Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,500 --> 00:00:34,920
Daily Graphic! Read all about it!
2
00:00:34,920 --> 00:00:36,960
There you go, son.
3
00:00:37,960 --> 00:00:41,170
Mr Selfridge in motor car accident!
4
00:00:41,170 --> 00:00:43,300
Ladies, join us on the 17th!
5
00:00:43,300 --> 00:00:47,390
Votes for women! Support the cause!
Mr Selfridge in motor car accident!
6
00:00:47,390 --> 00:00:49,680
Votes for women!
7
00:00:49,680 --> 00:00:51,720
Support the cause!
8
00:00:51,720 --> 00:00:53,480
Votes for women!
9
00:00:57,650 --> 00:01:00,230
I don't feel very well. Please can I
be excused?
10
00:01:26,130 --> 00:01:28,220
Is Mr Selfridge...?
11
00:01:29,260 --> 00:01:31,350
Do we have any news?
12
00:01:34,020 --> 00:01:36,100
(SIGHS DEEPLY)
13
00:01:38,940 --> 00:01:41,020
(WHISPERING DOWNSTAIRS)
14
00:01:51,620 --> 00:01:53,830
Everyone, please gather round.
15
00:01:54,490 --> 00:01:56,580
(WHISPERS)
16
00:01:56,580 --> 00:01:58,790
Hurry up, please. Quickly!
17
00:01:58,790 --> 00:02:00,330
Thank you.
18
00:02:05,710 --> 00:02:08,130
As you all must have heard by now,
19
00:02:08,130 --> 00:02:11,390
the chief had a serious automobile
accident.
20
00:02:11,390 --> 00:02:13,060
(MURMURING)
21
00:02:13,060 --> 00:02:15,850
He got knocked on the head and he
hasn't come round yet.
22
00:02:17,850 --> 00:02:20,690
Quieten down or you won't hear what
else I've got to say.
23
00:02:20,690 --> 00:02:23,070
Is he alive, Mr Crabb? That's what
we wanna know.
24
00:02:23,070 --> 00:02:26,240
Of course he is.
Didn't I just say so?
25
00:02:26,240 --> 00:02:28,490
Then why are you wearing a mourning
band?
26
00:02:31,110 --> 00:02:33,700
Th...this isn't because
of Mr Selfridge.
27
00:02:35,580 --> 00:02:37,700
Trouble comes in pairs.
28
00:02:37,700 --> 00:02:40,170
Mr Grove's wife, Harriet,
29
00:02:40,170 --> 00:02:42,790
who he's nursed for the last 12
years,
30
00:02:42,790 --> 00:02:46,380
died in her sleep last night.
(MURMURING)
31
00:02:46,380 --> 00:02:50,220
A book of condolence for Mr Grove
will circulate in the store today.
32
00:02:51,550 --> 00:02:54,430
While he's away, Miss Mardle will be
chief of staff.
33
00:02:54,430 --> 00:02:57,810
Miss Ravillious will cover both
Accessories and Fashion.
34
00:02:57,810 --> 00:03:00,230
Gawd, not the old dragon.
35
00:03:00,230 --> 00:03:02,690
We've all got to think positively
about the Chief.
36
00:03:03,900 --> 00:03:07,360
There's no reason he shouldn't rise
from his bed this very afternoon,
37
00:03:07,360 --> 00:03:10,200
come here and see that we're all
behaving ourselves.
38
00:03:10,200 --> 00:03:11,910
(LAUGHTER)
39
00:03:11,910 --> 00:03:14,410
So, no slacking.
(LAUGHTER AND APPLAUSE)
40
00:03:19,000 --> 00:03:21,120
Everyone to their posts, please.
41
00:03:21,120 --> 00:03:24,130
Doors open nine o'clock sharp.
(WHISPERING)
42
00:03:28,460 --> 00:03:33,300
I've already told you, I have
absolutely no comment to make
whatsoever.
43
00:03:33,300 --> 00:03:36,100
Excuse me, Mr Edwards, give us the
latest on Selfridge.
44
00:03:36,100 --> 00:03:38,770
Don't know any more than you do,
boys. Pull the other one.
45
00:03:38,770 --> 00:03:41,770
Come on, middle of the night,
driving like the clappers.
46
00:03:41,770 --> 00:03:43,900
Off to see some lady, was he?
47
00:03:43,900 --> 00:03:45,900
Mr Edwards, please, a couple of
words.
48
00:03:45,900 --> 00:03:48,940
"Harry Gordon Selfridge is an
American tycoon,
49
00:03:48,940 --> 00:03:51,820
famous for his luxurious store on
Oxford Street."
50
00:03:51,820 --> 00:03:53,950
Isn't a tycoon a rain storm?
51
00:03:53,950 --> 00:03:56,070
No, silly, it's a businessman.
52
00:03:56,070 --> 00:03:59,870
"It's not yet clear why Mr Selfridge
was driving alone so late at night."
53
00:04:01,500 --> 00:04:03,580
Why was he, Grandma?
54
00:04:04,330 --> 00:04:07,630
Oh, you know your father. Always on
the go.
55
00:04:07,630 --> 00:04:09,760
Mr Edwards is here.
56
00:04:09,760 --> 00:04:13,470
Oh, I suppose I ought to see him.
57
00:04:13,470 --> 00:04:15,590
Finish your breakfast, children.
58
00:04:15,590 --> 00:04:17,800
The Suffragettes are marching
tomorrow.
59
00:04:17,800 --> 00:04:21,430
"Women coming from all over the
country." Sounds like a lark.
60
00:04:21,430 --> 00:04:24,270
You know what Mother and Father feel
about that.
61
00:04:24,270 --> 00:04:28,570
It's perfectly all right to support
the cause, but not to make a
spectacle of yourself.
62
00:04:28,570 --> 00:04:32,110
You're too young, anyway. A peaceful
procession is not a spectacle.
63
00:04:32,110 --> 00:04:34,400
They're walking down Oxford Street.
64
00:04:35,320 --> 00:04:37,870
Do you think they'll get as far as
the store?
65
00:04:37,870 --> 00:04:40,040
I hope not.
66
00:04:40,040 --> 00:04:42,700
Mrs Selfridge, how is he?
67
00:04:42,700 --> 00:04:44,460
No better.
68
00:04:44,460 --> 00:04:46,710
I thought perhaps he'd be up and
about by now.
69
00:04:46,710 --> 00:04:48,840
Afraid not.
70
00:04:48,840 --> 00:04:52,630
The thing is, there is a head of
steam building up about Harry and his
accident.
