All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S01E06.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,500 --> 00:00:34,920 Daily Graphic! Read all about it! 2 00:00:34,920 --> 00:00:36,960 There you go, son. 3 00:00:37,960 --> 00:00:41,170 Mr Selfridge in motor car accident! 4 00:00:41,170 --> 00:00:43,300 Ladies, join us on the 17th! 5 00:00:43,300 --> 00:00:47,390 Votes for women! Support the cause! Mr Selfridge in motor car accident! 6 00:00:47,390 --> 00:00:49,680 Votes for women! 7 00:00:49,680 --> 00:00:51,720 Support the cause! 8 00:00:51,720 --> 00:00:53,480 Votes for women! 9 00:00:57,650 --> 00:01:00,230 I don't feel very well. Please can I be excused? 10 00:01:26,130 --> 00:01:28,220 Is Mr Selfridge...? 11 00:01:29,260 --> 00:01:31,350 Do we have any news? 12 00:01:34,020 --> 00:01:36,100 (SIGHS DEEPLY) 13 00:01:38,940 --> 00:01:41,020 (WHISPERING DOWNSTAIRS) 14 00:01:51,620 --> 00:01:53,830 Everyone, please gather round. 15 00:01:54,490 --> 00:01:56,580 (WHISPERS) 16 00:01:56,580 --> 00:01:58,790 Hurry up, please. Quickly! 17 00:01:58,790 --> 00:02:00,330 Thank you. 18 00:02:05,710 --> 00:02:08,130 As you all must have heard by now, 19 00:02:08,130 --> 00:02:11,390 the chief had a serious automobile accident. 20 00:02:11,390 --> 00:02:13,060 (MURMURING) 21 00:02:13,060 --> 00:02:15,850 He got knocked on the head and he hasn't come round yet. 22 00:02:17,850 --> 00:02:20,690 Quieten down or you won't hear what else I've got to say. 23 00:02:20,690 --> 00:02:23,070 Is he alive, Mr Crabb? That's what we wanna know. 24 00:02:23,070 --> 00:02:26,240 Of course he is. Didn't I just say so? 25 00:02:26,240 --> 00:02:28,490 Then why are you wearing a mourning band? 26 00:02:31,110 --> 00:02:33,700 Th...this isn't because of Mr Selfridge. 27 00:02:35,580 --> 00:02:37,700 Trouble comes in pairs. 28 00:02:37,700 --> 00:02:40,170 Mr Grove's wife, Harriet, 29 00:02:40,170 --> 00:02:42,790 who he's nursed for the last 12 years, 30 00:02:42,790 --> 00:02:46,380 died in her sleep last night. (MURMURING) 31 00:02:46,380 --> 00:02:50,220 A book of condolence for Mr Grove will circulate in the store today. 32 00:02:51,550 --> 00:02:54,430 While he's away, Miss Mardle will be chief of staff. 33 00:02:54,430 --> 00:02:57,810 Miss Ravillious will cover both Accessories and Fashion. 34 00:02:57,810 --> 00:03:00,230 Gawd, not the old dragon. 35 00:03:00,230 --> 00:03:02,690 We've all got to think positively about the Chief. 36 00:03:03,900 --> 00:03:07,360 There's no reason he shouldn't rise from his bed this very afternoon, 37 00:03:07,360 --> 00:03:10,200 come here and see that we're all behaving ourselves. 38 00:03:10,200 --> 00:03:11,910 (LAUGHTER) 39 00:03:11,910 --> 00:03:14,410 So, no slacking. (LAUGHTER AND APPLAUSE) 40 00:03:19,000 --> 00:03:21,120 Everyone to their posts, please. 41 00:03:21,120 --> 00:03:24,130 Doors open nine o'clock sharp. (WHISPERING) 42 00:03:28,460 --> 00:03:33,300 I've already told you, I have absolutely no comment to make whatsoever. 43 00:03:33,300 --> 00:03:36,100 Excuse me, Mr Edwards, give us the latest on Selfridge. 44 00:03:36,100 --> 00:03:38,770 Don't know any more than you do, boys. Pull the other one. 45 00:03:38,770 --> 00:03:41,770 Come on, middle of the night, driving like the clappers. 46 00:03:41,770 --> 00:03:43,900 Off to see some lady, was he? 47 00:03:43,900 --> 00:03:45,900 Mr Edwards, please, a couple of words. 48 00:03:45,900 --> 00:03:48,940 "Harry Gordon Selfridge is an American tycoon, 49 00:03:48,940 --> 00:03:51,820 famous for his luxurious store on Oxford Street." 50 00:03:51,820 --> 00:03:53,950 Isn't a tycoon a rain storm? 51 00:03:53,950 --> 00:03:56,070 No, silly, it's a businessman. 52 00:03:56,070 --> 00:03:59,870 "It's not yet clear why Mr Selfridge was driving alone so late at night." 53 00:04:01,500 --> 00:04:03,580 Why was he, Grandma? 54 00:04:04,330 --> 00:04:07,630 Oh, you know your father. Always on the go. 55 00:04:07,630 --> 00:04:09,760 Mr Edwards is here. 56 00:04:09,760 --> 00:04:13,470 Oh, I suppose I ought to see him. 57 00:04:13,470 --> 00:04:15,590 Finish your breakfast, children. 58 00:04:15,590 --> 00:04:17,800 The Suffragettes are marching tomorrow. 59 00:04:17,800 --> 00:04:21,430 "Women coming from all over the country." Sounds like a lark. 60 00:04:21,430 --> 00:04:24,270 You know what Mother and Father feel about that. 61 00:04:24,270 --> 00:04:28,570 It's perfectly all right to support the cause, but not to make a spectacle of yourself. 62 00:04:28,570 --> 00:04:32,110 You're too young, anyway. A peaceful procession is not a spectacle. 63 00:04:32,110 --> 00:04:34,400 They're walking down Oxford Street. 64 00:04:35,320 --> 00:04:37,870 Do you think they'll get as far as the store? 65 00:04:37,870 --> 00:04:40,040 I hope not. 66 00:04:40,040 --> 00:04:42,700 Mrs Selfridge, how is he? 67 00:04:42,700 --> 00:04:44,460 No better. 68 00:04:44,460 --> 00:04:46,710 I thought perhaps he'd be up and about by now. 69 00:04:46,710 --> 00:04:48,840 Afraid not. 70 00:04:48,840 --> 00:04:52,630 The thing is, there is a head of steam building up about Harry and his accident. 