All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S01E03.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:04,960 (SINGING ALONG TO MUSIC) _ You are my honey honeysuckle 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,720 _ You are the bee 3 00:00:08,720 --> 00:00:12,850 _ I like to sip the honey sweet 4 00:00:12,850 --> 00:00:16,100 _ From those red lips you see 5 00:00:16,220 --> 00:00:20,230 _ I love you dearly dearly 6 00:00:20,230 --> 00:00:23,610 _ And I want you to love me... (GIGGLES) 7 00:00:24,770 --> 00:00:28,650 _ You are my honey... (SHRIEKS AND GIGGLES) 8 00:00:28,650 --> 00:00:31,740 _ I am the bee... (SHRIEKS WITH LAUGHTER) 9 00:00:31,860 --> 00:00:34,910 (HUMS HONEY SUCKLE BEE) 10 00:00:40,250 --> 00:00:42,170 I love watching you make up. 11 00:00:42,170 --> 00:00:45,840 Although you don't need it. You look beautiful without. 12 00:00:45,840 --> 00:00:49,340 I'm a showgirl. It's what people expect. 13 00:00:49,340 --> 00:00:52,220 Hm. How old were you when you got your first break? 14 00:00:52,220 --> 00:00:54,430 Eighteen. 15 00:00:54,430 --> 00:00:57,680 The leading lady fell ill, and they pulled me from the Chorus Line. 16 00:00:57,680 --> 00:01:02,270 I was still Joyce then. Joyce Humphries. 17 00:01:02,270 --> 00:01:04,150 Really? 18 00:01:04,150 --> 00:01:10,280 The director said, "Your dancing's good, but your name is rotten." 19 00:01:10,280 --> 00:01:13,070 He gave me an hour to come up with a new one. Ah. 20 00:01:14,990 --> 00:01:18,540 _ I love you dearly dearly 21 00:01:18,540 --> 00:01:21,960 _ And I want you to love me 22 00:01:21,960 --> 00:01:23,750 (LAUGHS) 23 00:01:23,750 --> 00:01:26,460 Harry, I can't. 24 00:01:26,460 --> 00:01:28,880 I can't, I haven't got time, and neither have you - 25 00:01:28,880 --> 00:01:32,050 I always have time! (SHRIEKS WITH LAUGHTER) 26 00:02:07,710 --> 00:02:10,340 Dad, why aren't you at work? What's happened? 27 00:02:10,340 --> 00:02:12,510 They sacked me. 28 00:02:17,300 --> 00:02:19,640 You've been drinking. 29 00:02:19,640 --> 00:02:24,020 Let's get you to bed. We'll talk about this in the morning. 30 00:02:24,020 --> 00:02:28,110 It's alright for you. You've got a job, Miss Butter wouldn't melt... 31 00:02:28,110 --> 00:02:31,980 in your la-de-da department store. I don't want to hear this. 32 00:02:33,110 --> 00:02:35,820 Why do you look down your nose at me? 33 00:02:35,820 --> 00:02:37,950 I've done everything for you. 34 00:02:37,950 --> 00:02:41,370 You've done nothing for me. I've looked after George. 35 00:02:43,750 --> 00:02:45,670 I didn't always drink. 36 00:02:45,670 --> 00:02:48,460 I don't remember you ever being sober. 37 00:02:51,250 --> 00:02:53,420 Aggie, I'm sorry. I just got... 38 00:02:53,420 --> 00:02:55,930 I didn't mean... 39 00:03:36,260 --> 00:03:38,970 HARRY: Rose? 40 00:03:38,970 --> 00:03:41,510 Give me a hand with this, sweetheart? 41 00:03:41,510 --> 00:03:43,970 It's a new collar, darn stiff. 42 00:03:54,860 --> 00:03:57,150 Damn horses! 43 00:03:57,150 --> 00:03:59,660 Mr Selfridge. Morning, Mr Selfridge Morning. 44 00:03:59,660 --> 00:04:01,570 Over here. Over here! 45 00:04:01,570 --> 00:04:03,620 Business going well, Mr Selfridge? Very. 46 00:04:03,620 --> 00:04:07,040 What are you going to give us after the Bleriot aeroplane? Wait and see. 47 00:04:07,040 --> 00:04:08,830 You've got to give me more than that! 48 00:04:26,270 --> 00:04:28,430 I've had an idea. 49 00:04:28,430 --> 00:04:31,150 I wanna move perfume out of the pharmacy 50 00:04:31,150 --> 00:04:33,060 and give it its own department. 51 00:04:33,060 --> 00:04:36,530 In plain sight? But perfume is a lady's secret, Mr Selfridge. 52 00:04:36,530 --> 00:04:39,950 Not in France, it isn't. All the stores give it prominence. 53 00:04:39,950 --> 00:04:42,200 Where would it be, Mr Selfridge? 54 00:04:42,200 --> 00:04:46,080 Right in the front of the store. The smell of the street is dreadful. 55 00:04:46,080 --> 00:04:50,420 We disguise the god-awful horse manure, and sell at the same time. 56 00:04:50,420 --> 00:04:54,380 Not on the ground floor? Amongst accessories and fashion! It doesn't seem right. 57 00:04:54,380 --> 00:04:58,090 And I was thinking of selling beauty products right next to the perfume. 58 00:05:00,340 --> 00:05:02,390 Beauty products, on display?! 59 00:05:02,390 --> 00:05:04,260 Did you apply face cream this morning? 60 00:05:04,930 --> 00:05:06,970 Well yes, but - And you, Miss Mardle? 61 00:05:06,970 --> 00:05:10,850 Yes, of course. Ponds Cold Cream is a high-selling product, 62 00:05:10,850 --> 00:05:13,100 yet no-one is buying from our store. 63 00:05:13,100 --> 00:05:14,980 Why is that? Ah... 64 00:05:14,980 --> 00:05:16,770 They don't know where it is. 65 00:05:16,770 --> 00:05:20,570 It's hidden with the other items women use to make themselves look beautiful. 