71
00:04:52,630 --> 00:04:55,760
The night he crashed the motor, he'd
been gambling at the club.
72
00:04:55,760 --> 00:04:57,680
He lost a lot.
73
00:04:57,680 --> 00:05:01,270
Was he with you?
I bumped into him there.
74
00:05:01,270 --> 00:05:03,730
I wish you hadn't introduced him to
that club.
75
00:05:03,730 --> 00:05:07,400
Now hold on, if I hadn't showed him
where to gamble, someone would have.
76
00:05:07,400 --> 00:05:10,480
Let's say he has a penchant for it.
He hates to lose.
77
00:05:10,480 --> 00:05:13,650
That's probably why he was driving
so fast.
78
00:05:13,650 --> 00:05:17,410
There's more to it than that. He was
knocking back the whisky.
79
00:05:17,410 --> 00:05:19,700
Toasting his father.
80
00:05:20,830 --> 00:05:22,910
And a worse thing...
81
00:05:23,830 --> 00:05:26,160
There was a lady came to see him at
the club.
82
00:05:26,160 --> 00:05:28,290
It could get out.
83
00:05:28,290 --> 00:05:30,420
Miss Love?
84
00:05:31,500 --> 00:05:33,460
Oh, Harry.
85
00:05:33,460 --> 00:05:35,420
Can I give you a bit of advice?
86
00:05:35,420 --> 00:05:38,840
If the press get cheeky, you need a
line and you need to stick to it.
87
00:05:38,840 --> 00:05:41,310
Tell them he was renegotiating her
contract.
88
00:05:41,310 --> 00:05:44,140
What if Miss Love gives a different
story?
89
00:05:44,140 --> 00:05:46,270
I'll talk to her.
90
00:05:46,270 --> 00:05:48,690
I can't worry Rose with this.
91
00:05:48,690 --> 00:05:51,730
Between the two of us, we'll keep the
scribblers from her door.
92
00:05:53,650 --> 00:05:57,200
Thank you, Mr Edwards. I see why
Harry has you as a friend.
93
00:05:58,410 --> 00:06:00,490
He'll come through all this.
94
00:06:15,630 --> 00:06:17,720
(DOOR OPENS)
95
00:06:21,800 --> 00:06:23,810
Mother,
96
00:06:23,810 --> 00:06:25,930
you should get some sleep.
97
00:06:25,930 --> 00:06:29,190
If Pa wakes, I'll tell you.
No, I wanna be here when he does.
98
00:06:31,480 --> 00:06:33,570
You know what the doctor said.
99
00:06:34,650 --> 00:06:39,780
When Pa wakes up, if he wakes up...
Stop it, Rosalie! Of course he will.
100
00:06:41,110 --> 00:06:44,530
He might not...be the Pa we know.
101
00:06:45,870 --> 00:06:48,330
You're going to need all your
strength for that.
102
00:06:49,410 --> 00:06:51,500
Please, Mother, take some rest.
103
00:07:08,140 --> 00:07:10,270
I'll rest here.
104
00:07:10,270 --> 00:07:13,860
If he moves, if anything changes,
wake me.
105
00:07:19,400 --> 00:07:21,490
They're his meetings for today.
106
00:07:23,030 --> 00:07:26,870
How could he do all these?
15 minutes for each.
107
00:07:26,870 --> 00:07:31,670
"Everything is said that needs to be
said in a quarter of an hour,
Miss Blenkinsop.
108
00:07:31,670 --> 00:07:33,830
After that, it's hot wind."
109
00:07:37,920 --> 00:07:40,010
Cancel them, Miss Blenkinsop.
110
00:07:41,340 --> 00:07:43,430
Every one.
111
00:07:47,890 --> 00:07:50,180
Be careful not to give too much
away.
112
00:07:50,180 --> 00:07:52,270
We mustn't alarm people.
113
00:07:59,440 --> 00:08:01,530
Mr Grove?
114
00:08:04,240 --> 00:08:05,820
Roger?
115
00:08:05,820 --> 00:08:09,330
What are you doing here? You should
be at home. I'm needed here.
116
00:08:09,330 --> 00:08:11,460
Are you quite well, my dear?
117
00:08:11,460 --> 00:08:13,580
I'm Chief of Staff.
118
00:08:13,580 --> 00:08:16,750
In the absence of Mr Selfridge,
I must take his place.
119
00:08:17,710 --> 00:08:21,130
This ship needs a captain.
I'm that man.
120
00:08:28,820 --> 00:08:30,860
(MOAN OF PLEASURE)
121
00:08:38,580 --> 00:08:40,710
(BOTH BREATHE HEAVILY)
122
00:08:51,760 --> 00:08:53,880
Where are you going?
123
00:08:55,430 --> 00:08:57,510
I'm late for work.
124
00:08:58,390 --> 00:09:00,520
No-one will notice.
125
00:09:01,310 --> 00:09:03,440
And I need company.
126
00:09:03,440 --> 00:09:05,650
And I told you, I'm late for work.
127
00:09:08,610 --> 00:09:10,690
(DOOR CLOSES)
128
00:09:10,690 --> 00:09:12,780
Well, quite.
129
00:09:14,070 --> 00:09:17,280
We all must pull together.
Yes, I know, I know.
130
00:09:17,280 --> 00:09:21,410
Taking it bad, isn't he,
your Mr Leclair?
131
00:09:21,410 --> 00:09:23,750
He's not my Mr Leclair.
132
00:09:23,750 --> 00:09:27,330
Oh, he needs a big cuddle.
133
00:09:28,380 --> 00:09:30,960
Come on, Agnes,
you know you want to.
134
00:09:30,960 --> 00:09:33,090
Just stop it, all right?
135
00:09:33,090 --> 00:09:36,760
Mr Selfridge is lying ill, and all
you can do is go on.
136
00:09:36,760 --> 00:09:39,180
(GIGGLING)
Is everything in order here?
137
00:09:40,060 --> 00:09:44,100
Miss Hawkins, we must arrange for
some new stock to be brought
to the floor.
138
00:09:44,100 --> 00:09:46,190
I will need someone to assist me.
139
00:09:52,030 --> 00:09:54,150
I've had enough of her.
140
00:09:54,150 --> 00:09:58,200
What have I ever done to her?
You haven't done anything.
141
00:09:58,200 --> 00:10:00,620
You know when we got our positions
here?
142
00:10:00,620 --> 00:10:04,210
I think Kitty thought she might be
Senior Assistant.
143
00:10:05,210 --> 00:10:07,460
Did she?
You've got to feel for her.
