Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,670 --> 00:00:04,960
(SINGING ALONG TO MUSIC)
_ You are my honey honeysuckle
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,720
_ You are the bee
3
00:00:08,720 --> 00:00:12,850
_ I like to sip the honey sweet
4
00:00:12,850 --> 00:00:16,100
_ From those red lips you see
5
00:00:16,220 --> 00:00:20,230
_ I love you dearly dearly
6
00:00:20,230 --> 00:00:23,610
_ And I want you to love me...
(GIGGLES)
7
00:00:24,770 --> 00:00:28,650
_ You are my honey...
(SHRIEKS AND GIGGLES)
8
00:00:28,650 --> 00:00:31,740
_ I am the bee...
(SHRIEKS WITH LAUGHTER)
9
00:00:31,860 --> 00:00:34,910
(HUMS HONEY SUCKLE BEE)
10
00:00:40,250 --> 00:00:42,170
I love watching you make up.
11
00:00:42,170 --> 00:00:45,840
Although you don't need it.
You look beautiful without.
12
00:00:45,840 --> 00:00:49,340
I'm a showgirl.
It's what people expect.
13
00:00:49,340 --> 00:00:52,220
Hm. How old were you
when you got your first break?
14
00:00:52,220 --> 00:00:54,430
Eighteen.
15
00:00:54,430 --> 00:00:57,680
The leading lady fell ill, and they
pulled me from the Chorus Line.
16
00:00:57,680 --> 00:01:02,270
I was still Joyce then.
Joyce Humphries.
17
00:01:02,270 --> 00:01:04,150
Really?
18
00:01:04,150 --> 00:01:10,280
The director said, "Your dancing's
good, but your name is rotten."
19
00:01:10,280 --> 00:01:13,070
He gave me an hour to come up
with a new one. Ah.
20
00:01:14,990 --> 00:01:18,540
_ I love you dearly dearly
21
00:01:18,540 --> 00:01:21,960
_ And I want you to love me
22
00:01:21,960 --> 00:01:23,750
(LAUGHS)
23
00:01:23,750 --> 00:01:26,460
Harry, I can't.
24
00:01:26,460 --> 00:01:28,880
I can't, I haven't got time,
and neither have you -
25
00:01:28,880 --> 00:01:32,050
I always have time!
(SHRIEKS WITH LAUGHTER)
26
00:02:07,710 --> 00:02:10,340
Dad, why aren't you at work?
What's happened?
27
00:02:10,340 --> 00:02:12,510
They sacked me.
28
00:02:17,300 --> 00:02:19,640
You've been drinking.
29
00:02:19,640 --> 00:02:24,020
Let's get you to bed. We'll
talk about this in the morning.
30
00:02:24,020 --> 00:02:28,110
It's alright for you. You've got
a job, Miss Butter wouldn't melt...
31
00:02:28,110 --> 00:02:31,980
in your la-de-da department store.
I don't want to hear this.
32
00:02:33,110 --> 00:02:35,820
Why do you look down
your nose at me?
33
00:02:35,820 --> 00:02:37,950
I've done everything for you.
34
00:02:37,950 --> 00:02:41,370
You've done nothing for me.
I've looked after George.
35
00:02:43,750 --> 00:02:45,670
I didn't always drink.
36
00:02:45,670 --> 00:02:48,460
I don't remember you ever
being sober.
37
00:02:51,250 --> 00:02:53,420
Aggie, I'm sorry. I just got...
38
00:02:53,420 --> 00:02:55,930
I didn't mean...
39
00:03:36,260 --> 00:03:38,970
HARRY: Rose?
40
00:03:38,970 --> 00:03:41,510
Give me a hand with this, sweetheart?
41
00:03:41,510 --> 00:03:43,970
It's a new collar, darn stiff.
42
00:03:54,860 --> 00:03:57,150
Damn horses!
43
00:03:57,150 --> 00:03:59,660
Mr Selfridge. Morning, Mr Selfridge
Morning.
44
00:03:59,660 --> 00:04:01,570
Over here. Over here!
45
00:04:01,570 --> 00:04:03,620
Business going well, Mr Selfridge?
Very.
46
00:04:03,620 --> 00:04:07,040
What are you going to give us after
the Bleriot aeroplane? Wait and see.
