Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:05,130
$3'
2
00:00:31,780 --> 00:00:34,780
(customers chatting)
3
00:00:39,410 --> 00:00:41,580
Not long now, Miss Hawkins,
you will be needed upstairs.
4
00:00:41,750 --> 00:00:43,960
This one goes here,
that one there.
5
00:00:44,120 --> 00:00:46,290
No, no, no,
over there, please.
6
00:00:46,460 --> 00:00:47,790
I'm just on my way.
7
00:00:47,960 --> 00:00:49,000
Jolly good.
8
00:00:54,010 --> 00:00:56,840
Mr. Selfridge,
this is a proud day.
9
00:00:57,010 --> 00:00:58,850
It's five years
to the day
10
00:00:59,010 --> 00:01:00,640
since the store first
opened its doors.
11
00:01:00,810 --> 00:01:04,350
How does it feel to run
the biggest attraction in town?
12
00:01:04,520 --> 00:01:06,560
We're not the biggest
attraction in town.
13
00:01:06,730 --> 00:01:09,230
We're the third biggest.
14
00:01:09,400 --> 00:01:12,400
Behind Buckingham Palace
and the Tower of London.
15
00:01:12,570 --> 00:01:14,110
(laughs)
16
00:01:15,570 --> 00:01:16,860
Over.
17
00:01:17,030 --> 00:01:18,120
Chin up. Up!
18
00:01:19,700 --> 00:01:21,660
SELF RIDGE: A store is
nothing without its staff,
19
00:01:21,830 --> 00:01:24,460
like a home is nothing
without its family.
20
00:01:26,870 --> 00:01:28,250
But your family
aren't here
21
00:01:28,420 --> 00:01:29,750
to celebrate with you.
22
00:01:29,920 --> 00:01:32,380
How do you feel about that,
Mr. Selfridge?
23
00:01:35,470 --> 00:01:37,590
My daughters are finishing
their education
24
00:01:37,760 --> 00:01:39,390
back in the States,
25
00:01:39,550 --> 00:01:41,470
and my wife and mother
need to be with them.
26
00:01:41,640 --> 00:01:43,680
I don't have any more time,
I'm so sorry.
27
00:01:43,850 --> 00:01:44,890
I have a very busy day.
28
00:01:45,060 --> 00:01:46,100
I'm sure you understand.
29
00:01:46,270 --> 00:01:47,350
Of course.
30
00:02:02,030 --> 00:02:03,200
REPORTERS:
Mr. Selfridge!
31
00:02:03,370 --> 00:02:05,540
What are you doing
for your fifth anniversary?
32
00:02:05,710 --> 00:02:08,040
(reporters shouting)
33
00:02:11,920 --> 00:02:13,300
Mr. Selfridge,
on this special occasion
34
00:02:13,460 --> 00:02:14,550
how do you feel?
35
00:02:14,710 --> 00:02:16,420
Mr. Selfridge,
can we get a comment?
36
00:02:16,590 --> 00:02:17,680
He's here!
37
00:02:17,840 --> 00:02:19,260
He's early.
38
00:02:19,430 --> 00:02:20,680
Look to it, everyone.
39
00:02:22,180 --> 00:02:23,680
Good morning,
Mr. Selfridge.
40
00:02:23,850 --> 00:02:24,890
Good morning,
Mr. Grove.
41
00:02:25,060 --> 00:02:26,270
Uh...
42
00:02:26,430 --> 00:02:28,390
Have you seen the banner,
Mr. Selfridge?
43
00:02:28,560 --> 00:02:29,770
It looks great.
44
00:02:29,940 --> 00:02:32,400
I wanted your approval
on the house perfume display,
45
00:02:32,570 --> 00:02:33,770
Mr. Selfridge.
46
00:02:33,940 --> 00:02:35,820
Beautifully arranged,
Miss Hawkins.
47
00:02:35,990 --> 00:02:38,240
And, um...
48
00:02:38,400 --> 00:02:40,950
Good morning, Miss Mardle.
49
00:02:41,120 --> 00:02:42,870
Congratulations on five
wonderful years,
50
00:02:43,030 --> 00:02:45,200
Mr. Selfridge.
51
00:02:45,370 --> 00:02:46,950
We're all so very proud
to be part of it.
52
00:02:47,120 --> 00:02:48,120
Proud of you,
Miss Mardle.
53
00:02:48,290 --> 00:02:49,580
Telegram for you.
54
00:02:49,750 --> 00:02:50,830
Thank you.
55
00:02:57,340 --> 00:02:58,380
Franco, come on.
56
00:02:58,550 --> 00:02:59,510
Help Mr. Towler.
57
00:02:59,680 --> 00:03:00,550
Yes, Victor.
58
00:03:00,720 --> 00:03:02,010
How many times, Franco?
59
00:03:02,180 --> 00:03:03,350
Not "Victor,"
not in here.
60
00:03:03,510 --> 00:03:05,930
Thanks, boys.
61
00:03:08,640 --> 00:03:10,310
Good morning,
Mr. Selfridge.
62
00:03:10,480 --> 00:03:12,060
Palm Court,
fourth floor.
63
00:03:13,560 --> 00:03:16,480
Now, your 12:45 looks
particularly interesting.
64
00:03:16,650 --> 00:03:18,280
The publicity
surrounding the anniversary
65
00:03:18,440 --> 00:03:19,530
has been splendid.
66
00:03:19,700 --> 00:03:21,660
Not bad considering
five years ago
67
00:03:21,820 --> 00:03:23,280
they all said we'd flop.
68
00:03:23,450 --> 00:03:24,780
Miss Plunkett?
69
00:03:24,950 --> 00:03:26,240
Yes, Mr. Selfridge?
70
00:03:26,410 --> 00:03:28,080
Why are we going
to the Palm Court?
71
00:03:29,830 --> 00:03:31,210
CRABB:
That's it, that's it...
72
00:03:31,370 --> 00:03:33,920
Come on, come on, ladies.
73
00:03:35,380 --> 00:03:36,460
Oh no!
74
00:03:36,630 --> 00:03:37,710
Go back, go back!
75
00:03:42,680 --> 00:03:44,140
Mr. Selfridge.
76
00:03:44,300 --> 00:03:45,560
Mr. Crabb.
77
00:03:45,720 --> 00:03:47,270
Miss Plunkett tells me
you need to speak to me?
78
00:03:47,430 --> 00:03:50,430
Oh, it's not me that needs
to speak to you, Mr. Selfridge,
79
00:03:50,600 --> 00:03:51,980
it's Mr. Thackeray.
80
00:03:52,140 --> 00:03:53,900
Indeed.
81
00:03:54,060 --> 00:03:55,860
Good morning,
Mr. Selfridge,
82
00:03:56,020 --> 00:03:58,570
and what a marvelous
morning it is.
83
00:04:00,190 --> 00:04:01,280
Well, what is it?
84
00:04:04,280 --> 00:04:05,830
The mannequins.
85
00:04:07,540 --> 00:04:09,620
Shoddy work, you see.
86
00:04:09,790 --> 00:04:12,920
I want to buy in
a whole new batch.
87
00:04:13,080 --> 00:04:15,420
When I worked
with Paul Poiret,
88
00:04:15,590 --> 00:04:18,500
we had an exquisite
mannequin maker.
89
00:04:18,670 --> 00:04:20,210
Russian.
90
00:04:20,380 --> 00:04:22,340
Rumored to be the former
mistress of the Tsar.
91
00:04:22,510 --> 00:04:23,630
SELFRIDGE: If we need
them, let's buy them.
92
00:04:23,800 --> 00:04:25,050
Now I must move on.
93
00:04:25,220 --> 00:04:26,720
CRABB: Mr. Colleano needs
two minutes of your time.
94
00:04:26,890 --> 00:04:27,470
Doesn't anyone understand
95
00:04:27,640 --> 00:04:29,390
I have a very busy
day ahead of me?
96
00:04:29,560 --> 00:04:31,140
Oh!
97
00:04:56,420 --> 00:04:58,920
(staff shushing each other)
98
00:04:59,090 --> 00:05:03,260
(applause)
99
00:05:12,980 --> 00:05:16,100
Mr. Selfridge,
on behalf of all the staff,
100
00:05:16,270 --> 00:05:17,360
I congratulate you
101
00:05:17,520 --> 00:05:19,770
on this fifth anniversary
of our store.
102
00:05:19,940 --> 00:05:21,280
I think we would all agree
103
00:05:21,440 --> 00:05:24,450
that we couldn't have wished
for a finer leader.
104
00:05:24,610 --> 00:05:27,990
It has been an inspiration
to serve under you.
105
00:05:28,160 --> 00:05:31,580
And in token of our gratitude
and our affection,
106
00:05:31,740 --> 00:05:33,450
we would like you
to accept this.
107
00:05:46,380 --> 00:05:49,430
For once, I find myself
without words to thank you
108
00:05:49,600 --> 00:05:50,720
for this great honor.
109
00:05:50,890 --> 00:05:53,180
But I thank you all.
110
00:05:53,350 --> 00:05:54,770
These last five years,
111
00:05:54,930 --> 00:05:58,850
you have shared my vision
and we've worked together
112
00:05:59,020 --> 00:06:02,530
to make Selfridge's into
a truly great house of business.
113
00:06:07,700 --> 00:06:10,320
Who knows what the next
five years hold?
114
00:06:10,490 --> 00:06:14,160
These are uncertain times.
115
00:06:14,330 --> 00:06:19,000
So it's more important than ever
to pull together
116
00:06:19,170 --> 00:06:25,300
and look to the loyalty
and love of those around us.
117
00:06:25,460 --> 00:06:28,300
I thank you for this.
118
00:06:28,470 --> 00:06:30,260
I thank you.
119
00:06:30,430 --> 00:06:32,600
And for everything!
120
00:06:32,760 --> 00:06:34,850
(applause)
121
00:06:49,410 --> 00:06:51,240
My goodness!
