All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S01E08.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,120 --> 00:00:36,870 I want everything perfect for this evening, Fraser. Of course, sir. 2 00:00:36,870 --> 00:00:40,210 And all the staff understands that? They do indeed, Mr Selfridge. 3 00:00:40,210 --> 00:00:43,710 Mr Woolworth is an American gentleman, I believe... Yes. 4 00:00:43,710 --> 00:00:47,380 And I told you he likes his mutton very well done. You did indeed, sir. 5 00:01:01,440 --> 00:01:04,820 And I don't want any fuss. Everything natural. Of course, sir. 6 00:01:04,820 --> 00:01:06,900 (DOORBELL) Everything natural. 7 00:01:11,700 --> 00:01:13,410 (GIGGLES) Hello. 8 00:01:13,410 --> 00:01:16,410 Hello, dear Rose. Jennie, welcome. 9 00:01:16,410 --> 00:01:19,080 So glad you could come. 10 00:01:19,080 --> 00:01:21,540 You look so well. Rosalie. 11 00:01:21,540 --> 00:01:23,550 How are you? Frank. Rose. 12 00:01:23,550 --> 00:01:26,670 So nice to see you. Welcome. Thank you. Come in. 13 00:01:26,670 --> 00:01:28,470 Rosalie. Hello. 14 00:01:28,470 --> 00:01:30,550 Frank. 15 00:01:31,680 --> 00:01:33,760 Nice place you've got here, Harry. 16 00:01:33,760 --> 00:01:37,060 Rented? I could have bought it, of course, but - Sure you could. 17 00:01:37,060 --> 00:01:39,600 I didn't wanna tie up all my capital in real estate. 18 00:01:39,600 --> 00:01:43,070 You don't have to explain to me, Harry, you're a big boy now. 19 00:01:43,070 --> 00:01:44,820 (LAUGHTER) 20 00:01:45,900 --> 00:01:47,570 Bed. 21 00:01:50,160 --> 00:01:54,160 Well, my heart was in my mouth, as you can imagine. 22 00:01:54,160 --> 00:01:58,540 My first soiree! But Lady Mae was wonderful. 23 00:01:58,540 --> 00:02:01,540 She introduced me to so many people I lost count. 24 00:02:02,630 --> 00:02:06,510 Our Edna's getting married to a New York City stockbroker. 25 00:02:07,630 --> 00:02:11,220 One of the wealthiest and most influential fellas - Oh, Frank. 26 00:02:11,220 --> 00:02:13,350 Stop it. 27 00:02:13,350 --> 00:02:15,930 Nothing wrong with a little bragging. 28 00:02:15,930 --> 00:02:18,480 Harry and I both came up the hard way. 29 00:02:19,560 --> 00:02:21,650 Children are our legacy. 30 00:02:23,900 --> 00:02:25,980 Here's to them. 31 00:02:29,610 --> 00:02:32,320 You seem to have settled in just fine, Rose. 32 00:02:32,320 --> 00:02:35,990 We have, although I miss family and friends. 33 00:02:41,460 --> 00:02:45,540 Well...we may be here a great deal more. 34 00:02:45,540 --> 00:02:47,460 Really? 35 00:02:47,460 --> 00:02:49,920 FW's store did so well in Liverpool, 36 00:02:49,920 --> 00:02:52,340 he's planning to open them all over England. 37 00:02:52,340 --> 00:02:55,550 But, er, you don't want him to? 38 00:02:57,560 --> 00:03:00,730 FW doesn't stop. I don't think he knows how to. 39 00:03:00,730 --> 00:03:03,190 Harry has the same problem. 40 00:03:03,190 --> 00:03:05,270 I hope not. 41 00:03:07,480 --> 00:03:09,570 Jennie, are you quite well? 42 00:03:12,570 --> 00:03:14,450 You know... 43 00:03:15,700 --> 00:03:18,870 ..I think I liked it better when we were just starting up. 44 00:03:19,950 --> 00:03:24,000 It was hard, but we were together and happy. 45 00:03:33,430 --> 00:03:36,680 So when does the Brixton store open up? 46 00:03:36,680 --> 00:03:38,390 A couple of weeks. 47 00:03:38,390 --> 00:03:42,810 And then? I'm taking one step at a time. Mm. 48 00:03:42,810 --> 00:03:44,900 (CHUCKLES) 49 00:03:46,150 --> 00:03:48,980 I heard you were thinking about central London. 50 00:03:48,980 --> 00:03:51,690 Oxford Street to be exact. Is that true? 51 00:03:53,700 --> 00:03:55,820 Wouldn't it be kind of neighbourly? 52 00:03:55,820 --> 00:03:58,080 Two old Yankees, cosying up together? 53 00:03:58,080 --> 00:04:01,660 Could be kind of painful - your prices undercutting mine. 54 00:04:01,660 --> 00:04:04,370 Our stores don't attract the same customers. 55 00:04:04,370 --> 00:04:07,880 Yours is for the wealthy, mine is for the thrifty. 56 00:04:07,880 --> 00:04:12,130 Selfridges is for anyone and everyone. 57 00:04:12,130 --> 00:04:14,550 Anybody who can afford your stiff prices. 58 00:04:14,550 --> 00:04:16,680 When you and I were growing up, 59 00:04:16,680 --> 00:04:19,600 we couldn't even go into a place like Selfridges, 60 00:04:19,600 --> 00:04:21,810 let alone buy anything there. 61 00:04:23,270 --> 00:04:28,520 Face it, Harry, you cater to the carriage trade, these days. 62 00:04:28,520 --> 00:04:30,980 I'm still a five and dime guy. 63 00:04:30,980 --> 00:04:34,950 I reckon the West End's big enough to hold us both. 64 00:04:36,070 --> 00:04:37,950 What do you say, Harry? 65 00:04:45,040 --> 00:04:47,120 Good night. 66 00:04:52,920 --> 00:04:55,010 Thanks again. 67 00:05:08,980 --> 00:05:11,070 Good morning. Good morning. 68 00:05:13,110 --> 00:05:15,030 Good morning, Miss Ravillious. 69 00:05:15,030 --> 00:05:17,820 Look to it, Miss Towler. Mr Selfridge is on the floor. 70 00:05:17,820 --> 00:05:21,280 Good morning, ladies. Morning, Mr Selfridge. Morning, Mr Selfridge. 71 00:05:21,280 --> 00:05:23,410 I have a challenge for you. 72 00:05:23,410 --> 00:05:25,540 What can I buy with this? 73 00:05:25,540 --> 00:05:27,750 Well, er, well, nothing, Mr Selfridge. 74 00:05:27,750 --> 00:05:31,040 If it were a sixpence, we have some rather pleasant handkerchiefs. 75 00:05:31,040 --> 00:05:33,420 I don't have a sixpence, I have a thrupenny bit. 76 00:05:33,420 --> 00:05:35,510 Well... 77 00:05:37,260 --> 00:05:40,800 Miss Ravillious, Miss Towler, what can you offer me? 78 00:05:40,800 --> 00:05:43,100 A thrupenny bit wouldn't buy you half a button 79 00:05:43,100 --> 00:05:45,430 on any of our fashion pieces, Mr Selfridge. 