Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,260 --> 00:00:51,010
(DOOR SLAMS)
2
00:01:24,050 --> 00:01:28,550
Good morning, sir. Nice piece
about the store in the paper.
3
00:01:28,550 --> 00:01:30,680
Thank you, Fraser.
Coffee, sir?
4
00:01:30,680 --> 00:01:32,140
Yes.
5
00:01:37,310 --> 00:01:40,860
Looks like
we finally won the press over.
6
00:01:40,860 --> 00:01:42,770
That's great, Harry.
7
00:01:42,770 --> 00:01:45,530
Looks like
you really do have it all now.
8
00:01:59,830 --> 00:02:01,250
Good morning!
9
00:02:08,880 --> 00:02:11,600
Morning.
Good morning, Mr Selfridge.
10
00:02:13,930 --> 00:02:16,310
Somebody got
out of bed on the wrong side!
11
00:02:16,310 --> 00:02:17,600
Miss Hawkins.
12
00:02:27,610 --> 00:02:31,450
Good morning, Mr Selfridge.
Nice headline, Harry. Well done.
13
00:02:31,450 --> 00:02:33,700
Something's going right.
You wanted me?
14
00:02:33,700 --> 00:02:36,160
Erm... Mr...
Yes, Miss Blenkinsop?
15
00:02:36,160 --> 00:02:40,750
Lady Loxley's in your office.
Wouldn't take no for an answer.
Says it's important.
16
00:02:40,750 --> 00:02:43,040
Henri...
Later will do.
17
00:02:48,630 --> 00:02:49,930
Lady Mae.
18
00:02:52,550 --> 00:02:56,140
So you can spare me a few
minutes of your valuable time, then?
19
00:02:56,140 --> 00:02:59,770
You know I have all the time
in the world for you, Lady Mae.
20
00:02:59,770 --> 00:03:04,440
Someone rather special wants to
visit Selfridge's in private,
after hours.
21
00:03:04,440 --> 00:03:06,940
And is this someone
a friend of yours?
22
00:03:06,940 --> 00:03:08,610
I think you might say that.
23
00:03:08,610 --> 00:03:11,740
He's a friend of Mrs Keppel
and she's a dear friend of mine.
24
00:03:11,740 --> 00:03:15,740
You know I'm not very keen on
granting special favours, Lady Mae.
25
00:03:15,740 --> 00:03:18,700
I like to think my customers
are all free and equal.
26
00:03:18,700 --> 00:03:22,330
You might change your mind when
you find out who my friend is.
27
00:03:24,170 --> 00:03:26,670
(WOMEN SHRIEK WITH LAUGHTER)
28
00:03:28,840 --> 00:03:32,340
Miss Hawkins! Ladies!
It is after nine o'clock!
29
00:03:32,340 --> 00:03:35,220
Customers are in the shop.
Sorry, Miss Mardle.
30
00:03:35,220 --> 00:03:38,140
What is the reason
for this unseemly behaviour?
31
00:03:38,140 --> 00:03:39,640
Show her, Doris!
32
00:03:39,640 --> 00:03:43,770
No, I promised to keep it a secret!
She's engaged, Miss Mardle!
33
00:03:45,310 --> 00:03:48,860
Well, that might be an occasion
for merriment.
34
00:03:48,860 --> 00:03:50,940
Congratulations, Miss Millar.
35
00:03:50,940 --> 00:03:53,610
And may one ask
the name of the lucky man?
36
00:03:53,610 --> 00:03:57,990
No, er, really, I promised
not to tell anyone, Miss Mardle.
37
00:03:57,990 --> 00:03:59,950
You'll have to eventually, my dear.
38
00:03:59,950 --> 00:04:02,160
It's only Mr Grove!
39
00:04:02,160 --> 00:04:03,830
(GIGGLES)
40
00:04:03,830 --> 00:04:07,090
Don't be silly, Miss Hawkins.
This isn't a joking matter.
41
00:04:07,090 --> 00:04:10,510
That is rather disrespectful
to Mr Grove. And to your friend.
42
00:04:10,510 --> 00:04:12,220
I'm not joking. It's true!
43
00:04:27,770 --> 00:04:29,980
I see. Well, erm...
44
00:04:32,110 --> 00:04:34,780
We all have work to do.
45
00:04:35,660 --> 00:04:37,450
We should attend to it.
46
00:04:38,450 --> 00:04:40,790
Miss Hawkins,
I'm leaving you in charge.
47
00:04:52,970 --> 00:04:55,680
Mr Selfridge has come up trumps,
Mr Grove!
48
00:04:55,680 --> 00:04:57,720
Excuse me, Mr Crabb,
49
00:04:57,720 --> 00:05:00,970
might it be possible to have a word
with Mr Grove in private?
50
00:05:00,970 --> 00:05:02,640
Of course, Miss Mardle.
51
00:05:04,890 --> 00:05:08,810
We can talk about capitalising
on this later, Mr Grove. Yes, yes.
52
00:05:17,990 --> 00:05:20,950
What's the matter?
Oh, nothing, really.
53
00:05:22,080 --> 00:05:26,040
I've just been invited to admire
Miss Millar's engagement ring.
54
00:05:30,590 --> 00:05:33,010
I made her
promise not to say anything
55
00:05:33,010 --> 00:05:35,340
until I'd had a chance
to talk to you.
56
00:05:37,800 --> 00:05:39,180
It's true then.
57
00:05:39,180 --> 00:05:42,100
Josie, I'm so sorry.
Nothing else needs to be said.
58
00:05:44,140 --> 00:05:47,480
I only wish you'd had the courage
to come to see me first.
59
00:05:48,400 --> 00:05:50,690
Let me come and see you
this evening.
60
00:05:50,690 --> 00:05:54,570
Give me a chance to explain myself.
Please.
61
00:05:57,780 --> 00:05:59,320
Come if you wish.