122
00:06:51,410 --> 00:06:52,830
Miss Towler!
123
00:06:52,990 --> 00:06:54,450
Hello, Mr. Grove.
124
00:06:56,450 --> 00:06:58,250
How well you look.
125
00:06:58,410 --> 00:07:00,120
Paris must have
agreed with you.
126
00:07:00,290 --> 00:07:02,080
How are you?
127
00:07:02,250 --> 00:07:04,250
Very well, thank you.
128
00:07:04,420 --> 00:07:06,170
And Miss Mardle?
129
00:07:06,340 --> 00:07:07,510
Is she...
130
00:07:07,670 --> 00:07:08,840
Isn't she here?
131
00:07:11,430 --> 00:07:12,760
No.
132
00:07:12,930 --> 00:07:15,600
No, she doesn't
appear to be.
133
00:07:15,770 --> 00:07:16,850
Please excuse me.
134
00:07:21,310 --> 00:07:24,400
Is she the one
you let go?
135
00:07:24,570 --> 00:07:26,030
No.
136
00:07:26,190 --> 00:07:28,070
She's the one
who left.
137
00:07:29,530 --> 00:07:31,360
AGNES: How about
you, are you well?
138
00:07:31,530 --> 00:07:33,370
I'm Head of Cosmetics now.
139
00:07:33,530 --> 00:07:36,660
Mr. Selfridge has created
a whole new department for me.
140
00:07:36,830 --> 00:07:39,250
Gosh, congratulations.
141
00:07:39,410 --> 00:07:41,960
Well, let's hope he hasn't
forgotten you.
142
00:07:42,120 --> 00:07:44,290
Two years is a long time.
143
00:07:44,460 --> 00:07:46,920
I'm to be
the Head of Displays
144
00:07:47,090 --> 00:07:48,380
across all
the departments.
145
00:07:50,170 --> 00:07:51,430
Oh!
146
00:07:51,590 --> 00:07:52,930
If you'll excuse me.
147
00:07:59,600 --> 00:08:01,440
Aggie?
148
00:08:01,600 --> 00:08:02,940
Is it really you?
149
00:08:03,100 --> 00:08:05,110
It's really me!
150
00:08:12,360 --> 00:08:13,660
(knock at door)
151
00:08:16,120 --> 00:08:17,990
Ah, Pimble, have Hooper
bring the car round.
152
00:08:18,160 --> 00:08:19,250
I'm going out.
153
00:08:19,410 --> 00:08:21,660
If you please, my lady...
154
00:08:21,830 --> 00:08:22,920
Yes?
155
00:08:23,080 --> 00:08:25,420
Lord Loxley's
downstairs.
156
00:08:27,380 --> 00:08:28,460
What?
157
00:08:28,630 --> 00:08:31,720
He's brought luggage,
my lady.
158
00:08:40,930 --> 00:08:42,020
(sighs)
159
00:08:48,900 --> 00:08:50,780
Loxley!
160
00:08:50,940 --> 00:08:53,700
You should have said
you were coming.
161
00:08:53,860 --> 00:08:55,320
I'd have had your bedroom aired
if I'd known.
162
00:08:55,490 --> 00:08:57,240
I have business
in London.
163
00:08:57,410 --> 00:08:59,030
Times are changing.
164
00:08:59,200 --> 00:09:02,000
New opportunities
are opening up.
165
00:09:02,160 --> 00:09:04,160
Where are you going?
166
00:09:04,330 --> 00:09:05,920
Selfridge's.
167
00:09:06,080 --> 00:09:08,090
I've just had a bill
from that place,
168
00:09:08,250 --> 00:09:10,130
along with every other shop
in London.
169
00:09:10,300 --> 00:09:12,630
One has to keep up
appearances.
170
00:09:12,800 --> 00:09:14,090
Damn appearances.
171
00:09:14,260 --> 00:09:15,550
I'm coming with you.
172
00:09:15,720 --> 00:09:17,470
I want to meet
this Selfridge chap.
173
00:09:17,640 --> 00:09:19,760
Pimble, have someone
take up my bags.
174
00:09:19,930 --> 00:09:21,770
I need to get out of these
traveling clothes.
175
00:09:25,810 --> 00:09:28,610
It was sculpted
by Sir Thomas Brock.
176
00:09:28,770 --> 00:09:31,650
Every member of staff
contributed.
177
00:09:31,820 --> 00:09:33,360
It's a wonderful surprise.
178
00:09:33,530 --> 00:09:35,570
Not the only surprise
of the day.
179
00:09:35,740 --> 00:09:36,820
Hello.
180
00:09:36,990 --> 00:09:38,070
Rose?
181
00:09:38,240 --> 00:09:39,330
I had no idea!
182
00:09:41,540 --> 00:09:43,660
Do you think I'd miss
a day like this?
183
00:09:43,830 --> 00:09:46,420
Miss Plunkett,
clear my diary for this morning.
184
00:09:46,580 --> 00:09:48,960
I'm going to catch up
with my wife.
185
00:09:49,130 --> 00:09:51,500
When did you arrive?
186
00:10:00,890 --> 00:10:02,390
(birds flapping wings)
187
00:10:05,430 --> 00:10:06,520
(coughing)
188
00:10:20,740 --> 00:10:22,120
Henri...
189
00:10:29,380 --> 00:10:31,090
(sighs)
190
00:10:40,180 --> 00:10:42,010
The girls send their love,
and so does Mother.
191
00:10:42,180 --> 00:10:44,310
They'll be here mid-August
as usual.
192
00:10:44,470 --> 00:10:47,270
It means the world to me
that you came back early.
193
00:10:47,430 --> 00:10:50,810
It's so good
to see you, Rose.
194
00:10:50,980 --> 00:10:52,820
Yeah, it's good
to see you too, Harry.
195
00:10:52,980 --> 00:10:54,480
Can't you stay
a little longer?
196
00:10:54,650 --> 00:10:57,400
Ma could take the girls
back to the States.
197
00:10:57,570 --> 00:11:00,610
Congratulations on the store's
anniversary, Mr. Selfridge!
198
00:11:00,780 --> 00:11:01,620
Thank you so much.
199
00:11:01,780 --> 00:11:02,620
Mrs. Selfridge.
200
00:11:02,780 --> 00:11:03,740
Thank you.
201
00:11:03,910 --> 00:11:04,990
Enjoy your day-
202
00:11:05,160 --> 00:11:06,870
All this going backwards
and forwards,
203
00:11:07,040 --> 00:11:08,290
it's unbearable.
204
00:11:08,460 --> 00:11:11,750
Do we have to talk about this
the moment that I get here?
205
00:11:11,920 --> 00:11:13,420
It's just I never get
to see you, honey.
206
00:11:13,590 --> 00:11:14,500
Please?
207
00:11:14,670 --> 00:11:15,920
Harry, I am very happy
208
00:11:16,090 --> 00:11:17,970
to come and be
Mrs. Selfridge for you,
209
00:11:18,130 --> 00:11:20,930
perform all public duties
required, but you...
210
00:11:21,090 --> 00:11:23,220
Might I just say bravo,
Mr. Selfridge,
211
00:11:23,390 --> 00:11:24,970
on five wonderful years.
212
00:11:25,140 --> 00:11:26,430
Thank you so much.
213
00:11:29,270 --> 00:11:32,400
You know what we agreed on,
and it will remain so.
214
00:11:33,650 --> 00:11:34,650
It's for the best.
215
00:11:34,820 --> 00:11:35,900
It's not for the best.
216
00:11:36,070 --> 00:11:36,900
Congratulations,
217
00:11:37,070 --> 00:11:37,820
Mr. and Mrs. Selfridge.
218
00:11:37,990 --> 00:11:38,940
Delphine!
219
00:11:39,110 --> 00:11:41,450
It's so lovely
to see you.
220
00:11:41,610 --> 00:11:43,120
I hope you don't mind my
interrupting you, darling.
221
00:11:43,280 --> 00:11:44,660
No, not at all.
222
00:11:44,830 --> 00:11:46,450
I was just walking down
Oxford Street
223
00:11:46,620 --> 00:11:48,120
and I was curious
to see the store.
224
00:11:48,290 --> 00:11:51,040
Harry, this is a woman
you simply have to meet.
225
00:11:51,210 --> 00:11:52,580
My dear friend
Delphine Day.
226
00:11:52,750 --> 00:11:54,040
We met on the boat
coming over.
227
00:11:54,210 --> 00:11:55,920
And now we're
inseparable!
228
00:11:56,090 --> 00:11:58,590
I've heard so much about you,
I feel as if I already know you.
229
00:11:58,760 --> 00:12:01,340
And I've heard of you.
230
00:12:01,510 --> 00:12:04,390
Don't you run that club
Delphine's?
231
00:12:04,550 --> 00:12:07,060
You make it sound
very wicked.
232
00:12:07,220 --> 00:12:09,220
Well, it does have
a certain reputation.
233
00:12:09,390 --> 00:12:10,480
I should jolly well
hope so.
234
00:12:10,640 --> 00:12:11,890
It gets people
through my doors.
235
00:12:12,060 --> 00:12:14,730
Harry, Delphine has written
the most marvelous book.
236
00:12:14,900 --> 00:12:16,690
Oh, my publisher's
just confirmed it.
237
00:12:16,860 --> 00:12:19,150
It's being released
at the end of the week.
238
00:12:19,320 --> 00:12:20,440
Really?
239
00:12:20,610 --> 00:12:23,950
Why don't we launch it here,
do a book reading?
240
00:12:24,110 --> 00:12:25,030
What do you think, Harry?
241
00:12:25,200 --> 00:12:26,490
It would be good
for the store
242
00:12:26,660 --> 00:12:28,370
and it would help
my friend Delphine.
243
00:12:28,540 --> 00:12:30,000
Would you like it, Rose?
244
00:12:30,160 --> 00:12:31,790
I'll arrange it.
245
00:12:31,960 --> 00:12:33,330
I would.