66 00:05:20,570 --> 00:05:23,320 The Eau de Cologne's next to the bedpans in the basement, 67 00:05:23,320 --> 00:05:25,410 the hairpieces are on the fourth floor, 68 00:05:25,410 --> 00:05:28,370 I don't even know where they sell the hairnets and the combs. 69 00:05:28,370 --> 00:05:31,250 Pharmacy, next to the liver salts. You see! 70 00:05:31,250 --> 00:05:35,080 If you put it all together in one department, it's brilliant. 71 00:05:35,080 --> 00:05:37,500 It's a whole new way for women to shop. I love it! 72 00:05:37,590 --> 00:05:40,260 (LIFT BELL DINGS) What about a little make-up as well? 73 00:05:40,260 --> 00:05:42,800 Rouge, lip salve, that sort of thing. 74 00:05:42,800 --> 00:05:45,140 Women are wearing it now, out and about. 75 00:05:45,140 --> 00:05:48,390 Not respectable women, surely? My wife wouldn't touch it! 76 00:05:48,390 --> 00:05:50,980 And I'm sure yours wouldn't either, Mr Selfridge. 77 00:05:50,980 --> 00:05:53,390 If the customers want it, we shall give it to them. 78 00:05:53,390 --> 00:05:56,770 Selling make-up above the counter is making a strong statement. 79 00:05:56,770 --> 00:06:00,320 Perhaps we should explore it a little further before we decide? 80 00:06:00,320 --> 00:06:02,860 A friend of mine is over from America. 81 00:06:02,860 --> 00:06:06,120 She works for an advertising company. Valerie Maurel? 82 00:06:06,120 --> 00:06:10,410 She's great. She'll know all about this sort of stuff. Get her in as soon as possible. 83 00:06:10,410 --> 00:06:12,330 I'm sorry to interrupt, Mr Selfridge. 84 00:06:12,330 --> 00:06:15,170 Miss Love is downstairs, asking to see you. 85 00:06:15,170 --> 00:06:18,420 Excellent. Well, I guess we've just about covered everything. 86 00:06:18,420 --> 00:06:20,760 But Mr Selfridge? Meeting adjourned! 87 00:06:23,590 --> 00:06:26,470 Did she say what it's about? Fur coats, I think. 88 00:06:26,470 --> 00:06:30,720 Mm. She can't choose between the fox and the beaver. 89 00:06:33,480 --> 00:06:36,150 MISS BUNTING: She's in my department every other day, 90 00:06:36,150 --> 00:06:40,230 buying up the store on his credit. People are talking. 91 00:06:40,230 --> 00:06:44,030 They'll talk even more if we start selling lipstick in broad daylight. Quite! 92 00:06:44,030 --> 00:06:46,910 We need to lead by example then, don't we, ladies? 93 00:06:46,910 --> 00:06:49,240 We shouldn't mention these subjects at all. 94 00:06:49,950 --> 00:06:52,040 Yes of course, Mr Crabb. 95 00:06:58,170 --> 00:07:02,630 _ If you lak-a-me and I lak-a-you... Kitty! 96 00:07:02,630 --> 00:07:06,050 _ And we lak-a-both the same 97 00:07:06,050 --> 00:07:09,800 _ I lak-a-say, this very day 98 00:07:09,800 --> 00:07:12,430 I wish I could dance like that! I can. 99 00:07:12,430 --> 00:07:16,480 _ Cause I love-a-you and love-a-you... 100 00:07:16,480 --> 00:07:20,150 _ And if you-a-love-a me 101 00:07:20,150 --> 00:07:23,690 _ Once live as two, two live as one 102 00:07:23,690 --> 00:07:26,280 _ Under the bamboo tree Back to your counters, girls. 103 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 Yes, Mr Selfridge! Sorry, Mr Selfridge! 104 00:07:28,280 --> 00:07:30,370 (APPLAUSE) 105 00:07:33,160 --> 00:07:36,120 Oh, a dancing partner. Just what I need! 106 00:07:36,120 --> 00:07:39,000 Mr Selfridge... Oh no, I... 107 00:07:39,000 --> 00:07:40,920 I couldn't. Come here! 108 00:07:42,250 --> 00:07:46,050 (GIRLS GIGGLE) _ If you lak-a-me and I lak-a-you 109 00:07:46,050 --> 00:07:49,970 _ And we lak-a-both the same 110 00:07:49,970 --> 00:07:53,640 _ I lak-a-change your name 111 00:07:53,640 --> 00:07:58,640 _ Cause I love-a-you and love-a you true 112 00:07:58,640 --> 00:08:02,900 _ And if you-a-love-a me 113 00:08:02,900 --> 00:08:05,740 _ Once live as two... 114 00:08:10,870 --> 00:08:12,950 (APPLAUSE) 115 00:08:36,090 --> 00:08:38,470 It's Rosalie's birthday next week. 116 00:08:38,470 --> 00:08:40,880 Of course it is. Thank you. 117 00:08:42,720 --> 00:08:45,890 I thought I might buy her a new dress. Ah. 118 00:08:48,180 --> 00:08:51,770 Harry, you have a mark on your cheek. 119 00:08:58,030 --> 00:09:02,200 It's a fine thing that Ellen Love drops into the store and shops, Ma. 120 00:09:02,200 --> 00:09:04,280 She encourages people to buy. 121 00:09:04,280 --> 00:09:08,120 Are you going to use her to endorse specific products? 122 00:09:08,120 --> 00:09:10,000 I'm thinking about it. 123 00:09:10,000 --> 00:09:13,880 Then it's even more important you retain a professional relationship with her. 124 00:09:13,880 --> 00:09:17,170 But you know that... Don't you, son? 125 00:09:40,150 --> 00:09:42,650 Valerie! Henri! 126 00:09:44,910 --> 00:09:46,830 What do you think? 127 00:09:47,780 --> 00:09:49,870 Lady friend? Looks like it. 128 00:09:51,540 --> 00:09:53,540 Lucky her. 129 00:09:56,080 --> 00:10:00,010 There you are, madam. Thank you. 130 00:10:01,380 --> 00:10:04,880 Very good to see you again. And you, Mr Selfridge. 