All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S01E05.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,970 --> 00:00:35,840 This seems a rather expensive enterprise, Mr Selfridge. 2 00:00:35,840 --> 00:00:39,100 It will more than pay for itself. How will we get it in the window? 3 00:00:39,100 --> 00:00:41,430 Don't worry about that. Henri's an old hand. 4 00:00:41,430 --> 00:00:43,730 We'll dismantle it and then put it together. 5 00:00:43,730 --> 00:00:47,810 My God! It worked like a dream for us at Marshall Field. 6 00:00:47,810 --> 00:00:49,690 But back then, 7 00:00:49,690 --> 00:00:54,280 there were only 1,500 registered drivers in the whole of Chicago. 8 00:00:54,280 --> 00:00:59,580 In London today, there are over 36,000. They'll come, they'll see, 9 00:00:59,580 --> 00:01:02,540 they'll walk inside and they'll buy the products. 10 00:01:02,540 --> 00:01:04,500 Isn't she a beauty? 11 00:01:04,500 --> 00:01:08,330 This automobile is not insured for anyone to drive. 12 00:01:08,330 --> 00:01:10,670 Not even you, Mr Selfridge. 13 00:01:10,670 --> 00:01:12,800 (BEEPS HORN) Ah! 14 00:01:12,800 --> 00:01:15,260 (LAUGHS) What do you think? 15 00:01:15,260 --> 00:01:18,050 Magnificent! How is the window shaping up? 16 00:01:18,050 --> 00:01:21,180 "Motoring for the Modern Age!" 17 00:01:21,180 --> 00:01:23,930 Well, I miss Agnes Towler's keen eye. 18 00:01:23,930 --> 00:01:25,810 So get her to work with you. 19 00:01:26,890 --> 00:01:28,650 I can't. She's gone. 20 00:01:29,610 --> 00:01:31,480 Gone? 21 00:01:31,480 --> 00:01:33,730 What? Didn't you know? 22 00:01:33,730 --> 00:01:36,950 After that business with her father, she has left. 23 00:01:40,660 --> 00:01:43,290 Well, at least George is still in work. 24 00:01:44,120 --> 00:01:46,370 Without his wages, I don't know where we'd be. 25 00:01:47,460 --> 00:01:50,960 You'll look out for him, won't you? Course I will. 26 00:01:53,000 --> 00:01:55,260 My dad's come back. 27 00:01:55,260 --> 00:01:57,010 I thought you'd changed the locks? 28 00:01:58,180 --> 00:02:02,510 He turned up last night, drunk, passed out on the stairs. 29 00:02:02,510 --> 00:02:05,430 My landlady told me if I didn't get him out of the way, 30 00:02:05,430 --> 00:02:08,100 that we'd all be out. We'll have to work out something. 31 00:02:08,100 --> 00:02:11,270 He can't stay here forever. I've been thinking... 32 00:02:11,270 --> 00:02:13,400 maybe it's not so bad you left your job. 33 00:02:15,070 --> 00:02:17,030 What? Well, for you and me. 34 00:02:17,030 --> 00:02:19,110 We can go out together now. 35 00:02:19,110 --> 00:02:21,950 How about we go down to Brighton this weekend? 36 00:02:21,950 --> 00:02:25,080 Brighton? What would we do there? 37 00:02:25,080 --> 00:02:30,500 Walk on the beach, go down the pier, hold hands in the moonlight. 38 00:02:30,500 --> 00:02:34,000 I know you're trying to cheer me up, but I'm not in the mood. 39 00:02:34,000 --> 00:02:36,880 I'm asking if I can court you. 40 00:02:36,880 --> 00:02:39,090 That's what I'm doing! 41 00:02:40,300 --> 00:02:42,090 Oh, I see. 42 00:02:42,090 --> 00:02:44,180 Hadn't it crossed your mind at all? 43 00:02:45,430 --> 00:02:47,180 Not really. 44 00:02:48,600 --> 00:02:50,690 Well, maybe a bit... 45 00:02:50,690 --> 00:02:53,900 A bit? Well, I suppose that's a start. 46 00:02:55,110 --> 00:02:59,070 I like you, Victor, you know I do. 47 00:02:59,070 --> 00:03:01,910 But I'm more trouble than I'm worth. 48 00:03:01,910 --> 00:03:06,450 What with George and my dad, and me without a job. 49 00:03:08,450 --> 00:03:10,580 You don't want to court me. 50 00:03:10,580 --> 00:03:13,790 I do. More than anything. 51 00:03:25,600 --> 00:03:27,470 Are you my girl then? 52 00:03:28,890 --> 00:03:30,940 I think I must be. 53 00:03:54,630 --> 00:03:58,210 LADY CARLYLE: Miss Towler available? I always deal with Miss Towler! 54 00:03:58,210 --> 00:04:01,010 I can't imagine wearing that over my face. 55 00:04:01,010 --> 00:04:04,140 Keeps the flies out of your mouth, I suppose. 56 00:04:05,180 --> 00:04:07,260 Lady Carlyle's here, Miss Mardle. 57 00:04:07,260 --> 00:04:10,180 She wants to see all the motoring gloves that we've got. 58 00:04:10,180 --> 00:04:12,390 Well, show them to her! 59 00:04:12,390 --> 00:04:14,810 She's asking for Miss Towler. 60 00:04:14,810 --> 00:04:17,730 Tell her Miss Towler has left, but you can help her. 61 00:04:17,730 --> 00:04:19,900 Shoulders back, good diction. 62 00:04:27,870 --> 00:04:31,200 Those are the most supple leather we have, Lady Carlyle. 63 00:04:31,200 --> 00:04:36,750 The abrasions on the palm allow the driver to grip the steering wheel. 64 00:04:39,550 --> 00:04:42,720 What are we to say to customers about Agnes, Miss Mardle? 65 00:04:42,720 --> 00:04:46,260 You'll be courteous and assist them with whatever they are looking for. 66 00:04:46,260 --> 00:04:48,140 Now get on with your work, Doris. 67 00:04:48,140 --> 00:04:51,890 It must say 'Motoring', at a glance. What do you have? 68 00:04:51,890 --> 00:04:53,930 This is the Dorothy Levitt blazer, 69 00:04:53,930 --> 00:04:55,900 inspired by the great motorist herself. 70 00:04:58,770 --> 00:05:00,940 A woman could wear this anywhere, 71 00:05:00,940 --> 00:05:04,530 walking, bicycling, even to a garden party. No? 72 00:05:07,070 --> 00:05:08,990 I have just the coat. 73 00:05:08,990 --> 00:05:10,950 It's new in. 74 00:05:17,540 --> 00:05:19,920 It also comes in leather. 