Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,970 --> 00:00:35,840
This seems a rather expensive
enterprise, Mr Selfridge.
2
00:00:35,840 --> 00:00:39,100
It will more than pay for itself.
How will we get it in the window?
3
00:00:39,100 --> 00:00:41,430
Don't worry about that.
Henri's an old hand.
4
00:00:41,430 --> 00:00:43,730
We'll dismantle it
and then put it together.
5
00:00:43,730 --> 00:00:47,810
My God! It worked like a dream
for us at Marshall Field.
6
00:00:47,810 --> 00:00:49,690
But back then,
7
00:00:49,690 --> 00:00:54,280
there were only 1,500 registered
drivers in the whole of Chicago.
8
00:00:54,280 --> 00:00:59,580
In London today, there are over
36,000. They'll come, they'll see,
9
00:00:59,580 --> 00:01:02,540
they'll walk inside
and they'll buy the products.
10
00:01:02,540 --> 00:01:04,500
Isn't she a beauty?
11
00:01:04,500 --> 00:01:08,330
This automobile is not insured
for anyone to drive.
12
00:01:08,330 --> 00:01:10,670
Not even you, Mr Selfridge.
13
00:01:10,670 --> 00:01:12,800
(BEEPS HORN)
Ah!
14
00:01:12,800 --> 00:01:15,260
(LAUGHS) What do you think?
15
00:01:15,260 --> 00:01:18,050
Magnificent!
How is the window shaping up?
16
00:01:18,050 --> 00:01:21,180
"Motoring for the Modern Age!"
17
00:01:21,180 --> 00:01:23,930
Well, I miss Agnes Towler's
keen eye.
18
00:01:23,930 --> 00:01:25,810
So get her to work with you.
19
00:01:26,890 --> 00:01:28,650
I can't. She's gone.
20
00:01:29,610 --> 00:01:31,480
Gone?
21
00:01:31,480 --> 00:01:33,730
What? Didn't you know?
22
00:01:33,730 --> 00:01:36,950
After that business with her father,
she has left.
23
00:01:40,660 --> 00:01:43,290
Well, at least
George is still in work.
24
00:01:44,120 --> 00:01:46,370
Without his wages,
I don't know where we'd be.
25
00:01:47,460 --> 00:01:50,960
You'll look out for him, won't you?
Course I will.
26
00:01:53,000 --> 00:01:55,260
My dad's come back.
27
00:01:55,260 --> 00:01:57,010
I thought you'd changed the locks?
28
00:01:58,180 --> 00:02:02,510
He turned up last night, drunk,
passed out on the stairs.
29
00:02:02,510 --> 00:02:05,430
My landlady told me
if I didn't get him out of the way,
30
00:02:05,430 --> 00:02:08,100
that we'd all be out.
We'll have to work out something.
31
00:02:08,100 --> 00:02:11,270
He can't stay here forever.
I've been thinking...
32
00:02:11,270 --> 00:02:13,400
maybe it's not so bad
you left your job.
33
00:02:15,070 --> 00:02:17,030
What?
Well, for you and me.
34
00:02:17,030 --> 00:02:19,110
We can go out together now.
35
00:02:19,110 --> 00:02:21,950
How about we go down
to Brighton this weekend?
36
00:02:21,950 --> 00:02:25,080
Brighton? What would we do there?
37
00:02:25,080 --> 00:02:30,500
Walk on the beach, go down the pier,
hold hands in the moonlight.
38
00:02:30,500 --> 00:02:34,000
I know you're trying to cheer me up,
but I'm not in the mood.
39
00:02:34,000 --> 00:02:36,880
I'm asking if I can court you.
40
00:02:36,880 --> 00:02:39,090
That's what I'm doing!
41
00:02:40,300 --> 00:02:42,090
Oh, I see.
42
00:02:42,090 --> 00:02:44,180
Hadn't it crossed your mind at all?
43
00:02:45,430 --> 00:02:47,180
Not really.
44
00:02:48,600 --> 00:02:50,690
Well, maybe a bit...
45
00:02:50,690 --> 00:02:53,900
A bit?
Well, I suppose that's a start.
46
00:02:55,110 --> 00:02:59,070
I like you, Victor, you know I do.
47
00:02:59,070 --> 00:03:01,910
But I'm more trouble than I'm worth.
48
00:03:01,910 --> 00:03:06,450
What with George and my dad,
and me without a job.
49
00:03:08,450 --> 00:03:10,580
You don't want to court me.
50
00:03:10,580 --> 00:03:13,790
I do. More than anything.
51
00:03:25,600 --> 00:03:27,470
Are you my girl then?
52
00:03:28,890 --> 00:03:30,940
I think I must be.
53
00:03:54,630 --> 00:03:58,210
LADY CARLYLE: Miss Towler available?
I always deal with Miss Towler!
54
00:03:58,210 --> 00:04:01,010
I can't imagine wearing
that over my face.
55
00:04:01,010 --> 00:04:04,140
Keeps the flies out of your mouth,
I suppose.
56
00:04:05,180 --> 00:04:07,260
Lady Carlyle's here, Miss Mardle.
57
00:04:07,260 --> 00:04:10,180
She wants to see all the
motoring gloves that we've got.
58
00:04:10,180 --> 00:04:12,390
Well, show them to her!
59
00:04:12,390 --> 00:04:14,810
She's asking for Miss Towler.
60
00:04:14,810 --> 00:04:17,730
Tell her Miss Towler has left,
but you can help her.
61
00:04:17,730 --> 00:04:19,900
Shoulders back, good diction.
62
00:04:27,870 --> 00:04:31,200
Those are the most supple leather
we have, Lady Carlyle.
63
00:04:31,200 --> 00:04:36,750
The abrasions on the palm allow the
driver to grip the steering wheel.
64
00:04:39,550 --> 00:04:42,720
What are we to say to customers
about Agnes, Miss Mardle?
65
00:04:42,720 --> 00:04:46,260
You'll be courteous and assist them
with whatever they are looking for.
66
00:04:46,260 --> 00:04:48,140
Now get on with your work, Doris.
67
00:04:48,140 --> 00:04:51,890
It must say 'Motoring',
at a glance. What do you have?
68
00:04:51,890 --> 00:04:53,930
This is the Dorothy Levitt blazer,
69
00:04:53,930 --> 00:04:55,900
inspired by the great motorist
herself.
70
00:04:58,770 --> 00:05:00,940
A woman could wear this anywhere,
71
00:05:00,940 --> 00:05:04,530
walking, bicycling,
even to a garden party. No?
72
00:05:07,070 --> 00:05:08,990
I have just the coat.
73
00:05:08,990 --> 00:05:10,950
It's new in.
74
00:05:17,540 --> 00:05:19,920
It also comes in leather.
