All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S01E07.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:11,890 Harry! 2 00:00:23,570 --> 00:00:26,780 Harry! Whatever are you doing? I had this idea. 3 00:00:26,780 --> 00:00:29,820 Put the clocks forward, buy us an extra five minutes! 4 00:00:31,530 --> 00:00:35,410 Why can't you sleep? Is it those hallucinations again? Those nightmares? 5 00:00:35,410 --> 00:00:39,210 I'm fine, Rose. Just full of beans, is all. You know me! 6 00:00:40,250 --> 00:00:42,330 Come back to bed. 7 00:00:44,340 --> 00:00:47,010 You know, there was this moment there 8 00:00:47,010 --> 00:00:51,130 when I thought how am I going to live without this crazy man? 9 00:00:51,130 --> 00:00:54,050 I'm so sorry that I put you all through hell. 10 00:00:55,350 --> 00:01:01,600 And you have my solemn promise that I intend driving you crazy for a long time. 11 00:01:06,610 --> 00:01:08,690 Don't go in today. 12 00:01:09,320 --> 00:01:11,450 Give us one more day together. 13 00:01:11,450 --> 00:01:14,660 How about you come in for lunch instead? 14 00:01:16,280 --> 00:01:19,000 Yes. She likes the idea. 15 00:01:19,000 --> 00:01:23,920 And what if she can get her books signed by Sir Arthur Conan Doyle as a bonus? 16 00:01:26,170 --> 00:01:28,090 Yes. 17 00:01:28,090 --> 00:01:33,720 Meantime, if you really can't sleep and you intend driving me crazy... 18 00:02:08,960 --> 00:02:11,340 Look our best for Mr Selfridge's return. 19 00:02:12,670 --> 00:02:15,510 He'll be a lucky man who gets you for a wife, Aggie. 20 00:02:16,550 --> 00:02:18,640 No pastries from Victor in a while. 21 00:02:18,640 --> 00:02:21,560 I'm not looking to be anybody's wife just now. 22 00:02:22,560 --> 00:02:26,350 But there's someone for everyone, though George. For you, yeah. 23 00:02:26,350 --> 00:02:28,440 But who'd look at the likes of me? 24 00:02:29,690 --> 00:02:34,150 If you think like that, then you'll never notice if someone's looking or not. 25 00:02:40,870 --> 00:02:42,950 There! 26 00:02:47,210 --> 00:02:50,050 Little things can make a big difference to a girl. 27 00:02:56,220 --> 00:02:58,300 Right, George. 28 00:03:03,390 --> 00:03:08,310 Kitty, polish that glass case again. There cannot be a speck of dust on it. Not a speck. 29 00:03:08,650 --> 00:03:10,690 Good morning. Good morning. 30 00:03:11,900 --> 00:03:14,950 Careful, please, this is the Selfridge's perfume. 31 00:03:14,950 --> 00:03:17,200 It has to be perfect. Yes, Mr Leclair. 32 00:03:17,200 --> 00:03:19,320 Do we know? Is he in the building? 33 00:03:19,320 --> 00:03:21,620 Oh, we'll know. You can trust me on that. 34 00:03:22,450 --> 00:03:24,450 Ladies, I was quite specific. 35 00:03:24,450 --> 00:03:28,460 We're on blue today. I said blue. Look sharper, please. 36 00:03:29,920 --> 00:03:31,590 Does your heart good eh? 37 00:03:31,590 --> 00:03:35,170 I for one shall be relieved to hand over the reins. 38 00:03:35,170 --> 00:03:39,140 Mr Crabb, I can only apologise if I have not been quite myself. 39 00:03:39,140 --> 00:03:41,760 My dear Mr Grove. You are under immense pressure. 40 00:03:41,760 --> 00:03:43,890 Good morning, ladies and gentlemen! 41 00:03:43,890 --> 00:03:46,310 ALL STAFF: Good morning, Mr Selfridge! 42 00:03:46,310 --> 00:03:50,690 Let's get those doors open, please! Business as usual. 43 00:03:52,400 --> 00:03:55,490 Am I seeing right, Mr Crabb? I'm afraid so Mr Grove. 44 00:03:55,490 --> 00:03:57,570 He's even faster! (CHUCKLES) 45 00:04:02,870 --> 00:04:05,790 Good, good. Wouldn't want to see standards slipping 46 00:04:05,790 --> 00:04:09,170 just because I wasn't here to check. Of course not, Mr Selfridge. 47 00:04:09,170 --> 00:04:11,170 May I enquire as to your health, today? 48 00:04:11,170 --> 00:04:13,880 Fit as a fiddle, thank you. Keep up the good... 49 00:04:13,880 --> 00:04:18,010 Oh, I am so sorry. I don't know how that slipped my attention. 50 00:04:18,010 --> 00:04:21,890 Get rid of it, please. I don't want dead flowers in my store. 51 00:04:21,890 --> 00:04:24,140 That is not the signal we want to get out. 52 00:04:24,140 --> 00:04:26,600 Back at the helm, old chap. 53 00:04:26,600 --> 00:04:30,850 With plans, Frank! Big plans. Quite incorrigible. 54 00:04:30,850 --> 00:04:34,520 May I have a quote for our readers? 'Back to the brink' sort of thing? 55 00:04:34,520 --> 00:04:38,530 How about life is for living? 56 00:04:38,530 --> 00:04:41,200 I like it! Damn... Sorry, Frank, can't stop! 57 00:04:41,200 --> 00:04:44,330 Sir Arthur! Mr Selfridge! 58 00:04:44,330 --> 00:04:46,660 Good to see you in the land of the living. 59 00:04:46,660 --> 00:04:49,790 I believe you had a very close call. 60 00:04:51,040 --> 00:04:53,420 I very much look forward to our lunch. 61 00:04:53,420 --> 00:04:55,960 So do I, Sir Arthur. So do I. 62 00:04:57,840 --> 00:04:59,970 Fine man. 63 00:04:59,970 --> 00:05:04,800 Yes, Sherlock Holmes is not so much a reward but an affliction. 64 00:05:15,730 --> 00:05:18,190 Can I help you, Mr Edwards? 65 00:05:18,190 --> 00:05:21,610 I'd like a set of your ivory-topped pencils, please. 66 00:05:22,740 --> 00:05:24,820 Certainly, Mr Edwards. 67 00:05:34,460 --> 00:05:37,250 For your interview with Sir Arthur Conan Doyle? 68 00:05:37,250 --> 00:05:40,880 I've read everything he's written, Mr Edwards. Everything. 69 00:05:42,010 --> 00:05:45,260 Brains as well as the most beautiful coloured hair. 70 00:05:46,510 --> 00:05:48,600 What would you call that? 71 00:05:50,100 --> 00:05:52,190 We call it strawberry blonde. 72 00:05:52,730 --> 00:05:56,150 Some ladies add dye to their hair these days, 73 00:05:56,150 --> 00:05:58,650 but this is quite natural. 74 00:05:59,400 --> 00:06:02,400 Of course. For a natural beauty. 75 00:06:06,700 --> 00:06:08,790 I'll take them. 76 00:06:14,080 --> 00:06:16,170 Now I want you all to think. 77 00:06:17,420 --> 00:06:20,340 What could we do better? Where could we be bigger? 78 00:06:20,340 --> 00:06:23,590 How can I personally improve my department? 