75 00:05:19,920 --> 00:05:23,800 A lady in leather - does that appeal, Mr Leclair? 76 00:05:23,800 --> 00:05:26,430 Very much, Miss Ravillious. 77 00:05:26,430 --> 00:05:28,760 Leather is good, thank you. 78 00:05:30,350 --> 00:05:33,020 Do you have an appointment to see Mrs Selfridge? 79 00:05:33,020 --> 00:05:34,890 She'll see me. Just tell her I'm here. 80 00:05:34,890 --> 00:05:38,730 Rose! 81 00:05:38,730 --> 00:05:40,860 Mrs Selfridge. It's alright, Fraser. 82 00:05:40,860 --> 00:05:44,360 Apologies, Mr Temple. I'd forgotten that I was expecting you. 83 00:05:44,360 --> 00:05:47,030 I see you've brought the painting. Please, come in. 84 00:05:55,910 --> 00:05:57,670 What are you doing here? 85 00:06:00,250 --> 00:06:04,510 Look, I, erm... I came to apologise for the other day. 86 00:06:04,510 --> 00:06:07,300 I was rude to you and... 87 00:06:08,970 --> 00:06:11,600 Well, I've been feeling awful about it. 88 00:06:11,600 --> 00:06:16,350 I'm sorry too. I shouldn't have lied about who I was. 89 00:06:16,350 --> 00:06:18,850 No. 90 00:06:19,730 --> 00:06:21,520 Friends? 91 00:06:21,520 --> 00:06:23,860 Mm. It depends. 92 00:06:23,860 --> 00:06:25,820 On what? 93 00:06:27,190 --> 00:06:30,280 On this! Come on, I'm dying to see it! 94 00:06:30,280 --> 00:06:32,700 Can I? Yes. Please... 95 00:06:32,700 --> 00:06:35,750 I can't believe you've finished it! 96 00:06:42,960 --> 00:06:44,750 What do you think? 97 00:06:44,750 --> 00:06:47,970 It's nothing like you've done before. 98 00:06:49,340 --> 00:06:51,550 I told you, you inspire me. 99 00:06:51,550 --> 00:06:54,680 It's good. It's really good. 100 00:06:54,680 --> 00:06:56,850 Thank you. 101 00:07:00,270 --> 00:07:02,060 Harry will like it. 102 00:07:02,060 --> 00:07:04,110 I don't want him to have it. 103 00:07:04,110 --> 00:07:05,900 Don't you see? 104 00:07:05,900 --> 00:07:08,990 Now you've brought it into the house, I have to give it to him. 105 00:07:08,990 --> 00:07:12,030 I have responsibilities and I've been pretending I haven't - 106 00:07:12,030 --> 00:07:13,820 Your husband neglects you. 107 00:07:14,530 --> 00:07:17,580 No, I love him and... 108 00:07:17,580 --> 00:07:20,250 he loves me too, in his own way. 109 00:07:20,870 --> 00:07:22,670 Not like I could. 110 00:07:40,850 --> 00:07:42,650 Who are you? 111 00:07:42,650 --> 00:07:46,900 Erm... I'm a friend of your mother's. 112 00:07:48,360 --> 00:07:53,240 This is Mr Temple, and... he's been painting my picture. 113 00:07:53,240 --> 00:07:56,870 I'm gonna give it to Pa as a present. 114 00:07:59,500 --> 00:08:01,290 Your painting! 115 00:08:01,290 --> 00:08:04,670 Yes, I used to paint, before you came along. 116 00:08:04,670 --> 00:08:08,840 Now, run along to Grandma. I'm just gonna see Mr Temple out. 117 00:08:08,840 --> 00:08:12,630 Oh, and Beatrice darling, erm... 118 00:08:12,630 --> 00:08:15,970 don't tell anyone about this. 119 00:08:17,180 --> 00:08:18,970 It's a surprise. 120 00:08:31,240 --> 00:08:33,110 Oh no! 121 00:08:33,110 --> 00:08:34,950 Will she say anything? 122 00:08:34,950 --> 00:08:37,530 I don't know. You have to go. 123 00:08:38,910 --> 00:08:40,660 You have to go! 124 00:08:47,040 --> 00:08:48,840 I can't. 125 00:08:48,840 --> 00:08:51,630 You're not a conventional person at heart. 126 00:08:51,630 --> 00:08:56,010 Don't stifle your true self. This may be your last chance. 127 00:09:00,510 --> 00:09:03,390 No... 128 00:09:04,560 --> 00:09:06,350 No. 129 00:09:08,650 --> 00:09:10,650 You'll see me again. 130 00:09:10,650 --> 00:09:12,860 You can depend on that. 131 00:09:33,400 --> 00:09:35,280 How fast does it go? 132 00:09:35,280 --> 00:09:37,910 Forty, fifty miles an hour. 133 00:09:37,910 --> 00:09:40,080 When you're behind the wheel of one of these, 134 00:09:40,080 --> 00:09:43,450 you feel like you're going so fast, that nothing can touch you. 135 00:09:43,450 --> 00:09:45,660 Wow! I wanna drive one. You will one day. 136 00:09:45,660 --> 00:09:47,460 (GIRLS GIGGLE) Uh-oh! 137 00:09:47,460 --> 00:09:49,210 We've been spotted, Gordon! 138 00:09:49,710 --> 00:09:51,550 Be brave, prepare for.... (LAUGHS) 139 00:09:53,380 --> 00:09:55,130 Come here, you! 140 00:09:57,050 --> 00:09:59,010 I've got a secret that I can't tell you. 141 00:09:59,010 --> 00:10:01,680 You do? Well, I'm gonna tickle it out of you! Come on! 142 00:10:01,680 --> 00:10:03,430 (GIGGLES) What is it? 143 00:10:18,570 --> 00:10:21,120 What time is it? Is it late? 144 00:10:24,870 --> 00:10:26,790 Harry, you shouldn't have opened it. 145 00:10:26,790 --> 00:10:28,580 It was a present for you. 146 00:10:28,580 --> 00:10:30,960 I didn't realise that you missed painting. 147 00:10:30,960 --> 00:10:33,920 Yeah, I don't think I realised it either. 148 00:10:35,420 --> 00:10:37,550 Who's the artist? 149 00:10:40,140 --> 00:10:42,470 He's called Roderick Temple. 150 00:10:44,260 --> 00:10:48,270 He caught you well. Where did you meet him? 151 00:10:48,270 --> 00:10:50,100 At the National Gallery. 152 00:10:51,560 --> 00:10:53,440 And where did he paint you? 153 00:10:54,900 --> 00:10:56,650 In his studio. 