47
00:04:07,040 --> 00:04:08,830
You've got to give me
more than that!
48
00:04:26,270 --> 00:04:28,430
I've had an idea.
49
00:04:28,430 --> 00:04:31,150
I wanna move perfume
out of the pharmacy
50
00:04:31,150 --> 00:04:33,060
and give it its own department.
51
00:04:33,060 --> 00:04:36,530
In plain sight? But perfume
is a lady's secret, Mr Selfridge.
52
00:04:36,530 --> 00:04:39,950
Not in France, it isn't.
All the stores give it prominence.
53
00:04:39,950 --> 00:04:42,200
Where would it be, Mr Selfridge?
54
00:04:42,200 --> 00:04:46,080
Right in the front of the store.
The smell of the street is dreadful.
55
00:04:46,080 --> 00:04:50,420
We disguise the god-awful horse
manure, and sell at the same time.
56
00:04:50,420 --> 00:04:54,380
Not on the ground floor?
Amongst accessories and fashion! It doesn't seem right.
57
00:04:54,380 --> 00:04:58,090
And I was thinking of selling beauty
products right next to the perfume.
58
00:05:00,340 --> 00:05:02,390
Beauty products, on display?!
59
00:05:02,390 --> 00:05:04,260
Did you apply face cream
this morning?
60
00:05:04,930 --> 00:05:06,970
Well yes, but -
And you, Miss Mardle?
61
00:05:06,970 --> 00:05:10,850
Yes, of course. Ponds Cold Cream
is a high-selling product,
62
00:05:10,850 --> 00:05:13,100
yet no-one is buying
from our store.
63
00:05:13,100 --> 00:05:14,980
Why is that?
Ah...
64
00:05:14,980 --> 00:05:16,770
They don't know where it is.
65
00:05:16,770 --> 00:05:20,570
It's hidden with the other
items women use to make themselves look beautiful.
66
00:05:20,570 --> 00:05:23,320
The Eau de Cologne's next to
the bedpans in the basement,
67
00:05:23,320 --> 00:05:25,410
the hairpieces are
on the fourth floor,
68
00:05:25,410 --> 00:05:28,370
I don't even know where they sell
the hairnets and the combs.
69
00:05:28,370 --> 00:05:31,250
Pharmacy, next to the liver salts.
You see!
70
00:05:31,250 --> 00:05:35,080
If you put it all together
in one department, it's brilliant.
71
00:05:35,080 --> 00:05:37,500
It's a whole new way for women
to shop. I love it!
72
00:05:37,590 --> 00:05:40,260
(LIFT BELL DINGS)
What about a little make-up as well?
73
00:05:40,260 --> 00:05:42,800
Rouge, lip salve,
that sort of thing.
74
00:05:42,800 --> 00:05:45,140
Women are wearing it now,
out and about.
75
00:05:45,140 --> 00:05:48,390
Not respectable women, surely?
My wife wouldn't touch it!
76
00:05:48,390 --> 00:05:50,980
And I'm sure yours wouldn't
either, Mr Selfridge.
77
00:05:50,980 --> 00:05:53,390
If the customers want it,
we shall give it to them.
78
00:05:53,390 --> 00:05:56,770
Selling make-up above the counter
is making a strong statement.
79
00:05:56,770 --> 00:06:00,320
Perhaps we should explore it
a little further before we decide?
80
00:06:00,320 --> 00:06:02,860
A friend of mine
is over from America.
81
00:06:02,860 --> 00:06:06,120
She works for an advertising
company. Valerie Maurel?
82
00:06:06,120 --> 00:06:10,410
She's great. She'll know all about
this sort of stuff. Get her in as soon as possible.
83
00:06:10,410 --> 00:06:12,330
I'm sorry to interrupt,
Mr Selfridge.
84
00:06:12,330 --> 00:06:15,170
Miss Love is downstairs,
asking to see you.
85
00:06:15,170 --> 00:06:18,420
Excellent. Well, I guess we've
just about covered everything.
86
00:06:18,420 --> 00:06:20,760
But Mr Selfridge?
Meeting adjourned!
87
00:06:23,590 --> 00:06:26,470
Did she say what it's about?
Fur coats, I think.