80 00:05:46,560 --> 00:05:51,270 Does anyone have anything that they can sell me for this? 81 00:05:52,440 --> 00:05:54,360 Yes? 82 00:05:54,360 --> 00:05:58,530 You can buy a bag of bull's-eyes for a penny in confectionery, Mr Selfridge. 83 00:06:07,000 --> 00:06:10,790 Freddie Squires. He's the eldest son of Lord Squires. 84 00:06:10,790 --> 00:06:13,040 They have a large estate in Northumberland. 85 00:06:14,300 --> 00:06:17,050 It's too far and cold. 86 00:06:17,050 --> 00:06:19,510 We should stick to the Home Counties. 87 00:06:20,680 --> 00:06:22,760 Well, there's Robin Brackenbury. 88 00:06:22,760 --> 00:06:24,810 He's a Viscount. 89 00:06:24,810 --> 00:06:28,140 He's terribly stupid, but that can be a benefit. 90 00:06:28,140 --> 00:06:30,810 I'm sorry, what are you talking about? 91 00:06:30,810 --> 00:06:32,610 The next step. 92 00:06:32,610 --> 00:06:34,360 A suitable young man. 93 00:06:38,610 --> 00:06:42,280 When Rosalie eventually marries, 94 00:06:42,280 --> 00:06:47,500 she will marry for love, not for money, or a title. 95 00:06:48,830 --> 00:06:50,920 How lucky she is. 96 00:06:52,790 --> 00:06:56,840 Most mothers use their children to make their mark on the world. 97 00:06:56,840 --> 00:06:59,260 It's what I would have done. 98 00:07:03,220 --> 00:07:05,220 Do you know, Rosalie is very fortunate 99 00:07:05,220 --> 00:07:07,930 that you've taken such an interest in her. 100 00:07:07,930 --> 00:07:11,980 But you now feel that that interest should come to an end? 101 00:07:11,980 --> 00:07:15,360 No, not at all. No, maybe you're right. 102 00:07:15,360 --> 00:07:18,440 Why not introduce her to some eligible young men? 103 00:07:18,440 --> 00:07:20,780 There can't be any harm to it. 104 00:07:20,780 --> 00:07:24,660 You are coming to my soiree, tomorrow evening? I am. 105 00:07:24,660 --> 00:07:27,160 Well, then, do bring the dear girl along. 106 00:07:32,080 --> 00:07:36,090 The decision as to who will become Senior Assistant will be made this week. 107 00:07:36,090 --> 00:07:38,920 I will interview you both over the next two days. 108 00:07:38,920 --> 00:07:41,220 Thank you, Mr Grove. Thank you, Mr Grove. 109 00:07:50,680 --> 00:07:53,940 How often does Mrs Crabb shop here? 110 00:07:53,940 --> 00:07:58,360 Mrs Crabb keeps a tight rein on the household economy, Mr Selfridge. 111 00:07:58,360 --> 00:08:00,480 No luxury items. 112 00:08:00,480 --> 00:08:04,030 She generally confines her purchases to household goods. 113 00:08:04,030 --> 00:08:08,410 Mmm. But we have household goods here. 114 00:08:08,410 --> 00:08:10,120 Erm... 115 00:08:10,120 --> 00:08:13,620 We don't price them keenly enough. Is that what you're saying? 116 00:08:13,620 --> 00:08:16,540 She is a very thrifty woman, Mr Selfridge. 117 00:08:16,540 --> 00:08:18,630 But she will be shopping here. 118 00:08:20,590 --> 00:08:23,050 She did mention paying a visit, yes. 119 00:08:23,050 --> 00:08:25,760 So the old man's stealing a march on me. 120 00:08:26,840 --> 00:08:28,930 We'll see about that. 121 00:08:32,090 --> 00:08:36,760 I would like to try discounting certain items all around the store, just as an experiment. 122 00:08:36,760 --> 00:08:39,050 But it is that the image we want to project? 123 00:08:39,050 --> 00:08:41,100 Selfridges is for anyone and everyone. 124 00:08:41,100 --> 00:08:43,640 Umbrellas, Miss Mardle. Umbrellas, Mr Selfridge? 125 00:08:43,640 --> 00:08:45,640 Yes, it's raining cats and dogs outside. 126 00:08:45,640 --> 00:08:48,600 Drop the prices 50%. 50%, Mr Selfridge? 127 00:08:48,600 --> 00:08:51,860 Why not? It's not just about pushing products, 128 00:08:51,860 --> 00:08:54,650 it's about encouraging people through the doors. 129 00:08:54,650 --> 00:08:57,650 Perhaps, if this goes well, we could make a big event of it? 130 00:08:57,650 --> 00:09:00,070 Hold a mid-season sale, not just at New Year? 131 00:09:00,070 --> 00:09:02,620 Miss Mardle, I love it. That's a great idea. 132 00:09:02,620 --> 00:09:04,750 If we do it, it must look beautiful. 133 00:09:04,750 --> 00:09:08,210 Simple items, displayed well. Windows. Of course. 134 00:09:08,210 --> 00:09:11,540 Sort through your stock and figure out which items to discount. 135 00:09:11,540 --> 00:09:13,500 Good luck to you all. 136 00:09:13,500 --> 00:09:17,970 Mr Selfridge, I have to talk with you on a rather delicate matter. 137 00:09:17,970 --> 00:09:21,300 Miss Bunting, late of fashion - I know who Miss Bunting is. 138 00:09:21,300 --> 00:09:24,680 It seems she has fallen on rather hard times. 139 00:09:24,680 --> 00:09:28,230 If we could only write her a reference of some sort - 140 00:09:28,230 --> 00:09:30,980 I don't write references for people who are dishonest. 141 00:09:30,980 --> 00:09:33,070 There you have it. I'm sorry. 142 00:09:42,410 --> 00:09:44,490 We've got trouble. 143 00:09:46,250 --> 00:09:48,330 Put them somewhere discreet. 144 00:09:50,000 --> 00:09:53,040 Very good to see you at the Palm Court again, Miss Love. 145 00:09:53,040 --> 00:09:54,960 Thank you, Mr Colleano. 146 00:09:54,960 --> 00:09:57,260 If you come this way, I'll get you seated. 147 00:10:04,640 --> 00:10:08,520 I'd like my old table, in the middle. 148 00:10:13,980 --> 00:10:16,150 This is where Mr Selfridge usually sits. 149 00:10:18,150 --> 00:10:20,320 Well, he's not there now, is he? 150 00:10:20,320 --> 00:10:22,450 But he will be soon, Miss. 151 00:10:22,450 --> 00:10:24,580 It's his morning rounds. 