75
00:05:19,920 --> 00:05:23,800
A lady in leather -
does that appeal, Mr Leclair?
76
00:05:23,800 --> 00:05:26,430
Very much, Miss Ravillious.
77
00:05:26,430 --> 00:05:28,760
Leather is good, thank you.
78
00:05:30,350 --> 00:05:33,020
Do you have an appointment
to see Mrs Selfridge?
79
00:05:33,020 --> 00:05:34,890
She'll see me.
Just tell her I'm here.
80
00:05:34,890 --> 00:05:38,730
Rose!
81
00:05:38,730 --> 00:05:40,860
Mrs Selfridge.
It's alright, Fraser.
82
00:05:40,860 --> 00:05:44,360
Apologies, Mr Temple. I'd forgotten
that I was expecting you.
83
00:05:44,360 --> 00:05:47,030
I see you've brought the painting.
Please, come in.
84
00:05:55,910 --> 00:05:57,670
What are you doing here?
85
00:06:00,250 --> 00:06:04,510
Look, I, erm... I came to apologise
for the other day.
86
00:06:04,510 --> 00:06:07,300
I was rude to you and...
87
00:06:08,970 --> 00:06:11,600
Well, I've been feeling awful
about it.
88
00:06:11,600 --> 00:06:16,350
I'm sorry too. I shouldn't
have lied about who I was.
89
00:06:16,350 --> 00:06:18,850
No.
90
00:06:19,730 --> 00:06:21,520
Friends?
91
00:06:21,520 --> 00:06:23,860
Mm. It depends.
92
00:06:23,860 --> 00:06:25,820
On what?
93
00:06:27,190 --> 00:06:30,280
On this!
Come on, I'm dying to see it!
94
00:06:30,280 --> 00:06:32,700
Can I?
Yes. Please...
95
00:06:32,700 --> 00:06:35,750
I can't believe you've finished it!
96
00:06:42,960 --> 00:06:44,750
What do you think?
97
00:06:44,750 --> 00:06:47,970
It's nothing like
you've done before.
98
00:06:49,340 --> 00:06:51,550
I told you, you inspire me.
99
00:06:51,550 --> 00:06:54,680
It's good. It's really good.
100
00:06:54,680 --> 00:06:56,850
Thank you.
101
00:07:00,270 --> 00:07:02,060
Harry will like it.
102
00:07:02,060 --> 00:07:04,110
I don't want him to have it.
103
00:07:04,110 --> 00:07:05,900
Don't you see?
104
00:07:05,900 --> 00:07:08,990
Now you've brought it into the
house, I have to give it to him.
105
00:07:08,990 --> 00:07:12,030
I have responsibilities and
I've been pretending I haven't -
106
00:07:12,030 --> 00:07:13,820
Your husband neglects you.
107
00:07:14,530 --> 00:07:17,580
No, I love him and...
108
00:07:17,580 --> 00:07:20,250
he loves me too, in his own way.
109
00:07:20,870 --> 00:07:22,670
Not like I could.
110
00:07:40,850 --> 00:07:42,650
Who are you?
111
00:07:42,650 --> 00:07:46,900
Erm... I'm a friend of
your mother's.
112
00:07:48,360 --> 00:07:53,240
This is Mr Temple, and...
he's been painting my picture.
113
00:07:53,240 --> 00:07:56,870
I'm gonna give it to Pa
as a present.
114
00:07:59,500 --> 00:08:01,290
Your painting!
115
00:08:01,290 --> 00:08:04,670
Yes, I used to paint,
before you came along.
116
00:08:04,670 --> 00:08:08,840
Now, run along to Grandma.
I'm just gonna see Mr Temple out.
117
00:08:08,840 --> 00:08:12,630
Oh, and Beatrice darling, erm...
118
00:08:12,630 --> 00:08:15,970
don't tell anyone about this.
119
00:08:17,180 --> 00:08:18,970
It's a surprise.
120
00:08:31,240 --> 00:08:33,110
Oh no!
121
00:08:33,110 --> 00:08:34,950
Will she say anything?
122
00:08:34,950 --> 00:08:37,530
I don't know. You have to go.
123
00:08:38,910 --> 00:08:40,660
You have to go!
124
00:08:47,040 --> 00:08:48,840
I can't.
125
00:08:48,840 --> 00:08:51,630
You're not a conventional person
at heart.
126
00:08:51,630 --> 00:08:56,010
Don't stifle your true self.
This may be your last chance.
127
00:09:00,510 --> 00:09:03,390
No...
128
00:09:04,560 --> 00:09:06,350
No.
129
00:09:08,650 --> 00:09:10,650
You'll see me again.
130
00:09:10,650 --> 00:09:12,860
You can depend on that.
131
00:09:33,400 --> 00:09:35,280
How fast does it go?
132
00:09:35,280 --> 00:09:37,910
Forty, fifty miles an hour.
133
00:09:37,910 --> 00:09:40,080
When you're behind the wheel
of one of these,
134
00:09:40,080 --> 00:09:43,450
you feel like you're going so fast,
that nothing can touch you.
135
00:09:43,450 --> 00:09:45,660
Wow! I wanna drive one.
You will one day.
136
00:09:45,660 --> 00:09:47,460
(GIRLS GIGGLE)
Uh-oh!
137
00:09:47,460 --> 00:09:49,210
We've been spotted, Gordon!
138
00:09:49,710 --> 00:09:51,550
Be brave, prepare for.... (LAUGHS)
139
00:09:53,380 --> 00:09:55,130
Come here, you!
140
00:09:57,050 --> 00:09:59,010
I've got a secret
that I can't tell you.
141
00:09:59,010 --> 00:10:01,680
You do? Well, I'm gonna
tickle it out of you! Come on!
142
00:10:01,680 --> 00:10:03,430
(GIGGLES)
What is it?
143
00:10:18,570 --> 00:10:21,120
What time is it? Is it late?
144
00:10:24,870 --> 00:10:26,790
Harry, you shouldn't have opened it.
145
00:10:26,790 --> 00:10:28,580
It was a present for you.
146
00:10:28,580 --> 00:10:30,960
I didn't realise
that you missed painting.
147
00:10:30,960 --> 00:10:33,920
Yeah, I don't think
I realised it either.
148
00:10:35,420 --> 00:10:37,550
Who's the artist?
149
00:10:40,140 --> 00:10:42,470
He's called Roderick Temple.
150
00:10:44,260 --> 00:10:48,270
He caught you well.
Where did you meet him?
151
00:10:48,270 --> 00:10:50,100
At the National Gallery.
152
00:10:51,560 --> 00:10:53,440
And where did he paint you?
153
00:10:54,900 --> 00:10:56,650
In his studio.