131 00:10:04,880 --> 00:10:09,350 Ah... My apologies for bringing you all up here again, 132 00:10:09,350 --> 00:10:11,890 but Miss Maurel was too good to miss. 133 00:10:11,890 --> 00:10:13,730 It's not true! 134 00:10:13,730 --> 00:10:15,560 Have a seat, everyone. 135 00:10:17,520 --> 00:10:21,820 Miss Maurel is from the American advertising agency, 136 00:10:21,820 --> 00:10:25,070 J Walter Thompson. What we're here to debate, Miss Maurel, 137 00:10:25,070 --> 00:10:29,450 is whether we're going to sell make-up on our new beauty counters. 138 00:10:29,450 --> 00:10:31,830 Will it bring in more female customers, 139 00:10:31,830 --> 00:10:33,870 or will it scare them away? 140 00:10:34,870 --> 00:10:37,580 Let us start with powder. 141 00:10:37,580 --> 00:10:39,840 The gentlemen here will know this product 142 00:10:39,840 --> 00:10:44,220 because your wives' dressing tables will contain boxes and puffs. 143 00:10:44,220 --> 00:10:46,430 Women and men largely accept it. 144 00:10:46,430 --> 00:10:48,890 We are a modern store. Powder gets my vote! 145 00:10:50,760 --> 00:10:53,520 Pastel Joue. Colour for the cheeks. 146 00:10:53,520 --> 00:10:57,310 Invented by Bourjois in Paris for ladies of the stage. 147 00:10:57,310 --> 00:11:02,730 Used by, how do you call it, ladies of the night as well. 148 00:11:02,730 --> 00:11:06,610 Well, the two aren't necessarily the same. 149 00:11:06,610 --> 00:11:09,120 It is perceived as risque, Mr Selfridge. 150 00:11:11,410 --> 00:11:13,450 Lipstick. 151 00:11:13,450 --> 00:11:18,040 Models, artists, film stars, particularly in Paris, 152 00:11:18,040 --> 00:11:22,050 are beginning to wear it. CRABB: But London is not Paris! 153 00:11:22,050 --> 00:11:25,670 What do people actually think of this...lipstick? 154 00:11:25,670 --> 00:11:27,930 In the minds of many, 155 00:11:27,930 --> 00:11:32,390 coloured lips are worn by prostitutes or suffragettes. 156 00:11:32,390 --> 00:11:34,180 Physiologically, 157 00:11:34,180 --> 00:11:37,690 red lips are an intentional provocation for the male. 158 00:11:37,690 --> 00:11:40,690 When a woman's aroused, blood courses through her body, 159 00:11:40,690 --> 00:11:42,980 her lips change colour. 160 00:11:42,980 --> 00:11:46,530 Men have a physical, sexual reaction to those red lips. 161 00:11:46,530 --> 00:11:49,530 What would selling this product in the very doorway of the shop 162 00:11:49,530 --> 00:11:51,320 say to our customers? 163 00:11:51,320 --> 00:11:53,200 In London, reputation is everything. 164 00:11:53,200 --> 00:11:55,790 Once lost, it's impossible to regain. 165 00:12:04,300 --> 00:12:06,380 (THEY TALK IN FRENCH) 166 00:12:44,790 --> 00:12:47,010 Am I disturbing you both? 167 00:12:47,010 --> 00:12:49,170 No. Not at all. Come here! 168 00:12:49,170 --> 00:12:52,260 I don't know what to do without Violette and Beatrice. 169 00:12:52,260 --> 00:12:55,720 They annoy me when they're here, and I miss them when they're at school! 170 00:12:55,720 --> 00:12:57,720 You know what I was thinking? 171 00:12:57,720 --> 00:13:02,060 I was thinking we could enrol you in some sort of Finishing School. 172 00:13:02,060 --> 00:13:04,400 What do you think? You could meet people... 173 00:13:04,400 --> 00:13:07,360 Or, could I do the Season? 174 00:13:10,320 --> 00:13:13,410 Your father's an American in commerce, I'm not really... 175 00:13:13,410 --> 00:13:15,780 There's lots of American girls doing it now. 176 00:13:15,780 --> 00:13:18,950 I think the English have strict rules about that kind of thing. 177 00:13:19,580 --> 00:13:21,750 There must be a way. 178 00:13:34,720 --> 00:13:36,760 Where've you been? I'm sorry. 179 00:13:36,760 --> 00:13:38,560 So I'm thinking, right here. 180 00:13:38,560 --> 00:13:41,940 First thing you see when you walk in - 'Selfridges Beauty Counters'. 181 00:13:41,940 --> 00:13:46,440 The counters must say, 'glamour, women, elegance'. 182 00:13:46,440 --> 00:13:51,530 Good. These accessories will have to move. Maybe we can put... 183 00:13:59,580 --> 00:14:02,410 Mr Selfridge, where am I going to put gentlemen's gloves? 184 00:14:02,410 --> 00:14:04,420 A little closer to gentlemen's hats. 185 00:14:04,420 --> 00:14:07,670 Positive thinking. You'll make it happen, Miss Mardle. 186 00:14:07,670 --> 00:14:11,420 I'm sure we can make space for gloves in Fashion, Miss Mardle. 187 00:14:11,420 --> 00:14:13,260 I'll see what we can do in the morning. 188 00:14:13,260 --> 00:14:15,220 That's very kind of you, Miss Bunting. 189 00:14:15,220 --> 00:14:17,220 We all have to pull together. 190 00:14:18,760 --> 00:14:21,770 The inner workings of the boudoir for everyone to see. 191 00:14:23,690 --> 00:14:26,230 You think it'll work? Of course it will! 192 00:14:26,230 --> 00:14:28,820 Women want to make themselves beautiful for men, 193 00:14:28,820 --> 00:14:30,650 and men want to see how they do it. 194 00:14:31,530 --> 00:14:34,030 We are hopelessly spellbound. 