152 00:10:24,580 --> 00:10:28,750 Well, you can move me when he arrives, can't you? 153 00:10:36,840 --> 00:10:39,210 How did it go? Oh, he's a pet. 154 00:10:39,210 --> 00:10:41,130 He was ever so nice to me. 155 00:10:41,130 --> 00:10:44,220 I thought he was gonna offer me the job there and then. 156 00:10:44,220 --> 00:10:46,310 Best of luck. 157 00:10:49,850 --> 00:10:51,940 (DOOR OPENS) 158 00:10:53,020 --> 00:10:55,110 Miss Millar... 159 00:10:56,980 --> 00:10:58,690 ..in you come. 160 00:10:58,690 --> 00:11:03,950 So, what do you think you would bring to the role of Senior Assistant? 161 00:11:09,240 --> 00:11:11,330 Well, I'm good with customers. 162 00:11:11,330 --> 00:11:13,420 They like me. 163 00:11:14,670 --> 00:11:18,130 And so do other staff. That's important, isn't it? 164 00:11:18,130 --> 00:11:20,260 It is indeed. 165 00:11:22,050 --> 00:11:24,180 Where do you see your career going? 166 00:11:24,180 --> 00:11:26,260 Going? 167 00:11:28,930 --> 00:11:32,230 Would you like to become Head of Department, for example? 168 00:11:32,230 --> 00:11:35,690 I used to think I would, but I don't know any more. 169 00:11:36,860 --> 00:11:39,440 I don't want to end up like Miss Bunting - 170 00:11:39,440 --> 00:11:43,650 no husband, no children, no-one to look after her. 171 00:11:43,650 --> 00:11:46,870 Miss Bunting's situation is quite unusual. I want family. 172 00:11:49,120 --> 00:11:51,250 Is that so very wrong? 173 00:11:51,250 --> 00:11:54,670 No. No, it isn't. 174 00:11:56,210 --> 00:11:58,710 I've just talked myself out of a job, haven't I? 175 00:11:58,710 --> 00:12:00,840 Not necessarily. 176 00:12:00,840 --> 00:12:03,380 I do appreciate your honesty. 177 00:12:05,430 --> 00:12:08,390 Now, I have to be honest with you. 178 00:12:10,100 --> 00:12:13,730 I'm afraid Mr Selfridge has refused to give Miss Bunting a reference. 179 00:12:15,020 --> 00:12:17,100 I did try. 180 00:12:18,400 --> 00:12:20,480 I'm sure you did your best. 181 00:12:28,570 --> 00:12:30,700 Thank you, Miss Millar. 182 00:12:30,700 --> 00:12:33,410 ELLEN: Thank you, Tony. What a treat. 183 00:12:45,130 --> 00:12:48,840 We need to discuss the menus for the duration of the sale, Mr Perez. 184 00:12:48,840 --> 00:12:52,560 I hadn't envisaged them changing, Mr Selfridge. Well, I have. 185 00:12:52,560 --> 00:12:56,060 There'll be people with less money in their pocket. What can we offer? 186 00:12:56,060 --> 00:12:58,900 The Palm Court is already busy, without accommodating... 187 00:12:59,980 --> 00:13:02,150 ..well, less salubrious customers. 188 00:13:02,150 --> 00:13:04,780 We need special offers in every department. 189 00:13:04,780 --> 00:13:06,900 If Woolworths do it, so can we. 190 00:13:06,900 --> 00:13:09,280 We could think about a new set menu, Mr Perez. 191 00:13:09,280 --> 00:13:11,660 The menu is not your concern, Mr Colleano. 192 00:13:11,660 --> 00:13:13,580 I want to make food accessible 193 00:13:13,580 --> 00:13:15,790 to everyone who walks through those doors. 194 00:13:15,790 --> 00:13:18,290 Now, is my table ready? Harry. 195 00:13:27,380 --> 00:13:29,720 Why, Mr Selfridge. 196 00:13:29,720 --> 00:13:31,800 Miss Love. 197 00:13:34,640 --> 00:13:36,730 Travers. Selfridge. 198 00:13:39,230 --> 00:13:41,360 Tony's brought me shopping. 199 00:13:41,360 --> 00:13:44,690 Although I'm no longer 'the Spirit of the store', 200 00:13:44,690 --> 00:13:47,240 I hope I'm still welcome. 201 00:13:47,240 --> 00:13:50,490 Of course you are and how have you been since... Well, I heard... 202 00:13:52,530 --> 00:13:54,990 ..that you left the Gaiety. 203 00:13:54,990 --> 00:13:57,120 The Gaiety, yes. 204 00:13:57,120 --> 00:14:00,670 That seems like a very long time ago now. 205 00:14:00,670 --> 00:14:02,750 Another life. 206 00:14:04,630 --> 00:14:06,710 Before Tony. 207 00:14:07,970 --> 00:14:10,760 Miss Love's taking a principal role in my new play. 208 00:14:10,760 --> 00:14:12,890 She's absolutely brilliant. 209 00:14:12,890 --> 00:14:14,970 Oh, darling. It's true. 210 00:14:18,100 --> 00:14:19,940 We open in a few weeks. 211 00:14:19,940 --> 00:14:22,940 You should come along, you might enjoy it. 212 00:14:22,940 --> 00:14:25,020 I'm sure that I would. 213 00:14:27,190 --> 00:14:29,280 It was good seeing you both. 214 00:14:34,580 --> 00:14:36,700 Next time they come in, let me know. 215 00:14:36,700 --> 00:14:39,500 I don't wanna bump into them. Very good, Mr Selfridge. 216 00:14:50,300 --> 00:14:53,430 Mm. Very good. 217 00:14:54,600 --> 00:14:57,310 But when would I serve them? 218 00:14:58,640 --> 00:15:00,480 Wait until the guests are getting hot 219 00:15:00,480 --> 00:15:02,770 and running out of things to say to each other. 220 00:15:02,770 --> 00:15:05,270 Bring them in on trays. Make them an event. 221 00:15:06,690 --> 00:15:08,820 Yes, I suppose that would work. 222 00:15:08,820 --> 00:15:12,200 And say the best confectionery chef in town's made them. 223 00:15:12,200 --> 00:15:14,530 Might find a backer for our new restaurant. 224 00:15:17,910 --> 00:15:20,620 There's a place come up in Windmill Street. 225 00:15:20,620 --> 00:15:22,710 I'd like to show it to you. 226 00:15:24,080 --> 00:15:27,090 You're not expecting me to go to Soho, are you? 227 00:15:28,340 --> 00:15:30,460 If we don't move fast, it'll go. 228 00:15:30,460 --> 00:15:33,720 Victor, don't rush me, dear heart. 229 00:15:33,720 --> 00:15:36,010 You know I hate to be rushed. 230 00:15:37,300 --> 00:15:39,970 Instruct the kitchen about the ice cream. 231 00:15:41,520 --> 00:15:44,390 Oh, and then let yourself out the back way. 232 00:15:44,390 --> 00:15:47,110 We don't want you bumping into the guests, do we? 233 00:15:59,530 --> 00:16:01,620 (RATTLE OF CROCKERY) 234 00:16:08,880 --> 00:16:11,710 Oh, look, let me help you. No, it's done. 235 00:16:12,760 --> 00:16:14,840 Take a seat. 236 00:16:16,680 --> 00:16:18,760 Supper was lovely, thank you. 237 00:16:19,850 --> 00:16:21,970 You're being polite. 