154
00:10:59,820 --> 00:11:01,950
Harry, he's just a boy.
155
00:11:01,950 --> 00:11:05,200
If I'd considered it at all
inappropriate to be painted by him,
156
00:11:05,200 --> 00:11:07,040
I wouldn't have gone ahead with it!
157
00:11:07,040 --> 00:11:09,290
I thought you could
hang it in your office,
158
00:11:09,290 --> 00:11:11,080
on the wall opposite your desk.
159
00:11:11,080 --> 00:11:13,630
But if you don't like it...
160
00:11:16,760 --> 00:11:18,760
I just wish I'd known, that's all.
161
00:11:18,760 --> 00:11:21,470
If you had, it wouldn't have been
a surprise, would it?
162
00:11:25,260 --> 00:11:27,970
You know I value you,
more than anything.
163
00:11:29,060 --> 00:11:31,020
Yes Harry, I know that.
164
00:11:33,690 --> 00:11:35,480
Where are you off to so early?
165
00:11:36,480 --> 00:11:38,280
There's something I need to do.
166
00:11:52,290 --> 00:11:54,080
I got it.
167
00:11:54,080 --> 00:11:55,880
Wait right here for me, thank you.
168
00:11:55,880 --> 00:11:59,050
Give me money! Give me money!
Oh, is that the biggest one?
169
00:11:59,050 --> 00:12:01,880
There we go. You had the money
the whole time, right there!
170
00:12:01,880 --> 00:12:04,140
Ha ha! I'm outnumbered!
171
00:12:06,970 --> 00:12:09,060
(COUGHING)
172
00:12:32,710 --> 00:12:35,960
Of course, you'll have to
get yourself another job.
173
00:12:39,210 --> 00:12:42,470
I mean, we can't all three of us
live off George's wages.
174
00:12:45,590 --> 00:12:47,390
Who are you?
175
00:12:47,390 --> 00:12:50,140
The front door was open.
I'm looking for Agnes Towler.
176
00:12:50,140 --> 00:12:52,390
We don't accept gentlemen callers.
177
00:12:58,400 --> 00:13:00,280
Wait in there.
178
00:13:12,660 --> 00:13:17,080
Here, I've got a mate,
and he owns this pub in Poplar,
179
00:13:17,080 --> 00:13:19,040
and he's looking for a bar maid.
180
00:13:19,040 --> 00:13:23,220
A bar maid? What's wrong with that?
You're lucky to get the offer.
181
00:13:23,220 --> 00:13:25,300
(KNOCK AT DOOR)
182
00:13:26,510 --> 00:13:29,760
Swell downstairs for you.
I put him in the front parlour.
183
00:13:35,940 --> 00:13:38,060
Mr Selfridge!
184
00:13:38,060 --> 00:13:39,900
What are... What are you doing here?
185
00:13:41,190 --> 00:13:43,030
I could say the same for you.
186
00:13:43,940 --> 00:13:45,740
Why aren't you at the store?
187
00:13:45,740 --> 00:13:49,830
I left. I won't accept it.
I'm here to take you back.
188
00:13:50,830 --> 00:13:52,910
You show great potential.
189
00:13:52,910 --> 00:13:55,790
You remind me of myself
when I started out.
190
00:13:55,790 --> 00:14:00,290
Grasping for every chance,
keen as mustard to learn.
191
00:14:00,290 --> 00:14:02,420
You love it, don't you?
192
00:14:02,420 --> 00:14:06,680
The customers, the selling, the feel
of the merchandise under your hands.
193
00:14:06,680 --> 00:14:08,550
I love it more than anything.
194
00:14:08,550 --> 00:14:10,680
That's why I don't wanna lose you.
195
00:14:10,680 --> 00:14:14,980
Come back. Who cares what happened
with your father?
196
00:14:14,980 --> 00:14:16,770
If you don't, no one else will.
197
00:14:16,770 --> 00:14:18,980
But Mr Selfridge, don't you?
198
00:14:19,860 --> 00:14:21,650
You're not him.
199
00:14:24,230 --> 00:14:26,150
All the, erm...
200
00:14:27,240 --> 00:14:31,950
I can't seem to find my way
out of it, that's the trouble.
201
00:14:31,950 --> 00:14:36,870
Every time I try to set myself and
George up without him, he finds us.
202
00:14:43,300 --> 00:14:45,090
Thank you.
203
00:14:45,090 --> 00:14:47,090
Is he in the house now?
204
00:14:51,760 --> 00:14:53,850
Let me go talk to him.
205
00:15:10,740 --> 00:15:12,820
(DOOR OPENS)
206
00:15:20,420 --> 00:15:23,960
Who the bloody hell are you?
Harry Gordon Selfridge.
207
00:15:25,000 --> 00:15:28,470
I have certain conditions
to put before you.
208
00:15:28,470 --> 00:15:32,340
What conditions?
Leave London immediately.
209
00:15:32,340 --> 00:15:36,930
Live anywhere you like as long
as it's a good distance from here.
210
00:15:38,270 --> 00:15:40,850
Who the hell do you think you are?
211
00:15:41,850 --> 00:15:43,980
You come round here,
212
00:15:43,980 --> 00:15:49,490
and you think that
you can tell me what to do?
213
00:15:52,530 --> 00:15:54,660
This should pay for your travel,
214
00:15:54,660 --> 00:15:57,910
keep food in your stomach
while you look for work.
215
00:16:00,000 --> 00:16:01,920
Oh, I get it.
216
00:16:03,040 --> 00:16:06,500
You have taken a bit of a shine
to my Aggie.
217
00:16:06,500 --> 00:16:10,800
Tell me, has she offered
her services to you?
218
00:16:10,800 --> 00:16:13,340
Argh!
Understand me!
219
00:16:13,340 --> 00:16:16,720
If you drink your way through this
and end up on the street,
220
00:16:16,720 --> 00:16:19,350
you will not return to London
to bother your daughter!
221
00:16:19,350 --> 00:16:21,140
You will not contact her,
222
00:16:21,140 --> 00:16:23,730
you will not come to my store
and seek her out.
223
00:16:23,730 --> 00:16:29,530
I will not let you ruin her life!
224
00:16:29,530 --> 00:16:31,320
All right, stop! Stop! Stop! Stop!
225
00:16:31,320 --> 00:16:33,610
Stop! Stop! Please! Stop!
226
00:16:33,610 --> 00:16:35,740
Please!
227
00:16:48,090 --> 00:16:50,050
Do we have an agreement?
228
00:16:56,090 --> 00:16:58,180
(BABY CRIES)
229
00:16:59,430 --> 00:17:01,220
Hello, son.
230
00:17:03,520 --> 00:17:07,060
BOY: 'Your pa ain't no war hero.
He ain't dead either!'