195 00:14:37,700 --> 00:14:40,620 You all right? Problems with Valerie? 196 00:14:40,620 --> 00:14:42,700 No. 197 00:14:43,750 --> 00:14:46,040 Grab your coat and hat. I'm taking you out. No. 198 00:14:46,040 --> 00:14:47,920 Come on! No, I'm tired! 199 00:14:53,510 --> 00:14:55,590 (APPLAUSE) 200 00:14:59,220 --> 00:15:02,350 _ I'm a little pink pyjama girl 201 00:15:02,350 --> 00:15:06,020 _ All pink and rosy _ Rosy 202 00:15:06,020 --> 00:15:10,650 _ I'm a lovely little lady to adore 203 00:15:12,320 --> 00:15:16,490 _ And if you're a pink pyjama girlie 204 00:15:16,490 --> 00:15:19,660 _ You'll always be alrighty 205 00:15:21,030 --> 00:15:25,500 _ And you'll never wear a nightie... 206 00:15:27,170 --> 00:15:30,290 _ Anymore 207 00:15:31,340 --> 00:15:33,460 (APPLAUSE) 208 00:15:33,460 --> 00:15:35,510 Thank you! 209 00:15:40,930 --> 00:15:42,680 _ Rosy... 210 00:15:48,310 --> 00:15:50,110 You were marvellous! 211 00:15:51,270 --> 00:15:53,730 I told you I had a surprise for you tonight. 212 00:15:53,730 --> 00:15:55,860 I loved it. 213 00:15:58,660 --> 00:16:01,410 Did you enjoy the show, Mr Leclair? 214 00:16:02,370 --> 00:16:05,120 Uh, it was amusing, yes. 215 00:16:05,120 --> 00:16:07,370 Henri likes the opera. 216 00:16:07,370 --> 00:16:10,000 They sing like goddesses. 217 00:16:10,000 --> 00:16:11,960 And I don't? 218 00:16:12,790 --> 00:16:15,210 Well, uh... 219 00:16:16,300 --> 00:16:18,380 You have other assets. 220 00:16:24,640 --> 00:16:27,480 And what are your assets? 221 00:16:27,480 --> 00:16:31,060 A window designer? Well, bravo, Sonny Jim... 222 00:16:31,060 --> 00:16:34,110 Hey! No fighting. I need both of you too much. 223 00:16:34,110 --> 00:16:37,490 Now, come on, both of you be friends. 224 00:16:46,830 --> 00:16:48,620 FRANK: Oh, what have we here? 225 00:16:48,620 --> 00:16:51,830 Ladies and gentlemen, Harry Selfridge and Ellen Love, 226 00:16:51,830 --> 00:16:54,000 fresh from her theatre triumph! 227 00:16:54,000 --> 00:16:57,260 Jamie, champagne all round. Let it pour. 228 00:17:00,090 --> 00:17:03,890 Gentlemen, room for one more? What do you reckon, Tony? 229 00:17:03,890 --> 00:17:07,930 You sure you want to take me on, Mr Selfridge? The luck's with me. 230 00:17:07,930 --> 00:17:10,520 A quick flutter, why not? Harry! 231 00:17:10,520 --> 00:17:12,310 Perhaps you should leave it, old boy. 232 00:17:12,310 --> 00:17:15,610 For all Tony's big talk, his credit's Lady Mae's. 233 00:17:15,610 --> 00:17:18,990 I don't care who his credit is. He's at the table, isn't he? 234 00:17:19,690 --> 00:17:23,200 Harry. Don't play, Harry. 235 00:17:23,200 --> 00:17:25,330 You'll be at it all night. 236 00:17:26,080 --> 00:17:28,290 I had other ideas. 237 00:17:29,370 --> 00:17:33,880 I mean it, Harry. I don't like to wait around. 238 00:17:49,770 --> 00:17:51,890 Petticoat trouble? 239 00:17:53,810 --> 00:17:56,860 Gentlemen, deal me in. 240 00:18:03,320 --> 00:18:06,530 So, not even your charms can get Harry away from the table? 241 00:18:08,620 --> 00:18:10,500 May I? 242 00:18:19,130 --> 00:18:21,590 You don't like me, do you, Mr Leclair? 243 00:18:23,130 --> 00:18:26,550 Just because I said your photographs were no good. 244 00:18:28,050 --> 00:18:31,270 That is one of the reasons I don't like you, it's true. 245 00:18:31,270 --> 00:18:33,060 There are others? 246 00:18:33,060 --> 00:18:36,190 I think you are, perhaps, trouble. 247 00:18:36,190 --> 00:18:40,570 And Harry, he has always been - how do you say that, 248 00:18:40,570 --> 00:18:44,530 um...a moth to a flame. 249 00:18:49,490 --> 00:18:52,200 You're very fond of him, aren't you? 250 00:18:54,290 --> 00:18:57,540 Are you one of 'those kind of men'? 251 00:18:57,540 --> 00:18:59,540 I have friends in the theatre who are - 252 00:18:59,540 --> 00:19:01,880 No, Miss Love. I am not one of 'those kind of men'. 253 00:19:01,880 --> 00:19:03,760 Then what are you, exactly? 254 00:19:04,840 --> 00:19:06,800 A perfectionist. 255 00:19:08,800 --> 00:19:11,010 But so am I! 256 00:19:11,010 --> 00:19:14,310 Which is why I had to speak out about the photographs. 257 00:19:14,310 --> 00:19:16,480 They didn't show ME! 258 00:19:26,150 --> 00:19:30,990 I didn't mean to be rude to you. I just thought... 259 00:19:30,990 --> 00:19:33,950 between you and I, we could do better. 260 00:19:33,950 --> 00:19:36,080 I see. 261 00:19:39,420 --> 00:19:41,800 I understand what you mean. 262 00:19:41,800 --> 00:19:45,760 Next time, I will let you choose the poses you want. 263 00:19:45,760 --> 00:19:48,260 Complete freedom. 264 00:19:51,850 --> 00:19:54,220 Sounds like fun. Yeah? 265 00:19:54,220 --> 00:19:56,350 It's a deal then? 266 00:20:13,740 --> 00:20:16,370 I'll see you. 267 00:20:19,920 --> 00:20:22,130 Straight! 