246
00:12:33,500 --> 00:12:35,000
I'd like it very much.
247
00:12:37,880 --> 00:12:39,380
So Miss Day,
what's the book about?
248
00:12:39,550 --> 00:12:41,130
It's about me!
249
00:12:41,300 --> 00:12:44,090
It's an autobiography:
The Summer House.
250
00:12:44,260 --> 00:12:45,930
You should try writing one.
251
00:12:46,100 --> 00:12:47,180
They're rather fun.
252
00:12:47,350 --> 00:12:48,930
Of course it helps
if you've lived a little,
253
00:12:49,100 --> 00:12:50,600
but then I hear you've lived
rather a lot,
254
00:12:50,770 --> 00:12:51,850
Mr. Selfridge.
255
00:12:52,020 --> 00:12:53,440
Now, do you mind if I steal
your wife away?
256
00:12:53,600 --> 00:12:54,560
Oh...
257
00:12:54,730 --> 00:12:55,940
Shopping on your own
is no fun.
258
00:12:56,110 --> 00:12:57,610
Well, we've only
just sat down, so...
259
00:12:57,770 --> 00:12:59,070
What do you want
to buy?
260
00:12:59,230 --> 00:13:00,650
Well, I need a new hat.
261
00:13:00,820 --> 00:13:02,530
The hats are
wonderful here.
262
00:13:02,690 --> 00:13:03,950
It's lovely
to meet you, Harry.
263
00:13:04,110 --> 00:13:05,450
I'll see you later
at the house.
264
00:13:06,820 --> 00:13:08,370
(laughing)
265
00:13:10,660 --> 00:13:11,910
DELPHINE:
Your husband's divine.
266
00:13:12,080 --> 00:13:13,370
He was sweet
about the reading.
267
00:13:13,540 --> 00:13:14,670
Wasn't he?
268
00:13:14,830 --> 00:13:16,960
I wish I had a man like that
in my pocket.
269
00:13:17,130 --> 00:13:18,670
He's hardly in my pocket,
believe me.
270
00:13:18,840 --> 00:13:20,050
WOMAN:
No, you don't understand.
271
00:13:20,210 --> 00:13:22,880
I want that pattern,
but made up in the blue chiffon
272
00:13:23,050 --> 00:13:24,420
and delivered
by the end of the day.
273
00:13:24,590 --> 00:13:26,260
Can you do it or not?
274
00:13:26,430 --> 00:13:28,930
You'd better say yes
if you know what's good for you!
275
00:13:29,100 --> 00:13:30,430
That should be possible,
Miss Spender.
276
00:13:30,600 --> 00:13:32,810
Charged to Mr. Selfridge's
account as usual?
277
00:13:32,980 --> 00:13:34,060
SPENDER:
As usual.
278
00:13:34,230 --> 00:13:36,980
Make sure it's
delivered by 6:00.
279
00:13:42,820 --> 00:13:45,030
You see?
280
00:13:45,200 --> 00:13:46,740
Nothing changes.
281
00:14:06,550 --> 00:14:09,550
Good morning, Lady Loxley!
282
00:14:09,720 --> 00:14:11,100
The Yardley facial cream
you requested has come in.
283
00:14:11,260 --> 00:14:12,350
Shall I box it up for you?
284
00:14:12,510 --> 00:14:13,600
We're not taking it.
285
00:14:18,100 --> 00:14:20,440
Good morning,
Lady Loxley.
286
00:14:20,610 --> 00:14:22,570
The new Lucille
handbags are in.
287
00:14:22,730 --> 00:14:24,230
She's designed
each one differently
288
00:14:24,400 --> 00:14:26,320
so that no lady
will have the same one.
289
00:14:26,490 --> 00:14:27,820
Oh!
290
00:14:27,990 --> 00:14:30,990
Well, I'm not shopping today,
but thank you.
291
00:14:33,120 --> 00:14:35,000
Seems you're
well known here, Mae.
292
00:14:35,160 --> 00:14:36,460
I lead fashion.
293
00:14:36,620 --> 00:14:37,870
What do you expect?
294
00:14:38,040 --> 00:14:38,960
Lady Mae!
295
00:14:39,120 --> 00:14:40,250
Lovely to see you.
296
00:14:40,420 --> 00:14:41,420
Oh!
297
00:14:41,590 --> 00:14:43,550
We were just coming
to visit you.
298
00:14:43,710 --> 00:14:45,380
I presume you're here
for the anniversary lunch.
299
00:14:45,550 --> 00:14:48,010
Something else
she has to pay for?
300
00:14:48,180 --> 00:14:49,800
Excuse me?
301
00:14:49,970 --> 00:14:51,640
May I introduce my husband,
302
00:14:51,800 --> 00:14:53,850
Lord Loxley.
303
00:14:54,010 --> 00:14:55,640
What a pleasure to meet you,
Lord Loxley.
304
00:14:58,440 --> 00:14:59,520
So.
305
00:14:59,690 --> 00:15:02,310
This is Selfridge's.
306
00:15:02,480 --> 00:15:04,190
Thought I'd come and see
307
00:15:04,360 --> 00:15:06,320
where my wife spends
all her time.
308
00:15:06,490 --> 00:15:07,610
And money.
309
00:15:10,610 --> 00:15:13,080
Why don't you both join us
for lunch?
310
00:15:13,240 --> 00:15:14,910
I'm here for business,
not pleasure.
311
00:15:15,080 --> 00:15:17,540
You better know I'm closing
her account here.
312
00:15:17,700 --> 00:15:19,000
With immediate effect.
313
00:15:19,160 --> 00:15:20,420
(flustered sigh)
314
00:15:20,580 --> 00:15:22,830
Can't we discuss this
in Mr. Selfridge's office?
315
00:15:23,000 --> 00:15:24,130
There's nothing
to discuss.
316
00:15:24,290 --> 00:15:25,380
The man heard me.
317
00:15:27,550 --> 00:15:29,170
As you wish, sir.
318
00:15:29,340 --> 00:15:31,720
I'll have Mr. Crabb
send you a note
319
00:15:31,890 --> 00:15:33,600
with the outstanding sum.
320
00:15:33,760 --> 00:15:35,930
You won't get another penny
from me, Selfridge.
321
00:15:36,100 --> 00:15:37,640
Is that clear?
322
00:15:37,810 --> 00:15:39,810
Come along, Mae.
323
00:15:39,980 --> 00:15:41,650
I said, come on.
324
00:15:41,810 --> 00:15:43,360
Don't talk to her
like that.
325
00:15:45,900 --> 00:15:47,570
I'm her husband.
326
00:15:47,730 --> 00:15:49,530
I'll speak to her
any way I please.
327
00:15:49,700 --> 00:15:53,570
No gentleman treats a lady
like that in my store.
328
00:15:53,740 --> 00:15:56,240
Are you suggesting
I'm not a gentleman?
329
00:15:56,410 --> 00:15:57,950
Enough, enough.
330
00:15:58,120 --> 00:15:59,200
Come.
331
00:16:08,130 --> 00:16:09,210
(door closes)
332
00:16:10,840 --> 00:16:12,680
Well, that little scene
may have amused you,
333
00:16:12,840 --> 00:16:14,180
but it was foolish.
334
00:16:14,340 --> 00:16:15,640
Mr. Selfridge is
a friend of mine.
335
00:16:15,800 --> 00:16:16,890
A lover?
336
00:16:17,060 --> 00:16:18,560
Don't be ridiculous.
337
00:16:21,480 --> 00:16:24,400
Don't push me, Mae.
338
00:16:41,410 --> 00:16:43,000
Tidying up?
339
00:16:43,170 --> 00:16:44,500
I've been using
outside display artists,
340
00:16:44,670 --> 00:16:45,790
so no one's been in here.
341
00:16:45,960 --> 00:16:47,340
Let's have a proper
look at you.
342
00:16:49,590 --> 00:16:50,800
Voilà!
343
00:16:50,960 --> 00:16:53,590
Very Parisian.
344
00:16:53,760 --> 00:16:58,470
You were so kind to send me
to Paris, Mr. Selfridge.
345
00:16:58,640 --> 00:17:01,270
I just hope that you're going
to think it was all worth it.
346
00:17:01,430 --> 00:17:02,890
Oh, I know I will.
347
00:17:03,060 --> 00:17:04,440
I've seen your portfolio.
348
00:17:04,600 --> 00:17:05,940
It's good.
349
00:17:06,100 --> 00:17:09,270
Well, I'm glad to be back.
350
00:17:09,440 --> 00:17:11,820
What you said about
success meaning nothing
351
00:17:11,990 --> 00:17:13,900
without loyalty and love...
352
00:17:14,070 --> 00:17:16,160
I know what you mean.
353
00:17:16,320 --> 00:17:18,530
I missed my brother
and everyone here.
354
00:17:18,700 --> 00:17:21,240
And in Paris, there's, um...
355
00:17:21,410 --> 00:17:23,330
there's an awful lot of talk
of war.
356
00:17:23,500 --> 00:17:25,670
It's very troubling,
isn't it?
357
00:17:25,830 --> 00:17:27,290
I just wanted to be home.
358
00:17:27,460 --> 00:17:29,670
Does the store
feel like home to you?
359
00:17:29,840 --> 00:17:31,340
Completely.
360
00:17:31,510 --> 00:17:34,260
Then I've done something right
in the past five years.
361
00:17:34,420 --> 00:17:36,050
So.
362
00:17:36,220 --> 00:17:37,680
Head of Display.
363
00:17:37,840 --> 00:17:39,260
Are you ready
for the challenge?
364
00:17:39,430 --> 00:17:42,180
I can't wait to get started,
Mr. Selfridge.
365
00:17:42,350 --> 00:17:43,640
I'm organizing
this reading
366
00:17:43,810 --> 00:17:45,850
because Delphine Day
is a friend of my wife.
367
00:17:46,020 --> 00:17:47,520
The Delphine Day?