231
00:17:07,060 --> 00:17:10,150
'My ma says he's alive
and living in Freemont...'
232
00:17:24,960 --> 00:17:26,750
Pa?
(BABY CRIES)
233
00:17:27,790 --> 00:17:29,590
Who is that lady, Pa?
234
00:17:29,590 --> 00:17:32,460
Why aren't you at home
with Ma and me?
235
00:17:32,460 --> 00:17:35,970
Your ma's high-toned bullshit
did it for me,
236
00:17:35,970 --> 00:17:37,890
that's why I never came home.
237
00:17:37,890 --> 00:17:42,390
But I'm your blood and you're mine,
whether you like it or not...
238
00:17:44,480 --> 00:17:46,850
AGNES: Mr Selfridge? Mr Selfridge?
239
00:17:46,850 --> 00:17:48,650
Mr Selfridge?
240
00:17:48,650 --> 00:17:50,400
Is everything all right?
241
00:18:04,500 --> 00:18:07,750
He'll be gone by the time you
get back from work this evening.
242
00:18:10,040 --> 00:18:12,920
What do you mean?
Just what I say - gone.
243
00:18:12,920 --> 00:18:16,680
In this type of situations,
it's best to make a clean break.
244
00:18:16,680 --> 00:18:18,970
No fond farewells. You understand?
245
00:18:20,510 --> 00:18:23,600
Grab your coat and hat.
I'll give you a ride into the store.
246
00:18:47,540 --> 00:18:49,420
Well, did you enjoy the ride?
247
00:18:50,380 --> 00:18:52,710
It felt like flying!
248
00:18:53,170 --> 00:18:55,840
Who knows?
One day, you may do that as well.
249
00:18:57,670 --> 00:18:59,840
Thank you, Mr Selfridge.
250
00:19:01,350 --> 00:19:04,890
Now, you remember.
Don't apologise, don't explain.
251
00:19:04,890 --> 00:19:07,680
As a tactic, it's always
worked well for me.
252
00:19:14,070 --> 00:19:15,820
Thank you.
That's all right.
253
00:19:29,120 --> 00:19:30,920
(Look!)
254
00:19:31,710 --> 00:19:33,590
What's she doing back?
255
00:19:34,380 --> 00:19:37,460
Can I help you, Miss Towler?
I've come back, Miss Mardle.
256
00:19:37,460 --> 00:19:40,050
Well, I'm afraid
that's not possible, my dear.
257
00:19:40,050 --> 00:19:43,720
It was a mistake.
I didn't hand in my notice.
258
00:19:43,720 --> 00:19:47,180
If you check, I'm still employed
by Selfridge's, by Mr Selfridge.
259
00:19:48,390 --> 00:19:51,690
Right, well, I will have to confirm
that with Mr Grove of course.
260
00:19:51,690 --> 00:19:54,060
But in the meantime,
we can put you to use.
261
00:19:54,060 --> 00:19:55,860
You can unpack the new stock.
262
00:19:55,860 --> 00:19:58,110
We are embarking on
a motor driving promotion
263
00:19:58,110 --> 00:20:00,280
and those lap robes
have just come in.
264
00:20:00,280 --> 00:20:02,200
Very good, Miss Mardle.
265
00:20:08,370 --> 00:20:10,160
You can't just swan back in.
266
00:20:10,160 --> 00:20:12,420
Looks like I just have.
267
00:20:14,920 --> 00:20:17,170
Miss Towler!
Hello.
268
00:20:18,050 --> 00:20:20,420
You've returned to us.
269
00:20:20,420 --> 00:20:22,300
That is wonderful.
270
00:20:24,220 --> 00:20:25,970
Welcome back.
271
00:20:46,320 --> 00:20:48,120
George lad.
272
00:20:48,120 --> 00:20:50,500
Give us an 'and over here.
I'll just finish this.
273
00:20:50,500 --> 00:20:52,250
Now!
274
00:21:02,090 --> 00:21:03,840
Thank you.
275
00:21:19,320 --> 00:21:21,940
Miss Ellen Love,
to see Mrs Selfridge.
276
00:21:29,370 --> 00:21:32,750
Miss Love, what a pleasant surprise.
277
00:21:32,750 --> 00:21:37,420
I'm afraid this isn't
a social visit, Mrs Selfridge.
278
00:21:37,420 --> 00:21:39,460
Oh? What a pity.
279
00:21:39,460 --> 00:21:43,550
Er, please,
can I offer you some coffee?
280
00:21:45,880 --> 00:21:50,350
I'm here to tell you
that your husband has not
been faithful to you.
281
00:21:50,350 --> 00:21:52,350
He's having an affair with me.
282
00:21:56,900 --> 00:21:59,400
Well, I think I'll have some,
anyhow.
283
00:21:59,400 --> 00:22:01,150
(RINGS BELL)
284
00:22:05,650 --> 00:22:07,990
Is that all you can say?
285
00:22:07,990 --> 00:22:10,740
Well, this news isn't a surprise
to me.
286
00:22:10,740 --> 00:22:13,950
I knew from the moment
I first saw you two together.
287
00:22:15,000 --> 00:22:20,380
But the fact that you are here,
telling me about it...
288
00:22:20,380 --> 00:22:22,550
Well, that is of interest.
289
00:22:22,550 --> 00:22:26,550
It suggests that
it's almost certainly over.
290
00:22:30,890 --> 00:22:33,310
You're so cold.
291
00:22:33,310 --> 00:22:36,560
No wonder Harry looks for
his passions elsewhere.
292
00:22:36,560 --> 00:22:39,190
You've got him bad, haven't you?
293
00:22:41,230 --> 00:22:43,030
He loves me.
294
00:22:43,030 --> 00:22:45,110
Mm, I very much doubt that.
295
00:22:45,110 --> 00:22:47,900
Harry has had many similar liaisons.
296
00:22:47,900 --> 00:22:50,120
You are the latest
297
00:22:50,120 --> 00:22:54,370
in a long line of chorus girls.
298
00:22:55,580 --> 00:22:57,370
I'm not a chorus girl!
299
00:22:57,370 --> 00:23:00,920
That, I admit, could be
a mistake on my husband's part.
300
00:23:00,920 --> 00:23:04,550
Unless there is anything else...
301
00:23:06,840 --> 00:23:09,340
..today is my housekeeping day.
302
00:23:11,510 --> 00:23:13,640
(KNOCK AT DOOR)
303
00:23:13,640 --> 00:23:16,850
Oh, Miss Love was just leaving,
Fraser.
304
00:23:16,850 --> 00:23:18,980
And I'll have a coffee please.
305
00:23:25,480 --> 00:23:27,530
Tell him I came.
306
00:23:27,530 --> 00:23:30,070
And I will not be got rid of
that easily.
