delphine. 911 00:44:44,470 --> 00:44:45,760 Thank you, darling. 912 00:44:45,930 --> 00:44:47,970 They've read my book and they like it. 913 00:44:48,140 --> 00:44:50,430 Of course they do, you're brilliant. 914 00:44:53,770 --> 00:44:55,360 To The Summer House! 915 00:44:55,520 --> 00:44:57,610 And to you for organizing it. 916 00:44:59,400 --> 00:45:01,280 (lively music playing) 917 00:45:05,450 --> 00:45:06,580 (music stops) 918 00:45:10,000 --> 00:45:13,460 You are an excellent dancer, Miss Hawkins. 919 00:45:13,620 --> 00:45:15,540 Call me Kitty. 920 00:45:15,710 --> 00:45:18,880 I reckon everyone's on first name terms in here. 921 00:45:19,050 --> 00:45:20,710 Kitty. 922 00:45:20,880 --> 00:45:22,300 And you must call me Frank. 923 00:45:22,470 --> 00:45:24,340 Miss. 924 00:45:24,510 --> 00:45:25,590 Another drink? 925 00:45:27,760 --> 00:45:28,850 Cheers. 926 00:45:29,010 --> 00:45:30,180 Cheers. 927 00:45:36,150 --> 00:45:38,820 You've certainly changed since I saw you last. 928 00:45:38,980 --> 00:45:41,230 Well, I should hope so! 929 00:45:41,400 --> 00:45:43,530 And the Beauty Department at Selfridge's 930 00:45:43,700 --> 00:45:45,910 is just the beginning. 931 00:45:46,070 --> 00:45:49,700 My dream is to work for Coty. 932 00:45:49,870 --> 00:45:51,750 He's so clever. 933 00:45:51,910 --> 00:45:54,160 He sells at all different price points. 934 00:45:54,330 --> 00:45:57,960 His headquarters outside Paris 935 00:45:58,130 --> 00:46:00,840 are called "The City of Perfumes." 936 00:46:01,000 --> 00:46:03,880 You're a clever one, aren't you? 937 00:46:04,050 --> 00:46:05,930 I like ambition in a girl. 938 00:46:06,090 --> 00:46:08,600 But let's talk about the present. 939 00:46:10,810 --> 00:46:12,470 What are your plans for tonight? 940 00:46:15,310 --> 00:46:16,390 (laughs) 941 00:46:18,230 --> 00:46:20,190 Just because I'm a shop girl, 942 00:46:20,360 --> 00:46:23,150 you think you can take advantage of me? 943 00:46:23,320 --> 00:46:25,570 No, no, I just... 944 00:46:25,740 --> 00:46:27,570 I thought you understood. 945 00:46:29,490 --> 00:46:32,910 Understood what, exactly? 946 00:46:35,160 --> 00:46:37,670 I'm sorry, I've got this all wrong. 947 00:46:46,170 --> 00:46:48,090 It's been a lovely evening, Mr. Edwards, 948 00:46:48,260 --> 00:46:50,640 but I need to get home. 949 00:46:50,800 --> 00:46:51,640 Good night. 950 00:46:51,810 --> 00:46:52,470 Kitty! 951 00:46:52,640 --> 00:46:53,720 Miss Hawkins! 952 00:46:55,770 --> 00:46:59,690 (laughing) 953 00:46:59,860 --> 00:47:02,150 I was thinking... 954 00:47:02,320 --> 00:47:04,690 Why don't I come in with you? 955 00:47:04,860 --> 00:47:06,070 Come in with me? 956 00:47:06,240 --> 00:47:07,530 At the club! 957 00:47:07,700 --> 00:47:09,610 You said on the boat 958 00:47:09,780 --> 00:47:11,120 you were looking for a partner. 959 00:47:11,280 --> 00:47:12,990 No, darling, that would be far too risky. 960 00:47:13,160 --> 00:47:15,750 And anyway, your husband wouldn't approve. 961 00:47:15,910 --> 00:47:19,250 I have my own money, so he doesn't have to. 962 00:47:19,420 --> 00:47:24,170 Anyway, I don't need his approval. 963 00:47:24,340 --> 00:47:27,010 That's an irresistible thought. 964 00:47:31,090 --> 00:47:32,850 ROSE: Henri? 965 00:47:33,010 --> 00:47:34,640 DELPHINE: What did you say? 966 00:47:34,810 --> 00:47:37,980 I just... I thought I saw someone I used to know. 967 00:47:41,310 --> 00:47:42,690 SELFRIDGE: Good movie, huh, son? 968 00:47:42,860 --> 00:47:43,770 I'll say. 969 00:47:43,940 --> 00:47:45,230 Thank you for taking me, Pa. 970 00:47:45,400 --> 00:47:48,150 This is Delphine Day's club. 971 00:47:48,320 --> 00:47:49,860 Wait here. 972 00:47:50,030 --> 00:47:52,240 I'll see if your mother wants to come with us. 973 00:47:54,950 --> 00:47:56,330 (giggling) 974 00:48:21,480 --> 00:48:24,230 (laughing) 975 00:48:25,980 --> 00:48:28,530 ROSE: It's true, though, it's really true! 976 00:48:43,250 --> 00:48:46,540 NEWSPAPERMAN: Archduke Franz Ferdinand assassinated! 977 00:48:46,710 --> 00:48:47,840 Is she coming? 978 00:48:48,000 --> 00:48:49,630 She said don't wait for her. 979 00:48:49,800 --> 00:48:51,300 Archduke shot dead! 980 00:48:51,470 --> 00:48:52,720 Let's get ourselves home. 981 00:49:27,380 --> 00:49:30,630 Media Access Group at WGBH 66194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.