79 00:06:23,590 --> 00:06:27,260 Standing still is the same as being dead in the water. 80 00:06:27,260 --> 00:06:29,970 I hardly think we stand still, Mr Selfridge. 81 00:06:29,970 --> 00:06:31,980 No, I know that. It's just... 82 00:06:31,980 --> 00:06:35,900 if my accident has taught me one thing, it's the future is now. 83 00:06:35,900 --> 00:06:38,480 I want you to think of new product lines. 84 00:06:38,480 --> 00:06:41,030 Fresh and exciting suppliers. 85 00:06:41,030 --> 00:06:43,200 On we go! 86 00:06:43,200 --> 00:06:45,280 Miss Ravillious. 87 00:06:47,370 --> 00:06:51,410 I'm personally grateful for your handling of the Suffragette crisis. 88 00:06:51,410 --> 00:06:54,660 If there's anything - I'd like Miss Towler, if I may. 89 00:06:55,920 --> 00:06:58,250 She's one of our most talented employees. 90 00:06:58,250 --> 00:07:00,840 And therefore will improve my department. 91 00:07:00,840 --> 00:07:03,170 Mm. Simple logic, really. 92 00:07:04,670 --> 00:07:08,260 There's something not right with these straps. 93 00:07:08,260 --> 00:07:10,680 You're fussing. The dress is exquisite. 94 00:07:10,680 --> 00:07:12,890 No, there's something... 95 00:07:12,890 --> 00:07:16,730 Ma, this isn't just any soiree tomorrow, you know. 96 00:07:16,730 --> 00:07:20,150 Yes, I think we understand that, Rosalie. 97 00:07:20,150 --> 00:07:22,280 A girl has to come out in London, Ma. 98 00:07:22,280 --> 00:07:24,530 Otherwise she's never going to fit in. 99 00:07:24,530 --> 00:07:26,660 Maybe you and Harry should go. 100 00:07:26,660 --> 00:07:30,200 Lady Mae has offered to chaperone Rosalie on this occasion. 101 00:07:30,200 --> 00:07:32,580 And I think it will do this one good. 102 00:07:33,700 --> 00:07:36,710 To hold her head up and be an independent young lady. 103 00:07:37,960 --> 00:07:41,210 The strap is fine. The dress is fine. You're fine. 104 00:07:41,210 --> 00:07:43,300 Now, go! 105 00:07:48,430 --> 00:07:50,510 Lois? 106 00:07:51,470 --> 00:07:55,020 Harry... I didn't see him before he left this morning. 107 00:07:55,020 --> 00:07:56,730 He's fine. 108 00:07:56,730 --> 00:08:00,400 He's still having those nightmares, isn't he? Lois, He's fine. 109 00:08:01,060 --> 00:08:03,280 Why does he take such risks? 110 00:08:03,280 --> 00:08:05,360 Speeding like that. 111 00:08:06,360 --> 00:08:08,490 I don't know what gets into him. 112 00:08:09,820 --> 00:08:12,030 I don't know. Maybe he's born that way. 113 00:08:14,450 --> 00:08:18,420 Or you can blame yourself if it makes you feel better. 114 00:08:18,420 --> 00:08:20,500 God knows it works for me. 115 00:08:26,720 --> 00:08:28,800 Harry! 116 00:08:30,050 --> 00:08:32,220 John. Good to see you. 117 00:08:32,220 --> 00:08:34,970 Just checking on my investment, old boy. 118 00:08:34,970 --> 00:08:39,020 (CHUCKLES) Gave us quite a scare, I can tell you. 119 00:08:39,020 --> 00:08:41,650 All in a day's work, keeping the press busy. 120 00:08:41,650 --> 00:08:44,570 So, what's new in the business world? 121 00:08:44,570 --> 00:08:47,490 Well, there's talk about the adjacent buildings. 122 00:08:47,490 --> 00:08:50,530 A developer sniffing. I heard. Let him sniff. 123 00:08:50,530 --> 00:08:53,990 If we're to expand, we are going to need those buildings next door. 124 00:08:53,990 --> 00:08:57,040 We've driven the prices so high this end of Oxford Street 125 00:08:57,040 --> 00:08:59,710 we should be safe enough until our stock issue. 126 00:08:59,710 --> 00:09:02,830 Where are we with that? It's all in process. 127 00:09:02,830 --> 00:09:06,340 Crabb and I are in constant liaison with the City and the Bank. 128 00:09:06,340 --> 00:09:09,970 They should be ready to recommend issue in about two months' time. 129 00:09:09,970 --> 00:09:12,840 Give or take a week. I'll take a week. (CHUCKLES) 130 00:09:12,840 --> 00:09:15,060 I beg your pardon? One week. 131 00:09:15,060 --> 00:09:17,560 They have everything they need. Why wait? 132 00:09:17,560 --> 00:09:19,810 Steady, old man. 133 00:09:19,810 --> 00:09:23,230 I mean, the banks move... 134 00:09:23,230 --> 00:09:27,610 well, some might say slowly, but that's the way our system works. 135 00:09:27,610 --> 00:09:30,490 Well, we're going to have to change the system. 136 00:09:31,360 --> 00:09:33,570 Harry, if I have to say it I will. 137 00:09:33,570 --> 00:09:36,700 Your accident - they'll be spooked. 138 00:09:37,410 --> 00:09:39,620 Now's not the right time to push them. 139 00:09:39,620 --> 00:09:41,670 Now is always the right time. 140 00:09:41,670 --> 00:09:46,000 Good God, man! Sir Oliver's only been Chairman a few months. 141 00:09:46,000 --> 00:09:48,670 I've dealt with banks forever. 142 00:09:48,670 --> 00:09:50,720 And I can tell you this for tuppence. 143 00:09:50,720 --> 00:09:53,470 I've not seen them hurried along by anyone yet. 144 00:09:53,470 --> 00:09:55,600 Especially by an American. 145 00:09:55,600 --> 00:09:58,180 Yet. How about this? 146 00:09:59,100 --> 00:10:03,310 Why don't we go to the bank and persuade them to speed it up? 147 00:10:04,150 --> 00:10:08,280 Or we get Crabb to bring the bank to us. 148 00:10:10,860 --> 00:10:13,320 To... To us, Mr Selfridge? 149 00:10:13,320 --> 00:10:15,910 And... And I will? 150 00:10:15,910 --> 00:10:18,370 You will. Good man, Crabb. 151 00:10:23,580 --> 00:10:26,420 Funny little snippet? Uh-huh? 152 00:10:26,420 --> 00:10:30,130 You know that young artist, Roderick Temple? 153 00:10:30,130 --> 00:10:32,260 Painted your portrait? 154 00:10:32,260 --> 00:10:34,340 What about him? 155 00:10:34,970 --> 00:10:38,970 Well, his exhibition is a huge success in Paris. 156 00:10:38,970 --> 00:10:42,020 Which means that his prices will go through the roof 157 00:10:42,020 --> 00:10:45,230 and your painting will be worth quite a few dollars now. 158 00:10:48,900 --> 00:10:50,980 Well, I made the right choice, then. 159 00:10:56,740 --> 00:10:58,870 What's this? 160 00:10:58,870 --> 00:11:00,950 'Kitty'. 161 00:11:05,960 --> 00:11:08,130 (GASPS) 162 00:11:08,130 --> 00:11:10,210 Here you are, there's a card. 163 00:11:11,380 --> 00:11:14,090 'Dear Kitty, sweets for a sweetheart.' 