154 00:10:59,820 --> 00:11:01,950 Harry, he's just a boy. 155 00:11:01,950 --> 00:11:05,200 If I'd considered it at all inappropriate to be painted by him, 156 00:11:05,200 --> 00:11:07,040 I wouldn't have gone ahead with it! 157 00:11:07,040 --> 00:11:09,290 I thought you could hang it in your office, 158 00:11:09,290 --> 00:11:11,080 on the wall opposite your desk. 159 00:11:11,080 --> 00:11:13,630 But if you don't like it... 160 00:11:16,760 --> 00:11:18,760 I just wish I'd known, that's all. 161 00:11:18,760 --> 00:11:21,470 If you had, it wouldn't have been a surprise, would it? 162 00:11:25,260 --> 00:11:27,970 You know I value you, more than anything. 163 00:11:29,060 --> 00:11:31,020 Yes Harry, I know that. 164 00:11:33,690 --> 00:11:35,480 Where are you off to so early? 165 00:11:36,480 --> 00:11:38,280 There's something I need to do. 166 00:11:52,290 --> 00:11:54,080 I got it. 167 00:11:54,080 --> 00:11:55,880 Wait right here for me, thank you. 168 00:11:55,880 --> 00:11:59,050 Give me money! Give me money! Oh, is that the biggest one? 169 00:11:59,050 --> 00:12:01,880 There we go. You had the money the whole time, right there! 170 00:12:01,880 --> 00:12:04,140 Ha ha! I'm outnumbered! 171 00:12:06,970 --> 00:12:09,060 (COUGHING) 172 00:12:32,710 --> 00:12:35,960 Of course, you'll have to get yourself another job. 173 00:12:39,210 --> 00:12:42,470 I mean, we can't all three of us live off George's wages. 174 00:12:45,590 --> 00:12:47,390 Who are you? 175 00:12:47,390 --> 00:12:50,140 The front door was open. I'm looking for Agnes Towler. 176 00:12:50,140 --> 00:12:52,390 We don't accept gentlemen callers. 177 00:12:58,400 --> 00:13:00,280 Wait in there. 178 00:13:12,660 --> 00:13:17,080 Here, I've got a mate, and he owns this pub in Poplar, 179 00:13:17,080 --> 00:13:19,040 and he's looking for a bar maid. 180 00:13:19,040 --> 00:13:23,220 A bar maid? What's wrong with that? You're lucky to get the offer. 181 00:13:23,220 --> 00:13:25,300 (KNOCK AT DOOR) 182 00:13:26,510 --> 00:13:29,760 Swell downstairs for you. I put him in the front parlour. 183 00:13:35,940 --> 00:13:38,060 Mr Selfridge! 184 00:13:38,060 --> 00:13:39,900 What are... What are you doing here? 185 00:13:41,190 --> 00:13:43,030 I could say the same for you. 186 00:13:43,940 --> 00:13:45,740 Why aren't you at the store? 187 00:13:45,740 --> 00:13:49,830 I left. I won't accept it. I'm here to take you back. 188 00:13:50,830 --> 00:13:52,910 You show great potential. 189 00:13:52,910 --> 00:13:55,790 You remind me of myself when I started out. 190 00:13:55,790 --> 00:14:00,290 Grasping for every chance, keen as mustard to learn. 191 00:14:00,290 --> 00:14:02,420 You love it, don't you? 192 00:14:02,420 --> 00:14:06,680 The customers, the selling, the feel of the merchandise under your hands. 193 00:14:06,680 --> 00:14:08,550 I love it more than anything. 194 00:14:08,550 --> 00:14:10,680 That's why I don't wanna lose you. 195 00:14:10,680 --> 00:14:14,980 Come back. Who cares what happened with your father? 196 00:14:14,980 --> 00:14:16,770 If you don't, no one else will. 197 00:14:16,770 --> 00:14:18,980 But Mr Selfridge, don't you? 198 00:14:19,860 --> 00:14:21,650 You're not him. 199 00:14:24,230 --> 00:14:26,150 All the, erm... 200 00:14:27,240 --> 00:14:31,950 I can't seem to find my way out of it, that's the trouble. 201 00:14:31,950 --> 00:14:36,870 Every time I try to set myself and George up without him, he finds us. 202 00:14:43,300 --> 00:14:45,090 Thank you. 203 00:14:45,090 --> 00:14:47,090 Is he in the house now? 204 00:14:51,760 --> 00:14:53,850 Let me go talk to him. 205 00:15:10,740 --> 00:15:12,820 (DOOR OPENS) 206 00:15:20,420 --> 00:15:23,960 Who the bloody hell are you? Harry Gordon Selfridge. 207 00:15:25,000 --> 00:15:28,470 I have certain conditions to put before you. 208 00:15:28,470 --> 00:15:32,340 What conditions? Leave London immediately. 209 00:15:32,340 --> 00:15:36,930 Live anywhere you like as long as it's a good distance from here. 210 00:15:38,270 --> 00:15:40,850 Who the hell do you think you are? 211 00:15:41,850 --> 00:15:43,980 You come round here, 212 00:15:43,980 --> 00:15:49,490 and you think that you can tell me what to do? 213 00:15:52,530 --> 00:15:54,660 This should pay for your travel, 214 00:15:54,660 --> 00:15:57,910 keep food in your stomach while you look for work. 215 00:16:00,000 --> 00:16:01,920 Oh, I get it. 216 00:16:03,040 --> 00:16:06,500 You have taken a bit of a shine to my Aggie. 217 00:16:06,500 --> 00:16:10,800 Tell me, has she offered her services to you? 218 00:16:10,800 --> 00:16:13,340 Argh! Understand me! 219 00:16:13,340 --> 00:16:16,720 If you drink your way through this and end up on the street, 220 00:16:16,720 --> 00:16:19,350 you will not return to London to bother your daughter! 221 00:16:19,350 --> 00:16:21,140 You will not contact her, 222 00:16:21,140 --> 00:16:23,730 you will not come to my store and seek her out. 223 00:16:23,730 --> 00:16:29,530 I will not let you ruin her life! 224 00:16:29,530 --> 00:16:31,320 All right, stop! Stop! Stop! Stop! 225 00:16:31,320 --> 00:16:33,610 Stop! Stop! Please! Stop! 226 00:16:33,610 --> 00:16:35,740 Please! 227 00:16:48,090 --> 00:16:50,050 Do we have an agreement? 228 00:16:56,090 --> 00:16:58,180 (BABY CRIES) 229 00:16:59,430 --> 00:17:01,220 Hello, son. 230 00:17:03,520 --> 00:17:07,060 BOY: 'Your pa ain't no war hero. He ain't dead either!' 