71 00:04:52,630 --> 00:04:55,760 The night he crashed the motor, he'd been gambling at the club. 72 00:04:55,760 --> 00:04:57,680 He lost a lot. 73 00:04:57,680 --> 00:05:01,270 Was he with you? I bumped into him there. 74 00:05:01,270 --> 00:05:03,730 I wish you hadn't introduced him to that club. 75 00:05:03,730 --> 00:05:07,400 Now hold on, if I hadn't showed him where to gamble, someone would have. 76 00:05:07,400 --> 00:05:10,480 Let's say he has a penchant for it. He hates to lose. 77 00:05:10,480 --> 00:05:13,650 That's probably why he was driving so fast. 78 00:05:13,650 --> 00:05:17,410 There's more to it than that. He was knocking back the whisky. 79 00:05:17,410 --> 00:05:19,700 Toasting his father. 80 00:05:20,830 --> 00:05:22,910 And a worse thing... 81 00:05:23,830 --> 00:05:26,160 There was a lady came to see him at the club. 82 00:05:26,160 --> 00:05:28,290 It could get out. 83 00:05:28,290 --> 00:05:30,420 Miss Love? 84 00:05:31,500 --> 00:05:33,460 Oh, Harry. 85 00:05:33,460 --> 00:05:35,420 Can I give you a bit of advice? 86 00:05:35,420 --> 00:05:38,840 If the press get cheeky, you need a line and you need to stick to it. 87 00:05:38,840 --> 00:05:41,310 Tell them he was renegotiating her contract. 88 00:05:41,310 --> 00:05:44,140 What if Miss Love gives a different story? 89 00:05:44,140 --> 00:05:46,270 I'll talk to her. 90 00:05:46,270 --> 00:05:48,690 I can't worry Rose with this. 91 00:05:48,690 --> 00:05:51,730 Between the two of us, we'll keep the scribblers from her door. 92 00:05:53,650 --> 00:05:57,200 Thank you, Mr Edwards. I see why Harry has you as a friend. 93 00:05:58,410 --> 00:06:00,490 He'll come through all this. 94 00:06:15,630 --> 00:06:17,720 (DOOR OPENS) 95 00:06:21,800 --> 00:06:23,810 Mother, 96 00:06:23,810 --> 00:06:25,930 you should get some sleep. 97 00:06:25,930 --> 00:06:29,190 If Pa wakes, I'll tell you. No, I wanna be here when he does. 98 00:06:31,480 --> 00:06:33,570 You know what the doctor said. 99 00:06:34,650 --> 00:06:39,780 When Pa wakes up, if he wakes up... Stop it, Rosalie! Of course he will. 100 00:06:41,110 --> 00:06:44,530 He might not...be the Pa we know. 101 00:06:45,870 --> 00:06:48,330 You're going to need all your strength for that. 102 00:06:49,410 --> 00:06:51,500 Please, Mother, take some rest. 103 00:07:08,140 --> 00:07:10,270 I'll rest here. 104 00:07:10,270 --> 00:07:13,860 If he moves, if anything changes, wake me. 105 00:07:19,400 --> 00:07:21,490 They're his meetings for today. 106 00:07:23,030 --> 00:07:26,870 How could he do all these? 15 minutes for each. 107 00:07:26,870 --> 00:07:31,670 "Everything is said that needs to be said in a quarter of an hour, Miss Blenkinsop. 108 00:07:31,670 --> 00:07:33,830 After that, it's hot wind." 109 00:07:37,920 --> 00:07:40,010 Cancel them, Miss Blenkinsop. 110 00:07:41,340 --> 00:07:43,430 Every one. 111 00:07:47,890 --> 00:07:50,180 Be careful not to give too much away. 112 00:07:50,180 --> 00:07:52,270 We mustn't alarm people. 113 00:07:59,440 --> 00:08:01,530 Mr Grove? 114 00:08:04,240 --> 00:08:05,820 Roger? 115 00:08:05,820 --> 00:08:09,330 What are you doing here? You should be at home. I'm needed here. 116 00:08:09,330 --> 00:08:11,460 Are you quite well, my dear? 117 00:08:11,460 --> 00:08:13,580 I'm Chief of Staff. 118 00:08:13,580 --> 00:08:16,750 In the absence of Mr Selfridge, I must take his place. 119 00:08:17,710 --> 00:08:21,130 This ship needs a captain. I'm that man. 120 00:08:28,820 --> 00:08:30,860 (MOAN OF PLEASURE) 121 00:08:38,580 --> 00:08:40,710 (BOTH BREATHE HEAVILY) 122 00:08:51,760 --> 00:08:53,880 Where are you going? 123 00:08:55,430 --> 00:08:57,510 I'm late for work. 124 00:08:58,390 --> 00:09:00,520 No-one will notice. 125 00:09:01,310 --> 00:09:03,440 And I need company. 126 00:09:03,440 --> 00:09:05,650 And I told you, I'm late for work. 127 00:09:08,610 --> 00:09:10,690 (DOOR CLOSES) 128 00:09:10,690 --> 00:09:12,780 Well, quite. 129 00:09:14,070 --> 00:09:17,280 We all must pull together. Yes, I know, I know. 130 00:09:17,280 --> 00:09:21,410 Taking it bad, isn't he, your Mr Leclair? 131 00:09:21,410 --> 00:09:23,750 He's not my Mr Leclair. 132 00:09:23,750 --> 00:09:27,330 Oh, he needs a big cuddle. 133 00:09:28,380 --> 00:09:30,960 Come on, Agnes, you know you want to. 134 00:09:30,960 --> 00:09:33,090 Just stop it, all right? 135 00:09:33,090 --> 00:09:36,760 Mr Selfridge is lying ill, and all you can do is go on. 136 00:09:36,760 --> 00:09:39,180 (GIGGLING) Is everything in order here? 137 00:09:40,060 --> 00:09:44,100 Miss Hawkins, we must arrange for some new stock to be brought to the floor. 138 00:09:44,100 --> 00:09:46,190 I will need someone to assist me. 139 00:09:52,030 --> 00:09:54,150 I've had enough of her. 140 00:09:54,150 --> 00:09:58,200 What have I ever done to her? You haven't done anything. 141 00:09:58,200 --> 00:10:00,620 You know when we got our positions here? 142 00:10:00,620 --> 00:10:04,210 I think Kitty thought she might be Senior Assistant. 