368
00:17:47,690 --> 00:17:49,440
The one who's
in all the magazines?
369
00:17:49,610 --> 00:17:52,360
Her reputation's
crossed the Channel?
370
00:17:52,530 --> 00:17:56,150
Men all over Europe will be
shivering in their shoes.
371
00:17:56,320 --> 00:17:59,370
You sure have grown up,
haven't you?
372
00:18:01,700 --> 00:18:04,410
Miss Ravillious left us
last year to travel abroad,
373
00:18:04,580 --> 00:18:06,790
so we have a new
Fashion buyer.
374
00:18:06,960 --> 00:18:08,540
Mr. Thackeray,
I'd like you to meet
375
00:18:08,710 --> 00:18:11,090
our new Head of Display,
Agnes Towler.
376
00:18:11,250 --> 00:18:12,960
Goodness me,
377
00:18:13,130 --> 00:18:14,710
the senior staff
get younger every day.
378
00:18:14,880 --> 00:18:16,930
Well, Miss Towler just finished
a two-year secondment
379
00:18:17,090 --> 00:18:18,970
at Galeries Lafayette.
380
00:18:19,140 --> 00:18:20,350
Ah.
381
00:18:20,510 --> 00:18:22,560
Might I ask where you trained
previously, Miss Towler?
382
00:18:22,720 --> 00:18:24,770
Oh, just here,
under Henri Leclair.
383
00:18:24,930 --> 00:18:28,060
I meant which art college
did you attend?
384
00:18:28,230 --> 00:18:30,400
Oh, I didn't attend college.
385
00:18:30,560 --> 00:18:31,650
I learned on the job.
386
00:18:31,820 --> 00:18:33,110
Oh.
387
00:18:33,280 --> 00:18:34,570
How refreshing.
388
00:18:34,730 --> 00:18:37,150
Well, I'll let you two
get on with it.
389
00:18:37,320 --> 00:18:39,110
Get on with what,
Mr. Selfridge?
390
00:18:39,280 --> 00:18:41,620
Book reading, here,
Delphine Day.
391
00:18:41,780 --> 00:18:43,030
Here? In Fashion?
392
00:18:43,200 --> 00:18:44,950
What about
the Book Department?
393
00:18:45,120 --> 00:18:46,580
Well, she's such
a stylish woman,
394
00:18:46,750 --> 00:18:48,330
it felt only right
to do it here.
395
00:18:48,500 --> 00:18:50,040
We'll dress her
in our clothes.
396
00:18:50,210 --> 00:18:51,840
Give the reading
a proper design motif.
397
00:18:52,000 --> 00:18:53,040
Yes.
398
00:18:53,210 --> 00:18:54,460
And you'll oversee
the design.
399
00:18:54,630 --> 00:18:55,710
Help her
on the Fashion side.
400
00:18:55,880 --> 00:18:57,800
I must get going.
401
00:18:57,970 --> 00:19:00,300
Mr. Selfridge,
what's the book called?
402
00:19:00,470 --> 00:19:02,010
The Summer House.
403
00:19:02,180 --> 00:19:05,140
Sounds exciting.
404
00:19:05,310 --> 00:19:07,560
This sort of thing wouldn't
have happened at Harrod's.
405
00:19:07,730 --> 00:19:09,980
I always created
my own departmental displays.
406
00:19:10,150 --> 00:19:12,860
Well, Mr. Selfridge likes
for the Heads of Departments
407
00:19:13,020 --> 00:19:14,770
to collaborate, so...
408
00:19:16,940 --> 00:19:18,780
Well, I'll come up
with a design idea
409
00:19:18,950 --> 00:19:20,700
by the end of the day,
410
00:19:20,860 --> 00:19:21,910
and then we can talk.
411
00:19:22,070 --> 00:19:23,740
There's nothing
to talk about.
412
00:19:26,540 --> 00:19:28,830
If that's how
you like to work.
413
00:19:31,080 --> 00:19:32,710
Nice to meet you,
Mr. Thackeray.
414
00:19:35,630 --> 00:19:37,920
FRANCO: They're about to
serve the first course.
415
00:19:38,090 --> 00:19:39,170
We need the white wine.
416
00:19:41,130 --> 00:19:42,430
Excuse me, sorry...
417
00:19:42,590 --> 00:19:45,470
Is Victor Colleano about?
418
00:19:45,640 --> 00:19:48,730
He's overseeing the lunch.
419
00:19:48,890 --> 00:19:51,390
You're Agnes Towler,
aren't you?
420
00:19:51,560 --> 00:19:52,520
I'm Victor's cousin, Franco.
421
00:19:52,690 --> 00:19:54,560
Franco!
422
00:19:54,730 --> 00:19:57,440
Victor talked about you
all the time.
423
00:19:57,610 --> 00:20:00,650
I saw those postcards
you sent him from Paris.
424
00:20:00,820 --> 00:20:02,530
Oh, um...
425
00:20:02,700 --> 00:20:04,370
I wasn't sure he got them.
426
00:20:04,530 --> 00:20:06,790
He's Manager
of the Palm Court now.
427
00:20:06,950 --> 00:20:09,120
Sounds like he's got
an awful lot on his plate.
428
00:20:09,290 --> 00:20:10,370
Tell you what.
429
00:20:10,540 --> 00:20:11,750
We're having
a party tonight.
430
00:20:11,920 --> 00:20:13,540
Uncle Gio's birthday.
431
00:20:13,710 --> 00:20:14,790
Come along.
432
00:20:14,960 --> 00:20:16,550
The old man would
love to see you.
433
00:20:16,710 --> 00:20:18,800
That's very kind.
434
00:20:18,960 --> 00:20:21,170
And I'm sure
Victor would too.
435
00:20:23,050 --> 00:20:25,600
Come on, more the merrier!
436
00:20:25,760 --> 00:20:27,600
I'll think about it.
437
00:20:42,950 --> 00:20:44,530
Mr. Edwards.
438
00:20:44,700 --> 00:20:45,950
Ah!
439
00:20:46,120 --> 00:20:47,620
We haven't seen you
in along while.
440
00:20:47,780 --> 00:20:49,410
I haven't been here
in along while.
441
00:20:49,580 --> 00:20:51,250
Everything's changed.
442
00:20:51,410 --> 00:20:52,960
This is a whole new counter.
443
00:20:53,120 --> 00:20:57,130
Beauty products are developing
faster than any other.
444
00:20:57,290 --> 00:20:58,710
They're the future.
445
00:20:58,880 --> 00:21:01,050
Some women need them,
others don't.
446
00:21:02,970 --> 00:21:03,880
Wish me luck.
447
00:21:04,050 --> 00:21:05,930
I'm in to see Mr. S.
on his big day.
448
00:21:08,220 --> 00:21:09,970
Better smarten you up, then.
449
00:21:21,820 --> 00:21:22,900
Yes.
450
00:21:24,900 --> 00:21:26,660
May I have a moment,
Mr. Grove?
451
00:21:26,820 --> 00:21:27,910
Uh...
452
00:21:29,370 --> 00:21:30,870
Yes, of course,
do come in.
453
00:21:34,000 --> 00:21:35,420
I was surprised
not to see you
454
00:21:35,580 --> 00:21:36,670
at the presentation
this morning.
455
00:21:36,830 --> 00:21:38,670
Is anything wrong?
456
00:21:38,840 --> 00:21:41,340
I'm going to have to take
some time off.
457
00:21:41,500 --> 00:21:43,210
I thought you should be
the first to know,
458
00:21:43,380 --> 00:21:44,470
as Chief of Staff.
459
00:21:47,140 --> 00:21:48,510
I'm sorry.
460
00:21:49,680 --> 00:21:51,100
Do sit down.
461
00:21:51,260 --> 00:21:54,480
Oh, gosh...
462
00:21:54,640 --> 00:21:56,900
Are you quite well?
463
00:21:57,060 --> 00:22:00,070
Oh, you know,
family life,
464
00:22:00,230 --> 00:22:01,650
three children
under the age of five,
465
00:22:01,820 --> 00:22:03,610
a full night's sleep
a distant memory.
466
00:22:06,150 --> 00:22:08,490
May I know the reason
for your requested leave?
467
00:22:11,200 --> 00:22:13,790
My brother is dying
in Geneva.
468
00:22:13,950 --> 00:22:15,290
I need to be with him.
469
00:22:17,870 --> 00:22:19,710
I'm so sorry.
470
00:22:19,880 --> 00:22:21,420
I know you were
very fond of him.
471
00:22:21,590 --> 00:22:22,670
I shall talk to the Chief,
472
00:22:22,840 --> 00:22:24,170
but I'm sure
it won't be a problem.
473
00:22:24,340 --> 00:22:27,630
You should make arrangements
to leave as soon as you need to.
474
00:22:30,140 --> 00:22:31,810
Thank you, Mr. Grove.
475
00:22:34,350 --> 00:22:36,560
Another journalist to see you,
Mr. Selfridge.
476
00:22:36,730 --> 00:22:37,850
From the News Chronicle.
477
00:22:38,020 --> 00:22:39,690
I've done enough interviews
for the day.
478
00:22:39,850 --> 00:22:41,020
Tell the man no.
479
00:22:41,190 --> 00:22:42,650
Harry?
480
00:22:44,360 --> 00:22:45,440
Frank!
481
00:22:45,610 --> 00:22:47,900
Frank Edwards!
482
00:22:48,070 --> 00:22:49,320
Thank you, Miss Plunkett.
483
00:22:49,490 --> 00:22:51,740
My paymasters insisted,
484
00:22:51,910 --> 00:22:53,830
as I did the very first
interview five years ago.
485
00:22:53,990 --> 00:22:55,200
But look,
if it's a problem...
486
00:22:55,370 --> 00:22:57,250
The play and all that.
487
00:22:57,410 --> 00:22:58,500
No, no, no.
488
00:22:58,670 --> 00:23:00,380
I set myself up for that one.
489
00:23:00,540 --> 00:23:02,040
I was fair game.