268 00:20:26,340 --> 00:20:28,590 Full House! 269 00:20:37,060 --> 00:20:39,440 You and your damn money, Selfridge! 270 00:20:39,440 --> 00:20:41,810 It's not like you need any more! 271 00:20:41,810 --> 00:20:45,400 First rule of poker, Tony - lose gracefully. 272 00:21:08,920 --> 00:21:14,300 ELLEN: _..my honey honeysuckle, I am the bee 273 00:21:14,300 --> 00:21:18,480 _ I like to sip the honey sweet 274 00:21:18,480 --> 00:21:21,980 _ From those red lips you see 275 00:21:21,980 --> 00:21:24,110 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 276 00:21:44,830 --> 00:21:46,920 (INHALES) 277 00:21:53,090 --> 00:21:55,220 (INHALES) 278 00:22:31,280 --> 00:22:33,080 Hello? 279 00:22:33,080 --> 00:22:35,830 Brought you some breakfast. 280 00:22:35,830 --> 00:22:38,080 Right, wait there. 281 00:22:47,090 --> 00:22:51,010 Er, I've been ill, that's why I've been off work, so... 282 00:22:51,010 --> 00:22:54,770 These should cheer you up. Colleano special. Old family recipe. 283 00:22:54,770 --> 00:22:56,600 Made them myself. 284 00:22:56,600 --> 00:22:58,980 Oh. These look good. 285 00:22:58,980 --> 00:23:01,730 Are you walking in? We could go together. 286 00:23:01,730 --> 00:23:06,320 Er... Erm... I'm sorry, Victor, I'd love to, but I'm not ready. 287 00:23:06,320 --> 00:23:08,820 (FOOTSTEPS DOWNSTAIRS) Go with George. 288 00:23:22,630 --> 00:23:24,380 (RINGS BELL) 289 00:23:29,800 --> 00:23:32,590 Mrs Selfridge, to see Lady Loxley. 290 00:24:04,710 --> 00:24:07,050 What do you think of our new counters? 291 00:24:07,050 --> 00:24:10,050 They're selling perfume on counters in Paris, aren't they? 292 00:24:10,050 --> 00:24:12,340 I read it in a trade magazine. 293 00:24:15,760 --> 00:24:19,560 The trouble is, I wouldn't dare touch any of this. 294 00:24:20,810 --> 00:24:25,110 The bottles look so precious. And, well, the prices... 295 00:24:25,110 --> 00:24:27,440 Do you wear scent? 296 00:24:27,440 --> 00:24:32,110 Yardley Lavender. Are you wearing it now? 297 00:24:32,110 --> 00:24:34,160 DORIS: You're back! 298 00:24:38,910 --> 00:24:42,210 We've got new stock in, fabulous hats. 299 00:24:45,670 --> 00:24:49,000 Look who's decided to grace us with her presence! 300 00:24:50,840 --> 00:24:52,630 Ah! It's good to have you back. 301 00:24:52,630 --> 00:24:55,840 I'm surprised you managed to find us amongst all the powder puffs. 302 00:24:55,840 --> 00:24:57,760 We're lucky she's not in hospital. 303 00:24:57,760 --> 00:25:00,180 Oh, why? She's got a shiner. 304 00:25:00,180 --> 00:25:02,020 How did that happen, I wonder? 305 00:25:03,850 --> 00:25:06,690 I fainted and hit my cheek on the bath. 306 00:25:33,220 --> 00:25:35,510 Mrs Selfridge. 307 00:25:35,510 --> 00:25:39,350 It's rather early to visit. And I've caught you at a busy time. 308 00:25:39,350 --> 00:25:43,640 I'm delighted to receive you. I see that Pimble has offered refreshment. 309 00:25:43,640 --> 00:25:45,890 Yeah. Please... 310 00:25:51,190 --> 00:25:53,400 Now, what is it that I can do for you? 311 00:25:53,400 --> 00:25:55,200 I do so hope there's something. 312 00:25:55,200 --> 00:25:58,030 Well um, as it happens, there is. 313 00:25:58,030 --> 00:26:01,830 Not for me, it's for my daughter Rosalie. 314 00:26:01,830 --> 00:26:04,080 Erm... 315 00:26:05,870 --> 00:26:08,670 She would like to be presented. 316 00:26:08,670 --> 00:26:11,250 And I have to admit to being rather at sea. 317 00:26:11,250 --> 00:26:13,840 We don't run to royalty in Chicago. 318 00:26:13,840 --> 00:26:18,180 But how delightful. And how right you are to come to me. 319 00:26:18,180 --> 00:26:21,350 Harry's shop-keeping associations are a little difficult, 320 00:26:21,350 --> 00:26:23,350 but I'm sure I could get round it. 321 00:26:27,520 --> 00:26:31,690 Let's start with a tea party. I could host it here. 322 00:26:31,690 --> 00:26:33,860 Is she pretty? 323 00:26:33,860 --> 00:26:35,780 She's nice looking. 324 00:26:35,780 --> 00:26:39,870 It doesn't really matter. Everyone will want to come anyway. 325 00:26:39,870 --> 00:26:42,660 You and Harry are much talked about. 326 00:26:45,830 --> 00:26:50,460 Talk is one thing, of course, gossip is another. 327 00:26:50,460 --> 00:26:55,010 The little matter that we touched upon last time we met... 328 00:27:02,930 --> 00:27:08,690 In my experience, Harry's interests, they don't last long. 329 00:27:08,690 --> 00:27:13,900 I found the best way is just to ignore them entirely. 330 00:27:15,190 --> 00:27:18,070 This 'interest', I hear, is ambitious. 331 00:27:18,070 --> 00:27:20,110 She's just a chorus girl. 332 00:27:20,110 --> 00:27:22,620 Chorus girls can rise. 333 00:27:23,950 --> 00:27:27,540 I was one of the original Edwardes company Gaiety Girls. 334 00:27:30,580 --> 00:27:32,920 Don't underestimate the competition. 