238 00:16:21,970 --> 00:16:24,100 I'm a very bad cook. 239 00:16:24,100 --> 00:16:26,190 (GIGGLES) 240 00:16:30,020 --> 00:16:32,110 _ PUCCINI: La Boheme 241 00:16:39,410 --> 00:16:41,120 Cigarette? 242 00:16:41,120 --> 00:16:43,200 No, thank you. 243 00:16:46,420 --> 00:16:48,880 It's beautiful. Mm. 244 00:16:51,460 --> 00:16:53,590 What is it? 245 00:16:53,590 --> 00:16:56,630 It's an opera called La Boheme. 246 00:16:58,470 --> 00:17:00,600 What's it about? 247 00:17:00,600 --> 00:17:02,560 Two students. 248 00:17:03,680 --> 00:17:05,850 Very poor, very much in love. 249 00:17:08,690 --> 00:17:13,440 You see everything like a story, or a play, don't you? 250 00:17:14,480 --> 00:17:17,400 Design needs story. 251 00:17:18,570 --> 00:17:21,070 And creativity, it is play. 252 00:17:22,660 --> 00:17:25,200 One day, I want to have a job like yours. 253 00:17:26,540 --> 00:17:28,870 You're using me, Miss Towler (!) 254 00:17:30,920 --> 00:17:33,750 You pretend to like me, because you want my job (!) 255 00:17:36,010 --> 00:17:38,130 You found me out. 256 00:17:38,130 --> 00:17:40,220 (LAUGHS) 257 00:18:09,790 --> 00:18:11,880 Much better. 258 00:18:13,210 --> 00:18:15,500 You're quite beautiful, you know that? 259 00:18:26,770 --> 00:18:28,890 You want this? 260 00:18:28,890 --> 00:18:31,020 You're sure? 261 00:18:31,020 --> 00:18:33,110 Yes, I do. 262 00:18:46,200 --> 00:18:49,370 What if I make an idiot of myself, out with you and Pa? 263 00:18:49,370 --> 00:18:52,870 Then we'll go home and laugh about it. But you won't. 264 00:18:52,870 --> 00:18:55,000 (LAUGHS) Ready? 265 00:18:55,000 --> 00:18:57,090 (GIGGLES) 266 00:19:05,970 --> 00:19:08,060 (INDISTINCT CHATTER) 267 00:19:09,140 --> 00:19:11,390 Here you are. How lovely. 268 00:19:12,600 --> 00:19:16,480 Rosalie, I have some young people who are dying to meet you. 269 00:19:20,490 --> 00:19:24,110 Robin Brackenbury, and his younger brother, Richard, 270 00:19:24,110 --> 00:19:26,660 this is Rosalie Selfridge. 271 00:19:26,660 --> 00:19:29,700 Can I get you a glass of champagne, Miss Selfridge? 272 00:19:29,700 --> 00:19:31,790 No, let me. 273 00:19:36,840 --> 00:19:39,130 (A glass of champagne?) 274 00:19:39,130 --> 00:19:42,010 Now, who do you both know? 275 00:19:42,010 --> 00:19:44,130 (LAUGHTER) 276 00:19:44,130 --> 00:19:47,430 But, of course, your old friend from across the water. 277 00:19:47,430 --> 00:19:51,100 FW's here. He told me he's building a skyscraper in New York. 278 00:19:51,100 --> 00:19:54,140 It'll be the tallest in the whole city. Can you imagine? 279 00:19:54,140 --> 00:19:56,520 Well, he isn't short of a dime or two. 280 00:19:56,520 --> 00:19:59,820 He's vying for your crown, isn't he, Harry? 281 00:19:59,820 --> 00:20:03,650 London can accept one American king of commerce, but two? 282 00:20:03,650 --> 00:20:06,030 Oh, it's de trop... (CHUCKLES) 283 00:20:07,870 --> 00:20:10,700 Well, Harry, you're coming to the big opening? 284 00:20:11,750 --> 00:20:14,290 I'll try my best to be there. I might be busy. 285 00:20:14,290 --> 00:20:18,340 Our sale opens the door before. A sale, at Selfridges? 286 00:20:18,340 --> 00:20:20,250 (LAUGHS) That I've gotta see. 287 00:20:20,250 --> 00:20:22,170 Is that so very surprising? 288 00:20:22,170 --> 00:20:25,180 Well, it doesn't seem like that sort of establishment. 289 00:20:25,180 --> 00:20:28,890 Doesn't ring any registers, if you know what I mean. (LAUGHTER) 290 00:20:28,890 --> 00:20:32,180 That's a matter of opinion. How do you cut your prices to the bone? 291 00:20:32,180 --> 00:20:36,400 Buy in bulk, squeeze your suppliers to the lowest price. 292 00:20:36,400 --> 00:20:38,520 Pile 'em high, sell 'em cheap. 293 00:20:38,520 --> 00:20:40,770 Big turnover, small profit margin. 294 00:20:40,770 --> 00:20:45,450 It's not magic, but it takes experience to do it right. 295 00:20:45,450 --> 00:20:49,320 Mm. Oh, and...forget the fancy service. 296 00:20:49,320 --> 00:20:51,950 Let your customer help himself. 297 00:20:51,950 --> 00:20:55,960 Well, at Selfridges, shopping has to be about quality service. 298 00:20:55,960 --> 00:20:58,420 Then you will never get your prices low enough. 299 00:20:59,500 --> 00:21:02,670 Take my advice, stick with your Duchesses, Harry. 300 00:21:02,670 --> 00:21:04,920 Leave the regular folk to me. (LAUGHS) 301 00:21:06,220 --> 00:21:09,890 Looking lovely this evening, Rose. Thank you, Frank. 302 00:21:09,890 --> 00:21:13,180 I'm so sorry that Jennie couldn't make it, this evening. 303 00:21:13,180 --> 00:21:15,730 Yeah, she isn't feeling tip-top. 304 00:21:15,730 --> 00:21:18,060 In fact, I should get back to her pretty soon. 305 00:21:18,060 --> 00:21:21,690 I wonder how our girl is doing? I should go and check on her. Yeah. 306 00:21:21,690 --> 00:21:23,860 Make sure she's all right. Thank you. 307 00:21:42,710 --> 00:21:45,550 Well, I try to practise at home, but I'm not very good. 308 00:21:47,340 --> 00:21:49,470 You do? (GIGGLES) 309 00:21:49,470 --> 00:21:51,600 Rosalie. 310 00:21:51,600 --> 00:21:53,720 Oh, Mother. 311 00:21:53,720 --> 00:21:56,310 This is...Roderick Temple. 312 00:21:59,940 --> 00:22:01,650 Hello. 313 00:22:01,650 --> 00:22:03,730 I thought you were in Paris. 314 00:22:06,280 --> 00:22:08,110 I got back last week. 315 00:22:08,110 --> 00:22:10,570 Of course, you know each other already. 316 00:22:10,570 --> 00:22:13,080 Roddy did that lovely painting of you. 317 00:22:13,080 --> 00:22:15,200 RICHARD: Rosalie? 318 00:22:15,200 --> 00:22:18,910 Oh. It was lovely meeting you. 319 00:22:18,910 --> 00:22:21,040 You too. 320 00:22:25,710 --> 00:22:27,800 (DOOR CLOSES) 321 00:22:29,380 --> 00:22:33,930 I heard your paintings were well received. 