88
00:06:26,470 --> 00:06:30,720
Mm. She can't choose between
the fox and the beaver.
89
00:06:33,480 --> 00:06:36,150
MISS BUNTING: She's in my department
every other day,
90
00:06:36,150 --> 00:06:40,230
buying up the store on his credit.
People are talking.
91
00:06:40,230 --> 00:06:44,030
They'll talk even more if we start
selling lipstick in broad daylight. Quite!
92
00:06:44,030 --> 00:06:46,910
We need to lead by example then,
don't we, ladies?
93
00:06:46,910 --> 00:06:49,240
We shouldn't mention
these subjects at all.
94
00:06:49,950 --> 00:06:52,040
Yes of course, Mr Crabb.
95
00:06:58,170 --> 00:07:02,630
_ If you lak-a-me and I lak-a-you...
Kitty!
96
00:07:02,630 --> 00:07:06,050
_ And we lak-a-both the same
97
00:07:06,050 --> 00:07:09,800
_ I lak-a-say, this very day
98
00:07:09,800 --> 00:07:12,430
I wish I could dance like that!
I can.
99
00:07:12,430 --> 00:07:16,480
_ Cause I love-a-you
and love-a-you...
100
00:07:16,480 --> 00:07:20,150
_ And if you-a-love-a me
101
00:07:20,150 --> 00:07:23,690
_ Once live as two, two live as one
102
00:07:23,690 --> 00:07:26,280
_ Under the bamboo tree
Back to your counters, girls.
103
00:07:26,280 --> 00:07:28,280
Yes, Mr Selfridge!
Sorry, Mr Selfridge!
104
00:07:28,280 --> 00:07:30,370
(APPLAUSE)
105
00:07:33,160 --> 00:07:36,120
Oh, a dancing partner.
Just what I need!
106
00:07:36,120 --> 00:07:39,000
Mr Selfridge...
Oh no, I...
107
00:07:39,000 --> 00:07:40,920
I couldn't.
Come here!
108
00:07:42,250 --> 00:07:46,050
(GIRLS GIGGLE)
_ If you lak-a-me and I lak-a-you
109
00:07:46,050 --> 00:07:49,970
_ And we lak-a-both the same
110
00:07:49,970 --> 00:07:53,640
_ I lak-a-change your name
111
00:07:53,640 --> 00:07:58,640
_ Cause I love-a-you
and love-a you true
112
00:07:58,640 --> 00:08:02,900
_ And if you-a-love-a me
113
00:08:02,900 --> 00:08:05,740
_ Once live as two...
114
00:08:10,870 --> 00:08:12,950
(APPLAUSE)
115
00:08:36,090 --> 00:08:38,470
It's Rosalie's birthday next week.
116
00:08:38,470 --> 00:08:40,880
Of course it is.
Thank you.
117
00:08:42,720 --> 00:08:45,890
I thought I might buy her
a new dress. Ah.
118
00:08:48,180 --> 00:08:51,770
Harry, you have a mark
on your cheek.
119
00:08:58,030 --> 00:09:02,200
It's a fine thing that Ellen Love
drops into the store and shops, Ma.
120
00:09:02,200 --> 00:09:04,280
She encourages people to buy.
121
00:09:04,280 --> 00:09:08,120
Are you going to use her
to endorse specific products?
122
00:09:08,120 --> 00:09:10,000
I'm thinking about it.
123
00:09:10,000 --> 00:09:13,880
Then it's even more important you
retain a professional relationship with her.
124
00:09:13,880 --> 00:09:17,170
But you know that... Don't you, son?
125
00:09:40,150 --> 00:09:42,650
Valerie!
Henri!
126
00:09:44,910 --> 00:09:46,830
What do you think?
127
00:09:47,780 --> 00:09:49,870
Lady friend?
Looks like it.
128
00:09:51,540 --> 00:09:53,540
Lucky her.
129
00:09:56,080 --> 00:10:00,010
There you are, madam. Thank you.
130
00:10:01,380 --> 00:10:04,880
Very good to see you again.
And you, Mr Selfridge.
131
00:10:04,880 --> 00:10:09,350
Ah... My apologies for bringing you
all up here again,
132
00:10:09,350 --> 00:10:11,890
but Miss Maurel was too good to miss.