144
00:10:07,460 --> 00:10:10,000
She might lark about, but she wants
to get on.
145
00:10:10,000 --> 00:10:12,590
(FOOTSTEPS)
No chatting, girls.
146
00:10:12,590 --> 00:10:14,670
One minute to opening.
147
00:10:16,970 --> 00:10:19,390
Sorry, Miss Ravillious, I dropped
that.
148
00:10:19,390 --> 00:10:22,390
A lady gave it to me outside.
149
00:10:22,390 --> 00:10:24,890
I hope there's not going to be any
trouble.
150
00:10:24,890 --> 00:10:27,310
Well, if there is, it'll come from
the police.
151
00:10:27,310 --> 00:10:30,310
Their violence outside the House of
Commons was shocking.
152
00:10:30,310 --> 00:10:32,400
You were there?
153
00:10:33,650 --> 00:10:36,110
I'll keep this. Best to be prepared.
154
00:10:50,210 --> 00:10:52,340
So, how's the invalid?
155
00:10:52,340 --> 00:10:53,880
Frank.
156
00:10:53,880 --> 00:10:56,380
What lovely flowers. Thank you.
157
00:11:00,550 --> 00:11:04,220
If you hadn't come that night,
Frank, I don't know what would have
happened.
158
00:11:06,100 --> 00:11:09,560
I was so angry with him. He can't
treat me like that.
159
00:11:09,560 --> 00:11:12,770
I'm not someone he can just use and
forget.
160
00:11:16,110 --> 00:11:19,780
He doesn't even come to see me,
he doesn't say sorry...
161
00:11:19,780 --> 00:11:22,620
Oh, I hate him.
He's had an accident.
162
00:11:22,620 --> 00:11:24,700
Crashed his motor.
163
00:11:26,830 --> 00:11:30,880
Oh, my God. Frank, is he all right?
I thought you hated him?
164
00:11:30,880 --> 00:11:33,210
Frank, is he...?
He's still unconscious.
165
00:11:34,050 --> 00:11:36,420
I've got to see him.
You can't, he's at home.
166
00:11:36,420 --> 00:11:38,510
For God's sake, Ellen.
167
00:11:39,380 --> 00:11:41,840
This is my fault.
Of course it isn't.
168
00:11:41,840 --> 00:11:45,060
I woke up and he hadn't come.
I wished him dead.
169
00:11:45,060 --> 00:11:47,180
If you really want to help him,
170
00:11:47,180 --> 00:11:50,560
lie low and make sure this doesn't
get left at his door.
171
00:11:53,230 --> 00:11:55,820
Maybe I want it to be.
No.
172
00:11:55,820 --> 00:11:59,360
Maybe I want the world to know what
sort of man he is.
173
00:12:11,710 --> 00:12:13,830
No more news on the Chief?
174
00:12:13,830 --> 00:12:16,670
Mr Crabb says we've got to think
positively.
175
00:12:17,630 --> 00:12:19,760
He's right.
176
00:12:20,760 --> 00:12:22,680
Victor, I...
177
00:12:22,680 --> 00:12:24,760
I don't want to fight with you.
178
00:12:25,760 --> 00:12:27,850
Are we friends?
179
00:12:29,140 --> 00:12:31,060
Of course we are.
180
00:12:31,060 --> 00:12:34,360
Do you want to do something after
work tonight, then?
181
00:12:34,360 --> 00:12:38,650
We could go to Clerkenwell, meet your
uncle.
182
00:12:38,650 --> 00:12:40,780
I can't tonight.
183
00:12:40,780 --> 00:12:42,860
Maybe another night.
184
00:12:48,240 --> 00:12:50,620
I've been called to an emergency
staff meeting.
185
00:12:50,620 --> 00:12:54,250
My Senior Assistant in Fashion has
chosen today to be afflicted with
a cold.
186
00:12:54,250 --> 00:12:58,250
Please, Miss Towler, would you
oversee both departments
while I'm upstairs?
187
00:12:59,340 --> 00:13:03,220
It's a bit much for me to do both
departments, Miss Ravillious.
188
00:13:03,220 --> 00:13:07,810
Perhaps I could oversee Fashion and
Miss Hawkins could do Accessories?
189
00:13:11,520 --> 00:13:13,640
Very well.
190
00:13:13,640 --> 00:13:15,860
We must all pull together today.
191
00:13:23,110 --> 00:13:24,530
Kitty!
192
00:13:26,740 --> 00:13:28,950
Do I have to call you Miss Hawkins
now?
193
00:13:30,410 --> 00:13:32,500
I think it'd be best, don't you?
194
00:13:35,670 --> 00:13:37,750
MR SELFRIDGE: Oh, yeah...
195
00:13:38,840 --> 00:13:42,840
His pupils are dilating in response
to the light,
196
00:13:42,840 --> 00:13:45,090
which is a good sign.
197
00:13:45,090 --> 00:13:48,300
And it's encouraging that he's
making sound.
198
00:13:48,300 --> 00:13:50,430
But not sense?
199
00:13:50,430 --> 00:13:52,770
Sense, we must hope, will come
later.
200
00:13:57,020 --> 00:13:59,110
Doctor, his hand, it moved.
201
00:14:05,570 --> 00:14:07,820
Can you hear me, Mr Selfridge?
202
00:14:15,460 --> 00:14:17,580
It's a waiting game.
203
00:14:19,920 --> 00:14:24,670
Mother, Mr Musker is downstairs.
He's asking to see you.
204
00:14:37,560 --> 00:14:39,650
Mr Musker.
205
00:14:40,730 --> 00:14:43,780
I'm so sorry to impose upon you.
Oh, not at all.
206
00:14:43,780 --> 00:14:48,450
I came as soon as I heard the news.
How is he? A little better.
207
00:14:48,450 --> 00:14:50,490
Thank you.
Compos mentis?
208
00:14:51,870 --> 00:14:55,160
No. Not yet.
I see.
209
00:14:56,330 --> 00:14:58,460
My dear Rose,
210
00:14:58,460 --> 00:15:00,920
I'm sorry to raise this at such a
difficult time.
211
00:15:00,920 --> 00:15:04,260
But I do need to clarify something.
212
00:15:04,260 --> 00:15:06,720
The company lawyer is being somewhat
cagey
213
00:15:06,720 --> 00:15:08,930
about what plan is in place in the
family
214
00:15:08,930 --> 00:15:11,180
in the event that...
215
00:15:12,510 --> 00:15:14,180
..well...
216
00:15:17,310 --> 00:15:21,230
Who is going to inherit the family
shareholdings
217
00:15:21,230 --> 00:15:23,360
if Harry doesn't pull through?