164 00:11:14,090 --> 00:11:16,220 It's a love gift. 165 00:11:16,220 --> 00:11:19,430 I always wanted a mystery admirer! 166 00:11:37,480 --> 00:11:39,560 Hello. 167 00:11:48,490 --> 00:11:51,410 Perhaps I should come here more often. (CHUCKLES) 168 00:11:58,540 --> 00:12:01,880 Agnes Towler, Sir. And you're a member of staff? 169 00:12:01,880 --> 00:12:04,210 I did get permission to be here, sir. 170 00:12:04,210 --> 00:12:06,300 Of course you did! 171 00:12:06,670 --> 00:12:08,800 The Hound Of The Baskervilles. 172 00:12:08,800 --> 00:12:11,600 Not too frightening for you, young lady? 173 00:12:11,600 --> 00:12:14,350 Frightened the life out of me, sir. I loved it! 174 00:12:14,350 --> 00:12:16,140 (LAUGHTER) 175 00:12:16,140 --> 00:12:19,940 Excuse us. Sir Arthur. Ah, Mr Selfridge! 176 00:12:19,940 --> 00:12:23,440 I don't think I've ever signed so many books. 177 00:12:23,440 --> 00:12:25,650 I may never have to write another. 178 00:12:25,650 --> 00:12:29,280 (LAUGHS) My wife would never forgive me. This is Mrs Selfridge. 179 00:12:29,280 --> 00:12:31,370 Sir Arthur. Enchanted. 180 00:12:32,660 --> 00:12:36,160 I'm a little tongue-tied. I just adore your books. 181 00:12:36,160 --> 00:12:38,370 But I suppose you hear that all the time. 182 00:12:38,370 --> 00:12:40,500 Oh, trust me, Mrs Selfridge, 183 00:12:40,500 --> 00:12:44,170 a writer never wearies of that one particular phrase. 184 00:12:44,170 --> 00:12:48,090 Would you sign...? I was going to pretend it's for the children. 185 00:12:48,090 --> 00:12:50,050 But, er...for Rose Selfridge. 186 00:12:50,050 --> 00:12:52,340 For Rosa Selfridge. 187 00:12:53,760 --> 00:12:57,180 Er, Rose. Oh, Rose. I am so sorry. 188 00:12:58,850 --> 00:13:02,980 And this too, I assume, is to ROSE Selfridge. 189 00:13:02,980 --> 00:13:05,860 (LAUGHS) Yes, indeed. 190 00:13:05,860 --> 00:13:08,030 Now, I am forgetting my manners. 191 00:13:08,030 --> 00:13:10,450 Mr Rex Crenell. 192 00:13:10,450 --> 00:13:12,530 Our esteemed guest... 193 00:13:12,530 --> 00:13:15,490 from the same side of the pond as you, Mrs Selfridge. 194 00:13:15,490 --> 00:13:18,870 How do you do? Mr Crenell is a Spirit Sensitive 195 00:13:18,870 --> 00:13:22,170 held in high regard by the Spiritualist movement. 196 00:13:22,170 --> 00:13:24,250 Are you a medium? Yes. 197 00:13:25,790 --> 00:13:29,760 So you're familiar with the movement. It is very popular in America. 198 00:13:34,600 --> 00:13:38,390 Afternoon, Miss Hawkins, Miss Miller. Hello, George. 199 00:13:38,390 --> 00:13:40,640 What a day, rushed of our feet, we are. 200 00:13:40,640 --> 00:13:43,350 Nothing like on the shop floor, I can tell you. 201 00:13:44,270 --> 00:13:47,270 Right, come on, Doris. We've only got half and hour. 202 00:13:50,690 --> 00:13:52,780 What do you want? 203 00:13:53,660 --> 00:13:55,700 Tea, please. 204 00:13:55,700 --> 00:13:57,790 And a sandwich. Of course. 205 00:13:58,740 --> 00:14:00,870 The same, please. Certainly. 206 00:14:00,870 --> 00:14:02,960 Look who's over there. 207 00:14:05,420 --> 00:14:09,550 Isn't that old Bunting that got sacked from fashion? Yes. 208 00:14:09,550 --> 00:14:11,760 Cor, she don't half look rough. 209 00:14:13,340 --> 00:14:15,930 Where are you going? To talk to her. 210 00:14:19,640 --> 00:14:22,770 Hello, Miss Bunting. Miss Millar, isn't it? 211 00:14:22,770 --> 00:14:24,900 That's right. 212 00:14:24,900 --> 00:14:27,150 Can I sit down? Of course. 213 00:14:30,780 --> 00:14:32,860 How have you been? 214 00:14:33,820 --> 00:14:37,070 Well, it's not been easy, not without a reference. 215 00:14:38,490 --> 00:14:42,410 I just had an interview at Liberty's. A friend got it for me. 216 00:14:43,830 --> 00:14:47,210 They're not taking me. Oh, I'm sorry. 217 00:14:49,380 --> 00:14:52,670 I hear Mr Selfridge has recovered from his accident. Yes. 218 00:14:53,760 --> 00:14:56,430 I'm so glad. He's a good man. 219 00:14:57,800 --> 00:15:00,260 I shouldn't have done what I did. I was... 220 00:15:00,260 --> 00:15:03,810 Doris... There's some seats over here. Are you coming? 221 00:15:06,940 --> 00:15:10,820 Well...loads of luck to you, Miss Bunting. 222 00:15:11,780 --> 00:15:13,860 I hope you see you in here again. 223 00:15:19,490 --> 00:15:21,580 Oh, is that yours? 224 00:15:21,580 --> 00:15:23,620 They do nice buns here. 225 00:15:23,620 --> 00:15:25,710 That should stand you a couple. 226 00:15:28,710 --> 00:15:30,790 Thank you. 227 00:15:34,800 --> 00:15:38,220 Why did you do that? It was your money! 228 00:15:38,220 --> 00:15:40,350 Can't you see? 229 00:15:40,350 --> 00:15:42,350 She's hungry. 230 00:15:45,390 --> 00:15:48,060 ROSE: It really was most peculiar, Sir Arthur. 231 00:15:48,060 --> 00:15:52,650 Even though Harry was unconscious, it was if he was in another world. 232 00:15:52,650 --> 00:15:57,030 There's a famous case of a Mrs Haskins reported by the Boston Globe. 233 00:15:57,030 --> 00:16:01,740 Apparently her heart had stopped for over 20 minutes. 234 00:16:02,700 --> 00:16:04,830 No breath. No sign of life. 235 00:16:04,830 --> 00:16:06,960 The nurse closed her eyes... 236 00:16:06,960 --> 00:16:10,250 and then suddenly they opened again. 237 00:16:11,840 --> 00:16:13,920 Mrs Haskins took a deep breath. 238 00:16:15,590 --> 00:16:18,720 And there she was, perfectly normal. 239 00:16:20,340 --> 00:16:25,600 Hm. So you think I could've been partly dead yet partly alive too? 240 00:16:26,600 --> 00:16:28,560 Yes, it's possible. 241 00:16:28,560 --> 00:16:31,060 I mean we don't really know - thank you - 242 00:16:31,060 --> 00:16:34,480 how fine the line is between this world and the next. 243 00:16:34,480 --> 00:16:37,150 Forgive me, Sir Arthur, Mr Crenell, 244 00:16:37,150 --> 00:16:41,700 but you do hear of, well, vulnerable people being exploited by mediums. 245 00:16:43,030 --> 00:16:46,370 I have come across a share of quacks in my time. 246 00:16:46,370 --> 00:16:48,580 And I have also come across phenomena 247 00:16:48,580 --> 00:16:52,420 my own Sherlock Holmes would be hard pressed to explain. 