307
00:23:53,300 --> 00:23:55,390
(SOBS)
308
00:24:02,820 --> 00:24:04,940
(KNOCK AND DOOR OPENS)
309
00:24:05,610 --> 00:24:07,400
Is the chief in?
310
00:24:08,820 --> 00:24:10,570
How's his mood?
311
00:24:11,160 --> 00:24:14,160
My mood is just fine, Mr Grove.
Why? What's the problem?
312
00:24:23,840 --> 00:24:25,760
Thieving in the loading bay?
313
00:24:25,760 --> 00:24:28,130
What the hell
is wrong with this store?
314
00:24:28,130 --> 00:24:30,760
Catch them red-handed
and throw them out on their ear.
315
00:24:30,760 --> 00:24:32,550
How did you discover this?
316
00:24:32,550 --> 00:24:34,810
Victor Colleano,
a waiter in the Palm Court,
317
00:24:34,810 --> 00:24:36,640
came to me, voiced his suspicions.
318
00:24:36,640 --> 00:24:38,520
Well, at least there's some loyalty.
319
00:24:38,520 --> 00:24:40,690
I'll deal with it, Mr Selfridge.
320
00:24:43,520 --> 00:24:45,320
Oh, and Mr Grove...
321
00:24:45,320 --> 00:24:47,440
Miss Towler is back on the pay roll.
322
00:24:47,440 --> 00:24:49,860
But she left.
323
00:24:49,860 --> 00:24:51,910
If she hadn't,
I'd have dismissed her.
324
00:24:51,910 --> 00:24:53,950
That would have been a mistake.
325
00:24:53,950 --> 00:24:56,200
Her father behaved disgracefully.
326
00:24:56,200 --> 00:25:00,460
The parent is not the child.
Not in my store anyway.
327
00:25:00,460 --> 00:25:03,840
So am I to allow Miss Bunting
to return,
328
00:25:03,840 --> 00:25:06,300
and turn a blind eye to
these loading bay workers?
329
00:25:06,300 --> 00:25:08,300
That is different.
They stole from us.
330
00:25:09,760 --> 00:25:12,970
The staff will not understand
why she has been allowed to return.
331
00:25:12,970 --> 00:25:15,180
Well, then I will explain it.
332
00:25:15,180 --> 00:25:17,020
Call a staff meeting this evening.
333
00:25:17,020 --> 00:25:19,100
Let the heads of each department
know.
334
00:25:27,570 --> 00:25:29,950
ALF: George, load that stuff
an' all.
335
00:25:33,030 --> 00:25:35,950
George, I need to talk to you,
urgent! What are you doing?
336
00:25:38,500 --> 00:25:40,960
What are you doing?
It's a fiddle. Don't you get it?
337
00:25:42,330 --> 00:25:44,130
Bloody hell!
338
00:25:44,130 --> 00:25:48,380
That is the property of Mr Harry
Selfridge! Out on your ear! Get out!
339
00:25:48,380 --> 00:25:50,170
I've been loading that van!
340
00:25:50,170 --> 00:25:53,300
Don't say anything. If anyone
asks, keep your mouth shut.
341
00:25:54,260 --> 00:25:57,310
And I thought Alf was my friend.
I'll be your friend, alright?
342
00:25:58,310 --> 00:26:00,770
Thanks, Victor.
But you need to wise up.
343
00:26:00,770 --> 00:26:02,810
Your sister's out of a job,
feeling cut up.
344
00:26:02,810 --> 00:26:05,520
She's ain't out of a job no more!
She found something?
345
00:26:05,520 --> 00:26:08,940
She's back here, isn't she?
She's back at Selfridges.
346
00:26:09,570 --> 00:26:12,070
HENRI: I want to put a whole family
in it.
347
00:26:12,070 --> 00:26:14,280
Father, mother, children.
348
00:26:14,280 --> 00:26:19,200
And the motor will be at an angle,
so it is almost flying.
349
00:26:19,200 --> 00:26:22,250
You know for the children,
it has to be like a fairy tale.
350
00:26:22,250 --> 00:26:26,340
They are going to the park, straw
hats, which they wave in the air.
351
00:26:26,340 --> 00:26:28,340
Scarves, flowing out behind them.
352
00:26:28,340 --> 00:26:30,170
A sailor suit for the boy.
353
00:26:30,170 --> 00:26:32,340
A little white pinafore
for the girl.
354
00:26:34,340 --> 00:26:36,350
It's going to be beautiful!
355
00:26:37,300 --> 00:26:39,180
I'm glad you're back.
356
00:26:41,140 --> 00:26:43,190
This could be an exciting time
for you.
357
00:26:43,190 --> 00:26:45,480
Mr Selfridge has brought you
back personally.
358
00:26:45,480 --> 00:26:49,480
Mr Selfridge is THE best man
in the world!
359
00:26:49,480 --> 00:26:51,280
He is?
360
00:26:51,280 --> 00:26:53,950
He hasn't just given me my job back.
361
00:26:53,950 --> 00:26:57,830
He's, erm... He's persuaded my dad
to leave town.
362
00:26:58,780 --> 00:27:00,790
I can't tell you
how good that feels.
363
00:27:04,080 --> 00:27:06,670
You know, the world is opening up
to you.
364
00:27:07,710 --> 00:27:11,210
There is so much to learn,
if you reach out and take it.
365
00:27:39,950 --> 00:27:43,700
So, Miss Love's day is over.
366
00:27:45,410 --> 00:27:48,880
The question is -
who will take her place?
367
00:27:50,540 --> 00:27:53,010
MR GROVE: He overrides
every decision I make.
368
00:27:53,010 --> 00:27:55,340
I'm his Chief of Staff!
In an emergency,
369
00:27:55,340 --> 00:27:58,260
I would take over running the store.
But he doesn't value me.
370
00:27:58,260 --> 00:28:00,220
Roger, I'm sure
that's just not true.
371
00:28:01,390 --> 00:28:04,390
Perhaps it is I
who should tender my resignation.
372
00:28:04,390 --> 00:28:06,310
No, you mustn't!
373
00:28:07,770 --> 00:28:10,360
You're the only one
who really understands me.
374
00:28:10,360 --> 00:28:12,190
Miss Mardle.
375
00:28:12,190 --> 00:28:15,280
Lady Loxley.
376
00:28:16,240 --> 00:28:18,240
How can I help you today?
377
00:28:19,070 --> 00:28:22,200
I'd like to see your collection
of foot muffs, for motoring.
378
00:28:22,200 --> 00:28:23,990
Very good!
Thank you!
379
00:28:23,990 --> 00:28:26,000
Staff meeting, 6 o'clock, downstairs.
380
00:28:26,000 --> 00:28:29,420
Mr Selfridge.