143 00:10:05,210 --> 00:10:07,460 Did she? You've got to feel for her. 144 00:10:07,460 --> 00:10:10,000 She might lark about, but she wants to get on. 145 00:10:10,000 --> 00:10:12,590 (FOOTSTEPS) No chatting, girls. 146 00:10:12,590 --> 00:10:14,670 One minute to opening. 147 00:10:16,970 --> 00:10:19,390 Sorry, Miss Ravillious, I dropped that. 148 00:10:19,390 --> 00:10:22,390 A lady gave it to me outside. 149 00:10:22,390 --> 00:10:24,890 I hope there's not going to be any trouble. 150 00:10:24,890 --> 00:10:27,310 Well, if there is, it'll come from the police. 151 00:10:27,310 --> 00:10:30,310 Their violence outside the House of Commons was shocking. 152 00:10:30,310 --> 00:10:32,400 You were there? 153 00:10:33,650 --> 00:10:36,110 I'll keep this. Best to be prepared. 154 00:10:50,210 --> 00:10:52,340 So, how's the invalid? 155 00:10:52,340 --> 00:10:53,880 Frank. 156 00:10:53,880 --> 00:10:56,380 What lovely flowers. Thank you. 157 00:11:00,550 --> 00:11:04,220 If you hadn't come that night, Frank, I don't know what would have happened. 158 00:11:06,100 --> 00:11:09,560 I was so angry with him. He can't treat me like that. 159 00:11:09,560 --> 00:11:12,770 I'm not someone he can just use and forget. 160 00:11:16,110 --> 00:11:19,780 He doesn't even come to see me, he doesn't say sorry... 161 00:11:19,780 --> 00:11:22,620 Oh, I hate him. He's had an accident. 162 00:11:22,620 --> 00:11:24,700 Crashed his motor. 163 00:11:26,830 --> 00:11:30,880 Oh, my God. Frank, is he all right? I thought you hated him? 164 00:11:30,880 --> 00:11:33,210 Frank, is he...? He's still unconscious. 165 00:11:34,050 --> 00:11:36,420 I've got to see him. You can't, he's at home. 166 00:11:36,420 --> 00:11:38,510 For God's sake, Ellen. 167 00:11:39,380 --> 00:11:41,840 This is my fault. Of course it isn't. 168 00:11:41,840 --> 00:11:45,060 I woke up and he hadn't come. I wished him dead. 169 00:11:45,060 --> 00:11:47,180 If you really want to help him, 170 00:11:47,180 --> 00:11:50,560 lie low and make sure this doesn't get left at his door. 171 00:11:53,230 --> 00:11:55,820 Maybe I want it to be. No. 172 00:11:55,820 --> 00:11:59,360 Maybe I want the world to know what sort of man he is. 173 00:12:11,710 --> 00:12:13,830 No more news on the Chief? 174 00:12:13,830 --> 00:12:16,670 Mr Crabb says we've got to think positively. 175 00:12:17,630 --> 00:12:19,760 He's right. 176 00:12:20,760 --> 00:12:22,680 Victor, I... 177 00:12:22,680 --> 00:12:24,760 I don't want to fight with you. 178 00:12:25,760 --> 00:12:27,850 Are we friends? 179 00:12:29,140 --> 00:12:31,060 Of course we are. 180 00:12:31,060 --> 00:12:34,360 Do you want to do something after work tonight, then? 181 00:12:34,360 --> 00:12:38,650 We could go to Clerkenwell, meet your uncle. 182 00:12:38,650 --> 00:12:40,780 I can't tonight. 183 00:12:40,780 --> 00:12:42,860 Maybe another night. 184 00:12:48,240 --> 00:12:50,620 I've been called to an emergency staff meeting. 185 00:12:50,620 --> 00:12:54,250 My Senior Assistant in Fashion has chosen today to be afflicted with a cold. 186 00:12:54,250 --> 00:12:58,250 Please, Miss Towler, would you oversee both departments while I'm upstairs? 187 00:12:59,340 --> 00:13:03,220 It's a bit much for me to do both departments, Miss Ravillious. 188 00:13:03,220 --> 00:13:07,810 Perhaps I could oversee Fashion and Miss Hawkins could do Accessories? 189 00:13:11,520 --> 00:13:13,640 Very well. 190 00:13:13,640 --> 00:13:15,860 We must all pull together today. 191 00:13:23,110 --> 00:13:24,530 Kitty! 192 00:13:26,740 --> 00:13:28,950 Do I have to call you Miss Hawkins now? 193 00:13:30,410 --> 00:13:32,500 I think it'd be best, don't you? 194 00:13:35,670 --> 00:13:37,750 MR SELFRIDGE: Oh, yeah... 195 00:13:38,840 --> 00:13:42,840 His pupils are dilating in response to the light, 196 00:13:42,840 --> 00:13:45,090 which is a good sign. 197 00:13:45,090 --> 00:13:48,300 And it's encouraging that he's making sound. 198 00:13:48,300 --> 00:13:50,430 But not sense? 199 00:13:50,430 --> 00:13:52,770 Sense, we must hope, will come later. 200 00:13:57,020 --> 00:13:59,110 Doctor, his hand, it moved. 201 00:14:05,570 --> 00:14:07,820 Can you hear me, Mr Selfridge? 202 00:14:15,460 --> 00:14:17,580 It's a waiting game. 203 00:14:19,920 --> 00:14:24,670 Mother, Mr Musker is downstairs. He's asking to see you. 204 00:14:37,560 --> 00:14:39,650 Mr Musker. 205 00:14:40,730 --> 00:14:43,780 I'm so sorry to impose upon you. Oh, not at all. 206 00:14:43,780 --> 00:14:48,450 I came as soon as I heard the news. How is he? A little better. 207 00:14:48,450 --> 00:14:50,490 Thank you. Compos mentis? 208 00:14:51,870 --> 00:14:55,160 No. Not yet. I see. 209 00:14:56,330 --> 00:14:58,460 My dear Rose, 210 00:14:58,460 --> 00:15:00,920 I'm sorry to raise this at such a difficult time. 211 00:15:00,920 --> 00:15:04,260 But I do need to clarify something. 212 00:15:04,260 --> 00:15:06,720 The company lawyer is being somewhat cagey 213 00:15:06,720 --> 00:15:08,930 about what plan is in place in the family 214 00:15:08,930 --> 00:15:11,180 in the event that... 215 00:15:12,510 --> 00:15:14,180 ..well... 216 00:15:17,310 --> 00:15:21,230 Who is going to inherit the family shareholdings 217 00:15:21,230 --> 00:15:23,360 if Harry doesn't pull through? 