248 00:16:54,000 --> 00:16:57,760 I'd be happy to hold a seance in this building. 249 00:16:57,760 --> 00:17:00,380 It's got the right feel. 250 00:17:01,640 --> 00:17:03,720 Really? 251 00:17:04,560 --> 00:17:06,930 Would that be agreeable, Mr Selfridge? 252 00:17:08,060 --> 00:17:11,650 Uh...I don't think that our customers would care for it. 253 00:17:11,650 --> 00:17:15,190 For the staff. It can be their choice. 254 00:17:16,360 --> 00:17:18,940 It is Mr Crenell's last night with us. 255 00:17:21,070 --> 00:17:27,490 It would be a sort of spiritualist validation of the venue, in a way. 256 00:17:28,540 --> 00:17:30,620 Oh, Harry, please. 257 00:17:32,210 --> 00:17:34,500 Well I know when I've been outnumbered! 258 00:17:35,460 --> 00:17:40,380 Well done, Sir Arthur. Usually it's Harry that does all the persuading in this store. 259 00:17:41,720 --> 00:17:45,890 Now Miss Towler, if you don't want to move departments, I can put your case. 260 00:17:45,890 --> 00:17:48,100 In fact, I shall be sorry to see you go. 261 00:17:49,270 --> 00:17:52,190 You have an earnest work ethic which indeed, 262 00:17:52,190 --> 00:17:54,270 from time to time, reminds... 263 00:17:54,270 --> 00:17:57,780 (WHISPERING) But enough about that. 264 00:17:59,110 --> 00:18:01,240 What do you say, Miss Towler? 265 00:18:01,240 --> 00:18:03,490 I think I'd like to move, Miss Mardle. 266 00:18:03,490 --> 00:18:07,580 If you wouldn't be terribly offended. I see. 267 00:18:07,580 --> 00:18:09,540 It's just, well... 268 00:18:09,540 --> 00:18:12,750 it's the department that I see myself in, in the future. 269 00:18:12,750 --> 00:18:16,210 Not that I haven't loved every minute here in Accessories. 270 00:18:16,210 --> 00:18:18,420 Very well. Good luck, Miss Towler. 271 00:18:19,300 --> 00:18:21,380 The best of British to you. 272 00:18:22,630 --> 00:18:24,720 (INDISTINCT) 273 00:18:25,640 --> 00:18:29,430 Ladies. Miss Towler will be working under Miss Ravillious from now on. 274 00:18:29,430 --> 00:18:33,770 If either of you wishes to be in the running for the post of Senior Accessories Assistant, 275 00:18:33,770 --> 00:18:38,150 I strongly recommend that you do not suck sweets in the store whilst on duty! 276 00:18:43,570 --> 00:18:46,160 (LIFT BELL) Where are we with the bank, Crabb? 277 00:18:46,160 --> 00:18:49,620 I've just been there. It's... It's delicate, Mr Selfridge. 278 00:18:49,620 --> 00:18:51,750 I'm doing my best. Good. 279 00:18:51,750 --> 00:18:55,330 Oh, and Crabb, there's a seance in the Palm Court this evening. 280 00:18:55,330 --> 00:18:57,420 Staff are welcome to attend. 281 00:19:02,720 --> 00:19:06,340 Ah. The seance. Looks like quite a few of us are going. 282 00:19:06,340 --> 00:19:09,890 We could be opening up the store to all sorts of spirits! Miss Mardle - 283 00:19:09,890 --> 00:19:12,060 Mrs Grove is scarcely cold in her grave! 284 00:19:12,060 --> 00:19:16,770 My dear Miss Mardle, you hardly think she'll come back and haunt Mr... (WHIMPERS) 285 00:19:18,940 --> 00:19:21,400 As far as we could tell from the responses, 286 00:19:21,400 --> 00:19:23,650 he was a Jacobean gentleman 287 00:19:23,650 --> 00:19:27,530 and quite possible the secretary to King James. 288 00:19:30,490 --> 00:19:32,580 Yes, do please take a seat. 289 00:19:33,790 --> 00:19:35,910 Thank you all for coming. 290 00:19:35,910 --> 00:19:39,920 And a very big thank you to Sir Arthur and Mr Crenell 291 00:19:39,920 --> 00:19:42,380 for sharing this experience with us. 292 00:19:43,590 --> 00:19:45,420 (CLEARS THROAT) 293 00:19:45,420 --> 00:19:49,800 We should never shy away from being at the forefront 294 00:19:49,800 --> 00:19:53,720 of progress and discovery here at Selfridge's. 295 00:19:53,720 --> 00:19:57,230 Open minds expand... 296 00:19:57,230 --> 00:20:01,400 to take in new experiences... and new knowledge. 297 00:20:01,400 --> 00:20:04,230 Mr Crenell. Thank you. 298 00:20:05,990 --> 00:20:09,530 There's nothing to be afraid of, ladies and gentlemen. 299 00:20:09,530 --> 00:20:13,700 But if you feel the need of a nervous laugh, well, that's fine too. 300 00:20:13,700 --> 00:20:16,460 (POLITE NERVOUS LAUGHTER) Now, let me explain. 301 00:20:16,460 --> 00:20:21,380 We put out food and drink as a reminder of the physical world. 302 00:20:22,500 --> 00:20:26,840 Candles signifying light and warmth. 303 00:20:28,380 --> 00:20:32,970 Planchette based on ancient Egyptian rites, 304 00:20:32,970 --> 00:20:36,930 just another channel of communication should the spirits choose. 305 00:20:37,850 --> 00:20:39,980 Sometimes they wish to commune... 306 00:20:39,980 --> 00:20:42,060 and sometimes they don't. 307 00:20:43,020 --> 00:20:47,070 We simply extend a friendly invitation. It's no more than that. 308 00:20:47,070 --> 00:20:49,150 (SMASH FOLLOWED BY GASPING) 309 00:20:49,740 --> 00:20:51,870 Sorry. That was me. 310 00:20:53,400 --> 00:20:58,110 ALL (CHANTING): Memento mori, memento mori, memento mori... 311 00:21:04,080 --> 00:21:06,210 (CHANTING CONTINUES) 312 00:21:06,210 --> 00:21:09,920 Yes! Yes, I can feel your presence! 313 00:21:09,920 --> 00:21:13,420 Please feel free to join us. You are amongst friends. 314 00:21:15,760 --> 00:21:18,470 We've got somebody's twin. 315 00:21:18,470 --> 00:21:20,760 (SNORTS) Bound to be someone's twin. 316 00:21:20,760 --> 00:21:25,930 I have an elderly gentlemen, lived in the countryside. Somerset. 317 00:21:26,890 --> 00:21:29,440 Another. Auntie Flo. 318 00:21:29,440 --> 00:21:31,480 Have I got that right? 319 00:21:31,480 --> 00:21:34,780 Your Auntie Flo, Kitty! Yes, but she's not dead, is she? 320 00:21:34,780 --> 00:21:36,690 Ssh. I have a woman. 321 00:21:37,740 --> 00:21:39,660 You've not long passed over. 322 00:21:39,660 --> 00:21:41,910 You want to pass on a message. 323 00:21:41,910 --> 00:21:43,830 Your husband. 324 00:21:43,830 --> 00:21:46,790 Yes, yes, we can do that. 325 00:21:48,330 --> 00:21:51,710 Please, what is your name? 326 00:22:08,480 --> 00:22:10,600 H. Hettie Grove. 