322 00:22:35,430 --> 00:22:37,770 You know, I came here hoping to see you. 323 00:22:37,770 --> 00:22:39,890 What are you doing? 324 00:22:39,890 --> 00:22:42,020 I'm a married woman. 325 00:22:42,020 --> 00:22:44,150 Nothing happened. 326 00:22:44,150 --> 00:22:46,230 Nothing's going to happen. 327 00:22:49,650 --> 00:22:52,910 I am so very happy for your success. 328 00:22:54,030 --> 00:22:56,490 Now, if you will please excuse me... 329 00:22:57,870 --> 00:23:02,210 You have a very lovely daughter, Mrs Selfridge. 330 00:23:10,720 --> 00:23:12,800 Where have you been hiding her? 331 00:23:37,940 --> 00:23:41,150 Come along or we'll be late. Do you have your prayer book, Beatrice? 332 00:23:41,150 --> 00:23:43,400 Yes. Gordon? Yeah. 333 00:23:44,820 --> 00:23:47,780 Where's Rosalie? She has a headache. 334 00:23:47,780 --> 00:23:50,040 She's asked to be excused from church. 335 00:23:50,040 --> 00:23:52,120 Quickly now. 336 00:23:55,170 --> 00:23:57,250 (TRAIN WHISTLES IN DISTANCE) 337 00:24:03,470 --> 00:24:07,180 Josie. I was just sorting through some of Hettie's things. 338 00:24:08,430 --> 00:24:10,510 Perhaps I could help you. 339 00:24:25,110 --> 00:24:27,240 All the years we've known each other, 340 00:24:27,240 --> 00:24:30,620 I've never been inside your house. Well, here it is. 341 00:24:30,620 --> 00:24:32,700 My little retreat. 342 00:24:35,620 --> 00:24:37,710 It is rather chaotic, I'm afraid. I'm... 343 00:24:38,750 --> 00:24:41,090 ..sorting through some of her clothes. 344 00:24:41,090 --> 00:24:43,210 I was erm... 345 00:24:43,210 --> 00:24:45,720 I was going to send these away to charity, 346 00:24:45,720 --> 00:24:48,970 but I have a relative in need. 347 00:24:50,220 --> 00:24:52,310 I'm trying to see what's suitable. 348 00:24:54,100 --> 00:24:56,230 You're always so thoughtful. 349 00:24:56,230 --> 00:24:58,350 No, it just... 350 00:24:58,350 --> 00:25:00,860 Well, it seems a waste, to throw it all away. 351 00:25:06,150 --> 00:25:08,200 I miss her so much. 352 00:25:47,690 --> 00:25:51,320 So this is Spitfield? Spitalfields. 353 00:25:51,320 --> 00:25:53,330 I'm amazed you've never been here. 354 00:25:53,330 --> 00:25:55,790 I thought you might get some inspiration. 355 00:25:55,790 --> 00:25:58,410 This is where real people do their shopping. 356 00:25:58,410 --> 00:26:01,750 And I am not a real person? That's what you're saying? 357 00:26:01,750 --> 00:26:04,290 You? No. 358 00:26:04,290 --> 00:26:07,840 You're a fairy prince from a story book. 359 00:26:07,840 --> 00:26:10,970 Well... I'm take that as a compliment. 360 00:26:12,140 --> 00:26:15,600 Didn't you ever go to the markets when you were a little kid? 361 00:26:15,600 --> 00:26:18,020 I bet they've got some good ones in France. 362 00:26:18,020 --> 00:26:20,140 Oh, yes, they have, 363 00:26:20,140 --> 00:26:22,480 but mine wasn't that sort of childhood. 364 00:26:22,480 --> 00:26:24,570 In your enchanted palace (!) 365 00:26:25,940 --> 00:26:28,070 It was a chateau, yes. Oh. 366 00:26:28,070 --> 00:26:32,110 And...there was no enchantment there, believe me. 367 00:26:35,080 --> 00:26:39,330 Look, they cram every square inch with stuff, don't they? 368 00:26:43,580 --> 00:26:45,670 Thank you. 369 00:26:52,430 --> 00:26:54,970 Hello, Victor. Blimey. 370 00:26:54,970 --> 00:26:57,310 You come into some money, or something? 371 00:26:57,310 --> 00:26:59,430 All those flowers! 372 00:26:59,430 --> 00:27:02,440 They were going cheap, at the market. 373 00:27:02,440 --> 00:27:06,230 So... So what are you doing here? 374 00:27:06,230 --> 00:27:08,320 Just thought I'd look you up. 375 00:27:09,480 --> 00:27:12,200 Well, Mrs Payne's at her sister's, 376 00:27:12,200 --> 00:27:15,780 so do you want to come in for a cup of coffee? 377 00:27:15,780 --> 00:27:17,910 Yeah, lovely. 378 00:27:33,090 --> 00:27:34,760 Looks nice in here. 379 00:27:35,840 --> 00:27:37,930 Well, I've cheered it up a bit. 380 00:27:39,060 --> 00:27:42,890 Now...this isn't Italian, or anything like that, 381 00:27:42,890 --> 00:27:45,020 not like you're used to. 382 00:27:45,020 --> 00:27:47,150 (LAUGHS) 383 00:27:47,150 --> 00:27:49,270 Ta. 384 00:27:56,910 --> 00:27:59,030 It's good. Thanks. 385 00:27:59,030 --> 00:28:01,120 Just what the doctor ordered. 386 00:28:02,910 --> 00:28:05,040 Are you all right, Victor? 387 00:28:05,040 --> 00:28:07,380 Me? I'm fine. 388 00:28:08,420 --> 00:28:10,500 Never better. 389 00:28:12,670 --> 00:28:15,340 So how is your restaurant plan going? 390 00:28:15,340 --> 00:28:18,550 Still got your mysterious investor on board? 391 00:28:18,550 --> 00:28:20,680 Ah, that. 392 00:28:20,680 --> 00:28:23,180 I don't think she was ever serious. 393 00:28:23,180 --> 00:28:25,310 Oh, I am sorry. 394 00:28:25,310 --> 00:28:28,690 Not as sorry as me. What a fool I've been. 395 00:28:28,690 --> 00:28:32,070 'Come here, Victor. Good boy. Sit up and beg. 396 00:28:32,070 --> 00:28:34,030 Roll over and I'll give you a biscuit.' 397 00:28:34,030 --> 00:28:38,240 So I sat up, I begged, I roll over and, do you know what? No biscuit. 398 00:28:38,240 --> 00:28:42,490 It's so mean. So what...what are you gonna do now, then? 399 00:28:42,490 --> 00:28:45,160 I'm gonna get that restaurant in the end 400 00:28:45,160 --> 00:28:48,540 and, when I do, it'll be the best place in town. 401 00:28:48,540 --> 00:28:51,550 Can't keep Victor Colleano down, can they? 402 00:28:51,550 --> 00:28:53,630 Too right they can't. 403 00:28:58,510 --> 00:29:00,600 I have missed our Tuesday evenings. 404 00:29:04,600 --> 00:29:06,730 What is it? 405 00:29:07,770 --> 00:29:09,860 Roger? 