62
00:06:06,660 --> 00:06:09,500
I still haven't got used to it,
Kitty.
63
00:06:10,420 --> 00:06:13,130
Half the time it's like
I can't quite believe it.
64
00:06:13,130 --> 00:06:16,630
Well, you've done it now, Doris,
you can't go back, can you?
65
00:06:16,630 --> 00:06:20,890
I don't want to. I've always
wanted to be someone's wife.
66
00:06:22,720 --> 00:06:23,760
Roger!
67
00:06:24,970 --> 00:06:26,020
What?
68
00:06:27,020 --> 00:06:29,690
That's his name. Roger.
69
00:06:29,690 --> 00:06:32,400
(SNIGGERS)
70
00:06:32,400 --> 00:06:34,690
He's asked me to call him it
in private.
71
00:06:34,690 --> 00:06:39,030
I don't think I shall ever be able
to think of him as anything
but Mr Grove.
72
00:06:39,030 --> 00:06:42,030
My nan had a dog called Roger.
Pekinese he was.
73
00:06:42,030 --> 00:06:45,120
Nasty brute. Take a bite out of you
soon as look at you.
74
00:06:45,120 --> 00:06:47,370
Don't be mean, Kitty.
I'm just saying.
75
00:06:49,670 --> 00:06:51,500
It's going to be so different.
76
00:06:52,710 --> 00:06:55,210
I don't even know
what he likes for his tea.
77
00:06:56,800 --> 00:07:00,300
I'm going to try and be
the best wife there ever was, Kitty.
78
00:07:01,680 --> 00:07:03,970
Hasn't he got lovely soft hair?
79
00:07:03,970 --> 00:07:06,270
I think you've got
a lovely soft head.
80
00:07:06,270 --> 00:07:09,600
Could we talk about something else,
please? All right!
81
00:07:12,650 --> 00:07:14,520
I'm sorry, Doris. It's just...
82
00:07:16,650 --> 00:07:18,400
I'm really going to miss you.
83
00:07:25,530 --> 00:07:29,200
Hello! You're looking
very pleased with yourself today.
84
00:07:29,200 --> 00:07:32,370
And why not? It's my birthday.
85
00:07:32,370 --> 00:07:34,790
Really?
Yes, really.
86
00:07:34,790 --> 00:07:39,720
If you'd like to pop up to the
Palm Court with my present
at any time convenient.
87
00:07:39,720 --> 00:07:42,590
It's all right, I'm only kidding.
88
00:07:43,550 --> 00:07:45,300
Maybe I will.
89
00:07:49,350 --> 00:07:53,560
Richard III, Henry VII.
Henry VIII had six wives.
90
00:07:53,560 --> 00:07:55,900
Don't you think
that was excessive?
91
00:07:55,900 --> 00:07:59,820
Then there was James I,
Charles I,
92
00:07:59,820 --> 00:08:03,780
Charles II, James II...
How about American presidents?
93
00:08:05,320 --> 00:08:08,240
We don't need to know about them,
Grandma. Oh.
94
00:08:08,240 --> 00:08:13,170
It's an English school. Our
Island Story. Britannia rules
the waves and all that.
95
00:08:13,170 --> 00:08:15,540
Grandma! I'm in the Colts!
My!
96
00:08:15,540 --> 00:08:18,920
I could bowl you out any time.
You? I'd hit you for six!
97
00:08:18,920 --> 00:08:21,470
Let's see you try!
Shush! Children!
98
00:08:21,470 --> 00:08:23,760
Ma! Watch me
punish Violette's bowling.
99
00:08:23,760 --> 00:08:26,390
I'll watch from the window.
Give me the bat!
100
00:08:26,850 --> 00:08:28,760
Girls can't play cricket!
101
00:08:28,760 --> 00:08:30,970
Those kids
are more English every day.
102
00:08:30,970 --> 00:08:33,440
I guess it's only to be expected.
103
00:08:35,190 --> 00:08:38,820
I was thinking they could do with
some time back in the States.
104
00:08:38,820 --> 00:08:41,900
It may remind them who they are,
where they came from.
105
00:08:43,110 --> 00:08:44,610
Perhaps we could all go.
106
00:08:44,610 --> 00:08:46,450
No, Rose,
107
00:08:46,450 --> 00:08:51,410
I can't see Harry dropping
everything just to take you
to Chicago.
108
00:08:51,410 --> 00:08:54,120
Why not? I dropped
everything to come to London.
109
00:08:56,170 --> 00:08:58,460
What? I had a whole life
in Chicago.
110
00:09:01,130 --> 00:09:06,390
I'm just saying Harry should take
his responsibilities to this family
seriously too.
111
00:09:06,390 --> 00:09:09,890
I know things have been difficult
for you lately.
112
00:09:11,100 --> 00:09:12,560
You don't know.
113
00:09:12,560 --> 00:09:16,230
Believe me, I can guess.
114
00:09:16,230 --> 00:09:18,270
But you've got to remember
115
00:09:19,570 --> 00:09:24,530
that deep down Harry knows
that he'd be lost without you.
116
00:09:27,280 --> 00:09:29,950
Well, I shall set things in motion.
117
00:09:31,030 --> 00:09:34,870
And he's invited us to the opening
night of Tony's new play.
118
00:09:34,870 --> 00:09:38,080
You'll bring Rose, of course.
I'd be hugely honoured.
119
00:09:38,080 --> 00:09:40,630
But I don't know
if I can get Rose to come.
120
00:09:40,630 --> 00:09:44,090
She has to come, Harry.
An offer like this can't be refused.
121
00:09:45,010 --> 00:09:47,300
In any case, it would do you good
122
00:09:47,300 --> 00:09:50,640
to be seen with your wife
more often, if you take my meaning.
123
00:09:52,640 --> 00:09:54,640
Lord Loxley in good health?
124
00:09:54,640 --> 00:09:58,350
How should I know? I expect so.