327 00:22:10,600 --> 00:22:12,690 Your name begins with H. 328 00:22:13,650 --> 00:22:16,400 Yes. Yes, I've got that. 329 00:22:17,230 --> 00:22:19,070 Tell him you're out of pain 330 00:22:19,070 --> 00:22:21,820 and thank him for all the years he cared for you. 331 00:22:21,820 --> 00:22:23,950 What's that? 332 00:22:24,740 --> 00:22:26,830 You want him to marry again. 333 00:22:27,330 --> 00:22:30,910 Marry with your blessing. Yes. 334 00:22:33,330 --> 00:22:35,710 Who... Who is this? 335 00:22:36,590 --> 00:22:39,090 Who is this trying to push? 336 00:22:40,470 --> 00:22:42,590 Who is this trying to push through? 337 00:22:42,590 --> 00:22:45,850 You use too much force, sir. 338 00:22:45,850 --> 00:22:48,020 Sir, you've not been invited. 339 00:22:48,020 --> 00:22:49,980 I must politely ask you to... 340 00:22:52,100 --> 00:22:53,980 I must ask you to... 341 00:22:55,900 --> 00:22:58,730 Kindly leave us, good sir. 342 00:22:59,740 --> 00:23:02,400 We do not pass hostile messages! 343 00:23:02,400 --> 00:23:04,530 I repeat! 344 00:23:04,530 --> 00:23:08,910 (PANTING) I must ask you to withdraw and if you will not... 345 00:23:10,540 --> 00:23:15,000 ..then we must. The seance is over! 346 00:23:15,000 --> 00:23:17,090 Break the circle! (GASPING) 347 00:23:26,090 --> 00:23:28,180 (WHISPERS INDISTINCTLY) 348 00:23:28,930 --> 00:23:30,850 Thank you very much, Mr Selfridge. 349 00:23:30,850 --> 00:23:34,560 The Spiritualists will feel very much at home in your fine establishment. 350 00:23:34,560 --> 00:23:36,980 Well done for the pluck. Mrs Selfridge. 351 00:23:36,980 --> 00:23:41,740 Mr Selfridge, I felt a strong spirit drawn to you. A malign male force, I'm sorry to say. 352 00:23:41,740 --> 00:23:45,240 I'd be happy to offer a private session if you'd like me to reason with him. 353 00:23:45,240 --> 00:23:47,370 Thank you but no, Mr Crenell. 354 00:23:47,370 --> 00:23:53,120 That smacks of dwelling in the past and that's not something I want to do. Well done, though. Thank you. 355 00:23:55,290 --> 00:23:57,420 Thank you, Fraser. 356 00:23:57,420 --> 00:24:00,300 Thank you. Thank you, Fraser. 357 00:24:04,510 --> 00:24:09,050 Rose, those nightmares Harry's been having - 358 00:24:09,050 --> 00:24:12,220 has he told you what they're about? Not really. 359 00:24:12,220 --> 00:24:15,890 I think they're a repeat of whatever he saw when he was unconscious. 360 00:24:15,890 --> 00:24:17,860 Why do you ask? 361 00:24:17,860 --> 00:24:19,860 Oh, just wondering. 362 00:24:19,860 --> 00:24:22,110 He used to have nightmares when he was a boy. 363 00:24:22,110 --> 00:24:24,240 Did he? Mm-hm. 364 00:24:24,240 --> 00:24:26,320 Well, I suppose most young boys do. 365 00:24:33,450 --> 00:24:35,540 (KNOCK ON DOOR) Come. 366 00:24:39,330 --> 00:24:42,340 Roger. The seance last night. 367 00:24:43,380 --> 00:24:45,510 The initial H, you mean? Yes. 368 00:24:45,510 --> 00:24:48,590 All that malarkey about thanking me for minding her? 369 00:24:48,590 --> 00:24:52,140 It's well known these people conduct research into recent deaths. 370 00:24:52,140 --> 00:24:54,220 But what if it's true? 371 00:24:54,220 --> 00:24:57,440 She's telling you it's all right for you to marry again. 372 00:25:00,520 --> 00:25:04,610 This is a whole new way of life for me. I'm still coming to terms with it. 373 00:25:04,610 --> 00:25:06,700 You'll have to bear with me. 374 00:25:09,660 --> 00:25:13,160 I gave you my childbearing years. 375 00:25:14,490 --> 00:25:16,790 You understand that, don't you, Roger? 376 00:25:18,120 --> 00:25:20,210 You've been wonderful to me, Josie. 377 00:25:23,590 --> 00:25:26,920 I waited, year after year. 378 00:25:28,800 --> 00:25:31,800 Week after week. Not knowing if this is the night... 379 00:25:31,800 --> 00:25:34,470 he's going to turn up or not. I know, my dear. 380 00:25:34,470 --> 00:25:36,560 I know. 381 00:25:38,060 --> 00:25:40,150 And now I'm still waiting, Roger. 382 00:25:47,110 --> 00:25:49,740 The new mannequins have arrived in the studio. 383 00:25:49,740 --> 00:25:53,280 I'm going to take a chance and let you dress them, Miss Towler. 384 00:25:53,780 --> 00:25:57,750 I'll do my best, Miss Ravillious. I wouldn't expect any less of you. 385 00:25:59,120 --> 00:26:01,710 Are you happy to be here? In fashion? 386 00:26:01,710 --> 00:26:04,290 Very happy, Miss Ravillious. Good. 387 00:26:04,290 --> 00:26:07,210 But I did enjoy working for Miss Mardle too. 388 00:26:07,210 --> 00:26:11,010 Of course you did. But we move on. That's life. 389 00:26:18,430 --> 00:26:20,560 Mr Leclair... 390 00:26:21,190 --> 00:26:25,320 Sorry, I just wanted to share my news. 391 00:26:25,320 --> 00:26:28,860 I've heard... and I'm very glad for you. 392 00:26:28,860 --> 00:26:31,280 I am sure you'll excel in this department. 393 00:26:32,740 --> 00:26:34,870 Thank you. 394 00:26:34,870 --> 00:26:36,950 Good luck. 395 00:26:40,040 --> 00:26:44,670 He's certainly back at full speed. Actually, I can understand 396 00:26:44,670 --> 00:26:46,880 why Harry wants to push things along. 397 00:26:46,880 --> 00:26:49,880 It's just his approach that worries me. 398 00:26:49,880 --> 00:26:52,010 Not to mention your investment. 399 00:26:52,010 --> 00:26:53,930 Indeed. 400 00:26:56,180 --> 00:27:00,180 I think I might require your unique set of skills with this. 401 00:27:09,360 --> 00:27:11,650 Miss Millar! Doris... 402 00:27:12,700 --> 00:27:14,910 Just thought I'd pop in for a cuppa. 403 00:27:14,910 --> 00:27:18,080 Like when you were on your tea break from Selfridge's. 404 00:27:18,080 --> 00:27:22,080 Yes, I suppose I was pretending a little bit. 405 00:27:23,580 --> 00:27:25,710 But this will be an end to it. 406 00:27:25,710 --> 00:27:27,790 That was my last farthing anyway. 407 00:27:28,710 --> 00:27:32,880 I don't seem to have any hope of getting another job without a reference. 408 00:27:38,180 --> 00:27:40,270 I'm not a thief, Doris. 409 00:27:40,270 --> 00:27:42,890 Oh... I'm sure you're not. 410 00:27:42,890 --> 00:27:44,730 I know there's no excuse 411 00:27:44,730 --> 00:27:47,980 but the medicine for my mother was so expensive. 