218 00:15:23,360 --> 00:15:26,360 I ask this as a major investor. 219 00:15:26,360 --> 00:15:28,450 I do need to know. 220 00:15:30,280 --> 00:15:32,410 Well, it would... 221 00:15:32,410 --> 00:15:35,330 It would be our son, Gordon. 222 00:15:36,500 --> 00:15:39,420 Harry believes that commerce is a man's world. 223 00:15:39,420 --> 00:15:41,540 Gordon is still a pup! 224 00:15:41,540 --> 00:15:44,340 I think his shareholdings are placed in a trust. 225 00:15:44,340 --> 00:15:50,630 Then Lois and I, we would manage them until he came of age. 226 00:15:50,630 --> 00:15:52,390 Excellent. 227 00:15:53,260 --> 00:15:58,390 Excellent. Never mind, we could always get him a good trainer, if it came to it. 228 00:15:58,390 --> 00:16:00,940 Which I'm sure it won't. 229 00:16:06,780 --> 00:16:08,900 Would you care for some tea? 230 00:16:08,900 --> 00:16:10,780 No, no. 231 00:16:10,780 --> 00:16:12,910 I'll leave you in peace. 232 00:16:12,910 --> 00:16:15,120 Have you good doctors? 233 00:16:15,120 --> 00:16:17,290 Er, the best, I believe. 234 00:16:17,290 --> 00:16:21,460 If you need any help in any way... Oh, you're very kind. 235 00:16:21,460 --> 00:16:25,290 Not at all. You really must let me know if there's anything I can do. 236 00:16:25,290 --> 00:16:27,380 That's so kind of you. Thank you. 237 00:16:28,130 --> 00:16:31,930 I'm sure Harry will appreciate you coming by, Mr Musker. 238 00:16:31,930 --> 00:16:34,640 We're all doing the best that we can. 239 00:16:37,350 --> 00:16:40,850 GROVE: Until Mr Selfridge is better, all decisions will go through me. 240 00:16:40,850 --> 00:16:43,350 What decisions do you mean exactly, Mr Grove? 241 00:16:43,350 --> 00:16:45,610 The day-to-day running of the store. 242 00:16:45,610 --> 00:16:49,190 Any problems you would normally bring to Mr Selfridge... 243 00:16:50,740 --> 00:16:54,030 Problem number one, we need a new window display, 244 00:16:54,030 --> 00:16:56,160 as the motor is wrecked. 245 00:16:56,160 --> 00:16:58,240 Do you have any suggestions? 246 00:16:59,790 --> 00:17:02,540 Not at present. 247 00:17:03,620 --> 00:17:06,880 Mr Selfridge had a full list of appointments... 248 00:17:06,880 --> 00:17:09,000 (EVERYONE TALKS AT ONCE) 249 00:17:09,000 --> 00:17:11,220 ..Mr Selfridge is recovering while at home. 250 00:17:11,220 --> 00:17:14,300 We don't know it's true. Do we send it out? Everybody, please! 251 00:17:14,300 --> 00:17:17,100 Mr Grove needs to assimilate this information. 252 00:17:17,180 --> 00:17:21,390 He has come in to assume his duties under very difficult circumstances. 253 00:17:22,850 --> 00:17:26,360 Thank you, Miss Mardle. I really am most capable. Of course you are. 254 00:17:26,360 --> 00:17:29,530 But it might be easier if people spoke to you one at a time. 255 00:17:31,570 --> 00:17:33,650 That would be sensible, yes. 256 00:17:34,490 --> 00:17:38,030 As we are all together, however, I think we should discuss this. 257 00:17:38,030 --> 00:17:41,580 The Suffragettes will be walking past the building tomorrow. 258 00:17:41,580 --> 00:17:44,080 Some other stores are very worried about it. 259 00:17:44,080 --> 00:17:46,540 Ghastly women. Lock 'em up, throw away the key. 260 00:17:46,540 --> 00:17:50,130 That's as maybe, Mr Grove, but we need a strategy for tomorrow. 261 00:17:50,130 --> 00:17:52,760 If Mr Selfridge were here, he would have one. 262 00:17:52,760 --> 00:17:55,260 Well, they're not coming in the building. 263 00:17:55,260 --> 00:17:58,180 Tomorrow is Tuesday. Well? 264 00:17:59,220 --> 00:18:02,600 The ladies lunch here on a Tuesday. 265 00:18:03,980 --> 00:18:07,730 They're not to set foot within these four walls, is that clear? 266 00:18:08,690 --> 00:18:10,780 Cancel the lunch. 267 00:18:13,820 --> 00:18:17,160 The procession shouldn't be dominated by Mrs Pankhurst. I agree. 268 00:18:17,160 --> 00:18:19,910 The Pankhursts are demanding too much centralisation. 269 00:18:19,910 --> 00:18:23,200 But these inner divisions must not weaken the movement. 270 00:18:25,040 --> 00:18:27,170 Table for three, Lady Loxley. 271 00:18:28,000 --> 00:18:32,300 If we become weak, our adversaries may roughly take advantage of us. 272 00:18:36,510 --> 00:18:38,590 Why were you late? 273 00:18:41,390 --> 00:18:43,970 I'm sorry, I didn't get a wink of sleep last night. 274 00:18:45,100 --> 00:18:48,230 I was so cut up about Mr Selfridge. He's not dead yet. 275 00:18:48,230 --> 00:18:50,360 But we soon will be. 276 00:18:50,360 --> 00:18:54,940 Mr Grove is cancelling the ladies' lunch tomorrow. (DRAWS IN BREATH) 277 00:18:54,940 --> 00:18:58,280 And I'm not going to break the news to Lady Loxley. You are. 278 00:19:19,470 --> 00:19:21,600 Pa's gonna be fine, you know. 279 00:19:24,180 --> 00:19:26,270 You have his optimism. 280 00:19:28,640 --> 00:19:30,770 And his eyes. 281 00:19:33,190 --> 00:19:34,940 Ma... 282 00:19:34,940 --> 00:19:38,360 What is it? Life is complicated. 283 00:19:42,030 --> 00:19:44,120 Where was Pa that night, anyway? 