218
00:15:23,360 --> 00:15:26,360
I ask this as a major investor.
219
00:15:26,360 --> 00:15:28,450
I do need to know.
220
00:15:30,280 --> 00:15:32,410
Well, it would...
221
00:15:32,410 --> 00:15:35,330
It would be our son, Gordon.
222
00:15:36,500 --> 00:15:39,420
Harry believes that commerce is a
man's world.
223
00:15:39,420 --> 00:15:41,540
Gordon is still a pup!
224
00:15:41,540 --> 00:15:44,340
I think his shareholdings are placed
in a trust.
225
00:15:44,340 --> 00:15:50,630
Then Lois and I, we would manage
them until he came of age.
226
00:15:50,630 --> 00:15:52,390
Excellent.
227
00:15:53,260 --> 00:15:58,390
Excellent. Never mind, we could
always get him a good trainer, if it
came to it.
228
00:15:58,390 --> 00:16:00,940
Which I'm sure it won't.
229
00:16:06,780 --> 00:16:08,900
Would you care for some tea?
230
00:16:08,900 --> 00:16:10,780
No, no.
231
00:16:10,780 --> 00:16:12,910
I'll leave you in peace.
232
00:16:12,910 --> 00:16:15,120
Have you good doctors?
233
00:16:15,120 --> 00:16:17,290
Er, the best, I believe.
234
00:16:17,290 --> 00:16:21,460
If you need any help in any way...
Oh, you're very kind.
235
00:16:21,460 --> 00:16:25,290
Not at all. You really must let me
know if there's anything I can do.
236
00:16:25,290 --> 00:16:27,380
That's so kind of you. Thank you.
237
00:16:28,130 --> 00:16:31,930
I'm sure Harry will appreciate you
coming by, Mr Musker.
238
00:16:31,930 --> 00:16:34,640
We're all doing the best that we
can.
239
00:16:37,350 --> 00:16:40,850
GROVE: Until Mr Selfridge is better,
all decisions will go through me.
240
00:16:40,850 --> 00:16:43,350
What decisions do you mean exactly,
Mr Grove?
241
00:16:43,350 --> 00:16:45,610
The day-to-day running of the store.
242
00:16:45,610 --> 00:16:49,190
Any problems you would normally
bring to Mr Selfridge...
243
00:16:50,740 --> 00:16:54,030
Problem number one, we need a new
window display,
244
00:16:54,030 --> 00:16:56,160
as the motor is wrecked.
245
00:16:56,160 --> 00:16:58,240
Do you have any suggestions?
246
00:16:59,790 --> 00:17:02,540
Not at present.
247
00:17:03,620 --> 00:17:06,880
Mr Selfridge had a full list of
appointments...
248
00:17:06,880 --> 00:17:09,000
(EVERYONE TALKS AT ONCE)
249
00:17:09,000 --> 00:17:11,220
..Mr Selfridge is recovering while
at home.
250
00:17:11,220 --> 00:17:14,300
We don't know it's true. Do we send
it out? Everybody, please!
251
00:17:14,300 --> 00:17:17,100
Mr Grove needs to assimilate this
information.
252
00:17:17,180 --> 00:17:21,390
He has come in to assume his duties
under very difficult circumstances.
253
00:17:22,850 --> 00:17:26,360
Thank you, Miss Mardle. I really am
most capable. Of course you are.
254
00:17:26,360 --> 00:17:29,530
But it might be easier if people
spoke to you one at a time.
255
00:17:31,570 --> 00:17:33,650
That would be sensible, yes.
256
00:17:34,490 --> 00:17:38,030
As we are all together, however,
I think we should discuss this.
257
00:17:38,030 --> 00:17:41,580
The Suffragettes will be walking
past the building tomorrow.
258
00:17:41,580 --> 00:17:44,080
Some other stores are very worried
about it.
259
00:17:44,080 --> 00:17:46,540
Ghastly women. Lock 'em up,
throw away the key.
260
00:17:46,540 --> 00:17:50,130
That's as maybe, Mr Grove, but we
need a strategy for tomorrow.
261
00:17:50,130 --> 00:17:52,760
If Mr Selfridge were here, he would
have one.
262
00:17:52,760 --> 00:17:55,260
Well, they're not coming in the
building.
263
00:17:55,260 --> 00:17:58,180
Tomorrow is Tuesday.
Well?
264
00:17:59,220 --> 00:18:02,600
The ladies lunch here on a Tuesday.
265
00:18:03,980 --> 00:18:07,730
They're not to set foot within these
four walls, is that clear?
266
00:18:08,690 --> 00:18:10,780
Cancel the lunch.
267
00:18:13,820 --> 00:18:17,160
The procession shouldn't be dominated
by Mrs Pankhurst. I agree.
268
00:18:17,160 --> 00:18:19,910
The Pankhursts are demanding too
much centralisation.
269
00:18:19,910 --> 00:18:23,200
But these inner divisions must not
weaken the movement.
270
00:18:25,040 --> 00:18:27,170
Table for three, Lady Loxley.
271
00:18:28,000 --> 00:18:32,300
If we become weak, our adversaries
may roughly take advantage of us.
272
00:18:36,510 --> 00:18:38,590
Why were you late?
273
00:18:41,390 --> 00:18:43,970
I'm sorry, I didn't get a wink of
sleep last night.
274
00:18:45,100 --> 00:18:48,230
I was so cut up about Mr Selfridge.
He's not dead yet.
275
00:18:48,230 --> 00:18:50,360
But we soon will be.
276
00:18:50,360 --> 00:18:54,940
Mr Grove is cancelling the ladies'
lunch tomorrow. (DRAWS IN BREATH)
277
00:18:54,940 --> 00:18:58,280
And I'm not going to break the news
to Lady Loxley. You are.
278
00:19:19,470 --> 00:19:21,600
Pa's gonna be fine, you know.
279
00:19:24,180 --> 00:19:26,270
You have his optimism.
280
00:19:28,640 --> 00:19:30,770
And his eyes.
281
00:19:33,190 --> 00:19:34,940
Ma...
282
00:19:34,940 --> 00:19:38,360
What is it?
Life is complicated.
283
00:19:42,030 --> 00:19:44,120
Where was Pa that night, anyway?
284
00:19:45,750 --> 00:19:49,790
Er, he was with Mr Edwards,
I believe.
285
00:19:49,790 --> 00:19:53,210
He's allowed to go out and have fun,
and you're not.
286
00:19:53,210 --> 00:19:55,340
It's not fair.