231 00:17:07,060 --> 00:17:10,150 'My ma says he's alive and living in Freemont...' 232 00:17:24,960 --> 00:17:26,750 Pa? (BABY CRIES) 233 00:17:27,790 --> 00:17:29,590 Who is that lady, Pa? 234 00:17:29,590 --> 00:17:32,460 Why aren't you at home with Ma and me? 235 00:17:32,460 --> 00:17:35,970 Your ma's high-toned bullshit did it for me, 236 00:17:35,970 --> 00:17:37,890 that's why I never came home. 237 00:17:37,890 --> 00:17:42,390 But I'm your blood and you're mine, whether you like it or not... 238 00:17:44,480 --> 00:17:46,850 AGNES: Mr Selfridge? Mr Selfridge? 239 00:17:46,850 --> 00:17:48,650 Mr Selfridge? 240 00:17:48,650 --> 00:17:50,400 Is everything all right? 241 00:18:04,500 --> 00:18:07,750 He'll be gone by the time you get back from work this evening. 242 00:18:10,040 --> 00:18:12,920 What do you mean? Just what I say - gone. 243 00:18:12,920 --> 00:18:16,680 In this type of situations, it's best to make a clean break. 244 00:18:16,680 --> 00:18:18,970 No fond farewells. You understand? 245 00:18:20,510 --> 00:18:23,600 Grab your coat and hat. I'll give you a ride into the store. 246 00:18:47,540 --> 00:18:49,420 Well, did you enjoy the ride? 247 00:18:50,380 --> 00:18:52,710 It felt like flying! 248 00:18:53,170 --> 00:18:55,840 Who knows? One day, you may do that as well. 249 00:18:57,670 --> 00:18:59,840 Thank you, Mr Selfridge. 250 00:19:01,350 --> 00:19:04,890 Now, you remember. Don't apologise, don't explain. 251 00:19:04,890 --> 00:19:07,680 As a tactic, it's always worked well for me. 252 00:19:14,070 --> 00:19:15,820 Thank you. That's all right. 253 00:19:29,120 --> 00:19:30,920 (Look!) 254 00:19:31,710 --> 00:19:33,590 What's she doing back? 255 00:19:34,380 --> 00:19:37,460 Can I help you, Miss Towler? I've come back, Miss Mardle. 256 00:19:37,460 --> 00:19:40,050 Well, I'm afraid that's not possible, my dear. 257 00:19:40,050 --> 00:19:43,720 It was a mistake. I didn't hand in my notice. 258 00:19:43,720 --> 00:19:47,180 If you check, I'm still employed by Selfridge's, by Mr Selfridge. 259 00:19:48,390 --> 00:19:51,690 Right, well, I will have to confirm that with Mr Grove of course. 260 00:19:51,690 --> 00:19:54,060 But in the meantime, we can put you to use. 261 00:19:54,060 --> 00:19:55,860 You can unpack the new stock. 262 00:19:55,860 --> 00:19:58,110 We are embarking on a motor driving promotion 263 00:19:58,110 --> 00:20:00,280 and those lap robes have just come in. 264 00:20:00,280 --> 00:20:02,200 Very good, Miss Mardle. 265 00:20:08,370 --> 00:20:10,160 You can't just swan back in. 266 00:20:10,160 --> 00:20:12,420 Looks like I just have. 267 00:20:14,920 --> 00:20:17,170 Miss Towler! Hello. 268 00:20:18,050 --> 00:20:20,420 You've returned to us. 269 00:20:20,420 --> 00:20:22,300 That is wonderful. 270 00:20:24,220 --> 00:20:25,970 Welcome back. 271 00:20:46,320 --> 00:20:48,120 George lad. 272 00:20:48,120 --> 00:20:50,500 Give us an 'and over here. I'll just finish this. 273 00:20:50,500 --> 00:20:52,250 Now! 274 00:21:02,090 --> 00:21:03,840 Thank you. 275 00:21:19,320 --> 00:21:21,940 Miss Ellen Love, to see Mrs Selfridge. 276 00:21:29,370 --> 00:21:32,750 Miss Love, what a pleasant surprise. 277 00:21:32,750 --> 00:21:37,420 I'm afraid this isn't a social visit, Mrs Selfridge. 278 00:21:37,420 --> 00:21:39,460 Oh? What a pity. 279 00:21:39,460 --> 00:21:43,550 Er, please, can I offer you some coffee? 280 00:21:45,880 --> 00:21:50,350 I'm here to tell you that your husband has not been faithful to you. 281 00:21:50,350 --> 00:21:52,350 He's having an affair with me. 282 00:21:56,900 --> 00:21:59,400 Well, I think I'll have some, anyhow. 283 00:21:59,400 --> 00:22:01,150 (RINGS BELL) 284 00:22:05,650 --> 00:22:07,990 Is that all you can say? 285 00:22:07,990 --> 00:22:10,740 Well, this news isn't a surprise to me. 286 00:22:10,740 --> 00:22:13,950 I knew from the moment I first saw you two together. 287 00:22:15,000 --> 00:22:20,380 But the fact that you are here, telling me about it... 288 00:22:20,380 --> 00:22:22,550 Well, that is of interest. 289 00:22:22,550 --> 00:22:26,550 It suggests that it's almost certainly over. 290 00:22:30,890 --> 00:22:33,310 You're so cold. 291 00:22:33,310 --> 00:22:36,560 No wonder Harry looks for his passions elsewhere. 292 00:22:36,560 --> 00:22:39,190 You've got him bad, haven't you? 293 00:22:41,230 --> 00:22:43,030 He loves me. 294 00:22:43,030 --> 00:22:45,110 Mm, I very much doubt that. 295 00:22:45,110 --> 00:22:47,900 Harry has had many similar liaisons. 296 00:22:47,900 --> 00:22:50,120 You are the latest 297 00:22:50,120 --> 00:22:54,370 in a long line of chorus girls. 298 00:22:55,580 --> 00:22:57,370 I'm not a chorus girl! 299 00:22:57,370 --> 00:23:00,920 That, I admit, could be a mistake on my husband's part. 300 00:23:00,920 --> 00:23:04,550 Unless there is anything else... 301 00:23:06,840 --> 00:23:09,340 ..today is my housekeeping day. 302 00:23:11,510 --> 00:23:13,640 (KNOCK AT DOOR) 303 00:23:13,640 --> 00:23:16,850 Oh, Miss Love was just leaving, Fraser. 304 00:23:16,850 --> 00:23:18,980 And I'll have a coffee please. 305 00:23:25,480 --> 00:23:27,530 Tell him I came. 306 00:23:27,530 --> 00:23:30,070 And I will not be got rid of that easily. 