284 00:19:45,750 --> 00:19:49,790 Er, he was with Mr Edwards, I believe. 285 00:19:49,790 --> 00:19:53,210 He's allowed to go out and have fun, and you're not. 286 00:19:53,210 --> 00:19:55,340 It's not fair. 287 00:19:57,550 --> 00:20:01,010 Oh, what a very modern woman you are. 288 00:20:05,180 --> 00:20:07,270 (CAR HORN) 289 00:20:54,230 --> 00:20:56,320 What a strange little boy. 290 00:21:03,950 --> 00:21:06,240 Little boys in department stores? 291 00:21:20,800 --> 00:21:24,590 Sorry, sir. Did he take anything? Let me check. 292 00:21:24,590 --> 00:21:26,430 Stop that boy! 293 00:21:26,430 --> 00:21:29,060 There he goes! WOMAN: Stop that boy! Stop him! 294 00:21:32,520 --> 00:21:34,600 (GASPS) 295 00:21:38,230 --> 00:21:41,240 I'm Gordon Selfridge. My father is Harry Selfridge. 296 00:21:41,240 --> 00:21:43,860 Leave the boy alone. He's telling the truth. 297 00:21:43,860 --> 00:21:45,950 Are you all right? 298 00:21:49,040 --> 00:21:51,160 Ah, Mr Colleano. 299 00:21:52,250 --> 00:21:54,790 Tomorrow, we'll need the private room for 20. 300 00:21:55,880 --> 00:22:00,550 Tomorrow is going to be difficult, Lady Loxley. I hope not. 301 00:22:00,550 --> 00:22:03,840 I'm entertaining the chairwomen from 19 regional branches. 302 00:22:03,840 --> 00:22:06,680 There are concerns about the demonstration. 303 00:22:06,680 --> 00:22:11,520 Management thinks that no Suffragettes should come into the building 304 00:22:11,520 --> 00:22:14,480 in case things get out of hand. 305 00:22:15,310 --> 00:22:17,560 I thought this store was pro the vote. 306 00:22:17,560 --> 00:22:19,610 It is. 307 00:22:20,650 --> 00:22:23,650 It was. And yet they close their doors to us 308 00:22:23,650 --> 00:22:25,740 at the smallest sign of trouble. 309 00:22:26,820 --> 00:22:29,740 I'm not staying in such a cowardly establishment. 310 00:22:36,790 --> 00:22:38,000 Madam. 311 00:22:54,470 --> 00:22:56,840 Where is Mr Grove's office? 312 00:22:59,970 --> 00:23:02,560 Roger, don't you think it's too early to come back? 313 00:23:03,600 --> 00:23:06,270 There must be a lot to be getting on with at home. 314 00:23:06,270 --> 00:23:08,520 The house is so quiet, I can't be there. 315 00:23:08,520 --> 00:23:10,650 You don't have to be there alone. 316 00:23:10,650 --> 00:23:12,730 Not now. 317 00:23:13,610 --> 00:23:15,700 Not ever. 318 00:23:17,820 --> 00:23:20,240 I would give this up gladly... 319 00:23:20,240 --> 00:23:22,160 for you. (DOOR OPENS) 320 00:23:28,670 --> 00:23:31,710 Is it you who's in charge when Mr Selfridge is ill? 321 00:23:33,050 --> 00:23:34,420 It is. 322 00:23:35,470 --> 00:23:38,090 You mustn't cancel ladies' lunch tomorrow. 323 00:23:38,090 --> 00:23:41,260 If you do, it will cause grave aggravation. 324 00:23:43,060 --> 00:23:45,310 I have to disagree with you, Lady Loxley. 325 00:23:47,390 --> 00:23:49,600 Allowing these women into the building, 326 00:23:49,600 --> 00:23:51,690 that will cause aggravation. 327 00:23:52,730 --> 00:23:54,820 I am one of "these women". 328 00:23:56,570 --> 00:23:58,700 With great respect, 329 00:23:58,700 --> 00:24:01,160 I believe the fairer sex are not equipped 330 00:24:01,160 --> 00:24:05,040 to understand or take part in the rough world of politics. Bunkum! 331 00:24:05,040 --> 00:24:07,000 Excuse me? 332 00:24:07,750 --> 00:24:09,830 What do you think, Miss Mardle? 333 00:24:11,420 --> 00:24:14,500 Violent methods are not the way to achieve anything. 334 00:24:14,500 --> 00:24:17,300 Desperation breeds violence. 335 00:24:18,840 --> 00:24:21,010 Are you going to reinstate this lunch? 336 00:24:24,140 --> 00:24:25,640 No. 337 00:24:26,640 --> 00:24:30,730 Then I cannot be responsible for the actions of the militants tomorrow. 338 00:24:32,150 --> 00:24:34,320 Good day to you. 339 00:24:43,070 --> 00:24:45,290 Insufferable woman! 340 00:24:45,290 --> 00:24:47,450 She is a valued client. 341 00:24:47,450 --> 00:24:51,290 I don't care who she is. She can't come in here and tell us how to run our own store! 342 00:24:51,290 --> 00:24:53,380 She could have a point, though. 343 00:24:54,420 --> 00:24:57,010 I'm trying to think what Mr Selfridge would do. 344 00:24:57,010 --> 00:24:59,970 He'd use this march tomorrow to the store's advantage. 345 00:24:59,970 --> 00:25:01,970 He wouldn't put people's backs up. 346 00:25:01,970 --> 00:25:05,010 And that is what you think I'm doing? 347 00:25:06,310 --> 00:25:08,640 I just think you should reconsider. 348 00:25:18,530 --> 00:25:20,610 My decision is final. 349 00:25:49,930 --> 00:25:52,520 You shouldn't be doing this. You're not well enough. 350 00:25:52,520 --> 00:25:54,650 It's a matinee. 351 00:25:54,650 --> 00:25:57,480 The punters won't notice if I go on half-cocked. 352 00:25:57,480 --> 00:25:59,610 Take the afternoon off and damn 'em. 353 00:25:59,610 --> 00:26:02,240 I can't, Frank. It's my bread and butter. 354 00:26:04,410 --> 00:26:07,830 I'm on my own now. I have to think about where the money's coming from. 355 00:26:10,500 --> 00:26:12,370 Unless... 356 00:26:12,370 --> 00:26:14,870 I speak to the papers. 357 00:26:16,920 --> 00:26:19,000 About me and Harry. 