412 00:27:50,440 --> 00:27:52,530 And how is she, Miss Bunting? 413 00:27:54,360 --> 00:27:56,490 She... 414 00:27:56,490 --> 00:27:58,580 (SOBS) 415 00:27:59,490 --> 00:28:01,580 Oh, I'm so sorry. 416 00:28:05,580 --> 00:28:08,960 If you'll wait for me, we could have supper here together. 417 00:28:08,960 --> 00:28:13,590 I was... I was thinking of doing that anyway. Some company would be nice. 418 00:28:15,510 --> 00:28:17,590 My treat. 419 00:28:18,600 --> 00:28:20,720 Thank you. 420 00:28:20,720 --> 00:28:23,310 I'd like that very much, Doris. 421 00:28:34,150 --> 00:28:36,230 (KNOCK ON DOOR) 422 00:28:37,360 --> 00:28:39,900 What is it? Telegram, Lady Loxley. 423 00:28:39,900 --> 00:28:41,990 Slide it under the door. 424 00:28:46,990 --> 00:28:49,200 Something the matter with your legs? 425 00:28:49,200 --> 00:28:51,620 You've turned them to jelly, dear heart. 426 00:29:05,680 --> 00:29:08,890 Oh. I'll be seeing you in the store again later. 427 00:29:10,310 --> 00:29:13,520 Looks like it's going to be quite a day for Mr Selfridge. 428 00:29:19,490 --> 00:29:21,320 Mr Selfridge. 429 00:29:21,320 --> 00:29:24,570 The Chairman of the bank, Sir Oliver Standish himself, 430 00:29:24,570 --> 00:29:27,370 and his Deputy, Mr Lionel Fitch, 431 00:29:27,370 --> 00:29:31,910 will meet you on the shop floor at precisely four o'clock today. 432 00:29:32,870 --> 00:29:34,960 Thank you, Crabb. Well done. 433 00:29:36,710 --> 00:29:40,590 But I'm still worried about your erm... Our approach to them. 434 00:29:40,590 --> 00:29:43,930 Worry duly noted. Thank you, Crabb. 435 00:30:10,290 --> 00:30:12,410 (GASPS) 436 00:30:14,040 --> 00:30:16,170 It's a note. 437 00:30:16,170 --> 00:30:20,670 Asking to see me at the tea hut on Duke Street later on. 438 00:30:22,130 --> 00:30:24,220 Mr Edwards? Could be. 439 00:30:25,590 --> 00:30:27,680 And look, it's in pencil. 440 00:30:29,260 --> 00:30:31,390 Maybe even the one I sold him! 441 00:30:31,390 --> 00:30:34,690 And it makes sense he wouldn't want to meet in the store. 442 00:30:34,690 --> 00:30:38,110 Mrs Kitty...Edwards. 443 00:30:39,400 --> 00:30:42,360 Who'd have thought? Let's not get too carried away. 444 00:30:42,360 --> 00:30:44,780 I'll be lost without you here, Kitty. 445 00:30:45,610 --> 00:30:48,820 Even if it means I'll get promoted to Senior Assistant. 446 00:30:51,830 --> 00:30:55,830 Promise we'll always be friends? Well, I'm far from being gone yet. 447 00:30:57,330 --> 00:31:01,000 But whatever happens, of course we'll always be best friends. 448 00:31:01,000 --> 00:31:03,130 Good! Great! 449 00:31:12,850 --> 00:31:15,730 Oh, sorry. Sorry. 450 00:31:15,730 --> 00:31:17,810 Excuse moi. 451 00:31:24,320 --> 00:31:26,450 Agnes, come here. 452 00:31:30,870 --> 00:31:32,990 Come... 453 00:31:58,730 --> 00:32:00,850 ROGER: Come. 454 00:32:04,360 --> 00:32:06,490 Mr Grove, sir? 455 00:32:06,490 --> 00:32:08,570 Miss Millar? 456 00:32:16,870 --> 00:32:19,960 I know it's not my place to bother you, Mr Grove. 457 00:32:19,960 --> 00:32:22,080 Do you have a grievance? 458 00:32:23,420 --> 00:32:26,460 It's Miss Bunting. I met her in the tea room. 459 00:32:26,460 --> 00:32:29,470 Her mother's passed and she hasn't a brass farthing. 460 00:32:30,300 --> 00:32:32,720 I'm very sorry to hear that but I don't see... 461 00:32:32,720 --> 00:32:34,600 If you could... 462 00:32:34,600 --> 00:32:38,310 If you could just see fit to give her a reference. 463 00:32:41,770 --> 00:32:44,940 It's very difficult, Miss Millar, under the circumstances. 464 00:32:44,940 --> 00:32:47,480 Oh, please, Mr Grove! Give her hope. 465 00:32:48,990 --> 00:32:52,910 She's in a bad way. I can't help but think if she were my own mother... 466 00:32:53,570 --> 00:32:55,660 It would be so kind of you. 467 00:33:07,000 --> 00:33:09,130 Give her this. 468 00:33:09,130 --> 00:33:11,840 Tell her come back at the same time next week. 469 00:33:13,140 --> 00:33:16,970 I shall broach the subject with Mr Selfridge. Thank you, Mr Grove! 470 00:33:18,310 --> 00:33:20,390 Honest, it'll mean the world to her. 471 00:33:24,230 --> 00:33:26,360 You've a soft heart, Doris. 472 00:33:32,820 --> 00:33:34,910 'Doris'! 473 00:33:36,160 --> 00:33:38,240 Miss Millar. 474 00:33:44,290 --> 00:33:47,960 The Chairman of the bank and his deputy are here, Mr Selfridge. 475 00:33:49,130 --> 00:33:52,130 Well done, Crabb. Well done. 476 00:33:52,800 --> 00:33:54,840 We're not trying to reinvent the wheel. 477 00:33:54,840 --> 00:33:57,300 We're just trying to get it to turn a bit faster. 478 00:33:57,300 --> 00:34:00,560 If I might, I wouldn't recommend being too forceful, Mr Selfridge. 479 00:34:00,560 --> 00:34:02,850 The banks don't like being told what to do. 480 00:34:02,850 --> 00:34:05,600 Ah. Welcome...Sir Oliver. 481 00:34:05,600 --> 00:34:09,320 Mr Selfridge. Mr Fitch. Mr Musker. 482 00:34:09,320 --> 00:34:11,780 I am delighted with your visit. 483 00:34:12,950 --> 00:34:15,860 If only the other banks were half so progressive. 484 00:34:15,860 --> 00:34:18,780 Coming out to see us like this, I... 485 00:34:20,040 --> 00:34:22,160 Well, I am impressed. 486 00:34:22,160 --> 00:34:24,920 Come on, let's take a walk. 487 00:34:24,920 --> 00:34:27,460 Have you ever been inside our store before? 488 00:34:27,460 --> 00:34:30,670 We tend to leave shopping to our wives, Mr Selfridge. 489 00:34:30,670 --> 00:34:34,800 We had a footfall of one million on our opening week. 490 00:34:34,800 --> 00:34:38,050 We had people counting customers inside and out. 491 00:34:38,050 --> 00:34:40,470 That is forward thinking, don't you think? 492 00:34:40,470 --> 00:34:44,810 We too like forward thinking, Mr Selfridge, but at a steady pace. 493 00:34:44,810 --> 00:34:49,770 You do seem to relish speed in all things, including motor cars? 494 00:34:50,770 --> 00:34:55,700 Well... Luckily, our wise backer, Mr Musker, 495 00:34:55,700 --> 00:35:00,910 has complete confidence in our business and our speed. 