406 00:29:11,940 --> 00:29:14,030 This is all wrong. 407 00:29:23,540 --> 00:29:25,620 Hettie's hardly in her grave. 408 00:29:27,370 --> 00:29:32,790 Here I am with you, in her house, amongst her things. 409 00:29:32,790 --> 00:29:36,010 You're feeling guilty, but you shouldn't. 410 00:29:37,300 --> 00:29:39,800 I broke my marriage vows for 12 years. 411 00:29:41,140 --> 00:29:43,220 You looked after her for 12 years. 412 00:29:47,940 --> 00:29:51,060 If I'd thought ever that you actually loved her... 413 00:29:56,360 --> 00:29:58,400 I don't know any more. 414 00:30:01,160 --> 00:30:04,200 Perhaps we shouldn't see each other for a while. 415 00:30:05,290 --> 00:30:09,080 It may become clearer how we feel. I know how I feel. 416 00:30:09,080 --> 00:30:11,170 I'm sorry. Truly, I am. 417 00:30:14,630 --> 00:30:16,960 You must be patient with me, Josie. 418 00:30:19,420 --> 00:30:21,090 Yes. 419 00:30:22,180 --> 00:30:24,260 Yes, of course. 420 00:30:50,080 --> 00:30:52,170 (LAUGHTER) 421 00:30:54,420 --> 00:30:56,550 (INDISTINCT CHATTER) 422 00:31:02,840 --> 00:31:04,930 (ROSALIE LAUGHS) 423 00:31:11,060 --> 00:31:13,190 (GIGGLES) 424 00:31:18,400 --> 00:31:20,530 (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 425 00:31:23,320 --> 00:31:25,410 Break it down to the stem. 426 00:31:26,740 --> 00:31:28,910 Here? Mm-hm. Right there. 427 00:31:28,910 --> 00:31:32,540 You have to make sure that it's lighter on one side and then... 428 00:31:32,540 --> 00:31:35,460 Mother, you're back early. 429 00:31:35,460 --> 00:31:39,050 You were excused from church, because I thought you were poorly. 430 00:31:39,050 --> 00:31:41,840 It appears you've made a remarkable recovery. 431 00:31:43,260 --> 00:31:46,720 Mr Temple very kindly offered to give me a drawing lesson. 432 00:31:46,720 --> 00:31:49,430 On a Sunday, when everybody's out of the house? 433 00:31:50,520 --> 00:31:52,640 He's very busy. 434 00:31:52,640 --> 00:31:55,650 I'm putting on an exhibition at the gallery. 435 00:31:55,650 --> 00:31:59,230 I was going to ask you if I could show your portrait. 436 00:31:59,230 --> 00:32:01,530 I suggest we discuss that another time. 437 00:32:02,650 --> 00:32:05,950 Mr Selfridge will be home soon and I think he might question 438 00:32:05,950 --> 00:32:08,870 the propriety of this so-called drawing lesson. 439 00:32:09,950 --> 00:32:12,040 I'll see you out. 440 00:32:21,880 --> 00:32:24,220 I hope to see you again, Miss Selfridge. 441 00:32:26,340 --> 00:32:28,430 Your drawing shows great promise. 442 00:32:34,810 --> 00:32:36,940 (DOOR SLAMS) 443 00:32:38,400 --> 00:32:40,520 What do you think you're doing? 444 00:32:42,690 --> 00:32:44,820 Rosalie asked me to come. 445 00:32:44,820 --> 00:32:46,530 She's very sweet. 446 00:32:46,530 --> 00:32:49,490 Don't you use her to get close to me. 447 00:32:51,660 --> 00:32:54,250 I meet a charming girl at a soiree 448 00:32:54,250 --> 00:32:56,870 and she asks me to give her drawing lessons. 449 00:32:56,870 --> 00:32:58,880 Is there anything wrong with that? 450 00:32:58,880 --> 00:33:02,500 Not if that were the whole truth, but you know that it isn't. 451 00:33:04,670 --> 00:33:07,840 Oh, so do I have your permission to call on her again? 452 00:33:08,890 --> 00:33:11,760 Certainly not. You must never come here again. 453 00:33:11,760 --> 00:33:13,890 Do you understand? 454 00:33:16,690 --> 00:33:18,770 If that's the way you feel... 455 00:33:25,400 --> 00:33:27,490 (DOOR OPENS) 456 00:33:32,160 --> 00:33:34,330 Morning. Morning. 457 00:33:34,330 --> 00:33:36,410 Excuse me. 458 00:33:37,460 --> 00:33:39,710 Now, for my window, Miss Ravillious - 459 00:33:39,710 --> 00:33:43,130 Are you proposing putting ladies underwear in the window? 460 00:33:43,130 --> 00:33:46,840 Nothing would delight me more. What a vision it could create. 461 00:33:46,840 --> 00:33:50,590 No, sadly convention decrees otherwise. What a pity. 462 00:33:50,590 --> 00:33:52,510 So what do you suggest? 463 00:33:52,510 --> 00:33:54,640 Men's shoes. I need a hundred pairs. 464 00:33:54,640 --> 00:33:58,270 Why? A friend took me to the East End markets. 465 00:34:00,230 --> 00:34:02,730 It was inspiring. I see. 466 00:34:02,730 --> 00:34:05,690 Well, who are we to stand in your way? 467 00:34:05,690 --> 00:34:08,240 Miss Towler, go to the men's department 468 00:34:08,240 --> 00:34:10,820 and ask for 100 pairs of shoes for Mr Leclair. 469 00:34:10,820 --> 00:34:12,910 Yes, Miss Ravillious. 470 00:34:12,910 --> 00:34:15,080 Thank you, Miss Towler. 471 00:34:15,080 --> 00:34:17,160 Thank you, Miss Ravillious. 472 00:34:22,290 --> 00:34:24,090 The point about the sale, Gordon, 473 00:34:24,090 --> 00:34:26,920 isn't just to sell goods cheaply, it's more than that. 474 00:34:26,920 --> 00:34:30,340 I want hard-working, everyday people to come in. 475 00:34:30,340 --> 00:34:33,100 I want everyone in London to feel welcome here. 476 00:34:33,100 --> 00:34:36,310 Good morning, Miss Blenkinsop. Good morning, Mr Selfridge. 477 00:34:36,310 --> 00:34:39,180 Mr Colleano from the Palm Court is here to see you. 478 00:34:39,180 --> 00:34:42,100 He doesn't have an appointment. I have a very busy morning, 479 00:34:42,100 --> 00:34:45,230 so I'll give you three minutes. It's about ice cream. Ice cream? 480 00:34:45,230 --> 00:34:47,530 Sounds good, Pa. Maybe I'll give you five. 481 00:34:53,950 --> 00:34:55,740 Excuse me, Miss Mardle. 482 00:34:55,740 --> 00:34:59,370 I need 1,000 handkerchiefs for my window, please. All white. 483 00:35:04,000 --> 00:35:06,840 Well, you heard him, ladies. 1,000 handkerchiefs. 484 00:35:08,260 --> 00:35:11,220 (What's got her? She's as grumpy as a suet pud.) 485 00:35:12,260 --> 00:35:17,140 Miss Millar, these are the clothes for that charity that we discussed. 