490
00:23:02,210 --> 00:23:04,840
But I'm not going to give you
the opportunity like that again.
491
00:23:05,000 --> 00:23:06,630
The soul of discretion, eh?
492
00:23:06,800 --> 00:23:08,130
Something like that.
493
00:23:10,300 --> 00:23:11,390
It's good to see you.
494
00:23:11,550 --> 00:23:13,390
Good to see you too.
495
00:23:17,980 --> 00:23:20,150
So I heard you went to America
to write a novel.
496
00:23:20,310 --> 00:23:23,980
I wrote it and nobody read it,
so now I'm back here,
497
00:23:24,150 --> 00:23:25,480
freelancing
for the broadsheets.
498
00:23:25,650 --> 00:23:26,940
Mmm.
499
00:23:27,110 --> 00:23:29,110
Well, let's talk.
500
00:23:29,280 --> 00:23:30,490
You've got five minutes.
501
00:23:40,750 --> 00:23:43,420
What's the matter,
George?
502
00:23:43,590 --> 00:23:46,920
I can't get used to you,
that's all.
503
00:23:47,090 --> 00:23:48,590
You look like a proper lady.
504
00:23:48,760 --> 00:23:52,010
George, I'm still
the same old Agnes.
505
00:23:52,180 --> 00:23:54,140
So you're coming
to this party, then?
506
00:23:54,300 --> 00:23:55,760
Franco said he'd asked you.
507
00:23:55,930 --> 00:23:57,640
I don't know.
508
00:23:57,810 --> 00:23:59,680
I haven't seen Victor
and his family in so long.
509
00:23:59,850 --> 00:24:02,150
He's more your friend
than mine these days.
510
00:24:02,310 --> 00:24:03,980
Don't be silly, Agnes.
511
00:24:04,150 --> 00:24:05,820
He'd love to see you.
512
00:24:05,980 --> 00:24:07,400
Come on.
513
00:24:07,570 --> 00:24:08,940
All right, then.
514
00:24:09,110 --> 00:24:10,360
Just for a bit.
515
00:24:18,370 --> 00:24:20,040
ROSE:
Gordon!
516
00:24:20,210 --> 00:24:22,460
Here you are!
517
00:24:22,620 --> 00:24:24,080
Steady on.
518
00:24:24,250 --> 00:24:25,340
Good to see you, son.
519
00:24:25,500 --> 00:24:26,420
Hello.
520
00:24:26,590 --> 00:24:28,550
What do they feed you
at that school?
521
00:24:28,710 --> 00:24:30,800
Every time I see you,
you've grown inches!
522
00:24:30,970 --> 00:24:32,800
Next time, he'll be taller
than you, Harry.
523
00:24:32,970 --> 00:24:35,850
There won't be
a next time, I hope.
524
00:24:39,640 --> 00:24:40,730
I'm not going back
next term.
525
00:24:40,890 --> 00:24:41,640
Oh, Gordon...
526
00:24:41,810 --> 00:24:42,640
I've had enough.
527
00:24:42,810 --> 00:24:43,810
I'm not the academic type.
528
00:24:43,980 --> 00:24:45,060
But you would be
if you tried.
529
00:24:45,230 --> 00:24:47,070
GORDON: I want to start
work at the store.
530
00:24:47,230 --> 00:24:50,150
No, no, absolutely not.
531
00:24:50,320 --> 00:24:51,780
Hear him out,
Rose.
532
00:24:51,950 --> 00:24:52,900
He's got a point.
533
00:24:53,070 --> 00:24:54,700
The store's going
to be his one day,
534
00:24:54,860 --> 00:24:57,240
and he might as well start
working sooner than later.
535
00:24:57,410 --> 00:24:58,990
Harry, he's too young.
536
00:24:59,160 --> 00:25:00,660
He's 15, Rose.
537
00:25:00,830 --> 00:25:02,710
I was bookkeeping
by the time I was his age.
538
00:25:02,870 --> 00:25:04,040
But he's not you, Harry.
539
00:25:04,210 --> 00:25:05,580
He has to find
his own way.
540
00:25:05,750 --> 00:25:07,130
That's what I'm
trying to do.
541
00:25:07,290 --> 00:25:08,550
(sighs)
542
00:25:08,710 --> 00:25:10,630
Rose, look, he doesn't want
to go back to school.
543
00:25:10,800 --> 00:25:12,550
I'm not going to waste
time and money on this.
544
00:25:12,720 --> 00:25:13,880
You've already talked
about this, haven't you?
545
00:25:14,050 --> 00:25:15,130
You weren't here...
546
00:25:15,300 --> 00:25:16,390
Haven't you?
547
00:25:16,550 --> 00:25:17,890
And you've agreed to it.
548
00:25:18,050 --> 00:25:19,810
You weren't here, and he feels
very strongly about this.
549
00:25:19,970 --> 00:25:22,100
Well, so do I.
550
00:25:22,270 --> 00:25:23,890
It's a bad decision.
551
00:25:37,950 --> 00:25:39,370
(sighs)
552
00:25:44,080 --> 00:25:47,920
George, my boy,
YOU came!
553
00:25:48,080 --> 00:25:50,460
And you brought
a beautiful girl with you.
554
00:25:50,630 --> 00:25:51,960
It's Agnes, Uncle Gio.
555
00:25:52,130 --> 00:25:53,210
Agnes Towler.
556
00:25:53,380 --> 00:25:55,260
Agnes?
557
00:25:55,430 --> 00:25:56,590
(laughing)
558
00:25:56,760 --> 00:25:58,050
I didn't recognize you!
559
00:25:59,470 --> 00:26:01,010
How are you?
560
00:26:01,180 --> 00:26:02,270
Me? I'm dying.
561
00:26:02,430 --> 00:26:04,640
Any day now, I will be gone.
562
00:26:04,810 --> 00:26:06,980
You want to stop saying that,
Uncle Gio, it might come true.
563
00:26:07,150 --> 00:26:08,350
Let's go and join the party.
564
00:26:15,400 --> 00:26:17,820
(lively Italian music playing)
565
00:26:17,990 --> 00:26:20,280
GIO: Things have changed
since you left.
566
00:26:20,450 --> 00:26:22,450
But he picked himself up.
567
00:26:24,580 --> 00:26:26,830
He's a good boy.
568
00:26:27,000 --> 00:26:28,420
He works hard,
he and Gabriella.
569
00:26:28,580 --> 00:26:30,590
They run the restaurant for me.
570
00:26:30,750 --> 00:26:32,800
He isn't afraid
of good, hard work.
571
00:26:32,960 --> 00:26:34,130
Gabriella?
572
00:26:34,300 --> 00:26:35,970
GIO: She is the daughter
of my oldest friend.
573
00:26:36,130 --> 00:26:38,050
She has come
to live with us.
574
00:26:38,220 --> 00:26:41,470
She is good for Victor.
575
00:26:44,060 --> 00:26:46,390
Don't they make
a lovely couple?
576
00:26:47,890 --> 00:26:49,230
It's good to see you,
Uncle Gio.
577
00:26:49,400 --> 00:26:50,400
Happy birthday.
578
00:26:50,560 --> 00:26:51,560
Grazia.
579
00:26:51,730 --> 00:26:53,320
Come on, come and join us,
have some food.
580
00:26:55,900 --> 00:26:57,240
You okay, Agnes?
581
00:26:57,400 --> 00:26:58,660
Um...
582
00:26:58,820 --> 00:27:00,570
I think I'm going
to slip away, George.
583
00:27:00,740 --> 00:27:02,120
But we've only
just got here!
584
00:27:02,280 --> 00:27:04,160
Oh, I've just got
a busy day tomorrow.
585
00:27:04,330 --> 00:27:05,620
Mr. Selfridge
is counting on me.
586
00:27:05,790 --> 00:27:07,120
You stay, though.
587
00:27:07,290 --> 00:27:08,500
Enjoy yourself.
588
00:27:08,670 --> 00:27:09,540
You sure?
589
00:27:09,710 --> 00:27:10,540
Yeah.
590
00:27:13,040 --> 00:27:14,130
Agnes?
591
00:27:17,380 --> 00:27:19,340
Leaving already?
592
00:27:19,510 --> 00:27:21,050
Hello, Victor.
593
00:27:21,220 --> 00:27:24,390
Yes, I was just a bit tired,
that's all.
594
00:27:27,390 --> 00:27:28,940
So how was Paris?
595
00:27:30,100 --> 00:27:31,100
Wonderful.
596
00:27:31,270 --> 00:27:32,690
I learned a lot.
597
00:27:32,860 --> 00:27:34,360
And now you've got
what you always wanted.
598
00:27:34,520 --> 00:27:36,150
Head of Display.
599
00:27:36,320 --> 00:27:39,530
I couldn't have turned
Paris down, Victor.
600
00:27:39,700 --> 00:27:41,610
No, of course you couldn't.
601
00:27:41,780 --> 00:27:43,990
It was the right decision to go.
602
00:27:44,160 --> 00:27:46,580
But it was a hard decision.
603
00:27:46,740 --> 00:27:48,200
Don't think
that it wasn't.
604
00:27:48,370 --> 00:27:50,160
I'm not criticizing you.
605
00:27:53,130 --> 00:27:54,710
You got what you wanted.
606
00:27:54,880 --> 00:27:56,880
Head of Palm Court.
607
00:27:57,050 --> 00:27:58,670
I know that.
608
00:27:58,840 --> 00:28:01,590
Things have worked out
for the best.
609
00:28:01,760 --> 00:28:03,390
I couldn't be happier.
610
00:28:03,550 --> 00:28:04,680
Nor could I.
611
00:28:06,890 --> 00:28:08,350
Good night.
612
00:28:09,730 --> 00:28:10,810
Night.
613
00:28:26,120 --> 00:28:27,330
DRIVER: First day at
work, Master Selfridge?
614
00:28:27,490 --> 00:28:28,580
That's it.