307 00:23:53,300 --> 00:23:55,390 (SOBS) 308 00:24:02,820 --> 00:24:04,940 (KNOCK AND DOOR OPENS) 309 00:24:05,610 --> 00:24:07,400 Is the chief in? 310 00:24:08,820 --> 00:24:10,570 How's his mood? 311 00:24:11,160 --> 00:24:14,160 My mood is just fine, Mr Grove. Why? What's the problem? 312 00:24:23,840 --> 00:24:25,760 Thieving in the loading bay? 313 00:24:25,760 --> 00:24:28,130 What the hell is wrong with this store? 314 00:24:28,130 --> 00:24:30,760 Catch them red-handed and throw them out on their ear. 315 00:24:30,760 --> 00:24:32,550 How did you discover this? 316 00:24:32,550 --> 00:24:34,810 Victor Colleano, a waiter in the Palm Court, 317 00:24:34,810 --> 00:24:36,640 came to me, voiced his suspicions. 318 00:24:36,640 --> 00:24:38,520 Well, at least there's some loyalty. 319 00:24:38,520 --> 00:24:40,690 I'll deal with it, Mr Selfridge. 320 00:24:43,520 --> 00:24:45,320 Oh, and Mr Grove... 321 00:24:45,320 --> 00:24:47,440 Miss Towler is back on the pay roll. 322 00:24:47,440 --> 00:24:49,860 But she left. 323 00:24:49,860 --> 00:24:51,910 If she hadn't, I'd have dismissed her. 324 00:24:51,910 --> 00:24:53,950 That would have been a mistake. 325 00:24:53,950 --> 00:24:56,200 Her father behaved disgracefully. 326 00:24:56,200 --> 00:25:00,460 The parent is not the child. Not in my store anyway. 327 00:25:00,460 --> 00:25:03,840 So am I to allow Miss Bunting to return, 328 00:25:03,840 --> 00:25:06,300 and turn a blind eye to these loading bay workers? 329 00:25:06,300 --> 00:25:08,300 That is different. They stole from us. 330 00:25:09,760 --> 00:25:12,970 The staff will not understand why she has been allowed to return. 331 00:25:12,970 --> 00:25:15,180 Well, then I will explain it. 332 00:25:15,180 --> 00:25:17,020 Call a staff meeting this evening. 333 00:25:17,020 --> 00:25:19,100 Let the heads of each department know. 334 00:25:27,570 --> 00:25:29,950 ALF: George, load that stuff an' all. 335 00:25:33,030 --> 00:25:35,950 George, I need to talk to you, urgent! What are you doing? 336 00:25:38,500 --> 00:25:40,960 What are you doing? It's a fiddle. Don't you get it? 337 00:25:42,330 --> 00:25:44,130 Bloody hell! 338 00:25:44,130 --> 00:25:48,380 That is the property of Mr Harry Selfridge! Out on your ear! Get out! 339 00:25:48,380 --> 00:25:50,170 I've been loading that van! 340 00:25:50,170 --> 00:25:53,300 Don't say anything. If anyone asks, keep your mouth shut. 341 00:25:54,260 --> 00:25:57,310 And I thought Alf was my friend. I'll be your friend, alright? 342 00:25:58,310 --> 00:26:00,770 Thanks, Victor. But you need to wise up. 343 00:26:00,770 --> 00:26:02,810 Your sister's out of a job, feeling cut up. 344 00:26:02,810 --> 00:26:05,520 She's ain't out of a job no more! She found something? 345 00:26:05,520 --> 00:26:08,940 She's back here, isn't she? She's back at Selfridges. 346 00:26:09,570 --> 00:26:12,070 HENRI: I want to put a whole family in it. 347 00:26:12,070 --> 00:26:14,280 Father, mother, children. 348 00:26:14,280 --> 00:26:19,200 And the motor will be at an angle, so it is almost flying. 349 00:26:19,200 --> 00:26:22,250 You know for the children, it has to be like a fairy tale. 350 00:26:22,250 --> 00:26:26,340 They are going to the park, straw hats, which they wave in the air. 351 00:26:26,340 --> 00:26:28,340 Scarves, flowing out behind them. 352 00:26:28,340 --> 00:26:30,170 A sailor suit for the boy. 353 00:26:30,170 --> 00:26:32,340 A little white pinafore for the girl. 354 00:26:34,340 --> 00:26:36,350 It's going to be beautiful! 355 00:26:37,300 --> 00:26:39,180 I'm glad you're back. 356 00:26:41,140 --> 00:26:43,190 This could be an exciting time for you. 357 00:26:43,190 --> 00:26:45,480 Mr Selfridge has brought you back personally. 358 00:26:45,480 --> 00:26:49,480 Mr Selfridge is THE best man in the world! 359 00:26:49,480 --> 00:26:51,280 He is? 360 00:26:51,280 --> 00:26:53,950 He hasn't just given me my job back. 361 00:26:53,950 --> 00:26:57,830 He's, erm... He's persuaded my dad to leave town. 362 00:26:58,780 --> 00:27:00,790 I can't tell you how good that feels. 363 00:27:04,080 --> 00:27:06,670 You know, the world is opening up to you. 364 00:27:07,710 --> 00:27:11,210 There is so much to learn, if you reach out and take it. 365 00:27:39,950 --> 00:27:43,700 So, Miss Love's day is over. 366 00:27:45,410 --> 00:27:48,880 The question is - who will take her place? 367 00:27:50,540 --> 00:27:53,010 MR GROVE: He overrides every decision I make. 368 00:27:53,010 --> 00:27:55,340 I'm his Chief of Staff! In an emergency, 369 00:27:55,340 --> 00:27:58,260 I would take over running the store. But he doesn't value me. 370 00:27:58,260 --> 00:28:00,220 Roger, I'm sure that's just not true. 371 00:28:01,390 --> 00:28:04,390 Perhaps it is I who should tender my resignation. 372 00:28:04,390 --> 00:28:06,310 No, you mustn't! 373 00:28:07,770 --> 00:28:10,360 You're the only one who really understands me. 374 00:28:10,360 --> 00:28:12,190 Miss Mardle. 375 00:28:12,190 --> 00:28:15,280 Lady Loxley. 376 00:28:16,240 --> 00:28:18,240 How can I help you today? 377 00:28:19,070 --> 00:28:22,200 I'd like to see your collection of foot muffs, for motoring. 378 00:28:22,200 --> 00:28:23,990 Very good! Thank you! 379 00:28:23,990 --> 00:28:26,000 Staff meeting, 6 o'clock, downstairs. 