287
00:19:57,550 --> 00:20:01,010
Oh, what a very modern woman
you are.
288
00:20:05,180 --> 00:20:07,270
(CAR HORN)
289
00:20:54,230 --> 00:20:56,320
What a strange little boy.
290
00:21:03,950 --> 00:21:06,240
Little boys in department stores?
291
00:21:20,800 --> 00:21:24,590
Sorry, sir. Did he take anything?
Let me check.
292
00:21:24,590 --> 00:21:26,430
Stop that boy!
293
00:21:26,430 --> 00:21:29,060
There he goes!
WOMAN: Stop that boy! Stop him!
294
00:21:32,520 --> 00:21:34,600
(GASPS)
295
00:21:38,230 --> 00:21:41,240
I'm Gordon Selfridge. My father is
Harry Selfridge.
296
00:21:41,240 --> 00:21:43,860
Leave the boy alone. He's telling
the truth.
297
00:21:43,860 --> 00:21:45,950
Are you all right?
298
00:21:49,040 --> 00:21:51,160
Ah, Mr Colleano.
299
00:21:52,250 --> 00:21:54,790
Tomorrow, we'll need the private
room for 20.
300
00:21:55,880 --> 00:22:00,550
Tomorrow is going to be difficult,
Lady Loxley. I hope not.
301
00:22:00,550 --> 00:22:03,840
I'm entertaining the chairwomen from
19 regional branches.
302
00:22:03,840 --> 00:22:06,680
There are concerns about the
demonstration.
303
00:22:06,680 --> 00:22:11,520
Management thinks that no
Suffragettes should come into the
building
304
00:22:11,520 --> 00:22:14,480
in case things get out of hand.
305
00:22:15,310 --> 00:22:17,560
I thought this store was
pro the vote.
306
00:22:17,560 --> 00:22:19,610
It is.
307
00:22:20,650 --> 00:22:23,650
It was. And yet they close their
doors to us
308
00:22:23,650 --> 00:22:25,740
at the smallest sign of trouble.
309
00:22:26,820 --> 00:22:29,740
I'm not staying in such a cowardly
establishment.
310
00:22:36,790 --> 00:22:38,000
Madam.
311
00:22:54,470 --> 00:22:56,840
Where is Mr Grove's office?
312
00:22:59,970 --> 00:23:02,560
Roger, don't you think it's too early
to come back?
313
00:23:03,600 --> 00:23:06,270
There must be a lot to be getting on
with at home.
314
00:23:06,270 --> 00:23:08,520
The house is so quiet, I can't be
there.
315
00:23:08,520 --> 00:23:10,650
You don't have to be there alone.
316
00:23:10,650 --> 00:23:12,730
Not now.
317
00:23:13,610 --> 00:23:15,700
Not ever.
318
00:23:17,820 --> 00:23:20,240
I would give this up gladly...
319
00:23:20,240 --> 00:23:22,160
for you.
(DOOR OPENS)
320
00:23:28,670 --> 00:23:31,710
Is it you who's in charge
when Mr Selfridge is ill?
321
00:23:33,050 --> 00:23:34,420
It is.
322
00:23:35,470 --> 00:23:38,090
You mustn't cancel ladies' lunch
tomorrow.
323
00:23:38,090 --> 00:23:41,260
If you do, it will cause grave
aggravation.
324
00:23:43,060 --> 00:23:45,310
I have to disagree with you,
Lady Loxley.
325
00:23:47,390 --> 00:23:49,600
Allowing these women into the
building,
326
00:23:49,600 --> 00:23:51,690
that will cause aggravation.
327
00:23:52,730 --> 00:23:54,820
I am one of "these women".
328
00:23:56,570 --> 00:23:58,700
With great respect,
329
00:23:58,700 --> 00:24:01,160
I believe the fairer sex are not
equipped
330
00:24:01,160 --> 00:24:05,040
to understand or take part in the
rough world of politics. Bunkum!
331
00:24:05,040 --> 00:24:07,000
Excuse me?
332
00:24:07,750 --> 00:24:09,830
What do you think, Miss Mardle?
333
00:24:11,420 --> 00:24:14,500
Violent methods are not the way to
achieve anything.
334
00:24:14,500 --> 00:24:17,300
Desperation breeds violence.
335
00:24:18,840 --> 00:24:21,010
Are you going to reinstate this
lunch?
336
00:24:24,140 --> 00:24:25,640
No.
337
00:24:26,640 --> 00:24:30,730
Then I cannot be responsible for the
actions of the militants tomorrow.
338
00:24:32,150 --> 00:24:34,320
Good day to you.
339
00:24:43,070 --> 00:24:45,290
Insufferable woman!
340
00:24:45,290 --> 00:24:47,450
She is a valued client.
341
00:24:47,450 --> 00:24:51,290
I don't care who she is. She can't
come in here and tell us how to run
our own store!
342
00:24:51,290 --> 00:24:53,380
She could have a point, though.
343
00:24:54,420 --> 00:24:57,010
I'm trying to think what
Mr Selfridge would do.
344
00:24:57,010 --> 00:24:59,970
He'd use this march tomorrow to the
store's advantage.
345
00:24:59,970 --> 00:25:01,970
He wouldn't put people's backs up.
346
00:25:01,970 --> 00:25:05,010
And that is what you think
I'm doing?
347
00:25:06,310 --> 00:25:08,640
I just think you should reconsider.
348
00:25:18,530 --> 00:25:20,610
My decision is final.
349
00:25:49,930 --> 00:25:52,520
You shouldn't be doing this.
You're not well enough.
350
00:25:52,520 --> 00:25:54,650
It's a matinee.
351
00:25:54,650 --> 00:25:57,480
The punters won't notice if I go on
half-cocked.
352
00:25:57,480 --> 00:25:59,610
Take the afternoon off and damn 'em.
353
00:25:59,610 --> 00:26:02,240
I can't, Frank. It's my bread and
butter.
354
00:26:04,410 --> 00:26:07,830
I'm on my own now. I have to think
about where the money's coming from.
355
00:26:10,500 --> 00:26:12,370
Unless...
356
00:26:12,370 --> 00:26:14,870
I speak to the papers.
357
00:26:16,920 --> 00:26:19,000
About me and Harry.
358
00:26:19,800 --> 00:26:21,970
That would earn me a nice, little
nest egg.
359
00:26:23,510 --> 00:26:26,680
Short-term gain, my dear, long-term
loss.
360
00:26:26,680 --> 00:26:30,140
You'd find it hard to tread these
boards again.
361
00:26:31,430 --> 00:26:33,940
I'm not sure I care.