615
00:28:30,040 --> 00:28:31,960
DRIVER: Is he a chip off
the old block, sir?
616
00:28:32,120 --> 00:28:35,170
SELFRIDGE:
That remains to be seen.
617
00:28:35,330 --> 00:28:36,790
Will I have a desk
in your office?
618
00:28:36,960 --> 00:28:38,500
No, you won't have
a desk at all.
619
00:28:38,670 --> 00:28:40,050
You'll be starting
in the loading bay.
620
00:28:40,210 --> 00:28:41,420
The loading bay?
621
00:28:41,590 --> 00:28:42,840
Yes.
622
00:28:43,010 --> 00:28:45,050
It'll give you a chance
to see all the departments.
623
00:28:46,260 --> 00:28:47,470
Morning, George.
624
00:28:47,640 --> 00:28:49,180
Morning, Mr. Selfridge.
625
00:28:49,350 --> 00:28:51,020
This is Mr. Towler,
626
00:28:51,180 --> 00:28:52,390
our Internal
Distribution Manager.
627
00:28:52,560 --> 00:28:53,730
He'll show you the ropes.
628
00:28:53,900 --> 00:28:55,560
Give him that overall, George.
629
00:28:55,730 --> 00:28:56,860
I'll leave him
in your hands.
630
00:28:57,020 --> 00:28:59,900
You won't be needing that,
Master Selfridge.
631
00:29:00,070 --> 00:29:01,150
(chuckling)
632
00:29:03,280 --> 00:29:04,700
Best pop this on you.
633
00:29:04,860 --> 00:29:06,910
Don't want to ruin
that lovely suit, now do we?
634
00:29:07,080 --> 00:29:08,830
Come on.
635
00:29:08,990 --> 00:29:12,580
Right, first things first:
I'll take you to meet everyone.
636
00:29:12,750 --> 00:29:16,750
May I ask how long you intend
to stay in town?
637
00:29:16,920 --> 00:29:19,500
Quite a while.
638
00:29:22,090 --> 00:29:24,430
Couldn't you be
a little more precise?
639
00:29:24,590 --> 00:29:26,090
No.
640
00:29:32,310 --> 00:29:34,690
I'm going out now.
641
00:29:34,850 --> 00:29:36,480
Where to?
642
00:29:36,650 --> 00:29:38,400
House of Lords.
643
00:29:38,560 --> 00:29:41,940
You haven't been there
for years.
644
00:29:42,110 --> 00:29:44,280
Trouble's brewing.
645
00:29:44,450 --> 00:29:46,030
All this talk of war.
646
00:29:46,200 --> 00:29:47,660
Time I did my bit.
647
00:29:52,200 --> 00:29:53,330
(door opens and closes)
648
00:30:04,050 --> 00:30:05,380
Hello?
649
00:30:08,260 --> 00:30:09,390
(gasps)
650
00:30:20,060 --> 00:30:21,730
(faint piano playing)
651
00:30:21,900 --> 00:30:23,030
Rose!
652
00:30:23,190 --> 00:30:26,070
So this is Delphine's.
653
00:30:30,280 --> 00:30:32,490
It's all so wonderfully
decadent
654
00:30:32,660 --> 00:30:34,410
That's entirely
the point.
655
00:30:38,790 --> 00:30:40,880
Oh, look at this.
656
00:30:48,510 --> 00:30:50,050
Is it what you expected?
657
00:30:50,220 --> 00:30:52,220
I didn't know
what to expect.
658
00:30:52,390 --> 00:30:54,930
Come through to my office
and we'll have a drink.
659
00:30:55,100 --> 00:30:56,680
I was just making one
when you arrived.
660
00:30:56,850 --> 00:30:58,060
It's a bit early.
661
00:30:58,230 --> 00:31:01,190
That depends on where
you imagine yourself to be.
662
00:31:01,360 --> 00:31:03,980
The sun is over the yardarm
in Singapore,
663
00:31:04,150 --> 00:31:05,400
so let's have
a Singapore Sling!
664
00:31:15,700 --> 00:31:17,160
Beneath all that charm
665
00:31:17,330 --> 00:31:19,330
there is a shrewd
businesswoman, I suspect.
666
00:31:19,500 --> 00:31:21,330
(laughing):
Well, don't tell anyone.
667
00:31:21,500 --> 00:31:24,380
If it gets out,
I am finished.
668
00:31:30,800 --> 00:31:32,300
So how did you start
this place?
669
00:31:32,470 --> 00:31:34,510
It was after husband
number three.
670
00:31:34,680 --> 00:31:36,600
The Spanish Count?
671
00:31:36,770 --> 00:31:38,770
Darling, that was
husband number two.
672
00:31:38,940 --> 00:31:40,900
I'm sorry,
I do get mixed up.
673
00:31:41,060 --> 00:31:42,650
No, husband number three
674
00:31:42,810 --> 00:31:45,270
was the thoroughly
respectable financier
675
00:31:45,440 --> 00:31:47,440
who suddenly
dropped down dead,
676
00:31:47,610 --> 00:31:49,360
leaving me nothing.
677
00:31:49,530 --> 00:31:51,700
How extremely
inconvenient of him.
678
00:31:51,860 --> 00:31:55,160
Except for the lease
on this property.
679
00:31:59,080 --> 00:32:02,580
You know, I used to run
a business enterprise in Chicago
680
00:32:02,750 --> 00:32:04,630
before I married Harry.
681
00:32:04,790 --> 00:32:06,090
Really?
682
00:32:06,250 --> 00:32:08,800
We built villas
683
00:32:08,970 --> 00:32:10,970
and we sold them
to artists' families.
684
00:32:11,130 --> 00:32:12,890
At a low price,
knowing you.
685
00:32:13,050 --> 00:32:14,800
Well, that was
kind of the point,
686
00:32:14,970 --> 00:32:17,100
but gosh, it was fun.
687
00:32:17,270 --> 00:32:19,390
And do you have fun now?
688
00:32:19,560 --> 00:32:21,810
Mmm...
689
00:32:21,980 --> 00:32:23,810
Maybe not enough.
690
00:32:23,980 --> 00:32:26,150
Let's drink
to more fun, then.
691
00:32:26,320 --> 00:32:27,530
Let's.
692
00:32:27,690 --> 00:32:29,490
(laughs)
693
00:32:41,330 --> 00:32:42,370
What is that?
694
00:32:42,540 --> 00:32:43,580
I don't know, sir,
695
00:32:43,750 --> 00:32:45,460
but we received instructions
to put it up.
696
00:32:45,630 --> 00:32:46,460
What instructions?
697
00:32:46,630 --> 00:32:47,710
They haven't come from me.
698
00:33:00,470 --> 00:33:01,730
Miss Towler.
699
00:33:01,890 --> 00:33:03,310
Some monstrosity
has been erected
700
00:33:03,480 --> 00:33:04,850
in my fashion department.
701
00:33:05,020 --> 00:33:07,360
It has your name to it,
but I presume it's a mistake.
702
00:33:08,690 --> 00:33:10,280
Oh, it's arrived!
703
00:33:10,440 --> 00:33:12,190
Wonderful!
704
00:33:29,920 --> 00:33:31,170
Mae!
705
00:33:31,340 --> 00:33:33,470
How lovely to see you.
706
00:33:33,630 --> 00:33:35,130
I don't want to disturb.
707
00:33:35,300 --> 00:33:37,090
You're not disturbing at all.
708
00:33:41,560 --> 00:33:43,270
Tell me,
how are the girls?
709
00:33:43,430 --> 00:33:45,980
Enjoying a very busy
social life in Chicago.
710
00:33:46,150 --> 00:33:47,310
Marvelous.
711
00:33:47,480 --> 00:33:49,940
I long to see them
when they come back.
712
00:33:50,110 --> 00:33:52,900
Did Harry tell you
about yesterday?
713
00:33:53,070 --> 00:33:54,150
Yesterday?
714
00:33:54,320 --> 00:33:55,360
No, I don't think so.
715
00:33:55,530 --> 00:33:56,570
Why? What happened?
716
00:33:56,740 --> 00:33:58,570
Oh no, nothing
of any account.
717
00:33:58,740 --> 00:34:00,830
A silly
misunderstanding.
718
00:34:00,990 --> 00:34:04,750
Well, he did say Lord Loxley
was back in town.
719
00:34:04,910 --> 00:34:07,040
Was that a surprise?
720
00:34:07,210 --> 00:34:09,250
Actually, yes.
721
00:34:09,420 --> 00:34:12,760
It must be difficult
readjusting.
722
00:34:12,920 --> 00:34:16,090
My marriage is an exercise
in management,
723
00:34:16,260 --> 00:34:19,390
which is acceptable
because I don't love my husband.
724
00:34:19,550 --> 00:34:24,430
It must be so much more
complicated if you do.
725
00:34:33,400 --> 00:34:36,610
Miss Towler's put the cat
amongst the pigeons.
726
00:34:36,780 --> 00:34:38,410
She must have agreed to
with Mr. Selfridge.
727
00:34:38,570 --> 00:34:40,200
Does anyone know
what it is?
728
00:34:40,370 --> 00:34:44,120
I promise you,
once the screens are down
729
00:34:44,290 --> 00:34:46,830
and it's properly dressed,
it will look wonderful.
730
00:34:47,000 --> 00:34:48,750
THACKERAY: I don't care if
it looks like the Taj Mahal.
731
00:34:48,920 --> 00:34:50,500
You did this
without consulting me.
732
00:34:50,670 --> 00:34:52,460
You made it quite clear that
you didn't want to get involved,
733
00:34:52,630 --> 00:34:53,300
SO...
734
00:34:53,460 --> 00:34:54,550
The reading is tomorrow
735
00:34:54,710 --> 00:34:57,090
and I don't have time
to consult everyone.
736
00:34:57,260 --> 00:34:58,880
SELFRIDGE: Come to the
reading with us, Mae.