380 00:28:26,000 --> 00:28:29,420 Mr Selfridge. Lady Mae, what a pleasure! 381 00:28:30,580 --> 00:28:32,340 Tony Travers. 382 00:28:32,460 --> 00:28:34,670 How's the family? How's the charming Rosalie? 383 00:28:34,670 --> 00:28:37,970 Oh, she's well, thank you. Good. And dear Mrs Selfridge? 384 00:28:37,970 --> 00:28:39,760 Oh, she's well too. 385 00:28:39,760 --> 00:28:42,510 I didn't know you wife was the artistic sort, Selfridge. 386 00:28:42,510 --> 00:28:44,810 I saw her at the Chelsea Arts Club the other day. 387 00:28:44,810 --> 00:28:47,600 She was having a pretty good time with Roddy Temple. 388 00:28:48,770 --> 00:28:51,230 He's been painting a portrait of Rose. 389 00:28:51,230 --> 00:28:53,230 Oh, how wonderful. 390 00:28:53,230 --> 00:28:55,480 I didn't get a chance to thank you - 391 00:28:55,480 --> 00:28:57,490 He's a Bohemian sort of chap, 392 00:28:57,490 --> 00:29:00,450 and The Arts Club is a pretty racy place. 393 00:29:00,450 --> 00:29:02,780 I wasn't expecting to see Mrs Selfridge there. 394 00:29:02,780 --> 00:29:05,740 Tony, you are so behind the times. 395 00:29:06,620 --> 00:29:09,370 Since the Duchess of Rutland started to frequent it, 396 00:29:09,370 --> 00:29:12,170 everyone who's anyone wants to be seen there. 397 00:29:12,170 --> 00:29:14,920 How clever of Mrs Selfridge to gain entrance. 398 00:29:14,920 --> 00:29:16,710 And now, if you'll excuse me. 399 00:29:22,680 --> 00:29:24,720 That was childish. 400 00:29:24,720 --> 00:29:26,680 Well, I enjoyed myself. 401 00:29:26,680 --> 00:29:30,390 If you're going to do something like that, tell me first. 402 00:29:32,520 --> 00:29:34,860 Aren't I even allowed to think for myself? 403 00:29:34,860 --> 00:29:36,780 No! That's not the point of you at all. 404 00:29:36,780 --> 00:29:40,150 In fact I'm no longer sure what the point is. 405 00:29:42,570 --> 00:29:44,370 Well then, if you'll excuse me. 406 00:30:00,380 --> 00:30:02,430 You're a man of many talents. 407 00:30:02,430 --> 00:30:05,640 You can't want to work here forever. Do you have ambitions? 408 00:30:06,850 --> 00:30:09,140 I want to open my own restaurant in Soho. 409 00:30:09,140 --> 00:30:12,140 I have friends and some influence. 410 00:30:12,140 --> 00:30:15,060 I also have a chef with whooping cough. 411 00:30:15,060 --> 00:30:16,940 Come and cook for me this evening. 412 00:30:16,940 --> 00:30:19,570 We could perhaps discuss this matter further? 413 00:30:30,790 --> 00:30:33,420 What an interesting painting of Mrs Selfridge. 414 00:31:06,990 --> 00:31:09,120 Miss Blenkinsop! 415 00:31:09,120 --> 00:31:11,750 I'd like 40 white roses sent round to my wife. 416 00:31:11,750 --> 00:31:13,660 No, make it 50. 417 00:31:22,380 --> 00:31:24,170 I thought we decided yesterday, 418 00:31:24,170 --> 00:31:26,430 it was a good thing you don't work here - for us. 419 00:31:26,430 --> 00:31:28,850 Mr Selfridge came over himself. 420 00:31:28,850 --> 00:31:33,020 He asked me back, gave me a ride in his motor! 421 00:31:33,020 --> 00:31:36,230 Victor, I've never felt so proud! 422 00:31:37,940 --> 00:31:41,280 I suppose we can court anyway, on the quiet. 423 00:31:44,570 --> 00:31:46,740 Come on, get your coat. Let's get out of here. 424 00:31:46,740 --> 00:31:48,910 Oh, Mr Selfridge is giving a talk. 425 00:31:48,910 --> 00:31:50,780 He won't miss us. 426 00:31:50,780 --> 00:31:52,830 I have to stay. 427 00:31:53,950 --> 00:31:57,580 After, then. How about I take you out for a meal? 428 00:31:57,580 --> 00:32:00,670 My uncle's got this place in Clerkenwell. I can't, not tonight. 429 00:32:00,670 --> 00:32:04,210 I said to Mr Leclair that I'd help with the window for tomorrow. 430 00:32:05,470 --> 00:32:08,550 That man snaps his fingers, you come running. 431 00:32:09,800 --> 00:32:11,600 I want to be with you. 432 00:32:12,510 --> 00:32:15,850 I want that too. But I promised Mr Leclair. 433 00:32:15,850 --> 00:32:20,860 If I let him down, it'd be as if I was letting Mr Selfridge down. 434 00:32:20,860 --> 00:32:22,650 What about letting me down? 435 00:32:22,650 --> 00:32:24,690 You'll say anything to get your way. 436 00:32:26,240 --> 00:32:29,320 You know, I'm fed up of being told what to do. 437 00:32:29,320 --> 00:32:31,200 I'm not telling you what to do. 438 00:32:34,450 --> 00:32:37,830 ROSALIE: You have to wear white to be presented, Lady Mae says. 439 00:32:37,830 --> 00:32:39,960 All the young girls do. 440 00:32:41,040 --> 00:32:43,380 This one's pretty, don't you think? 441 00:32:43,380 --> 00:32:45,710 I'm not sure about the train. 442 00:32:45,710 --> 00:32:47,510 You must have a train! 443 00:32:47,510 --> 00:32:50,550 And I have to get used to them. When I eventually get presented, 444 00:32:50,550 --> 00:32:54,390 the train has to be no less than three yards in length from the shoulders. 445 00:32:54,390 --> 00:32:56,430 It sounds rather ornate. 446 00:32:56,430 --> 00:32:58,230 It's tradition. 447 00:33:00,100 --> 00:33:01,860 For you, Mrs Selfridge. 448 00:33:02,900 --> 00:33:04,820 Oh! 449 00:33:09,490 --> 00:33:12,660 White roses, they are so beautiful! 450 00:33:14,790 --> 00:33:16,540 From Harry? 451 00:33:19,210 --> 00:33:22,920 Thank you, Fraser. Will you put them in water? I'll arrange them later. 