133
00:10:11,890 --> 00:10:13,730
It's not true!
134
00:10:13,730 --> 00:10:15,560
Have a seat, everyone.
135
00:10:17,520 --> 00:10:21,820
Miss Maurel is from the
American advertising agency,
136
00:10:21,820 --> 00:10:25,070
J Walter Thompson. What we're here
to debate, Miss Maurel,
137
00:10:25,070 --> 00:10:29,450
is whether we're going to sell
make-up on our new beauty counters.
138
00:10:29,450 --> 00:10:31,830
Will it bring in
more female customers,
139
00:10:31,830 --> 00:10:33,870
or will it scare them away?
140
00:10:34,870 --> 00:10:37,580
Let us start with powder.
141
00:10:37,580 --> 00:10:39,840
The gentlemen here
will know this product
142
00:10:39,840 --> 00:10:44,220
because your wives' dressing tables
will contain boxes and puffs.
143
00:10:44,220 --> 00:10:46,430
Women and men largely accept it.
144
00:10:46,430 --> 00:10:48,890
We are a modern store.
Powder gets my vote!
145
00:10:50,760 --> 00:10:53,520
Pastel Joue. Colour for the cheeks.
146
00:10:53,520 --> 00:10:57,310
Invented by Bourjois in Paris
for ladies of the stage.
147
00:10:57,310 --> 00:11:02,730
Used by, how do you call it,
ladies of the night as well.
148
00:11:02,730 --> 00:11:06,610
Well, the two aren't necessarily
the same.
149
00:11:06,610 --> 00:11:09,120
It is perceived as risque,
Mr Selfridge.
150
00:11:11,410 --> 00:11:13,450
Lipstick.
151
00:11:13,450 --> 00:11:18,040
Models, artists, film stars,
particularly in Paris,
152
00:11:18,040 --> 00:11:22,050
are beginning to wear it.
CRABB: But London is not Paris!
153
00:11:22,050 --> 00:11:25,670
What do people actually think
of this...lipstick?
154
00:11:25,670 --> 00:11:27,930
In the minds of many,
155
00:11:27,930 --> 00:11:32,390
coloured lips are worn by
prostitutes or suffragettes.
156
00:11:32,390 --> 00:11:34,180
Physiologically,
157
00:11:34,180 --> 00:11:37,690
red lips are an intentional
provocation for the male.
158
00:11:37,690 --> 00:11:40,690
When a woman's aroused,
blood courses through her body,
159
00:11:40,690 --> 00:11:42,980
her lips change colour.
160
00:11:42,980 --> 00:11:46,530
Men have a physical, sexual reaction
to those red lips.
161
00:11:46,530 --> 00:11:49,530
What would selling this product
in the very doorway of the shop
162
00:11:49,530 --> 00:11:51,320
say to our customers?
163
00:11:51,320 --> 00:11:53,200
In London, reputation is everything.
164
00:11:53,200 --> 00:11:55,790
Once lost, it's impossible
to regain.
165
00:12:04,300 --> 00:12:06,380
(THEY TALK IN FRENCH)
166
00:12:44,790 --> 00:12:47,010
Am I disturbing you both?
167
00:12:47,010 --> 00:12:49,170
No.
Not at all. Come here!
168
00:12:49,170 --> 00:12:52,260
I don't know what to do
without Violette and Beatrice.
169
00:12:52,260 --> 00:12:55,720
They annoy me when they're here, and
I miss them when they're at school!
170
00:12:55,720 --> 00:12:57,720
You know what I was thinking?
171
00:12:57,720 --> 00:13:02,060
I was thinking we could enrol you
in some sort of Finishing School.
172
00:13:02,060 --> 00:13:04,400
What do you think?
You could meet people...
173
00:13:04,400 --> 00:13:07,360
Or, could I do the Season?
174
00:13:10,320 --> 00:13:13,410
Your father's an American
in commerce, I'm not really...
175
00:13:13,410 --> 00:13:15,780
There's lots of American girls
doing it now.
176
00:13:15,780 --> 00:13:18,950
I think the English have strict
rules about that kind of thing.
177
00:13:19,580 --> 00:13:21,750
There must be a way.
178
00:13:34,720 --> 00:13:36,760
Where've you been?