Lady Mae, what a pleasure!
381
00:28:30,580 --> 00:28:32,340
Tony Travers.
382
00:28:32,460 --> 00:28:34,670
How's the family?
How's the charming Rosalie?
383
00:28:34,670 --> 00:28:37,970
Oh, she's well, thank you.
Good. And dear Mrs Selfridge?
384
00:28:37,970 --> 00:28:39,760
Oh, she's well too.
385
00:28:39,760 --> 00:28:42,510
I didn't know you wife was
the artistic sort, Selfridge.
386
00:28:42,510 --> 00:28:44,810
I saw her at the Chelsea Arts Club
the other day.
387
00:28:44,810 --> 00:28:47,600
She was having a pretty good time
with Roddy Temple.
388
00:28:48,770 --> 00:28:51,230
He's been painting
a portrait of Rose.
389
00:28:51,230 --> 00:28:53,230
Oh, how wonderful.
390
00:28:53,230 --> 00:28:55,480
I didn't get a chance to thank you -
391
00:28:55,480 --> 00:28:57,490
He's a Bohemian sort of chap,
392
00:28:57,490 --> 00:29:00,450
and The Arts Club
is a pretty racy place.
393
00:29:00,450 --> 00:29:02,780
I wasn't expecting to see
Mrs Selfridge there.
394
00:29:02,780 --> 00:29:05,740
Tony, you are so behind the times.
395
00:29:06,620 --> 00:29:09,370
Since the Duchess of Rutland
started to frequent it,
396
00:29:09,370 --> 00:29:12,170
everyone who's anyone
wants to be seen there.
397
00:29:12,170 --> 00:29:14,920
How clever of Mrs Selfridge
to gain entrance.
398
00:29:14,920 --> 00:29:16,710
And now, if you'll excuse me.
399
00:29:22,680 --> 00:29:24,720
That was childish.
400
00:29:24,720 --> 00:29:26,680
Well, I enjoyed myself.
401
00:29:26,680 --> 00:29:30,390
If you're going to do something
like that, tell me first.
402
00:29:32,520 --> 00:29:34,860
Aren't I even allowed
to think for myself?
403
00:29:34,860 --> 00:29:36,780
No! That's not the point of you
at all.
404
00:29:36,780 --> 00:29:40,150
In fact I'm no longer sure
what the point is.
405
00:29:42,570 --> 00:29:44,370
Well then, if you'll excuse me.
406
00:30:00,380 --> 00:30:02,430
You're a man of many talents.
407
00:30:02,430 --> 00:30:05,640
You can't want to work here forever.
Do you have ambitions?
408
00:30:06,850 --> 00:30:09,140
I want to open my own restaurant
in Soho.
409
00:30:09,140 --> 00:30:12,140
I have friends and some influence.
410
00:30:12,140 --> 00:30:15,060
I also have a chef
with whooping cough.
411
00:30:15,060 --> 00:30:16,940
Come and cook for me this evening.
412
00:30:16,940 --> 00:30:19,570
We could perhaps discuss this matter
further?
413
00:30:30,790 --> 00:30:33,420
What an interesting painting
of Mrs Selfridge.
414
00:31:06,990 --> 00:31:09,120
Miss Blenkinsop!
415
00:31:09,120 --> 00:31:11,750
I'd like 40 white roses
sent round to my wife.
416
00:31:11,750 --> 00:31:13,660
No, make it 50.
417
00:31:22,380 --> 00:31:24,170
I thought we decided yesterday,
418
00:31:24,170 --> 00:31:26,430
it was a good thing
you don't work here - for us.
419
00:31:26,430 --> 00:31:28,850
Mr Selfridge came over himself.
420
00:31:28,850 --> 00:31:33,020
He asked me back,
gave me a ride in his motor!
421
00:31:33,020 --> 00:31:36,230
Victor, I've never felt so proud!
422
00:31:37,940 --> 00:31:41,280
I suppose we can court anyway,
on the quiet.
423
00:31:44,570 --> 00:31:46,740
Come on, get your coat.
Let's get out of here.
424
00:31:46,740 --> 00:31:48,910
Oh, Mr Selfridge is giving a talk.
425
00:31:48,910 --> 00:31:50,780
He won't miss us.
426
00:31:50,780 --> 00:31:52,830
I have to stay.
427
00:31:53,950 --> 00:31:57,580
After, then.
How about I take you out for a meal?
428
00:31:57,580 --> 00:32:00,670
My uncle's got this place in
Clerkenwell. I can't, not tonight.
429
00:32:00,670 --> 00:32:04,210
I said to Mr Leclair that I'd
help with the window for tomorrow.
430
00:32:05,470 --> 00:32:08,550
That man snaps his fingers,
you come running.
431
00:32:09,800 --> 00:32:11,600
I want to be with you.
432
00:32:12,510 --> 00:32:15,850
I want that too.
But I promised Mr Leclair.
433
00:32:15,850 --> 00:32:20,860
If I let him down, it'd be as if
I was letting Mr Selfridge down.
434
00:32:20,860 --> 00:32:22,650
What about letting me down?
435
00:32:22,650 --> 00:32:24,690
You'll say anything to get your way.
436
00:32:26,240 --> 00:32:29,320
You know, I'm fed up
of being told what to do.
437
00:32:29,320 --> 00:32:31,200
I'm not telling you what to do.
438
00:32:34,450 --> 00:32:37,830
ROSALIE: You have to wear white
to be presented, Lady Mae says.
439
00:32:37,830 --> 00:32:39,960
All the young girls do.
440
00:32:41,040 --> 00:32:43,380
This one's pretty, don't you think?
441
00:32:43,380 --> 00:32:45,710
I'm not sure about the train.
442
00:32:45,710 --> 00:32:47,510
You must have a train!
443
00:32:47,510 --> 00:32:50,550
And I have to get used to them.
When I eventually get presented,
444
00:32:50,550 --> 00:32:54,390
the train has to be no less
than three yards in length
from the shoulders.
445
00:32:54,390 --> 00:32:56,430
It sounds rather ornate.
446
00:32:56,430 --> 00:32:58,230
It's tradition.
447
00:33:00,100 --> 00:33:01,860
For you, Mrs Selfridge.
448
00:33:02,900 --> 00:33:04,820
Oh!
449
00:33:09,490 --> 00:33:12,660
White roses, they are so beautiful!
450
00:33:14,790 --> 00:33:16,540
From Harry?
451
00:33:19,210 --> 00:33:22,920
Thank you, Fraser. Will you put them
in water? I'll arrange them later.
452
00:33:22,920 --> 00:33:24,800
How lovely they are!
453
00:33:26,260 --> 00:33:28,840
I hope I find a husband like Pa.