He's in the country, of course.
125
00:09:58,350 --> 00:10:00,520
And you're in town.
126
00:10:01,520 --> 00:10:02,820
Well, naturally.
127
00:10:06,450 --> 00:10:09,950
Miss Blenkinsop,
get Crabb and Grove into my office.
128
00:10:09,950 --> 00:10:14,160
We have big things to discuss.
The King is coming to Selfridge's!
129
00:10:14,110 --> 00:10:16,110
Miss Blenkinsop.
130
00:10:17,190 --> 00:10:21,620
Miss Blenkinsop, I am still waiting
for my chance to speak
with Mr Selfridge.
131
00:10:21,620 --> 00:10:25,120
I am doing my very best.
He is very busy today.
132
00:10:35,670 --> 00:10:39,760
Hello, George!
Oh, very smart! Inside man now.
133
00:10:39,760 --> 00:10:43,260
Be running the place next.
Those new serviettes?
134
00:10:43,260 --> 00:10:44,640
Yeah, just come in.
135
00:10:44,640 --> 00:10:47,890
Excellent! Give me
a hand laying them out if you like.
136
00:10:47,890 --> 00:10:49,680
Mr Perez won't be in till ten.
137
00:10:51,850 --> 00:10:55,190
How's Agnes, she all right?
Yeah, she's fine, Victor.
138
00:10:55,190 --> 00:10:58,820
Has she mentioned me at all?
No, she hasn't, not lately.
139
00:10:58,820 --> 00:11:00,450
Oh.
140
00:11:00,450 --> 00:11:02,740
I've been wanting to ask you...
Yeah.
141
00:11:03,950 --> 00:11:06,580
You know Kitty Hawkins
on accessories?
142
00:11:06,580 --> 00:11:08,250
What about her?
143
00:11:08,250 --> 00:11:11,500
Do you think
I might have a chance with her?
144
00:11:11,500 --> 00:11:14,460
See, she's a bit high class.
145
00:11:14,460 --> 00:11:16,840
She might think
I was beneath her.
146
00:11:16,840 --> 00:11:18,710
I don't think Kitty's high class.
147
00:11:20,970 --> 00:11:23,720
Have a go.
If you don't ask, you'll never know.
148
00:11:23,720 --> 00:11:28,060
It's all right for you, Victor,
you know how to talk to girls.
149
00:11:28,970 --> 00:11:33,100
I haven't had that much luck lately.
How do I go about it?
150
00:11:33,100 --> 00:11:35,520
Take her some violets or something.
151
00:11:36,650 --> 00:11:40,820
Ask her if she wants to go for
a walk with you, or to the pictures.
Simple.
152
00:11:40,820 --> 00:11:45,200
No good mooning around, being
a secret admirer. She might never
notice you.
153
00:11:45,200 --> 00:11:46,320
Right.
154
00:11:47,160 --> 00:11:48,540
Right.
155
00:11:50,500 --> 00:11:51,710
Right!
156
00:11:51,710 --> 00:11:55,210
So that's how you have to be
if you like a girl.
157
00:11:55,830 --> 00:11:57,290
Really determined.
158
00:12:05,390 --> 00:12:06,760
You think?
159
00:12:06,760 --> 00:12:09,140
It's a little radical,
even for my taste.
160
00:12:09,140 --> 00:12:12,680
Would His Majesty approve?
What do you think, Mr Leclair?
161
00:12:12,680 --> 00:12:15,100
Outrageous!
I am shocked to the core.
162
00:12:15,100 --> 00:12:16,310
Excellent!
163
00:12:17,360 --> 00:12:19,020
Please.
164
00:12:19,020 --> 00:12:22,400
I was wondering if I could borrow
Miss Towler for a few minutes.
165
00:12:22,400 --> 00:12:24,820
Mr Leclair,
I am not a lending library.
166
00:12:24,820 --> 00:12:26,990
You borrow Miss Towler so often
167
00:12:26,990 --> 00:12:29,830
I'm afraid you think
she's your personal property.
168
00:12:29,830 --> 00:12:32,870
Oh, no. She's her own woman.
Very much so.
169
00:12:32,870 --> 00:12:35,460
I understand that. A few minutes?
170
00:12:37,210 --> 00:12:40,380
Go on then.
Bring her back to me as good as new.
171
00:12:41,760 --> 00:12:43,550
Follow me, Miss Towler.
172
00:12:51,430 --> 00:12:53,430
So what do you want me for then?
173
00:12:55,600 --> 00:12:57,350
I wanted you to know.
174
00:13:00,730 --> 00:13:03,240
I've been offered
a position in New York
175
00:13:05,110 --> 00:13:07,410
and I've decided to take it.
176
00:13:10,530 --> 00:13:12,410
With Miss Maurel's company?
177
00:13:13,950 --> 00:13:15,080
Yes.
178
00:13:16,040 --> 00:13:20,670
J. Walter Thompson.
I am to be the artistic director.
179
00:13:25,590 --> 00:13:27,720
You have to follow your heart,
Henri.
180
00:13:29,340 --> 00:13:31,680
You never lied to me about Valerie.
181
00:13:33,430 --> 00:13:35,680
So I wish you
all the luck in the world.
182
00:13:38,440 --> 00:13:40,150
Have you told Mr Selfridge?
183
00:13:40,150 --> 00:13:41,940
No. Not yet.
184
00:13:42,860 --> 00:13:45,820
He might not be as sanguine as you.
185
00:13:49,700 --> 00:13:51,120
Thank you, Agnes.
186
00:13:53,120 --> 00:13:55,290
It's been an honour
to get to know you.
187
00:14:01,380 --> 00:14:02,460
Goodbye, Henri.
188
00:14:12,100 --> 00:14:14,510
Checking as you go. Excuse me.
189
00:14:26,400 --> 00:14:30,450
George Towler, don't you look
smart in your new uniform!