452 00:33:22,920 --> 00:33:24,800 How lovely they are! 453 00:33:26,260 --> 00:33:28,840 I hope I find a husband like Pa. 454 00:33:36,590 --> 00:33:38,630 (LIFT BELL DINGS) 455 00:33:49,600 --> 00:33:51,850 I wanted to talk to you about something 456 00:33:51,850 --> 00:33:54,150 that's very important to me. 457 00:33:54,150 --> 00:33:56,270 Honesty. 458 00:33:56,270 --> 00:33:58,940 We believe in upright behaviour in this store. 459 00:33:58,940 --> 00:34:01,360 Every customer can trust 460 00:34:01,360 --> 00:34:03,820 they are getting exactly what they're paying for. 461 00:34:03,820 --> 00:34:06,120 They make a lovely couple, don't they? 462 00:34:06,120 --> 00:34:08,160 I am proud of that! 463 00:34:08,160 --> 00:34:09,950 I hope you are proud too. 464 00:34:11,080 --> 00:34:13,750 But even here, standards can slip. 465 00:34:14,830 --> 00:34:17,960 You steal from this store, you steal from yourselves. 466 00:34:19,250 --> 00:34:22,510 Now, you all probably know I started off as an errand boy. 467 00:34:22,510 --> 00:34:25,510 I was ten years old, I earned a dollar fifty a week. 468 00:34:25,510 --> 00:34:29,510 The day they promoted me to stock boy, I damn near cried. 469 00:34:29,510 --> 00:34:31,680 And then when they gave me the key 470 00:34:31,680 --> 00:34:34,390 to open up the store in the morning... 471 00:34:34,390 --> 00:34:38,190 that's the day that I... I won't forget. 472 00:34:38,190 --> 00:34:40,860 The manager trusted me. 473 00:34:40,860 --> 00:34:44,820 Without trust, you can't run anything. 474 00:34:47,030 --> 00:34:49,450 I guess what I'm trying to say is, 475 00:34:49,450 --> 00:34:52,790 I won't tolerate dishonesty. 476 00:34:54,580 --> 00:34:57,880 But I'm here for you, if you need my help. 477 00:34:59,960 --> 00:35:04,880 Recently, a member of our staff thought she had to leave her position 478 00:35:04,880 --> 00:35:07,550 because a member of her family behaved foolishly. 479 00:35:07,550 --> 00:35:13,390 Now, it wasn't her fault, so I refused to accept her resignation. 480 00:35:13,390 --> 00:35:17,600 I would have done the same for any of you in the same situation. 481 00:35:17,600 --> 00:35:23,650 If you are in trouble, come to me, don't steal from me. 482 00:35:24,940 --> 00:35:27,280 Honest endeavour, together. 483 00:35:27,280 --> 00:35:31,660 This is the Spirit of Selfridge's. 484 00:35:31,660 --> 00:35:33,750 (APPLAUSE) 485 00:36:03,730 --> 00:36:06,860 Your ladyship, Mr Colleano to see you. 486 00:36:06,860 --> 00:36:08,950 I'd given up on you. 487 00:36:08,950 --> 00:36:12,870 Shame. I've got some spatch-cock quail in here. 488 00:36:15,240 --> 00:36:18,080 You've brought spatch-cock quail into my sitting room?! 489 00:36:18,080 --> 00:36:20,330 Thought I'd serve it up with a salsa verde. 490 00:36:20,330 --> 00:36:22,250 But if you don't want it... 491 00:36:23,290 --> 00:36:25,210 Well, you're here now. 492 00:36:25,210 --> 00:36:27,470 Show Mr Colleano the kitchen. 493 00:36:32,180 --> 00:36:34,430 Brooooom! 494 00:36:34,430 --> 00:36:36,180 Hey, Pa! 495 00:36:37,430 --> 00:36:40,190 Is the motor in the window yet? Going in tomorrow. 496 00:36:40,190 --> 00:36:42,060 Can I come see it? You sure can. 497 00:36:42,060 --> 00:36:43,860 See ya! Alright! 498 00:36:45,980 --> 00:36:50,990 Humphrey was now after something else. He had made several traps - 499 00:36:50,990 --> 00:36:53,120 (DOOR OPENS) 500 00:36:53,120 --> 00:36:56,200 Did you like the flowers? I loved them. 501 00:36:56,200 --> 00:36:58,750 I meant every word of the message. 502 00:37:00,210 --> 00:37:03,170 You're blushing. I am not! 503 00:37:03,170 --> 00:37:06,340 Not like you did when the painter man kissed you. 504 00:37:06,340 --> 00:37:08,720 Then you went really red. 505 00:37:23,400 --> 00:37:25,820 You're a good cook. 506 00:37:25,820 --> 00:37:28,150 Sit down. 507 00:37:28,150 --> 00:37:30,240 Help yourself to a glass of wine. 508 00:37:40,040 --> 00:37:43,710 So Mr Colleano... Or may I call you...? Victor. 509 00:37:45,340 --> 00:37:50,880 Victor. Tell me all about yourself. Start from the beginning. 510 00:38:13,320 --> 00:38:15,620 It suits you. 511 00:38:16,990 --> 00:38:19,240 You should wear more colour. 512 00:38:20,080 --> 00:38:21,870 Mr Leclair! 513 00:38:21,870 --> 00:38:26,000 I'd like to give it to you for all your hard work tonight. 514 00:38:26,000 --> 00:38:27,880 I couldn't accept this! 515 00:38:27,880 --> 00:38:31,460 Take it. I'll pay for it tomorrow. 516 00:38:32,550 --> 00:38:34,340 Goodnight. 517 00:38:34,340 --> 00:38:36,470 Thank you. 518 00:38:39,850 --> 00:38:41,600 Good night. 519 00:39:30,230 --> 00:39:32,030 Oh no, you don't! 520 00:39:33,070 --> 00:39:35,280 We need to have this out. 521 00:39:35,280 --> 00:39:39,070 It's bad enough that you kiss him in this house - 522 00:39:39,070 --> 00:39:42,080 but you do it in front of Beatrice! 523 00:39:42,080 --> 00:39:44,160 Her own mother. 524 00:39:44,160 --> 00:39:46,540 And then, you lied to me. 525 00:39:46,540 --> 00:39:49,130 You said that everything was gonna be alright. 526 00:39:49,130 --> 00:39:53,130 But you're having an affair, with some two-bit painter! 527 00:39:53,130 --> 00:39:56,510 You even sent the portrait to my office! 528 00:39:58,720 --> 00:40:00,970 What's happened to you, Rose? 529 00:40:00,970 --> 00:40:04,100 Ellen Love paid me a visit this morning. 