454
00:33:36,590 --> 00:33:38,630
(LIFT BELL DINGS)
455
00:33:49,600 --> 00:33:51,850
I wanted to talk to you
about something
456
00:33:51,850 --> 00:33:54,150
that's very important to me.
457
00:33:54,150 --> 00:33:56,270
Honesty.
458
00:33:56,270 --> 00:33:58,940
We believe in upright behaviour
in this store.
459
00:33:58,940 --> 00:34:01,360
Every customer can trust
460
00:34:01,360 --> 00:34:03,820
they are getting exactly
what they're paying for.
461
00:34:03,820 --> 00:34:06,120
They make a lovely couple,
don't they?
462
00:34:06,120 --> 00:34:08,160
I am proud of that!
463
00:34:08,160 --> 00:34:09,950
I hope you are proud too.
464
00:34:11,080 --> 00:34:13,750
But even here, standards can slip.
465
00:34:14,830 --> 00:34:17,960
You steal from this store,
you steal from yourselves.
466
00:34:19,250 --> 00:34:22,510
Now, you all probably know
I started off as an errand boy.
467
00:34:22,510 --> 00:34:25,510
I was ten years old,
I earned a dollar fifty a week.
468
00:34:25,510 --> 00:34:29,510
The day they promoted me to
stock boy, I damn near cried.
469
00:34:29,510 --> 00:34:31,680
And then when they gave me the key
470
00:34:31,680 --> 00:34:34,390
to open up the store
in the morning...
471
00:34:34,390 --> 00:34:38,190
that's the day that I...
I won't forget.
472
00:34:38,190 --> 00:34:40,860
The manager trusted me.
473
00:34:40,860 --> 00:34:44,820
Without trust,
you can't run anything.
474
00:34:47,030 --> 00:34:49,450
I guess what I'm trying to say is,
475
00:34:49,450 --> 00:34:52,790
I won't tolerate dishonesty.
476
00:34:54,580 --> 00:34:57,880
But I'm here for you,
if you need my help.
477
00:34:59,960 --> 00:35:04,880
Recently, a member of our staff
thought she had to leave her position
478
00:35:04,880 --> 00:35:07,550
because a member of her family
behaved foolishly.
479
00:35:07,550 --> 00:35:13,390
Now, it wasn't her fault, so
I refused to accept her resignation.
480
00:35:13,390 --> 00:35:17,600
I would have done the same for
any of you in the same situation.
481
00:35:17,600 --> 00:35:23,650
If you are in trouble,
come to me, don't steal from me.
482
00:35:24,940 --> 00:35:27,280
Honest endeavour, together.
483
00:35:27,280 --> 00:35:31,660
This is the Spirit of Selfridge's.
484
00:35:31,660 --> 00:35:33,750
(APPLAUSE)
485
00:36:03,730 --> 00:36:06,860
Your ladyship,
Mr Colleano to see you.
486
00:36:06,860 --> 00:36:08,950
I'd given up on you.
487
00:36:08,950 --> 00:36:12,870
Shame. I've got some
spatch-cock quail in here.
488
00:36:15,240 --> 00:36:18,080
You've brought spatch-cock quail
into my sitting room?!
489
00:36:18,080 --> 00:36:20,330
Thought I'd serve it up
with a salsa verde.
490
00:36:20,330 --> 00:36:22,250
But if you don't want it...
491
00:36:23,290 --> 00:36:25,210
Well, you're here now.
492
00:36:25,210 --> 00:36:27,470
Show Mr Colleano the kitchen.
493
00:36:32,180 --> 00:36:34,430
Brooooom!
494
00:36:34,430 --> 00:36:36,180
Hey, Pa!
495
00:36:37,430 --> 00:36:40,190
Is the motor in the window yet?
Going in tomorrow.
496
00:36:40,190 --> 00:36:42,060
Can I come see it?
You sure can.
497
00:36:42,060 --> 00:36:43,860
See ya!
Alright!
498
00:36:45,980 --> 00:36:50,990
Humphrey was now after something
else. He had made several traps -
499
00:36:50,990 --> 00:36:53,120
(DOOR OPENS)
500
00:36:53,120 --> 00:36:56,200
Did you like the flowers?
I loved them.
501
00:36:56,200 --> 00:36:58,750
I meant every word of the message.
502
00:37:00,210 --> 00:37:03,170
You're blushing.
I am not!
503
00:37:03,170 --> 00:37:06,340
Not like you did when
the painter man kissed you.
504
00:37:06,340 --> 00:37:08,720
Then you went really red.
505
00:37:23,400 --> 00:37:25,820
You're a good cook.
506
00:37:25,820 --> 00:37:28,150
Sit down.
507
00:37:28,150 --> 00:37:30,240
Help yourself to a glass of wine.
508
00:37:40,040 --> 00:37:43,710
So Mr Colleano...
Or may I call you...? Victor.
509
00:37:45,340 --> 00:37:50,880
Victor. Tell me all about yourself.
Start from the beginning.
510
00:38:13,320 --> 00:38:15,620
It suits you.
511
00:38:16,990 --> 00:38:19,240
You should wear more colour.
512
00:38:20,080 --> 00:38:21,870
Mr Leclair!
513
00:38:21,870 --> 00:38:26,000
I'd like to give it to you
for all your hard work tonight.
514
00:38:26,000 --> 00:38:27,880
I couldn't accept this!
515
00:38:27,880 --> 00:38:31,460
Take it. I'll pay for it tomorrow.
516
00:38:32,550 --> 00:38:34,340
Goodnight.
517
00:38:34,340 --> 00:38:36,470
Thank you.
518
00:38:39,850 --> 00:38:41,600
Good night.
519
00:39:30,230 --> 00:39:32,030
Oh no, you don't!
520
00:39:33,070 --> 00:39:35,280
We need to have this out.
521
00:39:35,280 --> 00:39:39,070
It's bad enough that you kiss him
in this house -
522
00:39:39,070 --> 00:39:42,080
but you do it in front of Beatrice!
523
00:39:42,080 --> 00:39:44,160
Her own mother.
524
00:39:44,160 --> 00:39:46,540
And then, you lied to me.
525
00:39:46,540 --> 00:39:49,130
You said that everything
was gonna be alright.
526
00:39:49,130 --> 00:39:53,130
But you're having an affair,
with some two-bit painter!
527
00:39:53,130 --> 00:39:56,510
You even sent the portrait
to my office!
528
00:39:58,720 --> 00:40:00,970
What's happened to you, Rose?
529
00:40:00,970 --> 00:40:04,100
Ellen Love paid me a visit
this morning.
530
00:40:05,730 --> 00:40:08,810
Ellen? What did she want?
531
00:40:10,270 --> 00:40:14,110
Why does it have to be one rule for
you and another for the rest of us?