190
00:14:30,450 --> 00:14:32,240
Got anything nice for us today?
191
00:14:34,030 --> 00:14:36,410
Oh, I say!
192
00:14:37,160 --> 00:14:39,830
For me? From you?
193
00:14:41,500 --> 00:14:44,000
And what have I done
to deserve these?
194
00:14:45,130 --> 00:14:47,050
It's cos I'm sweet on you,
Kitty,
195
00:14:47,050 --> 00:14:50,720
and I was wondering if you're not
doing nothing Saturday night,
196
00:14:50,720 --> 00:14:52,720
maybe we could go to the pictures.
197
00:14:52,720 --> 00:14:56,060
Who's paying?
Oh, I am Kitty.
198
00:14:58,270 --> 00:15:00,020
Well, I don't mind if I do.
199
00:15:00,770 --> 00:15:04,060
In the thrupennies, mind,
I'm not sitting down the front.
200
00:15:04,060 --> 00:15:06,270
Miss Hawkins!
Coming.
201
00:15:11,610 --> 00:15:14,030
HARRY: Rose! Rose!
202
00:15:15,370 --> 00:15:18,410
There you are.
I've got some great news.
203
00:15:18,410 --> 00:15:19,660
Oh?
204
00:15:19,660 --> 00:15:23,380
The King is coming
to our store tomorrow evening.
205
00:15:23,380 --> 00:15:25,630
Strictly confidential, of course.
206
00:15:27,170 --> 00:15:28,920
You must feel very honoured.
207
00:15:28,920 --> 00:15:32,130
Well, I'm just not honoured,
we're all honoured.
208
00:15:32,130 --> 00:15:33,800
It's an honour for all of us.
209
00:15:33,800 --> 00:15:36,260
If the King gives us his blessing,
210
00:15:36,260 --> 00:15:39,890
it opens up
a whole new chapter for us.
211
00:15:39,890 --> 00:15:41,730
I really need you there, honey.
212
00:15:42,810 --> 00:15:45,440
I guess
it really is my duty to be there.
213
00:15:47,480 --> 00:15:49,990
I was hoping
you'd want to be there as well.
214
00:15:49,990 --> 00:15:52,150
That's a little too much to ask.
215
00:15:56,030 --> 00:15:58,870
He's also asked us
as his guests to a first night.
216
00:16:02,330 --> 00:16:04,540
You don't seem very happy about it.
217
00:16:06,130 --> 00:16:07,880
Ellen Love is in it.
218
00:16:07,880 --> 00:16:12,920
I would never ask you except Lady
Mae said you can't refuse
a royal's invitation.
219
00:16:12,920 --> 00:16:16,260
You're asking me to go
and see your mistress in a play?
220
00:16:16,260 --> 00:16:18,970
I don't see much of a choice,
Rose.
221
00:16:20,220 --> 00:16:23,520
This would mean everything to us.
To our family.
222
00:16:28,070 --> 00:16:29,730
All right.
223
00:16:29,730 --> 00:16:31,110
I'll go.
224
00:16:48,590 --> 00:16:52,880
Hello there.
I haven't seen you all day.
225
00:16:53,970 --> 00:16:55,340
Doris.
226
00:16:56,590 --> 00:16:59,680
You really shouldn't
have shown this off to everyone.
227
00:16:59,680 --> 00:17:01,850
We had agreed to keep it secret.
228
00:17:01,850 --> 00:17:06,310
It was Kitty who let it slip.
What does it matter?
229
00:17:06,310 --> 00:17:10,940
I'll be giving my notice
in soon anyway, aren't I?
230
00:17:10,940 --> 00:17:13,280
I'm going to be a kept woman.
231
00:17:14,950 --> 00:17:16,860
Darling girl, you are so sweet.
232
00:17:18,990 --> 00:17:22,080
But we can't talk like this
on the floor, you know that.
233
00:17:25,330 --> 00:17:27,040
I must be off.
234
00:17:28,210 --> 00:17:29,920
I shall see you tomorrow.
235
00:17:47,390 --> 00:17:49,900
I don't know how to explain it,
Josie.
236
00:17:51,570 --> 00:17:53,940
Hetty's death affected me
237
00:17:53,940 --> 00:17:57,240
far more than I thought
it ever could.
238
00:17:57,240 --> 00:17:59,410
That's only to be expected
at first.
239
00:17:59,410 --> 00:18:01,030
Please, let me go on.
240
00:18:03,450 --> 00:18:07,830
I was struck by this terrible
sense of my own mortality,
241
00:18:07,830 --> 00:18:12,380
of dying without leaving
something of myself behind.
242
00:18:13,920 --> 00:18:16,800
I would gladly
have borne you a child.
243
00:18:17,970 --> 00:18:20,590
I always thought
you were wedded to your work.
244
00:18:22,800 --> 00:18:25,970
How little you men
know what we women really long for.
245
00:18:28,770 --> 00:18:31,150
But now, of course,
it's too late for me.
246
00:18:34,270 --> 00:18:36,230
Miss Millar, on the other hand...
247
00:18:36,230 --> 00:18:38,740
She has a true kind heart.
248
00:18:38,740 --> 00:18:43,160
And she wants nothing more in life
than to be someone's wife
and mother.
249
00:18:43,160 --> 00:18:48,000
And Doris can save me
from the terror of dying
250
00:18:48,000 --> 00:18:50,330
without leaving
any trace of me behind.
251
00:18:56,710 --> 00:18:59,380
I hope you will be
a good husband to her, Roger.
252
00:19:01,090 --> 00:19:06,260
She will never know
I loved another far, far more.
253
00:19:07,640 --> 00:19:09,480
And did you, truly?
254
00:19:10,770 --> 00:19:12,100
I did.
255
00:19:13,560 --> 00:19:15,110
I do.