496 00:35:00,910 --> 00:35:04,460 And I take it you have complete confidence in him as well? 497 00:35:05,710 --> 00:35:08,750 There's the question of recent press, Mr Selfridge. 498 00:35:08,750 --> 00:35:12,460 Rather a lot of it. Not all favourable, it has to be said. 499 00:35:12,460 --> 00:35:16,340 Investors might be wary now. You Americans have a reputation 500 00:35:16,340 --> 00:35:18,140 for being reckless and - 501 00:35:18,140 --> 00:35:21,350 Let's just hit the nail on the head, shall we, gentlemen? 502 00:35:22,260 --> 00:35:24,930 You can't have a problem with our business proposals 503 00:35:25,270 --> 00:35:28,440 because they make sense. Your problem is me. 504 00:35:30,770 --> 00:35:32,900 We do have concerns, yes. 505 00:35:33,900 --> 00:35:36,200 The thing is, gentlemen, I nearly died. 506 00:35:37,030 --> 00:35:39,410 And I understand that concerns you. 507 00:35:39,410 --> 00:35:42,370 The business carries my name, after all. 508 00:35:42,370 --> 00:35:45,870 But this store will go on long after we're all gone. 509 00:35:45,870 --> 00:35:50,080 And that's what matters. It is strong, it is dependable. 510 00:35:50,080 --> 00:35:52,750 Sure, more reliable than me sometimes! 511 00:35:52,750 --> 00:35:55,380 It's about what we leave behind, gentlemen. 512 00:35:56,550 --> 00:36:00,760 And sometimes what we leave behind is more important than ourselves. 513 00:36:01,850 --> 00:36:03,930 It's about legacy. 514 00:36:06,640 --> 00:36:08,730 Lady Loxley. 515 00:36:09,560 --> 00:36:13,110 Always such a pleasure. Sir Oliver. It's been too long. 516 00:36:14,440 --> 00:36:17,700 What fusty old business are we up to anyway, gentlemen? 517 00:36:17,700 --> 00:36:21,910 Oh, just bringing Mr Selfridge to the markets, that's all. 518 00:36:21,910 --> 00:36:24,700 Very boring for some. On the contrary. 519 00:36:24,700 --> 00:36:27,960 I take it you're advocating the traditional stance 520 00:36:27,960 --> 00:36:30,040 of caution and decorum. 521 00:36:30,040 --> 00:36:32,250 And Mr Selfridge is being... 522 00:36:32,250 --> 00:36:35,000 Well...Mr Selfridge? (CHUCKLING) 523 00:36:37,170 --> 00:36:39,300 Isn't he refreshing? 524 00:36:39,300 --> 00:36:41,430 Indeed. 525 00:36:42,300 --> 00:36:45,760 And I do hope you're extending him the courtesy of listening. 526 00:36:45,760 --> 00:36:47,680 That is the British way, after all. 527 00:36:47,680 --> 00:36:52,730 Of course. But there are issues of credibility to consider. 528 00:36:53,900 --> 00:36:57,280 Ah, the seance! Yes, I heard. 529 00:36:58,030 --> 00:37:02,200 Such a wise business move to keep the wonderfully popular Sir Arthur happy. 530 00:37:02,200 --> 00:37:06,990 Didn't he write, 'It is a capital mistake to theorise 531 00:37:06,990 --> 00:37:10,540 before you have all the evidence - it biases the judgment'? 532 00:37:12,120 --> 00:37:14,250 Good day to you, gentlemen. 533 00:37:14,250 --> 00:37:16,340 (LAUGHS) 534 00:37:18,840 --> 00:37:20,970 (LAUGHTER) 535 00:37:32,440 --> 00:37:35,190 Fancy a cuppa, Miss Kitty? 536 00:37:36,520 --> 00:37:39,740 No, thank you, George Towler. I'm waiting for someone. 537 00:37:49,790 --> 00:37:53,210 (GASPS) You! I don't know what came over me. 538 00:37:53,210 --> 00:37:56,090 It's just you're always so pretty. 539 00:37:56,090 --> 00:37:58,800 IT makes my day when I catch a look at you. 540 00:37:58,800 --> 00:38:01,630 Don't be angry with me. Please don't. 541 00:38:01,630 --> 00:38:05,140 Maybe I am angry. Maybe I'm very angry indeed! 542 00:38:10,060 --> 00:38:12,180 You could at least have signed the note. 543 00:38:12,180 --> 00:38:14,810 What if I'd gone off thinking it was someone else? 544 00:38:14,810 --> 00:38:17,150 I could have made a right fool of myself. 545 00:38:17,150 --> 00:38:19,270 I'm really sorry, Miss Kitty. 546 00:38:19,270 --> 00:38:21,110 I just thought... 547 00:38:21,110 --> 00:38:24,150 Everyone can have a nice dream for a day, can't they? 548 00:38:24,150 --> 00:38:26,280 I didn't mean no harm. 549 00:38:27,490 --> 00:38:29,620 I know it was a terrible cheek. 550 00:38:29,620 --> 00:38:31,750 The likes of me and all. 551 00:38:31,750 --> 00:38:36,330 But a cat can look at the Queen... can't he? 552 00:38:40,000 --> 00:38:44,010 Well, this particular queen is awful partial to cats, George Towler. 553 00:38:44,010 --> 00:38:46,760 And lucky for you... 554 00:38:47,760 --> 00:38:49,890 ..humbugs. 555 00:38:53,980 --> 00:38:56,100 Excuse me, Mr Selfridge. 556 00:38:56,100 --> 00:39:01,820 The bank have invited you to meet them at nine o'clock on Monday morning to discuss the stock offer. 557 00:39:03,150 --> 00:39:05,740 Well done, Harry. Well done, Mr Crabb. 558 00:39:07,070 --> 00:39:09,200 You got them in here. 559 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 And I believe I owe you a thank you too, John. 560 00:39:19,000 --> 00:39:20,960 Nothing to thank me for, old boy. 561 00:39:20,960 --> 00:39:23,510 Oh, I think you know what I'm talking about. 562 00:39:23,510 --> 00:39:25,590 Lady Mae? 563 00:39:38,810 --> 00:39:40,900 Good night, Miss Towler. 564 00:39:45,610 --> 00:39:49,410 Mr Leclair...I was having trouble with the erm... 565 00:39:50,410 --> 00:39:52,450 I wonder if you'd... 566 00:39:52,450 --> 00:39:54,700 Help you out. Yes, of course. 567 00:39:57,620 --> 00:39:59,750 Let me see that. 568 00:39:59,750 --> 00:40:01,920 It's nice but... 569 00:40:03,300 --> 00:40:05,420 It's the wrong colour, I think. 570 00:40:05,420 --> 00:40:07,510 What else have we got? 571 00:40:17,020 --> 00:40:19,100 What do you think? 572 00:40:21,110 --> 00:40:23,230 It's lovely. 573 00:40:36,250 --> 00:40:39,370 Agnes? I wasn't sure how to do that. 574 00:40:40,870 --> 00:40:44,590 Did I... Did I do it all wrong, then? The approach? 575 00:40:45,710 --> 00:40:48,550 I-I think you did...just right. 576 00:40:51,430 --> 00:40:53,760 But just to be sure, maybe we should... 577 00:41:02,810 --> 00:41:05,480 I don't know if I can do this without you and Pa! 578 00:41:05,480 --> 00:41:07,740 I'm scared, Mama. 579 00:41:11,320 --> 00:41:14,370 How can you not see how beautiful you look? 580 00:41:16,330 --> 00:41:19,290 Now, you listen to me Rosalie Selfridge. 