335 00:27:32,920 --> 00:27:38,130 A little bird tells me, he's installed Miss Love in a flat. 336 00:27:59,190 --> 00:28:02,070 ASSISTANT: There are many ways to wear your perfume. 337 00:28:02,070 --> 00:28:04,990 The particles will fall onto the skin, 338 00:28:04,990 --> 00:28:08,370 invisible, but aromatic. 339 00:28:09,160 --> 00:28:11,790 Or you can place it on... They're not buying. 340 00:28:11,790 --> 00:28:14,790 Perfumes are expensive. These girls don't have the money. 341 00:28:14,790 --> 00:28:17,000 You should develop your own label. 342 00:28:17,000 --> 00:28:20,340 Chemical synthesis means you could do it quickly and cheaply. 343 00:28:20,340 --> 00:28:23,510 I have a contact here in a factory in London... 344 00:28:23,510 --> 00:28:25,390 Selfridge's own house scent. 345 00:28:25,390 --> 00:28:29,020 Something exotic and glamorous. Ellen could endorse it. 346 00:28:29,020 --> 00:28:33,100 Is that a good idea? We could call it 'Spirit of Selfridges'. 347 00:28:33,100 --> 00:28:35,060 Come work for me here. 348 00:28:35,060 --> 00:28:36,860 New York is the place for me. 349 00:28:36,860 --> 00:28:41,110 I have to go. My boat leaves this afternoon and I haven't packed. 350 00:28:42,200 --> 00:28:44,570 Very good to see you again, Mr Selfridge. 351 00:28:44,570 --> 00:28:47,330 Henri. 352 00:28:57,460 --> 00:28:59,590 Valerie. 353 00:29:01,090 --> 00:29:03,180 (THEY TALK IN FRENCH) 354 00:30:15,460 --> 00:30:18,000 Mrs Buckingham! 355 00:30:24,300 --> 00:30:27,680 You must think me very forward, turning up like this. 356 00:30:29,050 --> 00:30:31,510 You don't know how happy I am that you have. 357 00:30:31,510 --> 00:30:35,140 Thank you. I've been positively haunting the National Gallery, 358 00:30:35,140 --> 00:30:37,100 hoping you'd come back. 359 00:30:40,650 --> 00:30:44,110 Can I ask, why the change of heart? 360 00:30:45,320 --> 00:30:48,360 Oh, I just came on an impulse. 361 00:30:50,370 --> 00:30:55,540 And it was rude of me to leave when you were showing me your work. 362 00:30:56,660 --> 00:30:59,040 What are you working on at the moment? 363 00:30:59,040 --> 00:31:01,420 Erm...this. 364 00:31:09,300 --> 00:31:13,890 Oh, it's very good. 365 00:31:13,890 --> 00:31:15,770 No, it's more than good. 366 00:31:15,770 --> 00:31:18,060 I love it. 367 00:31:19,190 --> 00:31:21,270 Thank you 368 00:31:21,980 --> 00:31:25,780 I, erm... I much prefer painting people. 369 00:31:25,780 --> 00:31:28,530 Oh? 370 00:31:29,610 --> 00:31:31,570 Why don't you paint me? 371 00:32:23,750 --> 00:32:27,130 I have been looking for you, and I find you hidden away here. 372 00:32:27,130 --> 00:32:29,760 Sorry, Mr Leclair! I was just - 373 00:32:29,760 --> 00:32:31,800 You are wasted amongst these boxes. 374 00:32:31,800 --> 00:32:34,260 I have a proposition for you. Come along. 375 00:32:39,600 --> 00:32:42,980 Mr Selfridge wants to develop a house perfume. 376 00:32:42,980 --> 00:32:45,480 I think the new Selfridge house perfume 377 00:32:45,480 --> 00:32:47,270 should appeal to every girl, 378 00:32:47,270 --> 00:32:51,240 not just the highborn lady or the glamorous actress. 379 00:32:51,240 --> 00:32:55,030 It should be simple, fresh and natural. 380 00:32:55,030 --> 00:32:58,870 In short, Miss Towler, it should appeal to you. 381 00:33:00,580 --> 00:33:02,330 Me? Um-hm. 382 00:33:03,000 --> 00:33:05,710 Will you help me work out what it should be? 383 00:33:08,090 --> 00:33:10,340 I've got a new idea for the store. 384 00:33:10,340 --> 00:33:13,510 We're going to be doing our own in-house perfume, 385 00:33:13,510 --> 00:33:15,720 and I want you to endorse it. 386 00:33:17,470 --> 00:33:19,720 Like the French opera singer, Calve! 387 00:33:19,720 --> 00:33:22,850 She always wore Guerlain. Oh, darling, that's wonderful! 388 00:33:22,850 --> 00:33:25,480 This is not gonna be like the grand French scents. 389 00:33:25,480 --> 00:33:28,730 Chemical developments are changing the market. 390 00:33:28,730 --> 00:33:30,480 We're gonna make it inexpensive. 391 00:33:31,360 --> 00:33:33,400 Cheap, you mean? No... 392 00:33:33,400 --> 00:33:35,320 great value. 393 00:33:35,320 --> 00:33:38,990 Your face will be on every woman's dressing table in England. 394 00:33:38,990 --> 00:33:42,200 Next to the smelling salts and the foot powder. 395 00:33:43,330 --> 00:33:45,080 No thanks. 396 00:33:55,090 --> 00:33:58,300 We're gonna be doing a big in-house promotion. 397 00:33:59,430 --> 00:34:03,270 Perfume gets a window. Whoever endorses it, will be a part of that. 398 00:34:03,270 --> 00:34:06,650 But of course, if you're not interested... 399 00:34:07,400 --> 00:34:09,310 A window... 400 00:34:14,280 --> 00:34:16,780 Oh Harry, I'd love to! 401 00:34:27,750 --> 00:34:29,540 Mother! Sweetheart! 