256
00:19:16,730 --> 00:19:18,690
You are the love of my life.
257
00:19:22,280 --> 00:19:24,370
Thank you for saying that.
258
00:19:25,740 --> 00:19:28,830
Whether it's true or not,
I shall always remember it.
259
00:19:34,840 --> 00:19:35,920
Oh, Josie.
260
00:19:39,170 --> 00:19:41,380
It needn't end like this, need it?
261
00:19:42,510 --> 00:19:44,340
I don't understand.
262
00:19:44,340 --> 00:19:48,930
We could still have our
precious Tuesday evenings together.
263
00:19:48,930 --> 00:19:52,350
Doris wouldn't know. I would never
hurt her unnecessarily.
264
00:19:52,350 --> 00:19:57,320
I could tell her I spend one night
a week at my club as I always have
done.
265
00:19:57,320 --> 00:20:00,110
We needn't
lose each other after all.
266
00:20:01,570 --> 00:20:03,410
But it seems so wrong.
267
00:20:03,410 --> 00:20:07,580
But we know it is not wrong
in our hearts.
268
00:20:07,580 --> 00:20:09,120
To me, it is.
269
00:20:11,040 --> 00:20:14,120
And I could never do that to Doris.
She'd never know.
270
00:20:14,120 --> 00:20:15,380
Yes but I will.
271
00:20:17,920 --> 00:20:21,550
I'd like you to leave now,
please, Roger.
272
00:20:22,380 --> 00:20:24,550
If that's how you feel.
273
00:20:32,730 --> 00:20:34,060
Good night, Josie.
274
00:20:54,900 --> 00:20:57,870
All right, ladies.
Let me see your curtseys.
275
00:20:57,870 --> 00:21:01,700
After a count of three.
One, two, three!
276
00:21:04,460 --> 00:21:07,250
No, no, no, no.
277
00:21:07,250 --> 00:21:09,090
It's more a sort of a...
278
00:21:16,470 --> 00:21:20,390
Well, keep practising.
Practice makes perfect.
279
00:21:20,390 --> 00:21:24,140
What about them, Mr Crabb?
Oh, yes, I see.
280
00:21:24,140 --> 00:21:27,310
Curtsey doesn't look
right in knickerbockers, does it?
281
00:21:27,310 --> 00:21:30,440
You can do a boy's bow. Like this.
282
00:21:32,570 --> 00:21:34,820
(ALL GIGGLE)
Yes. All right.
283
00:21:36,860 --> 00:21:39,570
Carry on. I'm sure
you'll be fine on the night.
284
00:21:50,840 --> 00:21:52,960
How are the windows coming along?
285
00:21:52,960 --> 00:21:55,420
They're coming along very well.
Harry...
286
00:21:55,420 --> 00:21:57,510
Regal but not too ostentatious.
287
00:21:57,510 --> 00:21:59,550
We want them to look splendid
288
00:21:59,550 --> 00:22:02,100
but not like we made
a special effort.
289
00:22:02,100 --> 00:22:04,930
I've got it.
Harry, I need to tell you something.
290
00:22:06,520 --> 00:22:08,100
What is it?
291
00:22:10,190 --> 00:22:13,980
I truly regret that
I must tender my resignation.
292
00:22:13,980 --> 00:22:16,110
(LAUGHS)
293
00:22:16,110 --> 00:22:17,610
I don't believe it.
294
00:22:17,610 --> 00:22:22,490
I've been offered a job in New York.
I've decided to take it.
295
00:22:24,790 --> 00:22:27,580
I'm sorry.
296
00:22:27,580 --> 00:22:30,120
Henri, this is our finest moment.
297
00:22:30,120 --> 00:22:33,840
The King himself is visiting
our store this very day.
298
00:22:33,840 --> 00:22:36,670
You think that now
is a good time to do this?
299
00:22:36,670 --> 00:22:39,680
With something like this,
no time is a good time, Harry.
300
00:22:39,680 --> 00:22:43,010
New York. J. Walter Thompson.
I can spread my wings there.
301
00:22:43,010 --> 00:22:46,140
I'll double your salary.
It's not about the money.
302
00:22:46,140 --> 00:22:49,560
What the hell is it about?
Some woman?
303
00:22:49,560 --> 00:22:51,690
One particular woman.
And you know her.
304
00:22:51,690 --> 00:22:55,820
And also my need to prove that I can
be the best without you, Harry.
305
00:22:55,820 --> 00:22:57,650
You do this to me now!
306
00:22:57,650 --> 00:23:00,820
I'll stay till my replacement
arrives. Don't bother.
307
00:23:00,820 --> 00:23:03,240
Just finish the window and go.
308
00:23:04,330 --> 00:23:05,700
What? That's it?
309
00:23:08,870 --> 00:23:12,630
Well, goodbye then.
310
00:23:15,380 --> 00:23:18,960
I wish you
all you wish yourself, my friend.
311
00:23:51,330 --> 00:23:53,830
Well, Mr Selfridge,
312
00:23:53,830 --> 00:23:56,250
you have built a palace here.
313
00:23:56,250 --> 00:23:59,300
And one far better
furnished than any of mine!
314
00:23:59,300 --> 00:24:01,920
I wouldn't go quite that far,
Your Majesty.
315
00:24:01,920 --> 00:24:05,300
Tell me,
what was it like for you,
316
00:24:05,300 --> 00:24:08,760
setting out anew,
an American in London?
317
00:24:08,760 --> 00:24:11,020
Did you encounter much opposition?
318
00:24:11,020 --> 00:24:13,940
I had some troubles
winning round the press at first
319
00:24:13,940 --> 00:24:16,810
but as far as the British public,
sir,
320
00:24:16,810 --> 00:24:20,900
they'll always give a man
a fair chance to prove himself.
321
00:24:20,900 --> 00:24:23,740
Well,
I am glad you share my opinions.