532
00:40:14,110 --> 00:40:15,900
Whatever she said, it's not true.
533
00:40:15,900 --> 00:40:19,700
So you're telling me you're
not having a relationship
with Miss Love?
534
00:40:27,330 --> 00:40:29,170
It's over.
535
00:40:30,500 --> 00:40:34,300
And what about you?
Have you been with him?
536
00:40:35,960 --> 00:40:38,300
No.
537
00:40:38,300 --> 00:40:42,970
But would you blame me if I had?
I'd just be following your example.
538
00:40:42,970 --> 00:40:46,020
Don't say that.
All these years I have sat at home,
539
00:40:46,020 --> 00:40:48,560
while you've gone out
and had your fun!
540
00:40:48,560 --> 00:40:52,230
Do you think that
I want to be this way?
541
00:40:53,360 --> 00:40:55,780
Do you think that it makes me happy?
542
00:40:55,780 --> 00:40:58,240
Now I'm meant to feel sorry for you,
is that right?
543
00:40:58,240 --> 00:41:01,490
Well, maybe I will tomorrow.
But tonight - you can go to hell!
544
00:41:18,670 --> 00:41:20,970
Another one.
545
00:41:20,970 --> 00:41:23,050
Drinking, old boy?
Yeah.
546
00:41:23,140 --> 00:41:25,560
Not like you.
And losing too.
547
00:41:25,560 --> 00:41:27,520
I've lost a packet.
What can I get you?
548
00:41:27,520 --> 00:41:29,480
Whiskey.
Whiskey.
549
00:41:30,520 --> 00:41:32,310
What happened?
550
00:41:32,310 --> 00:41:37,150
Well...Ellen paid my wife a visit
today.
551
00:41:37,150 --> 00:41:38,940
Uh-oh!
552
00:41:43,990 --> 00:41:45,950
Rose thinks I'm no damn good.
553
00:41:47,120 --> 00:41:49,200
She may be right.
554
00:41:54,630 --> 00:41:56,880
Normally I stay off this poison.
555
00:42:01,010 --> 00:42:03,890
My father had a penchant for it.
556
00:42:04,680 --> 00:42:06,470
Really?
557
00:42:06,470 --> 00:42:08,720
You mother paints the Major
as a bit of a saint.
558
00:42:08,720 --> 00:42:13,650
(CHUCKLES) Let's just say -
Ma likes to remember the good times.
559
00:42:15,900 --> 00:42:18,320
What are we drinking to?
Anything you like.
560
00:42:19,780 --> 00:42:21,570
To my father!
561
00:42:21,570 --> 00:42:23,360
The Major.
562
00:42:23,360 --> 00:42:26,450
To Pa and everything
that he stood for!
563
00:42:27,160 --> 00:42:28,910
Cheers.
564
00:42:33,410 --> 00:42:36,250
More cards, that's what I need.
565
00:42:36,250 --> 00:42:38,130
Shouldn't you call it a night?
566
00:42:40,880 --> 00:42:42,670
Mr Selfridge?
Yeah.
567
00:42:42,670 --> 00:42:47,220
Someone to see you.
I'm sorry, I couldn't stop her.
568
00:42:57,270 --> 00:42:59,070
What are you doing here?
569
00:43:03,700 --> 00:43:07,410
I told your wife,
and I'll tell you -
570
00:43:08,450 --> 00:43:12,950
I won't be cast off
like a piece of nothing.
571
00:43:12,950 --> 00:43:16,500
You're doped up and you're not
thinking straight. Just go home.
572
00:43:17,330 --> 00:43:19,630
The flat's not the same without you.
573
00:43:22,510 --> 00:43:26,340
Please, Harry. Come with me.
574
00:43:27,220 --> 00:43:29,010
One last time.
575
00:43:30,220 --> 00:43:33,140
I'm sorry if I misled you,
I really am.
576
00:43:33,140 --> 00:43:36,310
But you have to understand,
I have a family.
577
00:43:41,770 --> 00:43:44,150
You're just the same
as all the others!
578
00:43:45,990 --> 00:43:49,490
You are a whore mongering,
low-life bastard!
579
00:43:49,490 --> 00:43:51,950
Time to go, old thing. Time to go.
580
00:43:51,950 --> 00:43:55,080
Please don't do this to me, Harry.
I love you. Come on!
581
00:43:55,080 --> 00:43:57,170
I love you.
Let's go.
582
00:44:18,060 --> 00:44:19,810
(CHUCKLES) Thank you, son.
583
00:44:22,730 --> 00:44:25,780
Harry, old chap? I put her in a cab.
584
00:44:25,780 --> 00:44:28,240
I'll go and check on her later,
see she's all right.
585
00:44:29,280 --> 00:44:31,200
Go home. Get some sleep.
586
00:44:45,090 --> 00:44:47,220
(HORN)
587
00:44:58,020 --> 00:45:00,480
'I've got a secret
that I can't tell you!'
588
00:45:13,950 --> 00:45:15,830
Ellen?
589
00:45:23,420 --> 00:45:25,210
Ellen?
590
00:45:40,310 --> 00:45:42,100
Jesus!
591
00:45:51,860 --> 00:45:55,580
Harry. You came.
592
00:46:02,000 --> 00:46:04,080
Come on, let's get you up.
593
00:46:17,850 --> 00:46:19,640
(BABY CRIES)
594
00:46:29,030 --> 00:46:31,150
BOY: 'Your father's no war hero.'
595
00:46:31,150 --> 00:46:33,280
(BOYS SHOUTING TAUNTS)
596
00:46:35,160 --> 00:46:38,120
AGNES: 'I can't seem to find my way
out of it.'
597
00:46:40,330 --> 00:46:42,960
GORDON: 'Dad, you're nothing
but a common huckster.'
598
00:46:43,750 --> 00:46:47,670
PA: 'But I'm your blood and you're
mine whether you like it or not.'
599
00:46:47,670 --> 00:46:50,000
ELLEN: 'Come with me... with me...'
600
00:46:50,000 --> 00:46:52,840
BEATRICE: Not like you did
when the painter man kissed you.
601
00:46:52,840 --> 00:46:55,180
ROSE: 'All these years
I have sat at home!'
602
00:46:56,340 --> 00:46:58,140
ELLEN: '..low-life bastard!'
603
00:46:58,140 --> 00:47:00,850
ROSE: 'Have your fun!'
604
00:47:00,850 --> 00:47:03,310
GORDON: 'You're nothing
but a common huckster.'
605
00:47:06,770 --> 00:47:08,610
'Nothing but a common huckster.'
606
00:47:08,610 --> 00:47:11,030
WOMAN: 'Who are you?'
YOUNG HARRY: 'Who are you?'
45660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.