737
00:34:59,050 --> 00:35:00,390
That's kind,
738
00:35:00,550 --> 00:35:03,010
but listening to Delphine Day
drone on about her lovers
739
00:35:03,180 --> 00:35:04,560
isn't my idea
of a jolly morning.
740
00:35:06,230 --> 00:35:09,400
I disapprove of this fad
for indiscretion.
741
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
Miss Day is a new friend
of Rose's.
742
00:35:13,690 --> 00:35:14,820
Oh.
743
00:35:14,980 --> 00:35:15,990
(laughs)
744
00:35:16,150 --> 00:35:17,610
We met on the boat
coming over.
745
00:35:17,780 --> 00:35:19,410
She's a lot of fun.
746
00:35:19,570 --> 00:35:21,410
Mmm.
747
00:35:21,570 --> 00:35:23,620
Well, all I can say is
be careful.
748
00:35:23,780 --> 00:35:26,500
Well, I'm enjoying her company.
749
00:35:26,660 --> 00:35:28,580
I don't see
anything wrong with that.
750
00:35:31,290 --> 00:35:32,960
I'm sure you two
751
00:35:33,130 --> 00:35:35,130
have something
you need to talk about
752
00:35:35,300 --> 00:35:36,920
so if you'll excuse me,
Lady Mae.
753
00:35:38,420 --> 00:35:40,050
Oh dear.
754
00:35:40,220 --> 00:35:42,090
Now I've put my foot in it.
755
00:35:42,260 --> 00:35:44,180
It's not you, it's me.
756
00:35:44,350 --> 00:35:46,140
We had an argument
about Gordon
757
00:35:46,310 --> 00:35:47,850
and I don't think
she's forgiven me.
758
00:35:48,020 --> 00:35:49,600
Ah.
759
00:35:49,770 --> 00:35:54,360
Harry, I wanted to apologize
for Loxley's behavior.
760
00:35:54,520 --> 00:35:57,690
He isn't quite
so unreasonable, usually.
761
00:35:57,860 --> 00:35:58,940
Please, don't worry.
762
00:35:59,110 --> 00:36:01,160
I was just more
concerned about you.
763
00:36:01,320 --> 00:36:04,330
Oh, I can look
after myself.
764
00:36:04,490 --> 00:36:06,870
But thank you anyway.
765
00:36:07,040 --> 00:36:10,000
If you need my help,
you know where I am.
766
00:36:12,250 --> 00:36:13,670
Thank you.
767
00:36:16,920 --> 00:36:18,010
(groaning)
768
00:36:21,050 --> 00:36:22,970
(glass shattering)
769
00:36:23,140 --> 00:36:24,640
(exasperated sigh)
770
00:36:24,800 --> 00:36:26,470
Are you all right?
771
00:36:30,390 --> 00:36:32,060
Do you want a hand?
772
00:36:32,230 --> 00:36:33,600
No!
773
00:36:33,770 --> 00:36:35,020
I can do it.
774
00:36:37,860 --> 00:36:39,030
Suit yourself.
775
00:37:02,010 --> 00:37:03,510
The clothes
for Miss Day.
776
00:37:05,800 --> 00:37:06,930
Thank you.
777
00:37:07,100 --> 00:37:08,850
They're, uh...
778
00:37:09,010 --> 00:37:10,310
They're perfect.
779
00:37:17,020 --> 00:37:18,940
WOMAN: It says here she's had
affairs with hundreds of men.
780
00:37:19,110 --> 00:37:20,150
No!
781
00:37:20,320 --> 00:37:21,400
Foreigners,
lots of them.
782
00:37:21,570 --> 00:37:22,650
Let's have a look.
783
00:37:22,820 --> 00:37:25,320
Miss Calthorpe,
back to your station.
784
00:37:27,740 --> 00:37:29,830
(reporters shouting)
785
00:37:31,620 --> 00:37:34,580
Miss Day, what are you hoping
to achieve with your new book?
786
00:37:34,750 --> 00:37:36,330
I want people
to enjoy it.
787
00:37:36,500 --> 00:37:38,920
That's the important thing.
788
00:37:39,090 --> 00:37:40,250
(camera flashes snapping)
789
00:37:46,010 --> 00:37:47,510
Good morning, Miss Day.
790
00:37:47,680 --> 00:37:48,800
Good morning.
791
00:37:50,850 --> 00:37:53,180
Are you looking
for something particular?
792
00:37:53,350 --> 00:37:55,060
No, I'm just browsing.
793
00:37:55,230 --> 00:37:57,940
Can I suggest you try
this new scent?
794
00:37:58,110 --> 00:38:00,860
It's Guerlain,
"L'Heure Bleu."
795
00:38:01,030 --> 00:38:02,480
I'd love that.
796
00:38:02,650 --> 00:38:04,570
If you'll allow me...
797
00:38:11,540 --> 00:38:12,950
I love it.
798
00:38:13,120 --> 00:38:14,000
(laughs)
799
00:38:14,160 --> 00:38:15,370
What's in it?
800
00:38:15,540 --> 00:38:18,540
It's a floral bouquet:
bergamot, aniseed
801
00:38:18,710 --> 00:38:22,380
and a velvety base
of vanilla and Tonka bean.
802
00:38:22,550 --> 00:38:24,720
I'll get it boxed up
for you.
803
00:38:37,270 --> 00:38:39,100
We missed yesterday's
late edition, Chief,
804
00:38:39,270 --> 00:38:40,980
because we had
so little notice.
805
00:38:41,150 --> 00:38:43,110
I hope people
are going to come.
806
00:38:43,280 --> 00:38:44,570
We'll see.
807
00:38:50,160 --> 00:38:52,620
(crowd talking excitedly)
808
00:38:52,790 --> 00:38:54,620
Where did they all
come from?
809
00:38:58,960 --> 00:38:59,960
Gentlemen.
810
00:39:00,130 --> 00:39:01,210
Mr. Selfridge.
811
00:39:04,920 --> 00:39:06,880
Miss Towler, you've done
a terrific job.
812
00:39:07,050 --> 00:39:08,130
It looks wonderful.
813
00:39:08,300 --> 00:39:09,390
I couldn't be
more proud of you.
814
00:39:09,550 --> 00:39:11,300
It's completely overdone.
815
00:39:11,470 --> 00:39:14,220
The girl has no idea
what she's doing.
816
00:39:14,390 --> 00:39:15,520
No, you're wrong.
817
00:39:15,680 --> 00:39:16,810
It's brilliant.
818
00:39:16,980 --> 00:39:18,140
Thank you again.
819
00:39:18,310 --> 00:39:20,060
Thank you, Mr. Selfridge
820
00:39:24,730 --> 00:39:26,030
Well done.
821
00:39:26,190 --> 00:39:28,200
You put on a grand show.
822
00:39:28,360 --> 00:39:29,490
Thank you, Victor.
823
00:39:31,030 --> 00:39:32,280
SELFRIDGE: Ladies,
shall we get started?
824
00:39:35,830 --> 00:39:36,910
Good luck.
825
00:39:51,010 --> 00:39:52,090
(clearing throat)
826
00:39:53,640 --> 00:39:56,310
"I heard the door
to the summer house slam.
827
00:39:56,470 --> 00:40:00,390
"I lay exhausted
on the tiger rug.
828
00:40:00,560 --> 00:40:02,980
"He'd had his way with me,
829
00:40:03,150 --> 00:40:07,360
"but I too had received
my pleasure from him.
830
00:40:07,530 --> 00:40:10,740
"Later that afternoon,
when I awoke alone
831
00:40:10,900 --> 00:40:13,410
"from a very deep
and pleasurable sleep,
832
00:40:13,570 --> 00:40:16,540
"the evening sunlight
was penetrating the jasmine,
833
00:40:16,700 --> 00:40:19,120
"its golden shafts
highlighting the flowers
834
00:40:19,290 --> 00:40:21,870
with millions of sparkles..."
835
00:40:22,040 --> 00:40:23,750
(whispering): Do you think
they're actually...
836
00:40:23,920 --> 00:40:25,590
enjoying it?
837
00:40:25,750 --> 00:40:28,170
Goodness knows.
838
00:40:33,470 --> 00:40:34,800
Has the reading started?
839
00:40:34,970 --> 00:40:35,800
Yes.
840
00:40:35,970 --> 00:40:36,810
Better hurry.
841
00:40:36,970 --> 00:40:38,100
Knowing Delphine Day,
842
00:40:38,270 --> 00:40:39,980
she'll be making it up
as she goes along.
843
00:40:40,140 --> 00:40:41,390
Well, I think
she's wonderful.
844
00:40:41,560 --> 00:40:43,730
I'd love to go
to that club of hers.
845
00:40:43,900 --> 00:40:45,360
Would you, now?
846
00:40:45,520 --> 00:40:47,190
Then why don't I take you?
847
00:40:52,030 --> 00:40:54,620
DAY: "Draping a silk throw
around my naked shoulders,
848
00:40:54,780 --> 00:40:58,620
"I dashed to the lakeside,
discarded the robe
849
00:40:58,790 --> 00:41:03,580
"and immersed myself into
the cool, glittering waters.
850
00:41:03,750 --> 00:41:08,670
I felt refreshed
and somehow more powerful."
851
00:41:08,840 --> 00:41:10,090
What have I missed?
852
00:41:10,260 --> 00:41:13,300
So far, two husbands
and umpteen lovers.
853
00:41:13,470 --> 00:41:15,260
DAY: "I poured myself
a glass of champagne
854
00:41:15,430 --> 00:41:18,760
"and felt its perfect bubbles
tickle my soul.
855
00:41:18,930 --> 00:41:22,100
"The following morning,
I stood at the train station,
856
00:41:22,270 --> 00:41:25,400
"my suitcase by my side.
857
00:41:25,560 --> 00:41:29,070
"I was alone, but free.
858
00:41:29,230 --> 00:41:32,650
"In that moment,
859
00:41:32,820 --> 00:41:36,110
"I decided I would never
tie myself to a man again.