581 00:41:19,290 --> 00:41:22,000 There's nothing wrong with being scared. 582 00:41:22,000 --> 00:41:24,130 Pa's never been scared of anything! 583 00:41:24,130 --> 00:41:27,880 You honestly think he never had moment when he was a boy, 584 00:41:27,880 --> 00:41:31,800 when it was just him and Grandma? Isn't that right Lois? Mm-hm. 585 00:41:31,800 --> 00:41:35,680 Lucky for you, my girl, you'll never know what it's like to be poor. 586 00:41:35,680 --> 00:41:38,270 And to lose your father in a war. 587 00:41:39,100 --> 00:41:41,560 To always live under that shadow. 588 00:41:48,820 --> 00:41:50,940 Ma... 589 00:41:50,940 --> 00:41:53,070 What's the matter? 590 00:41:53,070 --> 00:41:58,330 I made a very bad decision concerning you when you were a young boy. 591 00:41:58,330 --> 00:42:00,330 Nonsense! 592 00:42:00,330 --> 00:42:02,410 You did everything right for me. 593 00:42:03,460 --> 00:42:06,670 What's the matter? I just know that seance upset you. 594 00:42:07,960 --> 00:42:10,420 If anything, the seance taught me that... 595 00:42:10,420 --> 00:42:14,720 the past haunts us if we don't confront it. 596 00:42:14,720 --> 00:42:17,300 It finds a way. Ma... 597 00:42:18,930 --> 00:42:21,730 It's just history, that's all the past is. 598 00:42:22,640 --> 00:42:24,810 I have to tell you... 599 00:42:24,810 --> 00:42:27,520 your father did not die in the war. 600 00:42:28,650 --> 00:42:31,780 He was not a hero. I know the truth, Ma. 601 00:42:35,240 --> 00:42:37,370 He left us to starve for all he cared. 602 00:42:37,370 --> 00:42:39,830 He set up house with another woman. 603 00:42:39,830 --> 00:42:41,910 Don't you think that I know? 604 00:42:41,910 --> 00:42:44,670 Don't you think that I've always known? 605 00:42:46,750 --> 00:42:49,420 I heard that he was alive. I went to go see him. 606 00:42:50,380 --> 00:42:52,460 I don't want to end up like him. 607 00:42:55,180 --> 00:42:59,760 I made you live a lie. No. You needed to believe in a hero. 608 00:43:00,140 --> 00:43:02,390 I suppose I was ashamed. 609 00:43:02,390 --> 00:43:06,730 I mean, there were widows everywhere after the war 610 00:43:06,730 --> 00:43:10,690 and your father chose to walk out on me and his young son. 611 00:43:10,690 --> 00:43:16,240 I didn't want you to feel the pain inside like I did. 612 00:43:16,860 --> 00:43:18,990 I am so sorry. 613 00:43:18,990 --> 00:43:22,410 Everything good I've ever done in my life is because of you. 614 00:43:22,410 --> 00:43:24,790 Now let's forget about him. 615 00:43:24,790 --> 00:43:26,870 It's ancient history now. 616 00:43:28,170 --> 00:43:30,590 I hope you're right, son. (KNOCK ON DOOR) 617 00:43:33,590 --> 00:43:36,180 Lady Loxley is here, Mr Selfridge. 618 00:43:43,390 --> 00:43:45,520 (DOOR CLOSES) 619 00:44:04,910 --> 00:44:08,620 Harry. I've brought a little something for Rosalie. 620 00:44:08,620 --> 00:44:11,500 Thank you for your kind words with the bank today. 621 00:44:11,500 --> 00:44:13,920 Pretty convenient you happened to be there 622 00:44:13,920 --> 00:44:16,510 at the exact moment that we needed you. 623 00:44:16,510 --> 00:44:19,390 I don't suppose that you had a word with Mr Musker? 624 00:44:19,390 --> 00:44:22,720 He might've sent me a little note. (CHUCKLES) 625 00:44:22,720 --> 00:44:24,850 Well done, Harry. 626 00:44:24,850 --> 00:44:27,890 The favours I owe you are piling up. 627 00:44:28,850 --> 00:44:31,480 Oh, I keep tally, don't you worry. (LAUGHS) 628 00:44:31,480 --> 00:44:34,360 Do keep one thing in mind, won't you? 629 00:44:35,440 --> 00:44:37,820 Issue of stock is excellent for business. 630 00:44:37,820 --> 00:44:40,280 Maybe not quite so excellent for the family. 631 00:44:40,280 --> 00:44:42,700 Why should it affect my family? 632 00:44:42,700 --> 00:44:45,160 Going public - it means exactly that. 633 00:44:45,160 --> 00:44:47,250 Just so you're forewarned. 634 00:44:47,250 --> 00:44:49,710 You court publicity, Harry. 635 00:44:49,710 --> 00:44:53,170 But now your family will do too, whether they like it or not. 636 00:44:58,720 --> 00:45:00,840 (STUNNED) Oh... 637 00:45:01,300 --> 00:45:03,140 Rosalie. Beautiful! 638 00:45:03,140 --> 00:45:05,600 I'm speechless. I doubt that, Pa. 639 00:45:07,220 --> 00:45:10,940 They are gonna fall at your feet. I hope not. My feet are too big. 640 00:45:10,940 --> 00:45:12,650 (LAUGHS) Rosalie... 641 00:45:12,650 --> 00:45:14,770 My dear. 642 00:45:17,400 --> 00:45:19,320 Thank you, Lady Mae. 643 00:45:24,490 --> 00:45:28,290 I'm a bit nervous, to tell the truth. There's no need to be. 644 00:45:28,290 --> 00:45:30,620 The young ladies will be jealous of you. 645 00:45:30,620 --> 00:45:32,960 And the young men are going to adore you. 646 00:45:32,960 --> 00:45:35,290 And if the young man get fresh with you... 647 00:45:35,290 --> 00:45:37,800 You know, Rose, we should go with her. (LAUGHS) 648 00:45:37,800 --> 00:45:40,300 Harry, I'm going to take very good care of her. 649 00:45:40,300 --> 00:45:42,300 That's what I'm afraid of. 650 00:45:42,300 --> 00:45:44,930 Can you handle all this attention, Rosalie? 651 00:45:45,970 --> 00:45:51,100 I'm the luckiest girl in the whole world to have you for my Pa. 652 00:45:52,060 --> 00:45:55,810 Now stop worrying. Go annoy Ma or something. 653 00:45:59,230 --> 00:46:01,320 You're so beautiful. 654 00:46:02,660 --> 00:46:05,070 Good night. BOTH: Good night. 655 00:46:05,070 --> 00:46:07,200 She's in your hands, Lady Mae. 656 00:46:13,670 --> 00:46:18,590 I am not asking you. I am telling you. You need an early night. 657 00:46:18,590 --> 00:46:21,630 (SIGHS) You have to get some sleep. 658 00:46:21,630 --> 00:46:24,840 Sleep? Are you crazy? How can I sleep? 659 00:46:25,470 --> 00:46:29,470 Harry... How can I possibly sleep until I know that she's home safe? 660 00:46:30,020 --> 00:46:34,400 If I'm crazy it's because you drive me crazy. Harry! 52004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.