486 00:35:20,020 --> 00:35:21,940 Thank you, Mr Grove. 487 00:35:25,020 --> 00:35:29,030 Mr Grove, have you decided on the Senior Assistant job yet? 488 00:35:29,030 --> 00:35:31,110 I have. 489 00:35:31,110 --> 00:35:34,780 Would you ask Miss Mardle to please come to my office? 490 00:35:34,780 --> 00:35:36,910 I will give her my decision. 491 00:35:43,330 --> 00:35:45,080 Mr Perez is right. 492 00:35:45,080 --> 00:35:47,710 The Palm Court's gonna be packed out during the sale, 493 00:35:47,710 --> 00:35:51,220 so I thought, 'Why don't we bring the food to the customers?' 494 00:35:51,220 --> 00:35:55,010 We could sell it on trays all round the store, like in the World Fairs. 495 00:35:55,010 --> 00:35:58,720 Candied fruit, ice cream cornets, all for a penny. 496 00:35:59,970 --> 00:36:03,140 Pa, it's a great idea. We should have hamburgers. 497 00:36:03,140 --> 00:36:06,270 Why not? Why the blazes not? 498 00:36:06,270 --> 00:36:08,110 Mr Colleano, I love it. 499 00:36:08,110 --> 00:36:10,480 You do whatever you need to do to make it work. 500 00:36:10,480 --> 00:36:13,650 You tell Mr Perez, from me, this is your show. 501 00:36:15,410 --> 00:36:17,530 Thank you, Mr Selfridge. 502 00:36:22,330 --> 00:36:24,750 Miss Mardle, thank you for being so swift. 503 00:36:32,550 --> 00:36:36,640 I just thought we should resolve the matter of the Senior Assistant. 504 00:36:36,640 --> 00:36:38,350 I interviewed both girls. 505 00:36:38,350 --> 00:36:42,220 I consider Doris Millar to be the best girl for the job. 506 00:36:43,350 --> 00:36:45,480 Oh? 507 00:36:45,480 --> 00:36:47,900 Well, I must disagree with you entirely. 508 00:36:47,900 --> 00:36:50,150 Miss Millar is a very nice, young girl, 509 00:36:50,150 --> 00:36:52,280 but she has no drive, no ambition. 510 00:36:52,280 --> 00:36:54,700 Kitty Hawkins should have the post. 511 00:36:54,700 --> 00:36:57,160 May I ask why? 512 00:36:58,240 --> 00:37:00,830 She's sharper, harder. 513 00:37:00,830 --> 00:37:03,450 Which means she won't be taken advantage of. 514 00:37:03,450 --> 00:37:05,580 Josie, please. 515 00:37:05,580 --> 00:37:07,670 May I ask if you've come to any decision 516 00:37:07,670 --> 00:37:10,000 regarding the matter we spoke of on Sunday? 517 00:37:11,340 --> 00:37:13,760 No, it's too soon, I'm afraid. I'm sorry. 518 00:37:13,760 --> 00:37:16,170 Then please allow me to make this decision. 519 00:37:17,300 --> 00:37:19,930 I think I know my staff better than you do. 520 00:37:19,930 --> 00:37:22,220 And, if I may say so, 521 00:37:22,220 --> 00:37:25,390 I think I know my own mind rather better than you know yours. 522 00:37:26,640 --> 00:37:28,520 You may be right. 523 00:37:32,190 --> 00:37:38,110 It was very close and you are both extremely able young ladies. 524 00:37:39,200 --> 00:37:41,280 I have, however, decided. 525 00:37:42,700 --> 00:37:46,870 Miss Hawkins is to become Senior Assistant to Miss Mardle. 526 00:37:46,870 --> 00:37:50,920 Thank you, Mr Grove. Miss Mardle, I won't let you down. 527 00:37:50,920 --> 00:37:57,260 I'm going to be the best Senior Assistant this store has ever seen. 528 00:38:01,180 --> 00:38:03,310 Very good. 529 00:38:03,310 --> 00:38:07,430 'Something for everyone. The thrifty housewife's dream.' 530 00:38:08,520 --> 00:38:10,810 What do you say to that as a strap line? 531 00:38:10,810 --> 00:38:13,230 Would Mrs Crabb bite? 532 00:38:13,230 --> 00:38:16,150 She's already very excited about the sale. Excellent. 533 00:38:16,150 --> 00:38:19,490 That's exactly what I wanna hear. Double our advertising space. 534 00:38:19,490 --> 00:38:21,240 Let the whole of London know 535 00:38:21,240 --> 00:38:24,080 there is something for everyone at our mid-season sale. 536 00:38:27,830 --> 00:38:29,960 Good night. Night. 537 00:38:38,170 --> 00:38:40,260 Excuse me. 538 00:38:42,220 --> 00:38:44,300 Excuse - excuse me. Thank you. 539 00:38:48,810 --> 00:38:51,100 Excuse me, sir. Thanks ever so much. 540 00:38:51,100 --> 00:38:53,860 I'm sorry. Thank you. 541 00:39:00,950 --> 00:39:03,870 Oh. 542 00:39:03,870 --> 00:39:05,990 Well, I hope they fit. 543 00:39:05,990 --> 00:39:08,290 I'm sure they will. 544 00:39:10,000 --> 00:39:13,080 You're a very kind girl, Doris, thank you. 545 00:39:14,170 --> 00:39:18,090 Did Mr Grove get a chance to talk to Mr Selfridge about my reference? 546 00:39:20,510 --> 00:39:23,800 I'm sorry, Miss Bunting, but Mr Selfridge said no. 547 00:39:26,220 --> 00:39:28,310 I see. 548 00:39:28,310 --> 00:39:30,430 Well, of course he would. 549 00:39:31,640 --> 00:39:33,810 Nothing else he could say, I suppose. 550 00:39:36,270 --> 00:39:38,360 I've got to go. 551 00:39:40,400 --> 00:39:42,700 Keep in touch, won't you? Yes. 552 00:39:44,820 --> 00:39:46,910 Yes. 553 00:39:56,070 --> 00:39:58,200 Well, this is it. 554 00:39:58,200 --> 00:40:01,540 Selfridges' first mid-season sale. 555 00:40:01,540 --> 00:40:03,660 Thank you all for your hard work. 556 00:40:03,660 --> 00:40:07,580 This sale has come from your ideas and your initiative. 557 00:40:07,580 --> 00:40:10,880 I have one question before we open those doors. 558 00:40:10,880 --> 00:40:16,300 Does anyone have anything they can sell me for this? 559 00:40:16,300 --> 00:40:17,590 (CHUCKLES) 560 00:40:21,470 --> 00:40:24,140 Ladies, please, an orderly line. 561 00:40:24,140 --> 00:40:27,140 I saw this first. I think I did. 562 00:40:27,140 --> 00:40:30,900 Ladies, we have other camisoles just as beautiful. 563 00:40:30,900 --> 00:40:34,240 100% silk, made in France. 564 00:40:34,240 --> 00:40:36,360 (CASH REGISTER RINGS) 565 00:40:39,660 --> 00:40:42,030 I don't know. I just don't know. 566 00:40:42,030 --> 00:40:43,830 Oh, it suits you, madam. 