362
00:26:33,940 --> 00:26:36,020
I'm fed up of this place, I tell
you.
363
00:26:37,440 --> 00:26:39,570
You don't need The Gaiety.
364
00:26:39,570 --> 00:26:42,240
Why don't you try your hand at
something else?
365
00:26:42,240 --> 00:26:44,360
Like what?
366
00:26:44,360 --> 00:26:46,450
Serious acting.
367
00:26:51,950 --> 00:26:55,080
Could I do it? Of course you could.
You've got real talent.
368
00:26:56,420 --> 00:26:58,790
I could introduce you to some
playwright chaps.
369
00:27:01,300 --> 00:27:03,420
Oh, Frank!
370
00:27:03,420 --> 00:27:06,220
Would you? I'd love that.
I'd be delighted.
371
00:27:07,470 --> 00:27:09,930
Of course, the highbrow set don't
like scandal,
372
00:27:09,930 --> 00:27:12,600
articles in the papers about affairs
and suchlike.
373
00:27:12,600 --> 00:27:14,680
It's very off-putting.
374
00:27:17,940 --> 00:27:21,190
That's the deal, is it?
That's the deal.
375
00:27:31,080 --> 00:27:33,160
I'll think about it.
376
00:27:44,340 --> 00:27:46,420
See? You give it a little tap.
377
00:27:50,640 --> 00:27:54,640
The telephone at the Selfridge house
seems to be permanently engaged.
378
00:27:54,640 --> 00:27:56,770
It's probably journalists.
379
00:27:56,770 --> 00:27:59,440
I know the family.
I will take him home.
380
00:28:00,560 --> 00:28:04,150
Miss Towler has made friends with
him. Perhaps she could accompany us.
381
00:28:07,740 --> 00:28:10,410
There. Wind it back up.
382
00:28:13,330 --> 00:28:16,080
There you go.
(CLEARS THROAT)
383
00:28:22,670 --> 00:28:24,800
What's it like, working for Pa?
384
00:28:24,800 --> 00:28:27,510
He's fair and he believes in people.
385
00:28:27,510 --> 00:28:29,590
He is a genius.
386
00:28:30,470 --> 00:28:32,550
He's the best man in the world.
387
00:28:33,810 --> 00:28:36,520
But, if he died...
388
00:28:36,520 --> 00:28:38,600
Oh, he's not going to.
389
00:28:39,770 --> 00:28:41,860
..I'd have to run the store.
390
00:28:43,150 --> 00:28:45,280
You'd have help until you got older.
391
00:28:45,280 --> 00:28:48,650
Your mother, your sisters, your
grandmother...
392
00:28:48,650 --> 00:28:50,860
They're girls. They can't do it.
393
00:28:50,860 --> 00:28:53,780
Commerce is a man's world.
394
00:28:57,870 --> 00:29:01,880
Where have you been? We've been
worried sick.
395
00:29:04,000 --> 00:29:06,090
He was at the store.
396
00:29:08,130 --> 00:29:11,180
Mr Leclair, thank you so much for
bringing him back.
397
00:29:11,180 --> 00:29:14,180
My great pleasure. How is Harry?
398
00:29:16,560 --> 00:29:19,770
He's...still not himself.
399
00:29:23,020 --> 00:29:25,730
We're all praying for Mr Selfridge,
ma'am.
400
00:29:25,730 --> 00:29:27,860
We all so want him to get well.
401
00:29:27,860 --> 00:29:29,950
You're very kind.
402
00:29:33,530 --> 00:29:34,870
Well...
403
00:29:40,160 --> 00:29:42,290
You must never run away again.
404
00:29:42,290 --> 00:29:46,000
Anything could have happened to you.
Do you understand that?
405
00:29:46,000 --> 00:29:50,510
I wasn't running away. What were you
doing, then, for heaven's sake?
406
00:29:52,050 --> 00:29:56,720
I was just checking to see if the
store was all right.
407
00:29:59,470 --> 00:30:01,560
It's mine if Pa dies.
408
00:30:03,730 --> 00:30:05,110
What?
409
00:30:05,110 --> 00:30:08,820
What do you mean, it's yours?
Ma, is this true?
410
00:30:10,030 --> 00:30:13,410
How dare you speak about your father
that way!
411
00:30:14,320 --> 00:30:16,450
How dare you!
412
00:30:16,450 --> 00:30:19,700
Go to the library.
Go on, all of you, go!
413
00:30:24,120 --> 00:30:26,630
I'm sure Gordon didn't mean to upset
you, dear.
414
00:30:26,630 --> 00:30:29,210
We were fighting, Lois, Harry and I.
415
00:30:29,210 --> 00:30:31,760
I should have gone after him.
416
00:30:33,590 --> 00:30:35,680
But I didn't.
417
00:30:36,640 --> 00:30:39,470
I'm not angry with Gordon, I'm mad
with myself.
418
00:30:40,640 --> 00:30:42,730
No, I have to get back.
419
00:30:45,900 --> 00:30:47,980
You like children?
420
00:30:49,230 --> 00:30:51,320
Yes, I do.
421
00:30:51,320 --> 00:30:54,570
You're good with them. Maybe you
should marry and have babies.
422
00:30:55,530 --> 00:30:57,660
No, not me.
423
00:30:57,660 --> 00:30:59,990
I've got too much to do. (LAUGHS)
424
00:31:05,460 --> 00:31:07,540
Do you have a young man?
425
00:31:08,500 --> 00:31:10,630
There is someone.
426
00:31:10,630 --> 00:31:12,760
But he...
427
00:31:12,760 --> 00:31:15,340
He tells me what's what
a bit too much.
428
00:31:18,180 --> 00:31:20,760
What about you? That French girl...
429
00:31:20,760 --> 00:31:24,020
That French girl is in New York,
so...
430
00:31:26,440 --> 00:31:30,770
Actually, there is someone in
England I like very much.
431
00:31:34,570 --> 00:31:36,660
Une ingenue...
432
00:31:38,160 --> 00:31:41,660
I don't know how to say that in
English. An innocent?
433
00:31:41,660 --> 00:31:43,750
Is that the right word?
434
00:31:44,700 --> 00:31:46,120
Yes.
435
00:31:46,120 --> 00:31:47,620
Yes.
436
00:31:50,880 --> 00:31:52,920
The thing is, I hope she likes me,
437
00:31:52,920 --> 00:31:56,550
but if I make an advance, I might
frighten her away.
438
00:31:58,090 --> 00:32:00,220
You probably wouldn't.