358 00:26:19,800 --> 00:26:21,970 That would earn me a nice, little nest egg. 359 00:26:23,510 --> 00:26:26,680 Short-term gain, my dear, long-term loss. 360 00:26:26,680 --> 00:26:30,140 You'd find it hard to tread these boards again. 361 00:26:31,430 --> 00:26:33,940 I'm not sure I care. 362 00:26:33,940 --> 00:26:36,020 I'm fed up of this place, I tell you. 363 00:26:37,440 --> 00:26:39,570 You don't need The Gaiety. 364 00:26:39,570 --> 00:26:42,240 Why don't you try your hand at something else? 365 00:26:42,240 --> 00:26:44,360 Like what? 366 00:26:44,360 --> 00:26:46,450 Serious acting. 367 00:26:51,950 --> 00:26:55,080 Could I do it? Of course you could. You've got real talent. 368 00:26:56,420 --> 00:26:58,790 I could introduce you to some playwright chaps. 369 00:27:01,300 --> 00:27:03,420 Oh, Frank! 370 00:27:03,420 --> 00:27:06,220 Would you? I'd love that. I'd be delighted. 371 00:27:07,470 --> 00:27:09,930 Of course, the highbrow set don't like scandal, 372 00:27:09,930 --> 00:27:12,600 articles in the papers about affairs and suchlike. 373 00:27:12,600 --> 00:27:14,680 It's very off-putting. 374 00:27:17,940 --> 00:27:21,190 That's the deal, is it? That's the deal. 375 00:27:31,080 --> 00:27:33,160 I'll think about it. 376 00:27:44,340 --> 00:27:46,420 See? You give it a little tap. 377 00:27:50,640 --> 00:27:54,640 The telephone at the Selfridge house seems to be permanently engaged. 378 00:27:54,640 --> 00:27:56,770 It's probably journalists. 379 00:27:56,770 --> 00:27:59,440 I know the family. I will take him home. 380 00:28:00,560 --> 00:28:04,150 Miss Towler has made friends with him. Perhaps she could accompany us. 381 00:28:07,740 --> 00:28:10,410 There. Wind it back up. 382 00:28:13,330 --> 00:28:16,080 There you go. (CLEARS THROAT) 383 00:28:22,670 --> 00:28:24,800 What's it like, working for Pa? 384 00:28:24,800 --> 00:28:27,510 He's fair and he believes in people. 385 00:28:27,510 --> 00:28:29,590 He is a genius. 386 00:28:30,470 --> 00:28:32,550 He's the best man in the world. 387 00:28:33,810 --> 00:28:36,520 But, if he died... 388 00:28:36,520 --> 00:28:38,600 Oh, he's not going to. 389 00:28:39,770 --> 00:28:41,860 ..I'd have to run the store. 390 00:28:43,150 --> 00:28:45,280 You'd have help until you got older. 391 00:28:45,280 --> 00:28:48,650 Your mother, your sisters, your grandmother... 392 00:28:48,650 --> 00:28:50,860 They're girls. They can't do it. 393 00:28:50,860 --> 00:28:53,780 Commerce is a man's world. 394 00:28:57,870 --> 00:29:01,880 Where have you been? We've been worried sick. 395 00:29:04,000 --> 00:29:06,090 He was at the store. 396 00:29:08,130 --> 00:29:11,180 Mr Leclair, thank you so much for bringing him back. 397 00:29:11,180 --> 00:29:14,180 My great pleasure. How is Harry? 398 00:29:16,560 --> 00:29:19,770 He's...still not himself. 399 00:29:23,020 --> 00:29:25,730 We're all praying for Mr Selfridge, ma'am. 400 00:29:25,730 --> 00:29:27,860 We all so want him to get well. 401 00:29:27,860 --> 00:29:29,950 You're very kind. 402 00:29:33,530 --> 00:29:34,870 Well... 403 00:29:40,160 --> 00:29:42,290 You must never run away again. 404 00:29:42,290 --> 00:29:46,000 Anything could have happened to you. Do you understand that? 405 00:29:46,000 --> 00:29:50,510 I wasn't running away. What were you doing, then, for heaven's sake? 406 00:29:52,050 --> 00:29:56,720 I was just checking to see if the store was all right. 407 00:29:59,470 --> 00:30:01,560 It's mine if Pa dies. 408 00:30:03,730 --> 00:30:05,110 What? 409 00:30:05,110 --> 00:30:08,820 What do you mean, it's yours? Ma, is this true? 410 00:30:10,030 --> 00:30:13,410 How dare you speak about your father that way! 411 00:30:14,320 --> 00:30:16,450 How dare you! 412 00:30:16,450 --> 00:30:19,700 Go to the library. Go on, all of you, go! 413 00:30:24,120 --> 00:30:26,630 I'm sure Gordon didn't mean to upset you, dear. 414 00:30:26,630 --> 00:30:29,210 We were fighting, Lois, Harry and I. 415 00:30:29,210 --> 00:30:31,760 I should have gone after him. 416 00:30:33,590 --> 00:30:35,680 But I didn't. 417 00:30:36,640 --> 00:30:39,470 I'm not angry with Gordon, I'm mad with myself. 418 00:30:40,640 --> 00:30:42,730 No, I have to get back. 419 00:30:45,900 --> 00:30:47,980 You like children? 420 00:30:49,230 --> 00:30:51,320 Yes, I do. 421 00:30:51,320 --> 00:30:54,570 You're good with them. Maybe you should marry and have babies. 422 00:30:55,530 --> 00:30:57,660 No, not me. 423 00:30:57,660 --> 00:30:59,990 I've got too much to do. (LAUGHS) 424 00:31:05,460 --> 00:31:07,540 Do you have a young man? 425 00:31:08,500 --> 00:31:10,630 There is someone. 426 00:31:10,630 --> 00:31:12,760 But he... 427 00:31:12,760 --> 00:31:15,340 He tells me what's what a bit too much. 428 00:31:18,180 --> 00:31:20,760 What about you? That French girl... 429 00:31:20,760 --> 00:31:24,020 That French girl is in New York, so... 430 00:31:26,440 --> 00:31:30,770 Actually, there is someone in England I like very much. 431 00:31:34,570 --> 00:31:36,660 Une ingenue... 432 00:31:38,160 --> 00:31:41,660 I don't know how to say that in English. An innocent? 