322
00:24:23,740 --> 00:24:27,990
And of course I took my tips
from Lady Loxley here.
323
00:24:29,910 --> 00:24:31,660
And tell me, Mrs Selfridge,
324
00:24:31,660 --> 00:24:33,870
are you settling in quite well?
325
00:24:37,340 --> 00:24:40,590
I am. Quite well, Your Majesty.
326
00:24:41,510 --> 00:24:43,880
Well, London has a lot to offer.
327
00:24:43,880 --> 00:24:48,100
As we shall no doubt see later
this evening at the theatre.
328
00:24:51,310 --> 00:24:54,440
That's a wonderful wife
you have, Mr Selfridge.
329
00:24:54,440 --> 00:24:57,020
Now, speaking of the ladies...
330
00:24:57,020 --> 00:25:00,360
Where might I buy a present
for a rather special one?
331
00:25:00,360 --> 00:25:04,400
Buy? Sir, no, we would never...
No, no, no, I have brought money!
332
00:25:05,660 --> 00:25:09,530
All part of the experience. I have
never been shopping in my life.
333
00:25:09,530 --> 00:25:13,120
(LAUGHTER)
This is the way the world is going.
334
00:25:13,120 --> 00:25:16,670
And you have brought that world
to London, Mr Selfridge.
335
00:25:16,670 --> 00:25:18,710
We're all on your coat tails.
336
00:25:18,710 --> 00:25:22,760
Oh, what charming assistants!
What do you suggest I buy?
337
00:25:22,760 --> 00:25:25,300
Something frothy and delicious.
338
00:25:25,300 --> 00:25:26,760
(HARRY LAUGHS)
339
00:25:34,810 --> 00:25:38,060
What about this brooch
shaped like a dog, Your Majesty?
340
00:25:38,060 --> 00:25:41,900
That's excellent!
She loves her dogs.
341
00:25:43,690 --> 00:25:45,740
Erm... Will this be enough?
342
00:25:45,740 --> 00:25:49,780
Oh, quite enough, sir. We'll sort
things out later with your equerry.
343
00:25:49,780 --> 00:25:53,120
Have you ever seen
such a big tummy?
344
00:25:53,120 --> 00:25:57,000
I haven't had this much fun
in a long time.
345
00:25:57,830 --> 00:25:59,540
You may now tell your friends
346
00:25:59,540 --> 00:26:02,670
that your king
is a man of the people.
347
00:26:02,670 --> 00:26:05,510
I'll have plenty to tell them,
Your Majesty.
348
00:26:07,510 --> 00:26:10,720
Why don't you come
down to Sandringham this Saturday?
349
00:26:12,260 --> 00:26:15,390
Thank you, Your Majesty.
Very kind of you.
350
00:26:19,150 --> 00:26:22,730
I have to congratulate you again,
Mr Selfridge,
351
00:26:22,730 --> 00:26:25,530
on your enchanting store.
352
00:26:25,530 --> 00:26:28,110
An impressive achievement.
353
00:26:28,110 --> 00:26:31,030
That's very generous of you,
Your Majesty.
354
00:26:38,540 --> 00:26:41,420
Thought you were coming up
for a bit of birthday cake.
355
00:26:41,420 --> 00:26:45,800
Am I too late?
Palm Court, half an hour.
356
00:26:46,760 --> 00:26:48,590
All right?
All right.
357
00:26:57,140 --> 00:27:00,060
Oh, Victor. It's lovely.
358
00:27:03,110 --> 00:27:04,400
Table for one, miss?
359
00:27:06,400 --> 00:27:07,740
Yes, please.
360
00:27:19,290 --> 00:27:22,630
Happy birthday.
Better late than never, eh?
361
00:27:22,630 --> 00:27:23,710
Much better.
362
00:27:25,880 --> 00:27:28,170
So, here we are again then.
363
00:27:29,920 --> 00:27:31,010
Yes.
364
00:27:31,630 --> 00:27:33,390
Could I get you a drink, Miss?
365
00:27:33,390 --> 00:27:35,600
Now if I recall,
366
00:27:36,930 --> 00:27:39,770
Miss is partial
to a small sherry of an evening?
367
00:27:41,020 --> 00:27:43,350
Thank you. I don't mind if I do.
368
00:27:55,780 --> 00:27:57,580
Delicioso!
369
00:27:57,580 --> 00:27:59,080
Very good!
370
00:28:02,040 --> 00:28:04,330
Remember what we talked about
last time?
371
00:28:04,330 --> 00:28:07,880
You told me you were going to get
your own restaurant.
372
00:28:07,880 --> 00:28:09,880
Still haven't got it.
373
00:28:09,880 --> 00:28:14,050
And do you know what?
I don't mind.
374
00:28:14,050 --> 00:28:16,720
There's more important things
than that.
375
00:28:16,720 --> 00:28:19,890
And you said erm...
376
00:28:19,890 --> 00:28:22,060
I was a bit special.
377
00:28:23,560 --> 00:28:26,360
And I still think that.
378
00:28:26,360 --> 00:28:27,520
You are.
379
00:28:29,650 --> 00:28:33,570
And you asked me to dance,
and I wouldn't. Too shy.
380
00:28:34,700 --> 00:28:36,990
What would you say
if I was to ask you now?
381
00:28:37,910 --> 00:28:40,410
Why don't you find out?
382
00:28:55,510 --> 00:28:57,680
May I have this dance,
Miss Towler?
383
00:28:58,930 --> 00:29:01,720
Delighted, Mr Colleano.
384
00:30:13,220 --> 00:30:16,140
Who is it?
HARRY: An old friend.
385
00:30:19,100 --> 00:30:20,600
Evening, Selfridge.
386
00:30:20,600 --> 00:30:24,860
Travers! Good luck for tonight.
387
00:30:25,940 --> 00:30:28,650
Frank! Good to see you!