439
00:32:00,220 --> 00:32:02,310
You think?
440
00:32:05,730 --> 00:32:07,850
So, what are you going to do?
441
00:32:07,850 --> 00:32:09,940
What do you think I should do?
442
00:32:14,280 --> 00:32:17,150
Maybe wait for her?
443
00:32:19,910 --> 00:32:21,320
Yeah.
444
00:32:23,370 --> 00:32:25,450
I'm good at waiting.
445
00:32:31,750 --> 00:32:33,840
(APPLAUSE)
446
00:32:35,760 --> 00:32:38,550
Great show, Ellen.
Wonderful.
447
00:32:45,770 --> 00:32:48,810
Well, no more Gaiety.
448
00:32:53,570 --> 00:32:55,650
All those men in the dark...
449
00:32:57,110 --> 00:32:59,200
..wanting a piece of you.
450
00:33:01,410 --> 00:33:03,490
And we know what piece, don't we?
451
00:33:10,620 --> 00:33:12,710
Time to move on.
452
00:33:54,460 --> 00:33:56,750
Get out!
Harry?
453
00:33:56,750 --> 00:33:58,920
Get out!
Harry, can you hear me?
454
00:33:58,920 --> 00:34:01,970
Get out! Get out!
Harry, can you hear me?
455
00:34:01,970 --> 00:34:04,760
Get out! Get out!
456
00:34:21,560 --> 00:34:23,680
I'm sorry to drag you all into
this.
457
00:34:23,680 --> 00:34:26,400
But we've got a real problem on our
hands tomorrow.
458
00:34:26,400 --> 00:34:29,980
Unless we do something about it,
the store could be in real trouble.
459
00:34:30,860 --> 00:34:34,570
Are you sure this is a good idea?
I'm not sure about anything.
460
00:34:34,570 --> 00:34:37,410
But I have a hunch this is what the
Chief would do.
461
00:34:37,410 --> 00:34:40,870
Mr Grove will feel let down.
Mr Grove is not himself.
462
00:34:42,870 --> 00:34:45,540
Mr Grove, let me walk home with you.
463
00:34:47,580 --> 00:34:49,580
Good night, Mr Crabb.
464
00:34:49,580 --> 00:34:51,670
Good night, Mr Grove.
465
00:34:58,340 --> 00:35:01,890
Good night, Miss Ravillious.
Good night, Mr Grove. Miss Mardle.
466
00:35:12,610 --> 00:35:16,570
You might have heard we've got a
little demonstration on our doorstep
tomorrow.
467
00:35:16,570 --> 00:35:19,070
Women getting carried away.
Nobody's listening.
468
00:35:19,070 --> 00:35:22,620
You have to fight to be heard.
The Suffragettes are about progress.
469
00:35:23,700 --> 00:35:26,660
That's why the Chief has endorsed
their products.
470
00:35:26,660 --> 00:35:28,790
Emancipated women are the future.
471
00:35:28,790 --> 00:35:31,460
Like automobiles and aeroplanes.
472
00:35:32,290 --> 00:35:36,590
It would be a disaster for
Selfridges to be perceived as
anti-suffrage.
473
00:35:38,430 --> 00:35:40,720
We have a plan to avoid trouble.
474
00:35:41,760 --> 00:35:45,430
But it requires you all putting in
some extra hours.
475
00:35:45,430 --> 00:35:48,350
If you want to go home now, that's
up to you.
476
00:35:49,310 --> 00:35:53,360
Otherwise let's roll up our sleeves
and get on with it.
477
00:35:53,360 --> 00:35:55,440
(APPLAUSE)
478
00:36:01,990 --> 00:36:03,950
You're not staying?
I can't.
479
00:36:03,950 --> 00:36:06,330
I've got a chance for my own
restaurant, Agnes.
480
00:36:06,330 --> 00:36:08,410
This person might back me.
481
00:36:08,410 --> 00:36:10,540
Gosh, that's wonderful. Who is it?
482
00:36:10,540 --> 00:36:14,920
No-one you'd know. Anyway, I'm
meeting her...him tonight.
483
00:36:15,840 --> 00:36:17,920
I've gotta go or I'll be late.
484
00:36:30,060 --> 00:36:32,190
60 yards of the purple, please.
485
00:36:32,190 --> 00:36:34,270
Quick as you can.
486
00:36:36,230 --> 00:36:38,190
You take this one.
487
00:36:38,190 --> 00:36:41,910
And those two. You leave the blue
one. Right in the window, please.
488
00:36:41,910 --> 00:36:43,780
(SIGHS)
489
00:36:43,780 --> 00:36:46,240
How are we doing?
We're gonna be good.
490
00:36:46,240 --> 00:36:47,370
Yes.
491
00:36:53,210 --> 00:36:55,790
That's all right, ladies. We need to
fold it now.
492
00:36:56,880 --> 00:36:58,960
Let me help you with that.
493
00:37:15,690 --> 00:37:17,440
Voila.
494
00:37:20,900 --> 00:37:22,990
(TRAIN HORN)
495
00:37:28,910 --> 00:37:31,750
I'd ask you in, but it doesn't seem
right somehow.
496
00:37:32,620 --> 00:37:36,380
I know she's dead, but I must still
respect her.
497
00:37:36,380 --> 00:37:38,460
I understand.
498
00:37:40,380 --> 00:37:42,470
Good night, Josie.
499
00:37:44,550 --> 00:37:46,340
Roger...
500
00:37:47,970 --> 00:37:50,140
You cared for Hettie for 12 years.
501
00:37:51,850 --> 00:37:53,940
You mustn't feel guilty.
502
00:37:54,940 --> 00:37:57,060
This is your time.
503
00:37:57,060 --> 00:37:58,570
Now.
504
00:38:00,150 --> 00:38:02,240
You deserve it.
505
00:38:24,470 --> 00:38:26,550
(SOBS)
506
00:38:43,780 --> 00:38:47,110
Mr Selfridge would have loved this
challenge,
507
00:38:47,110 --> 00:38:49,200
and that we rose to it.
508
00:38:50,200 --> 00:38:52,830
He believes every man can be better
than he is.
509
00:38:52,830 --> 00:38:54,910
What about every woman, Mr Crabb?
510
00:38:56,040 --> 00:38:58,170
Yes, um, women, too.
511
00:38:58,170 --> 00:39:01,460
Thank you, everyone. Sleep well.
512
00:39:01,460 --> 00:39:03,550
And see you all tomorrow.
513
00:39:09,850 --> 00:39:11,930
You were inspirational today.
514
00:39:15,100 --> 00:39:17,190
Well done.