402 00:34:29,540 --> 00:34:32,590 I've been waiting for you! I've such wonderful news for you! 403 00:34:32,590 --> 00:34:34,470 I know! Lady Mae's going to help us. 404 00:34:34,470 --> 00:34:38,840 She dropped in half an hour ago. It's so exciting. She told you? 405 00:34:38,840 --> 00:34:42,470 We've already started planning events. She's wonderful. 406 00:34:43,390 --> 00:34:46,230 Can you believe it? I am going to meet the king! 407 00:34:46,230 --> 00:34:48,310 You are a lucky girl. 408 00:34:52,150 --> 00:34:54,490 (KNOCK AT DOOR) 409 00:35:02,950 --> 00:35:05,040 You're drunk. 410 00:35:08,000 --> 00:35:09,960 Only a little. 411 00:35:12,040 --> 00:35:15,420 You've been avoiding me. Why? 412 00:35:20,180 --> 00:35:24,220 I've, erm, lost a bit of money. 413 00:35:27,560 --> 00:35:29,560 My money? 414 00:35:32,690 --> 00:35:35,070 The other night, I was on a roll... 415 00:35:36,400 --> 00:35:39,490 ..then he turned up! Who? 416 00:35:40,860 --> 00:35:45,580 That vile American friend of yours, Harry Selfridge. 417 00:35:55,120 --> 00:35:57,250 Hurry up, George. Sorry, Alf! 418 00:35:57,250 --> 00:36:02,500 Hey, George. Agnes not come in today? She came in early. 419 00:36:02,500 --> 00:36:05,090 I haven't seen her these past couple of days. 420 00:36:05,090 --> 00:36:06,880 She's been taken off the floor, 421 00:36:06,880 --> 00:36:09,220 special assignment for the Art Department. 422 00:36:09,220 --> 00:36:11,850 'Mr Leclair this, Mr Leclair that.' 423 00:36:11,850 --> 00:36:13,930 She can't stop talking about it! 424 00:36:13,930 --> 00:36:16,230 My sister's going to get on. 425 00:36:17,980 --> 00:36:21,110 ALF: See them boxes? Stick 'em in that van! 426 00:36:22,320 --> 00:36:24,780 My mother loved these. 427 00:36:24,780 --> 00:36:28,150 We picked them when we went to the countryside. 428 00:36:29,200 --> 00:36:31,660 Maybe that's why you thought of them. 429 00:36:31,660 --> 00:36:33,910 It was very clever of you. 430 00:36:36,660 --> 00:36:39,920 In France, they are sold in the streets on the first day of May. 431 00:36:39,920 --> 00:36:42,040 Young lovers give them to each other. 432 00:36:46,880 --> 00:36:51,640 That lady, who came to the store and was so beautifully dressed, 433 00:36:51,640 --> 00:36:54,470 is she a friend of yours? 434 00:36:55,850 --> 00:36:58,890 We've known each other since we were children. 435 00:37:00,600 --> 00:37:04,730 I asked her to marry me. 436 00:37:04,730 --> 00:37:07,240 She said 'no'. 437 00:37:08,610 --> 00:37:10,570 I'm sorry. 438 00:37:12,120 --> 00:37:14,030 So am I. 439 00:37:17,540 --> 00:37:20,580 When are you going to show the designs to Mr Selfridge? 440 00:37:21,880 --> 00:37:23,670 Soon. 441 00:37:23,670 --> 00:37:26,920 I have a little matter I need to settle first. 442 00:37:32,890 --> 00:37:36,180 Lady Loxley is in the Palm Court, Mr Selfridge. 443 00:37:36,180 --> 00:37:38,350 She wants to see you. 444 00:37:44,980 --> 00:37:49,070 Lady Mae. A delight to see you, as always. How are you? 445 00:37:50,240 --> 00:37:54,370 Feeling lonely, having argued with Tony over a large gambling debt. 446 00:37:54,370 --> 00:37:56,700 Oh, you know how it is, boys will be boys. 447 00:37:56,700 --> 00:38:00,040 No, Harry, I don't. I'm not a member of your estimable sex. 448 00:38:00,040 --> 00:38:01,830 It was a game. He lost, I won. 449 00:38:01,830 --> 00:38:03,630 I found a backer for you. 450 00:38:03,630 --> 00:38:06,420 I'm helping your eldest daughter into Society, 451 00:38:06,420 --> 00:38:08,380 and this is how you repay me. 452 00:38:08,380 --> 00:38:11,300 I won't be made a fool of. How are you helping Rosalie? 453 00:38:11,300 --> 00:38:14,300 Haven't you talked to Mrs Selfridge recently? 454 00:38:15,640 --> 00:38:18,100 No, too busy hanging around the Gaiety? 455 00:38:18,100 --> 00:38:20,270 I thought you had better judgment than that. 456 00:38:20,270 --> 00:38:22,100 My judgment is just fine. 457 00:38:22,100 --> 00:38:25,020 Then it's time I asked for a favour. 458 00:38:28,440 --> 00:38:30,530 Cast your eye over this. 459 00:38:31,820 --> 00:38:34,030 Utter nonsense, of course. 460 00:38:34,030 --> 00:38:37,580 Suffrage women are some of the most elegant women I know. 461 00:38:37,580 --> 00:38:39,580 So you support Suffrage? 462 00:38:39,580 --> 00:38:43,250 I live in a house of women. I have no choice! What can I do? 463 00:38:43,250 --> 00:38:45,750 Actively endorse The Cause. 464 00:38:46,710 --> 00:38:48,710 Sell our memorabilia. 465 00:38:51,170 --> 00:38:55,140 These are Mrs Pankhurst's colours. Doesn't she advocate violence? 466 00:38:55,140 --> 00:38:57,010 Only as a last resort, 467 00:38:57,010 --> 00:39:00,220 when the men who oppose her are particularly intransigent. 468 00:39:00,220 --> 00:39:02,640 I would like a table reserved in this restaurant, 469 00:39:02,640 --> 00:39:06,150 every Tuesday lunchtime, for the London Branch of the movement. 470 00:39:06,980 --> 00:39:08,730 I would be honoured. 471 00:39:09,270 --> 00:39:11,400 I thought you would. 