530 00:40:05,730 --> 00:40:08,810 Ellen? What did she want? 531 00:40:10,270 --> 00:40:14,110 Why does it have to be one rule for you and another for the rest of us? 532 00:40:14,110 --> 00:40:15,900 Whatever she said, it's not true. 533 00:40:15,900 --> 00:40:19,700 So you're telling me you're not having a relationship with Miss Love? 534 00:40:27,330 --> 00:40:29,170 It's over. 535 00:40:30,500 --> 00:40:34,300 And what about you? Have you been with him? 536 00:40:35,960 --> 00:40:38,300 No. 537 00:40:38,300 --> 00:40:42,970 But would you blame me if I had? I'd just be following your example. 538 00:40:42,970 --> 00:40:46,020 Don't say that. All these years I have sat at home, 539 00:40:46,020 --> 00:40:48,560 while you've gone out and had your fun! 540 00:40:48,560 --> 00:40:52,230 Do you think that I want to be this way? 541 00:40:53,360 --> 00:40:55,780 Do you think that it makes me happy? 542 00:40:55,780 --> 00:40:58,240 Now I'm meant to feel sorry for you, is that right? 543 00:40:58,240 --> 00:41:01,490 Well, maybe I will tomorrow. But tonight - you can go to hell! 544 00:41:18,670 --> 00:41:20,970 Another one. 545 00:41:20,970 --> 00:41:23,050 Drinking, old boy? Yeah. 546 00:41:23,140 --> 00:41:25,560 Not like you. And losing too. 547 00:41:25,560 --> 00:41:27,520 I've lost a packet. What can I get you? 548 00:41:27,520 --> 00:41:29,480 Whiskey. Whiskey. 549 00:41:30,520 --> 00:41:32,310 What happened? 550 00:41:32,310 --> 00:41:37,150 Well...Ellen paid my wife a visit today. 551 00:41:37,150 --> 00:41:38,940 Uh-oh! 552 00:41:43,990 --> 00:41:45,950 Rose thinks I'm no damn good. 553 00:41:47,120 --> 00:41:49,200 She may be right. 554 00:41:54,630 --> 00:41:56,880 Normally I stay off this poison. 555 00:42:01,010 --> 00:42:03,890 My father had a penchant for it. 556 00:42:04,680 --> 00:42:06,470 Really? 557 00:42:06,470 --> 00:42:08,720 You mother paints the Major as a bit of a saint. 558 00:42:08,720 --> 00:42:13,650 (CHUCKLES) Let's just say - Ma likes to remember the good times. 559 00:42:15,900 --> 00:42:18,320 What are we drinking to? Anything you like. 560 00:42:19,780 --> 00:42:21,570 To my father! 561 00:42:21,570 --> 00:42:23,360 The Major. 562 00:42:23,360 --> 00:42:26,450 To Pa and everything that he stood for! 563 00:42:27,160 --> 00:42:28,910 Cheers. 564 00:42:33,410 --> 00:42:36,250 More cards, that's what I need. 565 00:42:36,250 --> 00:42:38,130 Shouldn't you call it a night? 566 00:42:40,880 --> 00:42:42,670 Mr Selfridge? Yeah. 567 00:42:42,670 --> 00:42:47,220 Someone to see you. I'm sorry, I couldn't stop her. 568 00:42:57,270 --> 00:42:59,070 What are you doing here? 569 00:43:03,700 --> 00:43:07,410 I told your wife, and I'll tell you - 570 00:43:08,450 --> 00:43:12,950 I won't be cast off like a piece of nothing. 571 00:43:12,950 --> 00:43:16,500 You're doped up and you're not thinking straight. Just go home. 572 00:43:17,330 --> 00:43:19,630 The flat's not the same without you. 573 00:43:22,510 --> 00:43:26,340 Please, Harry. Come with me. 574 00:43:27,220 --> 00:43:29,010 One last time. 575 00:43:30,220 --> 00:43:33,140 I'm sorry if I misled you, I really am. 576 00:43:33,140 --> 00:43:36,310 But you have to understand, I have a family. 577 00:43:41,770 --> 00:43:44,150 You're just the same as all the others! 578 00:43:45,990 --> 00:43:49,490 You are a whore mongering, low-life bastard! 579 00:43:49,490 --> 00:43:51,950 Time to go, old thing. Time to go. 580 00:43:51,950 --> 00:43:55,080 Please don't do this to me, Harry. I love you. Come on! 581 00:43:55,080 --> 00:43:57,170 I love you. Let's go. 582 00:44:18,060 --> 00:44:19,810 (CHUCKLES) Thank you, son. 583 00:44:22,730 --> 00:44:25,780 Harry, old chap? I put her in a cab. 584 00:44:25,780 --> 00:44:28,240 I'll go and check on her later, see she's all right. 585 00:44:29,280 --> 00:44:31,200 Go home. Get some sleep. 586 00:44:45,090 --> 00:44:47,220 (HORN) 587 00:44:58,020 --> 00:45:00,480 'I've got a secret that I can't tell you!' 588 00:45:13,950 --> 00:45:15,830 Ellen? 589 00:45:23,420 --> 00:45:25,210 Ellen? 590 00:45:40,310 --> 00:45:42,100 Jesus! 591 00:45:51,860 --> 00:45:55,580 Harry. You came. 592 00:46:02,000 --> 00:46:04,080 Come on, let's get you up. 593 00:46:17,850 --> 00:46:19,640 (BABY CRIES) 594 00:46:29,030 --> 00:46:31,150 BOY: 'Your father's no war hero.' 595 00:46:31,150 --> 00:46:33,280 (BOYS SHOUTING TAUNTS) 596 00:46:35,160 --> 00:46:38,120 AGNES: 'I can't seem to find my way out of it.' 597 00:46:40,330 --> 00:46:42,960 GORDON: 'Dad, you're nothing but a common huckster.' 598 00:46:43,750 --> 00:46:47,670 PA: 'But I'm your blood and you're mine whether you like it or not.' 599 00:46:47,670 --> 00:46:50,000 ELLEN: 'Come with me... with me...' 600 00:46:50,000 --> 00:46:52,840 BEATRICE: Not like you did when the painter man kissed you. 601 00:46:52,840 --> 00:46:55,180 ROSE: 'All these years I have sat at home!' 602 00:46:56,340 --> 00:46:58,140 ELLEN: '..low-life bastard!' 603 00:46:58,140 --> 00:47:00,850 ROSE: 'Have your fun!' 604 00:47:00,850 --> 00:47:03,310 GORDON: 'You're nothing but a common huckster.' 605 00:47:06,770 --> 00:47:08,610 'Nothing but a common huckster.' 606 00:47:08,610 --> 00:47:11,030 WOMAN: 'Who are you?' YOUNG HARRY: 'Who are you?' 45660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.