515
00:39:28,530 --> 00:39:30,620
(BREATHES HEAVILY)
516
00:39:54,720 --> 00:39:56,850
Mother.
517
00:39:56,850 --> 00:39:58,310
Harry?
518
00:39:58,310 --> 00:40:00,400
Are you all right?
519
00:40:02,440 --> 00:40:04,440
I've got one hell of a headache.
520
00:40:04,440 --> 00:40:06,610
Harry!
Pa!
521
00:40:08,610 --> 00:40:10,160
Mmm!
522
00:40:10,160 --> 00:40:14,120
Good morning, Mr Selfridge. I need
to check your pulse.
523
00:40:14,120 --> 00:40:17,040
You've had a bump to the head.
524
00:40:17,040 --> 00:40:20,370
You crashed your automobile, Pa.
I did?
525
00:40:20,370 --> 00:40:22,460
I don't remember.
526
00:40:23,500 --> 00:40:26,000
May I ask you a few questions?
527
00:40:27,050 --> 00:40:28,220
Yes.
528
00:40:28,220 --> 00:40:30,300
Who are these people in the room?
529
00:40:32,680 --> 00:40:34,810
My family, of course. My wife,
530
00:40:34,810 --> 00:40:36,970
my mother and my daughter.
531
00:40:36,970 --> 00:40:39,390
And who is the Prime Minister?
532
00:40:39,390 --> 00:40:41,480
Mr Asquith.
533
00:40:42,600 --> 00:40:44,770
And what is your full name?
534
00:40:45,690 --> 00:40:47,610
Harry Gordon Selfridge.
535
00:40:47,610 --> 00:40:49,570
(LAUGHTER)
Very good.
536
00:40:49,570 --> 00:40:51,240
Pa!
537
00:40:51,240 --> 00:40:53,450
Hey! (LAUGHS)
538
00:40:55,080 --> 00:40:57,620
Where's Violette?
Still sleeping.
539
00:41:00,750 --> 00:41:03,920
What are you doing?
I gotta go to the store.
540
00:41:03,920 --> 00:41:06,290
No...
That is out of the question.
541
00:41:08,920 --> 00:41:11,010
Let him.
542
00:41:14,680 --> 00:41:16,760
Your coat, sir.
543
00:41:17,930 --> 00:41:20,020
I thought I might walk.
544
00:41:21,390 --> 00:41:23,480
Get some air.
545
00:41:38,290 --> 00:41:39,950
(DOOR CLOSES)
546
00:41:41,160 --> 00:41:43,250
(POLICE WHISTLES)
547
00:41:47,710 --> 00:41:49,800
Support our cause, sir?
548
00:41:51,300 --> 00:41:54,470
Madam, I am a big supporter of women.
549
00:41:55,840 --> 00:41:59,220
(CHANTING)
Deeds not words! Deeds not words!
550
00:41:59,220 --> 00:42:02,020
Votes for women!
Deeds not words!
551
00:42:02,020 --> 00:42:04,900
Deeds not words! Deeds not words!
Votes for women!
552
00:42:07,480 --> 00:42:09,570
Deeds not words!
553
00:42:11,440 --> 00:42:13,570
(WHISTLING AND CHANTING)
554
00:42:13,570 --> 00:42:15,660
(CHANTING GROWS LOUDER)
555
00:42:21,950 --> 00:42:24,500
There's a large group of women
coming this way.
556
00:42:24,500 --> 00:42:26,630
They're smashing windows.
Good Lord.
557
00:42:26,630 --> 00:42:30,130
The police have started making
arrests. The mood has turned
very ugly.
558
00:42:30,130 --> 00:42:33,260
Mr Leclair, the curtains are still
closed on the windows.
559
00:42:33,260 --> 00:42:35,800
You must open them now.
We are not quite finished.
560
00:42:35,800 --> 00:42:37,680
Open them.
561
00:42:41,640 --> 00:42:44,430
(GLASS SMASHES)
Deeds not words! Votes for women!
562
00:42:44,430 --> 00:42:46,600
(POLICE WHISTLES)
Votes for women!
563
00:42:47,400 --> 00:42:49,690
Votes for women!
564
00:42:49,690 --> 00:42:51,860
Deeds not words!
565
00:42:51,860 --> 00:42:53,990
Votes for women!
Deeds not words!
566
00:42:53,990 --> 00:42:57,280
Deeds not words!
Votes for women!
567
00:42:59,660 --> 00:43:01,830
Ladies! Ladies!
568
00:43:01,830 --> 00:43:04,370
Deeds not words!
Ladies!
569
00:43:04,370 --> 00:43:07,540
This building behind me has closed
its doors to us,
570
00:43:07,540 --> 00:43:09,750
like Parliament has closed its ears.
571
00:43:09,750 --> 00:43:11,960
Are we going to accept it?
No!
572
00:43:11,960 --> 00:43:14,510
Are we going to show them we mean
business? Yes!
573
00:43:14,510 --> 00:43:16,510
Come on, then!
(CHEERING)
574
00:43:18,430 --> 00:43:20,010
Come on!
575
00:43:21,680 --> 00:43:23,770
(CHEERING DIES DOWN)
576
00:43:28,810 --> 00:43:30,900
WSPU!
577
00:43:30,900 --> 00:43:33,360
WSPU!
578
00:43:33,900 --> 00:43:37,780
Votes for women! Votes for women!
579
00:43:40,870 --> 00:43:42,830
(GASPS)
580
00:43:42,830 --> 00:43:45,620
Ladies, give him some space.
He needs air.
581
00:43:45,620 --> 00:43:48,920
Let me through! Let me through!
582
00:43:48,920 --> 00:43:50,420
Pa! Pa!
583
00:43:53,710 --> 00:43:55,210
(GROANS)
584
00:43:56,130 --> 00:44:00,840
Violette! What are you doing here?
I could ask the same of you.
585
00:44:00,840 --> 00:44:03,350
Is he all right? Who is he?
586
00:44:03,350 --> 00:44:05,470
He's my father.
587
00:44:05,470 --> 00:44:07,600
Harry Gordon Selfridge.
588
00:44:07,600 --> 00:44:09,690
(EXCITED WHISPERING)
589
00:44:10,480 --> 00:44:13,320
Three cheers for Mr Selfridge!
Hip, hip...
590
00:44:13,320 --> 00:44:16,690
Hooray!
Hip, hip...
591
00:44:16,690 --> 00:44:18,820
Hooray!
592
00:44:18,820 --> 00:44:21,240
Hip, hip...
Hooray!
44046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.