472 00:39:11,400 --> 00:39:17,660 Mr Colleano. Lady Loxley is requiring a large table every Tuesday. 473 00:39:17,660 --> 00:39:19,530 Yes, Mr Selfridge. 474 00:39:22,790 --> 00:39:25,420 Who knows, you may have done me a favour. 475 00:39:25,420 --> 00:39:29,040 I'm rather bored with Tony, and there are other fish in the sea. 476 00:39:39,220 --> 00:39:42,060 No, no, this is not right. 477 00:39:43,390 --> 00:39:46,690 This is not - as you said - the essence of you. 478 00:39:46,690 --> 00:39:48,770 Send everyone away. 479 00:39:48,770 --> 00:39:50,770 Please. 480 00:39:54,190 --> 00:39:56,990 You have something in mind? I do. 481 00:40:04,580 --> 00:40:06,370 Better? Much! 482 00:40:11,590 --> 00:40:13,380 Don't move! 483 00:40:16,050 --> 00:40:18,550 This is perfect. 484 00:40:18,550 --> 00:40:20,680 You look wonderful. 485 00:40:21,720 --> 00:40:23,770 Ready? 486 00:40:23,770 --> 00:40:27,690 Great! And now we need to go closer on your face. 487 00:40:33,190 --> 00:40:36,150 Play Miss Love. Play anything that comes to mind. 488 00:40:36,150 --> 00:40:38,950 You? I need a steady hand. 489 00:40:40,030 --> 00:40:41,910 Or I will not do you justice. 490 00:40:41,910 --> 00:40:43,990 (LAUGHS) 491 00:40:47,790 --> 00:40:49,710 I love it! 492 00:40:50,420 --> 00:40:52,170 How about this? 493 00:41:09,270 --> 00:41:11,060 What have you got for me? 494 00:41:11,060 --> 00:41:12,860 Oh Harry, they're wonderful. 495 00:41:14,150 --> 00:41:18,570 They are a little experimental, but this is Miss Love's vision. 496 00:41:23,320 --> 00:41:25,240 This... 497 00:41:26,450 --> 00:41:28,460 And this. 498 00:41:32,170 --> 00:41:34,170 And this. 499 00:41:34,170 --> 00:41:36,250 I love this one. Me too! 500 00:41:40,800 --> 00:41:43,140 We can't use them. We're a family store. 501 00:41:43,140 --> 00:41:46,810 Harry, don't you think I look beautiful? 502 00:41:46,810 --> 00:41:50,480 Very beautiful. Well then, why can't we use them? 503 00:41:50,480 --> 00:41:53,020 I need to speak to Mr Leclair. 504 00:41:53,020 --> 00:41:55,690 Miss Blenkinsop will arrange a hansom cab for you. 505 00:41:58,030 --> 00:42:01,320 But I thought we were having lunch. Not today. 506 00:42:26,100 --> 00:42:28,560 You're a ruthless bastard, Henri. 507 00:42:28,560 --> 00:42:31,350 If you don't like them, I do have something else. 508 00:42:33,440 --> 00:42:36,860 It's a very different feel... 509 00:42:36,860 --> 00:42:40,690 simple, pure, floral. 510 00:42:43,240 --> 00:42:45,280 Lily of the Valley. 511 00:42:46,030 --> 00:42:48,620 It's natural, but appealing. 512 00:42:51,080 --> 00:42:53,000 See... 513 00:42:53,000 --> 00:42:58,250 It says to us - childhood, springtime, first love. 514 00:43:02,800 --> 00:43:06,800 Unforgettable. 'Unforgettable' is a fine strap line. 515 00:43:06,800 --> 00:43:09,470 And I like the white against the green. 516 00:43:29,370 --> 00:43:31,290 Do you like it? 517 00:43:31,290 --> 00:43:33,620 I... I love it. 518 00:43:35,580 --> 00:43:38,460 This is your window. 519 00:43:41,840 --> 00:43:43,970 I won't forget the help you gave me. 520 00:43:59,520 --> 00:44:02,820 ELLEN: _ If you're a pink pyjama girlie 521 00:44:02,820 --> 00:44:06,030 _ You'll always be alrighty 522 00:44:07,990 --> 00:44:12,240 _ And you'll never wear a nightie 523 00:44:13,410 --> 00:44:15,910 _ Anymore _ 524 00:44:21,880 --> 00:44:24,590 Our house perfume is doubling in sale every day. 525 00:44:24,590 --> 00:44:26,930 I bet that gives you a warm feeling inside. 526 00:44:29,890 --> 00:44:34,890 May I ask, Mr Selfridge, what is your present thinking on make-up? 527 00:44:36,390 --> 00:44:38,690 We'll stock powder and rouge, lipstick too... 528 00:44:38,690 --> 00:44:41,110 but under the counter and discreetly. 529 00:44:41,110 --> 00:44:44,030 Make up is not how we want to define ourselves. 530 00:44:44,030 --> 00:44:46,150 I can't say that I'm not pleased. 531 00:44:46,150 --> 00:44:48,110 Mrs Crabb wouldn't have liked it. 532 00:44:48,110 --> 00:44:50,120 Nor would Mrs Selfridge. 533 00:44:50,120 --> 00:44:52,450 Speaking of wives, time to get back to them. 534 00:44:53,410 --> 00:44:56,290 Good night, Crabb. Good night, Mr Selfridge. 535 00:45:04,210 --> 00:45:08,930 Your pose isn't right. Oh. 536 00:45:08,930 --> 00:45:10,800 You're not the sort of woman who sits. 537 00:45:10,800 --> 00:45:12,890 You need to be doing something. 538 00:45:15,470 --> 00:45:18,020 What about, erm... 539 00:45:19,440 --> 00:45:21,520 ..this? 540 00:45:21,520 --> 00:45:23,650 No. 541 00:45:27,610 --> 00:45:29,570 I've got it! 542 00:45:42,540 --> 00:45:44,960 (PIANO PLAYS) 543 00:45:45,380 --> 00:45:47,510 Pa's home! 544 00:45:49,300 --> 00:45:52,760 You're home early! Yeah, I miss my family. 545 00:45:54,850 --> 00:45:56,640 Where's Rose? 546 00:46:19,500 --> 00:46:21,290 You hold that pose. 41816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.