433 00:31:41,660 --> 00:31:43,750 Is that the right word? 434 00:31:44,700 --> 00:31:46,120 Yes. 435 00:31:46,120 --> 00:31:47,620 Yes. 436 00:31:50,880 --> 00:31:52,920 The thing is, I hope she likes me, 437 00:31:52,920 --> 00:31:56,550 but if I make an advance, I might frighten her away. 438 00:31:58,090 --> 00:32:00,220 You probably wouldn't. 439 00:32:00,220 --> 00:32:02,310 You think? 440 00:32:05,730 --> 00:32:07,850 So, what are you going to do? 441 00:32:07,850 --> 00:32:09,940 What do you think I should do? 442 00:32:14,280 --> 00:32:17,150 Maybe wait for her? 443 00:32:19,910 --> 00:32:21,320 Yeah. 444 00:32:23,370 --> 00:32:25,450 I'm good at waiting. 445 00:32:31,750 --> 00:32:33,840 (APPLAUSE) 446 00:32:35,760 --> 00:32:38,550 Great show, Ellen. Wonderful. 447 00:32:45,770 --> 00:32:48,810 Well, no more Gaiety. 448 00:32:53,570 --> 00:32:55,650 All those men in the dark... 449 00:32:57,110 --> 00:32:59,200 ..wanting a piece of you. 450 00:33:01,410 --> 00:33:03,490 And we know what piece, don't we? 451 00:33:10,620 --> 00:33:12,710 Time to move on. 452 00:33:54,460 --> 00:33:56,750 Get out! Harry? 453 00:33:56,750 --> 00:33:58,920 Get out! Harry, can you hear me? 454 00:33:58,920 --> 00:34:01,970 Get out! Get out! Harry, can you hear me? 455 00:34:01,970 --> 00:34:04,760 Get out! Get out! 456 00:34:21,560 --> 00:34:23,680 I'm sorry to drag you all into this. 457 00:34:23,680 --> 00:34:26,400 But we've got a real problem on our hands tomorrow. 458 00:34:26,400 --> 00:34:29,980 Unless we do something about it, the store could be in real trouble. 459 00:34:30,860 --> 00:34:34,570 Are you sure this is a good idea? I'm not sure about anything. 460 00:34:34,570 --> 00:34:37,410 But I have a hunch this is what the Chief would do. 461 00:34:37,410 --> 00:34:40,870 Mr Grove will feel let down. Mr Grove is not himself. 462 00:34:42,870 --> 00:34:45,540 Mr Grove, let me walk home with you. 463 00:34:47,580 --> 00:34:49,580 Good night, Mr Crabb. 464 00:34:49,580 --> 00:34:51,670 Good night, Mr Grove. 465 00:34:58,340 --> 00:35:01,890 Good night, Miss Ravillious. Good night, Mr Grove. Miss Mardle. 466 00:35:12,610 --> 00:35:16,570 You might have heard we've got a little demonstration on our doorstep tomorrow. 467 00:35:16,570 --> 00:35:19,070 Women getting carried away. Nobody's listening. 468 00:35:19,070 --> 00:35:22,620 You have to fight to be heard. The Suffragettes are about progress. 469 00:35:23,700 --> 00:35:26,660 That's why the Chief has endorsed their products. 470 00:35:26,660 --> 00:35:28,790 Emancipated women are the future. 471 00:35:28,790 --> 00:35:31,460 Like automobiles and aeroplanes. 472 00:35:32,290 --> 00:35:36,590 It would be a disaster for Selfridges to be perceived as anti-suffrage. 473 00:35:38,430 --> 00:35:40,720 We have a plan to avoid trouble. 474 00:35:41,760 --> 00:35:45,430 But it requires you all putting in some extra hours. 475 00:35:45,430 --> 00:35:48,350 If you want to go home now, that's up to you. 476 00:35:49,310 --> 00:35:53,360 Otherwise let's roll up our sleeves and get on with it. 477 00:35:53,360 --> 00:35:55,440 (APPLAUSE) 478 00:36:01,990 --> 00:36:03,950 You're not staying? I can't. 479 00:36:03,950 --> 00:36:06,330 I've got a chance for my own restaurant, Agnes. 480 00:36:06,330 --> 00:36:08,410 This person might back me. 481 00:36:08,410 --> 00:36:10,540 Gosh, that's wonderful. Who is it? 482 00:36:10,540 --> 00:36:14,920 No-one you'd know. Anyway, I'm meeting her...him tonight. 483 00:36:15,840 --> 00:36:17,920 I've gotta go or I'll be late. 484 00:36:30,060 --> 00:36:32,190 60 yards of the purple, please. 485 00:36:32,190 --> 00:36:34,270 Quick as you can. 486 00:36:36,230 --> 00:36:38,190 You take this one. 487 00:36:38,190 --> 00:36:41,910 And those two. You leave the blue one. Right in the window, please. 488 00:36:41,910 --> 00:36:43,780 (SIGHS) 489 00:36:43,780 --> 00:36:46,240 How are we doing? We're gonna be good. 490 00:36:46,240 --> 00:36:47,370 Yes. 491 00:36:53,210 --> 00:36:55,790 That's all right, ladies. We need to fold it now. 492 00:36:56,880 --> 00:36:58,960 Let me help you with that. 493 00:37:15,690 --> 00:37:17,440 Voila. 494 00:37:20,900 --> 00:37:22,990 (TRAIN HORN) 495 00:37:28,910 --> 00:37:31,750 I'd ask you in, but it doesn't seem right somehow. 496 00:37:32,620 --> 00:37:36,380 I know she's dead, but I must still respect her. 497 00:37:36,380 --> 00:37:38,460 I understand. 498 00:37:40,380 --> 00:37:42,470 Good night, Josie. 499 00:37:44,550 --> 00:37:46,340 Roger... 500 00:37:47,970 --> 00:37:50,140 You cared for Hettie for 12 years. 501 00:37:51,850 --> 00:37:53,940 You mustn't feel guilty. 502 00:37:54,940 --> 00:37:57,060 This is your time. 503 00:37:57,060 --> 00:37:58,570 Now. 504 00:38:00,150 --> 00:38:02,240 You deserve it. 505 00:38:24,470 --> 00:38:26,550 (SOBS) 506 00:38:43,780 --> 00:38:47,110 Mr Selfridge would have loved this challenge, 507 00:38:47,110 --> 00:38:49,200 and that we rose to it. 508 00:38:50,200 --> 00:38:52,830 He believes every man can be better than he is. 509 00:38:52,830 --> 00:38:54,910 What about every woman, Mr Crabb? 