388
00:30:28,650 --> 00:30:30,950
Why don't you join our box
to see the show?
389
00:30:30,950 --> 00:30:34,620
Seen it already. Been helping Tony
out with a spot of dialogue.
390
00:30:34,620 --> 00:30:39,250
Maybe we can grab a drink soon?
Wasn't there something you wanted
to discuss?
391
00:30:39,250 --> 00:30:42,960
No. I'm off to Paris in the morning.
Won't be back in London for a while.
392
00:30:42,960 --> 00:30:44,090
Oh.
393
00:30:44,090 --> 00:30:46,050
Enjoy the show.
394
00:30:46,050 --> 00:30:50,050
And just bear in mind, Harry,
you reap what you sow.
395
00:30:52,300 --> 00:30:54,220
Come on, there's a good chap.
396
00:30:56,100 --> 00:30:57,560
Five minutes, Ellen.
397
00:31:04,480 --> 00:31:07,030
I just wanted to wish you good luck
for tonight.
398
00:31:08,530 --> 00:31:11,030
Thank you, Harry.
399
00:31:11,030 --> 00:31:14,240
I would hate it if there was
any hard feelings between us.
400
00:31:16,910 --> 00:31:18,120
None on my part.
401
00:31:19,870 --> 00:31:21,330
Harry...
402
00:31:22,620 --> 00:31:25,540
You're not going to like the play,
not one bit.
403
00:31:25,540 --> 00:31:28,170
Oh, come on, of course I will!
You're in it.
404
00:31:29,880 --> 00:31:31,760
Well, just remember...
405
00:31:32,840 --> 00:31:34,510
It is only a play.
406
00:31:34,510 --> 00:31:37,390
(KNOCK)
MAN: Three minutes, Miss Love!
407
00:31:37,390 --> 00:31:38,810
Good luck.
408
00:32:08,550 --> 00:32:12,010
Do you know what it's about, Pa?
I can't say that I do.
409
00:32:12,010 --> 00:32:15,390
But I understand
it's very modern and updated.
410
00:32:17,180 --> 00:32:20,390
Let's hope Travers writes
better than he plays poker.
411
00:32:20,390 --> 00:32:23,440
Are you sure it's suitable
for young people, son?
412
00:32:23,440 --> 00:32:26,770
It'll probably go over our heads,
let alone Rosalie's.
413
00:32:26,770 --> 00:32:30,610
What does "satirical" mean?
It's kind of sarcastic.
414
00:32:30,610 --> 00:32:32,740
Like Violette
when she's talking to us.
415
00:32:37,240 --> 00:32:39,280
(BUGLE)
416
00:33:03,060 --> 00:33:05,940
That's the royal
seal of approval, Harry.
417
00:33:05,940 --> 00:33:09,520
The entire audience
will have caught that nod.
418
00:33:13,440 --> 00:33:15,110
(MUSIC STARTS)
419
00:33:28,630 --> 00:33:30,840
Oh, hello.
Hello.
420
00:33:30,840 --> 00:33:34,510
Are you waiting
to see Lady Lushington?
421
00:33:34,510 --> 00:33:36,300
Yes, I am.
422
00:33:36,300 --> 00:33:40,010
Sometimes it seems I spend my whole
life waiting for Lady Lushington.
423
00:33:40,010 --> 00:33:41,180
(LAUGHTER)
424
00:33:42,470 --> 00:33:47,230
She's my patron, you know.
Oh! And what does that entail?
425
00:33:47,230 --> 00:33:49,810
A great deal more
than I bargained for!
426
00:33:49,810 --> 00:33:51,400
(LAUGHTER)
427
00:33:52,440 --> 00:33:54,690
Look out, here she comes!
428
00:33:54,690 --> 00:33:56,990
(LAUGHTER)
429
00:33:58,280 --> 00:34:00,990
Ah! Maurice!
430
00:34:01,910 --> 00:34:04,790
A little early
to be on the scrounge, isn't it?
431
00:34:06,710 --> 00:34:09,210
And you must be
little Jilly Pomfret.
432
00:34:09,210 --> 00:34:11,170
Yes. Hello.
433
00:34:11,170 --> 00:34:12,460
Hmm.
434
00:34:12,460 --> 00:34:15,550
Is Lord Lushington in town?
435
00:34:15,550 --> 00:34:18,550
Lord Lushington is in the country.
436
00:34:18,550 --> 00:34:20,470
He generally is when I'm in town.
437
00:34:20,470 --> 00:34:25,770
And when he's in town,
I'm generally in the country.
438
00:34:25,770 --> 00:34:28,440
Secret of a happy marriage.
439
00:34:28,440 --> 00:34:31,310
I recommend it.
(LAUGHTER)
440
00:34:51,330 --> 00:34:55,550
How did we get mixed up
with these awful people, Maurice?
441
00:34:55,550 --> 00:34:58,800
Oh no,
here comes old Horace Spendrich!
442
00:34:58,800 --> 00:35:01,300
Look at me! Used to be dirt poor!
443
00:35:01,300 --> 00:35:05,850
We had nothing,
me and my poor old ma!
444
00:35:05,850 --> 00:35:08,640
Pa never came home from the war
445
00:35:08,640 --> 00:35:11,770
but we got by and look at me now.
446
00:35:12,940 --> 00:35:16,440
Richest man in town
and they can't get enough of me!
447
00:35:17,730 --> 00:35:19,530
Hello, honey!
(SCREAMS)
448
00:35:19,530 --> 00:35:21,070
(LAUGHTER)
449
00:35:26,200 --> 00:35:28,330
He spends his life
chasing chorus girls
450
00:35:28,330 --> 00:35:32,370
when all the time his wife is
going about with a young painter.
451
00:35:32,370 --> 00:35:34,000
(AUDIENCE GASPS)
452
00:35:34,000 --> 00:35:37,500
Hello, sweetheart!
I'm coming after you!