860
00:41:36,280 --> 00:41:37,530
"My life may be hard,
861
00:41:37,700 --> 00:41:41,290
"it may be lonely,
but I would follow my star.
862
00:41:41,450 --> 00:41:45,370
I would be a woman,
true to myself."
863
00:41:52,760 --> 00:41:57,590
(applause)
864
00:42:09,310 --> 00:42:11,400
(crowd talking excitedly)
865
00:42:14,700 --> 00:42:16,110
ROSE:
Harry, that was wonderful.
866
00:42:16,280 --> 00:42:17,570
Thank you.
867
00:42:17,740 --> 00:42:19,410
I... I was thinking that
868
00:42:19,580 --> 00:42:21,200
we could go to the cinema
tonight, Rose.
869
00:42:21,370 --> 00:42:22,700
What do you say?
870
00:42:22,870 --> 00:42:24,370
Um, Delphine's
having a party
871
00:42:24,540 --> 00:42:26,750
and I already said
I'd go.
872
00:42:26,920 --> 00:42:28,210
Oh.
873
00:42:28,380 --> 00:42:30,630
Another time, then.
874
00:42:30,790 --> 00:42:32,050
Yeah.
875
00:42:42,010 --> 00:42:44,270
LORD LOXLEY: I want to do
my bit for the country.
876
00:42:44,430 --> 00:42:46,980
The Military Procurement
Committee looks interesting.
877
00:42:47,140 --> 00:42:49,650
You can't just swan back
and demand a plum role.
878
00:42:49,810 --> 00:42:53,150
Look, I'd like to help,
but it's not possible.
879
00:42:53,320 --> 00:42:57,360
LORD LOXLEY: You haven't
changed, have you, Bunty?
880
00:42:57,530 --> 00:42:59,780
I don't follow.
881
00:42:59,950 --> 00:43:01,830
Do I have
to spell it out?
882
00:43:04,080 --> 00:43:07,250
I have a signed
statement here.
883
00:43:07,410 --> 00:43:10,830
Young man by the name
of Phineas.
884
00:43:11,000 --> 00:43:13,840
Handsome, if you like
that sort of thing.
885
00:43:14,000 --> 00:43:16,300
He's prepared
to testify in court
886
00:43:16,470 --> 00:43:19,640
that you took advantage
of his innocence.
887
00:43:32,270 --> 00:43:33,940
I'll see what I can do.
888
00:43:37,320 --> 00:43:38,780
If you think getting
a place on a committee
889
00:43:38,950 --> 00:43:40,780
will solve your financial
bother, you're wrong.
890
00:43:40,950 --> 00:43:42,450
I'm not in
financial bother.
891
00:43:42,620 --> 00:43:45,450
Power has shifted
to the captains of commerce.
892
00:43:45,620 --> 00:43:47,540
People like Harry Selfridge,
893
00:43:47,700 --> 00:43:50,920
whom you apparently insulted
in front of his entire staff.
894
00:43:51,080 --> 00:43:52,830
Good to see you again,
Egerton.
895
00:43:53,000 --> 00:43:54,670
Look forward
to working with you.
896
00:44:08,770 --> 00:44:09,850
How was your day?
897
00:44:10,020 --> 00:44:10,690
Long.
898
00:44:10,850 --> 00:44:11,770
(laughs)
899
00:44:11,940 --> 00:44:13,020
Grab your coat,
I'm taking you out.
900
00:44:13,190 --> 00:44:15,690
Is Ma coming?
901
00:44:15,860 --> 00:44:19,110
No, she has plans this evening
with Miss Day.
902
00:44:19,280 --> 00:44:21,030
I wish she could come.
903
00:44:21,200 --> 00:44:24,990
I miss her... and the girls.
904
00:44:26,450 --> 00:44:27,620
I'm going to tell you something
905
00:44:27,790 --> 00:44:29,250
that your mother
doesn't even know yet:
906
00:44:29,410 --> 00:44:30,830
lam going to do my darndest
907
00:44:31,000 --> 00:44:32,790
to get this family
back together.
908
00:44:32,960 --> 00:44:35,000
Come on.
909
00:44:41,090 --> 00:44:42,260
Wonderful book,
I couldn't put it down.
910
00:44:42,430 --> 00:44:44,300
Congratulations,
Delphine.
911
00:44:44,470 --> 00:44:45,760
Thank you, darling.
912
00:44:45,930 --> 00:44:47,970
They've read my book
and they like it.
913
00:44:48,140 --> 00:44:50,430
Of course they do,
you're brilliant.
914
00:44:53,770 --> 00:44:55,360
To The Summer House!
915
00:44:55,520 --> 00:44:57,610
And to you
for organizing it.
916
00:44:59,400 --> 00:45:01,280
(lively music playing)
917
00:45:05,450 --> 00:45:06,580
(music stops)
918
00:45:10,000 --> 00:45:13,460
You are an excellent dancer,
Miss Hawkins.
919
00:45:13,620 --> 00:45:15,540
Call me Kitty.
920
00:45:15,710 --> 00:45:18,880
I reckon everyone's
on first name terms in here.
921
00:45:19,050 --> 00:45:20,710
Kitty.
922
00:45:20,880 --> 00:45:22,300
And you must
call me Frank.
923
00:45:22,470 --> 00:45:24,340
Miss.
924
00:45:24,510 --> 00:45:25,590
Another drink?
925
00:45:27,760 --> 00:45:28,850
Cheers.
926
00:45:29,010 --> 00:45:30,180
Cheers.
927
00:45:36,150 --> 00:45:38,820
You've certainly changed
since I saw you last.
928
00:45:38,980 --> 00:45:41,230
Well, I should hope so!
929
00:45:41,400 --> 00:45:43,530
And the Beauty Department
at Selfridge's
930
00:45:43,700 --> 00:45:45,910
is just the beginning.
931
00:45:46,070 --> 00:45:49,700
My dream is to work
for Coty.
932
00:45:49,870 --> 00:45:51,750
He's so clever.
933
00:45:51,910 --> 00:45:54,160
He sells at all
different price points.
934
00:45:54,330 --> 00:45:57,960
His headquarters
outside Paris
935
00:45:58,130 --> 00:46:00,840
are called
"The City of Perfumes."
936
00:46:01,000 --> 00:46:03,880
You're a clever one,
aren't you?
937
00:46:04,050 --> 00:46:05,930
I like ambition in a girl.
938
00:46:06,090 --> 00:46:08,600
But let's talk
about the present.
939
00:46:10,810 --> 00:46:12,470
What are your plans
for tonight?
940
00:46:15,310 --> 00:46:16,390
(laughs)
941
00:46:18,230 --> 00:46:20,190
Just because I'm a shop girl,
942
00:46:20,360 --> 00:46:23,150
you think you can
take advantage of me?
943
00:46:23,320 --> 00:46:25,570
No, no, I just...
944
00:46:25,740 --> 00:46:27,570
I thought you understood.
945
00:46:29,490 --> 00:46:32,910
Understood what,
exactly?
946
00:46:35,160 --> 00:46:37,670
I'm sorry,
I've got this all wrong.
947
00:46:46,170 --> 00:46:48,090
It's been a lovely evening,
Mr. Edwards,
948
00:46:48,260 --> 00:46:50,640
but I need to get home.
949
00:46:50,800 --> 00:46:51,640
Good night.
950
00:46:51,810 --> 00:46:52,470
Kitty!
951
00:46:52,640 --> 00:46:53,720
Miss Hawkins!
952
00:46:55,770 --> 00:46:59,690
(laughing)
953
00:46:59,860 --> 00:47:02,150
I was thinking...
954
00:47:02,320 --> 00:47:04,690
Why don't I
come in with you?
955
00:47:04,860 --> 00:47:06,070
Come in with me?
956
00:47:06,240 --> 00:47:07,530
At the club!
957
00:47:07,700 --> 00:47:09,610
You said on the boat
958
00:47:09,780 --> 00:47:11,120
you were looking
for a partner.
959
00:47:11,280 --> 00:47:12,990
No, darling, that would be
far too risky.
960
00:47:13,160 --> 00:47:15,750
And anyway, your husband
wouldn't approve.
961
00:47:15,910 --> 00:47:19,250
I have my own money,
so he doesn't have to.
962
00:47:19,420 --> 00:47:24,170
Anyway, I don't need
his approval.
963
00:47:24,340 --> 00:47:27,010
That's an irresistible
thought.
964
00:47:31,090 --> 00:47:32,850
ROSE:
Henri?
965
00:47:33,010 --> 00:47:34,640
DELPHINE:
What did you say?
966
00:47:34,810 --> 00:47:37,980
I just... I thought I saw
someone I used to know.
967
00:47:41,310 --> 00:47:42,690
SELFRIDGE:
Good movie, huh, son?
968
00:47:42,860 --> 00:47:43,770
I'll say.
969
00:47:43,940 --> 00:47:45,230
Thank you
for taking me, Pa.
970
00:47:45,400 --> 00:47:48,150
This is Delphine
Day's club.
971
00:47:48,320 --> 00:47:49,860
Wait here.
972
00:47:50,030 --> 00:47:52,240
I'll see if your mother
wants to come with us.
973
00:47:54,950 --> 00:47:56,330
(giggling)
974
00:48:21,480 --> 00:48:24,230
(laughing)
975
00:48:25,980 --> 00:48:28,530
ROSE: It's true, though,
it's really true!
976
00:48:43,250 --> 00:48:46,540
NEWSPAPERMAN: Archduke Franz
Ferdinand assassinated!
977
00:48:46,710 --> 00:48:47,840
Is she coming?
978
00:48:48,000 --> 00:48:49,630
She said
don't wait for her.
979
00:48:49,800 --> 00:48:51,300
Archduke
shot dead!
980
00:48:51,470 --> 00:48:52,720
Let's get ourselves home.
981
00:49:27,380 --> 00:49:30,630
Media Access Group at WGBH
66194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.