510 00:38:56,040 --> 00:38:58,170 Yes, um, women, too. 511 00:38:58,170 --> 00:39:01,460 Thank you, everyone. Sleep well. 512 00:39:01,460 --> 00:39:03,550 And see you all tomorrow. 513 00:39:09,850 --> 00:39:11,930 You were inspirational today. 514 00:39:15,100 --> 00:39:17,190 Well done. 515 00:39:28,530 --> 00:39:30,620 (BREATHES HEAVILY) 516 00:39:54,720 --> 00:39:56,850 Mother. 517 00:39:56,850 --> 00:39:58,310 Harry? 518 00:39:58,310 --> 00:40:00,400 Are you all right? 519 00:40:02,440 --> 00:40:04,440 I've got one hell of a headache. 520 00:40:04,440 --> 00:40:06,610 Harry! Pa! 521 00:40:08,610 --> 00:40:10,160 Mmm! 522 00:40:10,160 --> 00:40:14,120 Good morning, Mr Selfridge. I need to check your pulse. 523 00:40:14,120 --> 00:40:17,040 You've had a bump to the head. 524 00:40:17,040 --> 00:40:20,370 You crashed your automobile, Pa. I did? 525 00:40:20,370 --> 00:40:22,460 I don't remember. 526 00:40:23,500 --> 00:40:26,000 May I ask you a few questions? 527 00:40:27,050 --> 00:40:28,220 Yes. 528 00:40:28,220 --> 00:40:30,300 Who are these people in the room? 529 00:40:32,680 --> 00:40:34,810 My family, of course. My wife, 530 00:40:34,810 --> 00:40:36,970 my mother and my daughter. 531 00:40:36,970 --> 00:40:39,390 And who is the Prime Minister? 532 00:40:39,390 --> 00:40:41,480 Mr Asquith. 533 00:40:42,600 --> 00:40:44,770 And what is your full name? 534 00:40:45,690 --> 00:40:47,610 Harry Gordon Selfridge. 535 00:40:47,610 --> 00:40:49,570 (LAUGHTER) Very good. 536 00:40:49,570 --> 00:40:51,240 Pa! 537 00:40:51,240 --> 00:40:53,450 Hey! (LAUGHS) 538 00:40:55,080 --> 00:40:57,620 Where's Violette? Still sleeping. 539 00:41:00,750 --> 00:41:03,920 What are you doing? I gotta go to the store. 540 00:41:03,920 --> 00:41:06,290 No... That is out of the question. 541 00:41:08,920 --> 00:41:11,010 Let him. 542 00:41:14,680 --> 00:41:16,760 Your coat, sir. 543 00:41:17,930 --> 00:41:20,020 I thought I might walk. 544 00:41:21,390 --> 00:41:23,480 Get some air. 545 00:41:38,290 --> 00:41:39,950 (DOOR CLOSES) 546 00:41:41,160 --> 00:41:43,250 (POLICE WHISTLES) 547 00:41:47,710 --> 00:41:49,800 Support our cause, sir? 548 00:41:51,300 --> 00:41:54,470 Madam, I am a big supporter of women. 549 00:41:55,840 --> 00:41:59,220 (CHANTING) Deeds not words! Deeds not words! 550 00:41:59,220 --> 00:42:02,020 Votes for women! Deeds not words! 551 00:42:02,020 --> 00:42:04,900 Deeds not words! Deeds not words! Votes for women! 552 00:42:07,480 --> 00:42:09,570 Deeds not words! 553 00:42:11,440 --> 00:42:13,570 (WHISTLING AND CHANTING) 554 00:42:13,570 --> 00:42:15,660 (CHANTING GROWS LOUDER) 555 00:42:21,950 --> 00:42:24,500 There's a large group of women coming this way. 556 00:42:24,500 --> 00:42:26,630 They're smashing windows. Good Lord. 557 00:42:26,630 --> 00:42:30,130 The police have started making arrests. The mood has turned very ugly. 558 00:42:30,130 --> 00:42:33,260 Mr Leclair, the curtains are still closed on the windows. 559 00:42:33,260 --> 00:42:35,800 You must open them now. We are not quite finished. 560 00:42:35,800 --> 00:42:37,680 Open them. 561 00:42:41,640 --> 00:42:44,430 (GLASS SMASHES) Deeds not words! Votes for women! 562 00:42:44,430 --> 00:42:46,600 (POLICE WHISTLES) Votes for women! 563 00:42:47,400 --> 00:42:49,690 Votes for women! 564 00:42:49,690 --> 00:42:51,860 Deeds not words! 565 00:42:51,860 --> 00:42:53,990 Votes for women! Deeds not words! 566 00:42:53,990 --> 00:42:57,280 Deeds not words! Votes for women! 567 00:42:59,660 --> 00:43:01,830 Ladies! Ladies! 568 00:43:01,830 --> 00:43:04,370 Deeds not words! Ladies! 569 00:43:04,370 --> 00:43:07,540 This building behind me has closed its doors to us, 570 00:43:07,540 --> 00:43:09,750 like Parliament has closed its ears. 571 00:43:09,750 --> 00:43:11,960 Are we going to accept it? No! 572 00:43:11,960 --> 00:43:14,510 Are we going to show them we mean business? Yes! 573 00:43:14,510 --> 00:43:16,510 Come on, then! (CHEERING) 574 00:43:18,430 --> 00:43:20,010 Come on! 575 00:43:21,680 --> 00:43:23,770 (CHEERING DIES DOWN) 576 00:43:28,810 --> 00:43:30,900 WSPU! 577 00:43:30,900 --> 00:43:33,360 WSPU! 578 00:43:33,900 --> 00:43:37,780 Votes for women! Votes for women! 579 00:43:40,870 --> 00:43:42,830 (GASPS) 580 00:43:42,830 --> 00:43:45,620 Ladies, give him some space. He needs air. 581 00:43:45,620 --> 00:43:48,920 Let me through! Let me through! 582 00:43:48,920 --> 00:43:50,420 Pa! Pa! 583 00:43:53,710 --> 00:43:55,210 (GROANS) 584 00:43:56,130 --> 00:44:00,840 Violette! What are you doing here? I could ask the same of you. 585 00:44:00,840 --> 00:44:03,350 Is he all right? Who is he? 586 00:44:03,350 --> 00:44:05,470 He's my father. 587 00:44:05,470 --> 00:44:07,600 Harry Gordon Selfridge. 588 00:44:07,600 --> 00:44:09,690 (EXCITED WHISPERING) 589 00:44:10,480 --> 00:44:13,320 Three cheers for Mr Selfridge! Hip, hip... 590 00:44:13,320 --> 00:44:16,690 Hooray! Hip, hip... 591 00:44:16,690 --> 00:44:18,820 Hooray! 592 00:44:18,820 --> 00:44:21,240 Hip, hip... Hooray! 44046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.