453
00:35:37,500 --> 00:35:41,550
Aw, come on! Who the heck loves me?
454
00:35:41,550 --> 00:35:44,890
(LAUGHTER)
Nobody loves you, Horace.
455
00:35:44,890 --> 00:35:48,850
(RAUCOUS LAUGHTER)
They just love your money.
456
00:35:51,940 --> 00:35:53,980
(LAUGHTER)
457
00:36:19,420 --> 00:36:23,550
Darling, let's leave it all behind!
Oh, yes, let's!
458
00:36:23,550 --> 00:36:26,720
To hell with the rotten world
the grown-ups made for us.
459
00:36:26,720 --> 00:36:30,100
Together we can build
a new world of our own.
460
00:36:31,680 --> 00:36:33,600
(APPLAUSE)
461
00:37:11,810 --> 00:37:16,270
It's only a silly play, Harry.
I dare say we've both survived
much worse.
462
00:37:22,030 --> 00:37:23,280
Rosalie!
463
00:37:30,370 --> 00:37:33,290
My dear Mrs Selfridge,
please try not to worry.
464
00:37:33,290 --> 00:37:36,540
I shall see to it that this play
closes within a week.
465
00:37:38,040 --> 00:37:39,590
Good night.
466
00:37:45,170 --> 00:37:48,340
Good evening, sir, Mrs Selfridge,
Madam Selfridge.
467
00:37:48,340 --> 00:37:52,430
Was the play to your taste?
Not altogether, Fraser.
468
00:37:52,430 --> 00:37:54,770
But it was an interesting evening.
469
00:37:54,770 --> 00:37:57,230
It's long past our bedtimes.
Shall we go up?
470
00:37:57,230 --> 00:38:01,820
I'm not a child any more, Grandma,
not after what I've heard and seen
tonight.
471
00:38:02,860 --> 00:38:05,280
Why didn't you tell me? Mother?
472
00:38:05,280 --> 00:38:08,700
I'd still have hated you
but at least I'd have understood!
473
00:38:13,990 --> 00:38:16,710
I think I'll go to bed now too.
474
00:38:16,710 --> 00:38:19,370
Stay.
No, if you don't mind.
475
00:38:19,370 --> 00:38:21,750
I need a little time alone.
476
00:38:59,620 --> 00:39:01,580
Rose, we can get through this.
477
00:39:03,040 --> 00:39:05,840
Like Lady Mae said,
it was just a silly play.
478
00:39:05,840 --> 00:39:07,550
But it was the truth.
479
00:39:09,880 --> 00:39:14,640
When I saw Rosalie
tonight in the theatre
480
00:39:17,560 --> 00:39:20,640
I just wanted to sink
through the floor.
481
00:39:22,230 --> 00:39:27,320
I felt so guilty
and ashamed of myself.
482
00:39:28,820 --> 00:39:31,820
You and the children
are everything to me.
483
00:39:31,820 --> 00:39:33,990
I'm lost without you.
484
00:39:33,990 --> 00:39:36,540
You always say that, Harry.
485
00:39:37,740 --> 00:39:42,420
So, where does it stand
between you and me?
486
00:39:44,590 --> 00:39:46,500
I don't know.
487
00:39:47,380 --> 00:39:50,050
Are you going to leave me?
488
00:39:50,050 --> 00:39:55,010
I have to go into the store tomorrow
and face all those people at 9am.
489
00:39:57,720 --> 00:40:02,600
I don't think that I could do it
if I didn't know I was coming home
to you.
490
00:40:05,900 --> 00:40:09,740
Then why do you need other women?
I don't!
491
00:40:12,030 --> 00:40:13,610
I'm just a...
492
00:40:17,780 --> 00:40:19,120
I'm just a damn fool.
493
00:40:20,330 --> 00:40:22,540
That's all and that's the truth.
494
00:40:24,040 --> 00:40:26,960
I'm sorry, Harry.
495
00:40:28,380 --> 00:40:30,380
We're leaving for Chicago.
496
00:41:02,000 --> 00:41:05,870
Mr Selfridge! What you got to say?
No comment.
497
00:41:05,870 --> 00:41:09,170
What did you think of the play?
Are you going to sue for libel?
498
00:41:50,090 --> 00:41:52,380
Good morning, Mr Selfridge.
499
00:41:54,880 --> 00:41:57,800
I guess you read the papers
like everyone else.
500
00:41:57,800 --> 00:41:59,300
I have, Mr Selfridge.
501
00:41:59,300 --> 00:42:03,770
Heavy rain is forecast, so we're
bringing forward umbrellas
and rainwear.
502
00:42:07,310 --> 00:42:09,150
If I might say, Mr Selfridge...
503
00:42:12,230 --> 00:42:14,070
These things pass, you know.
504
00:42:17,700 --> 00:42:19,780
Thank you, Crabb.
505
00:43:04,240 --> 00:43:07,000
Bye!
Bye!
506
00:44:43,180 --> 00:44:46,050
Oh, er, sorry, Mr Selfridge.
507
00:44:47,890 --> 00:44:49,890
George Towler, right?
508
00:44:51,730 --> 00:44:53,600
That's right, Mr Selfridge.
509
00:44:53,600 --> 00:44:56,480
I used to do your job
once upon a time.
510
00:44:57,610 --> 00:44:59,360
Remember that.
511
00:44:59,360 --> 00:45:02,990
What, so you mean
I could be like you one day?
512
00:45:02,990 --> 00:45:05,740
You don't want to be like me,
George.
513
00:45:06,910 --> 00:45:09,620
But you've got everything,
Mr Selfridge.
514
00:45:09,620 --> 00:45:13,040
All this. And a lovely family too.
515
00:45:18,130 --> 00:45:21,210
Night, Mr Towler.
Keep up the good work.
516
00:45:21,210 --> 00:45:23,670
Home safe, Mr Selfridge.
39783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.