567 00:40:45,450 --> 00:40:48,290 I don't normally wear such big hats. 568 00:40:48,290 --> 00:40:51,540 Well, perhaps you should. Surprise your husband. 569 00:40:51,540 --> 00:40:54,010 It's only four and 11 pence. 570 00:40:54,010 --> 00:40:55,760 Go on. 571 00:40:55,760 --> 00:40:57,880 (I would.) 572 00:41:00,430 --> 00:41:02,510 (CASH REGISTER RINGS) 573 00:41:07,060 --> 00:41:09,150 Thank you, sir. 574 00:41:36,590 --> 00:41:40,840 Mr Selfridge, I wanted to introduce you to Mrs Crabb. 575 00:41:40,840 --> 00:41:45,060 Mrs Crabb, well, I'm so glad you could come today. 576 00:41:45,060 --> 00:41:48,350 Are you enjoying yourself? Oh, yes, Mr Selfridge. 577 00:41:48,350 --> 00:41:50,350 Found anything to buy? 578 00:41:50,350 --> 00:41:52,360 From nearly every department. 579 00:41:52,360 --> 00:41:56,480 (LAUGHS) Items that I wouldn't normally consider to be quite 'us'. 580 00:41:56,480 --> 00:41:59,650 I'm afraid Mr Crabb's going to get a shock. 581 00:41:59,650 --> 00:42:02,570 (LAUGHS) Your sales made me feel quite adventurous. 582 00:42:02,570 --> 00:42:04,700 That's the idea. 583 00:42:05,990 --> 00:42:08,000 It is good to shop, isn't it? 584 00:42:08,000 --> 00:42:10,410 Mrs Crabb, it's very good. 585 00:42:10,410 --> 00:42:12,630 (CHUCKLES) 586 00:42:12,630 --> 00:42:15,630 Here you are, madam. Thank you very much. Thank you. 587 00:42:19,010 --> 00:42:21,010 Excuse me. 588 00:42:21,010 --> 00:42:24,100 FW, you made it. 589 00:42:24,100 --> 00:42:29,270 What do you think? I have to say, Harry, this is swell. 590 00:42:29,270 --> 00:42:32,310 Let's hope all the ladies have enough money in their purses 591 00:42:32,310 --> 00:42:34,440 for your opening tomorrow. 592 00:42:34,440 --> 00:42:36,570 We're putting the opening back. 593 00:42:36,570 --> 00:42:38,690 I need to take Jennie away. 594 00:42:38,690 --> 00:42:41,610 Nerves, you know how she gets. 595 00:42:41,610 --> 00:42:44,910 I'm so sorry. I should've noticed earlier. 596 00:42:44,910 --> 00:42:46,990 I've been caught up with business. 597 00:42:48,160 --> 00:42:50,660 We're buying a new site in Croydon. That's good. 598 00:42:50,660 --> 00:42:53,040 Nothing's good if Jennie's unhappy. 599 00:42:54,880 --> 00:42:57,800 Listen, if there's anything that Rose and I can do... 600 00:42:57,800 --> 00:42:59,880 Thank you, old friend. 601 00:43:01,090 --> 00:43:03,220 I just looked in to say goodbye. 602 00:43:03,220 --> 00:43:08,640 Harry, all this, you know, it's wonderful, 603 00:43:08,640 --> 00:43:10,930 but it's not what life's all about. 604 00:43:10,930 --> 00:43:13,060 Not really. 605 00:43:13,060 --> 00:43:17,110 Without your family, none of it means a thing. 606 00:43:34,870 --> 00:43:36,540 (DOOR OPENS) 607 00:43:39,170 --> 00:43:43,130 I just wanted to give you the figures for the day's takings, Mr Selfridge. 608 00:43:43,130 --> 00:43:47,800 Truly exceptional. Every department doubled its output. 609 00:43:47,800 --> 00:43:52,180 We may have cut our prices, but we sold at huge quantity. 610 00:43:52,180 --> 00:43:54,190 We'll run the sale for two weeks 611 00:43:54,190 --> 00:43:56,810 and then do surprise discounts on certain items. 612 00:43:56,810 --> 00:44:00,400 I'll get these figures put in the ledger. No, we should both go home. 613 00:44:00,400 --> 00:44:03,650 You can see what surprises Mrs Crabb has in store for you. 614 00:44:04,740 --> 00:44:07,530 She was talking about an automatic nut cracker. 615 00:44:10,160 --> 00:44:13,330 Well done, Mr Crabb. Good night. 616 00:44:20,670 --> 00:44:22,800 Thank you. Goodbye. 617 00:44:37,480 --> 00:44:39,560 Good night. 618 00:44:42,360 --> 00:44:44,440 (CHILDREN'S LAUGHTER) 619 00:44:46,150 --> 00:44:50,070 Such an interesting exhibition. I'm so glad you persuaded me to go. 620 00:44:50,070 --> 00:44:53,160 Thank you, Fraser. The children seem to be having fun. 621 00:44:53,160 --> 00:44:56,750 I think they find the young gentleman very entertaining, madam. 622 00:44:56,750 --> 00:44:58,880 What young gentleman? 623 00:44:58,880 --> 00:45:01,000 Mr Temple, madam. 624 00:45:02,590 --> 00:45:04,710 You think it's this one? Yeah. 625 00:45:04,710 --> 00:45:06,840 You think it's this one? 626 00:45:06,840 --> 00:45:09,470 (LAUGHTER) Aaah! 627 00:45:09,470 --> 00:45:11,600 Ma! 628 00:45:11,600 --> 00:45:14,560 Mr Temple, could I have a word with you, in private? 629 00:45:20,560 --> 00:45:23,860 I can't believe that you would show yourself here again. 630 00:45:23,860 --> 00:45:25,990 I can't seem to help myself, can I? 631 00:45:25,990 --> 00:45:29,450 Your younger children are quite charming, by the way. 632 00:45:29,450 --> 00:45:31,570 You're not welcome here. 633 00:45:31,570 --> 00:45:34,660 If I were to tell my husband - But you won't, will you? 634 00:45:36,330 --> 00:45:38,960 Because you have so much more to lose than I do. 635 00:45:43,920 --> 00:45:46,050 Look, come to my studio, then... 636 00:45:47,760 --> 00:45:49,840 ..then I won't have to come here. 637 00:45:52,300 --> 00:45:54,390 (You're insufferable.) 638 00:45:57,600 --> 00:45:59,730 Rosalie doesn't think so. 639 00:45:59,730 --> 00:46:02,480 (CLEARS THROAT) Mr Temple? 640 00:46:02,480 --> 00:46:04,610 Think it over. 641 00:46:05,860 --> 00:46:07,990 Well, I must tear myself away. 642 00:46:07,990 --> 00:46:10,110 Thank you, Fraser. 643 00:46:11,160 --> 00:46:13,280 Good evening, Mrs Selfridge. 644 00:46:13,280 --> 00:46:15,410 (DOOR OPENS) 645 00:46:16,870 --> 00:46:18,750 (DOOR CLOSES) 646 00:46:31,430 --> 00:46:34,100 Beautiful evening, sir. You're right, it is. 49008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.