I'm sorry.
179
00:13:36,760 --> 00:13:38,560
So I'm thinking, right here.
180
00:13:38,560 --> 00:13:41,940
First thing you see when you walk
in - 'Selfridges Beauty Counters'.
181
00:13:41,940 --> 00:13:46,440
The counters must say,
'glamour, women, elegance'.
182
00:13:46,440 --> 00:13:51,530
Good. These accessories will have
to move. Maybe we can put...
183
00:13:59,580 --> 00:14:02,410
Mr Selfridge, where am I going
to put gentlemen's gloves?
184
00:14:02,410 --> 00:14:04,420
A little closer to gentlemen's hats.
185
00:14:04,420 --> 00:14:07,670
Positive thinking.
You'll make it happen, Miss Mardle.
186
00:14:07,670 --> 00:14:11,420
I'm sure we can make space
for gloves in Fashion, Miss Mardle.
187
00:14:11,420 --> 00:14:13,260
I'll see what we can do
in the morning.
188
00:14:13,260 --> 00:14:15,220
That's very kind of you,
Miss Bunting.
189
00:14:15,220 --> 00:14:17,220
We all have to pull together.
190
00:14:18,760 --> 00:14:21,770
The inner workings of the boudoir
for everyone to see.
191
00:14:23,690 --> 00:14:26,230
You think it'll work?
Of course it will!
192
00:14:26,230 --> 00:14:28,820
Women want to make themselves
beautiful for men,
193
00:14:28,820 --> 00:14:30,650
and men want to see how they do it.
194
00:14:31,530 --> 00:14:34,030
We are hopelessly spellbound.
195
00:14:37,700 --> 00:14:40,620
You all right?
Problems with Valerie?
196
00:14:40,620 --> 00:14:42,700
No.
197
00:14:43,750 --> 00:14:46,040
Grab your coat and hat.
I'm taking you out. No.
198
00:14:46,040 --> 00:14:47,920
Come on!
No, I'm tired!
199
00:14:53,510 --> 00:14:55,590
(APPLAUSE)
200
00:14:59,220 --> 00:15:02,350
_ I'm a little pink pyjama girl
201
00:15:02,350 --> 00:15:06,020
_ All pink and rosy
_ Rosy
202
00:15:06,020 --> 00:15:10,650
_ I'm a lovely little lady to adore
203
00:15:12,320 --> 00:15:16,490
_ And if you're a pink pyjama girlie
204
00:15:16,490 --> 00:15:19,660
_ You'll always be alrighty
205
00:15:21,030 --> 00:15:25,500
_ And you'll never wear a nightie...
206
00:15:27,170 --> 00:15:30,290
_ Anymore
207
00:15:31,340 --> 00:15:33,460
(APPLAUSE)
208
00:15:33,460 --> 00:15:35,510
Thank you!
209
00:15:40,930 --> 00:15:42,680
_ Rosy...
210
00:15:48,310 --> 00:15:50,110
You were marvellous!
211
00:15:51,270 --> 00:15:53,730
I told you I had a surprise for you
tonight.
212
00:15:53,730 --> 00:15:55,860
I loved it.
213
00:15:58,660 --> 00:16:01,410
Did you enjoy the show, Mr Leclair?
214
00:16:02,370 --> 00:16:05,120
Uh, it was amusing, yes.
215
00:16:05,120 --> 00:16:07,370
Henri likes the opera.
216
00:16:07,370 --> 00:16:10,000
They sing like goddesses.
217
00:16:10,000 --> 00:16:11,960
And I don't?
218
00:16:12,790 --> 00:16:15,210
Well, uh...
219
00:16:16,300 --> 00:16:18,380
You have other assets.
220
00:16:24,640 --> 00:16:27,480
And what are your assets?
221
00:16:27,480 --> 00:16:31,060
A window designer?
Well, bravo, Sonny Jim...
222
00:16:31,060 --> 00:16:34,110
Hey! No fighting.
I need both of you too much.
223
00:16:34,110 --> 00:16:37,490
Now, come on,
both of you be friends.
224
00:16:46,830 --> 00:16:48,620
FRANK: Oh, what have we here?
225
00:16:48,620 --> 00:16:51,830
Ladies and gentlemen,
Harry Selfridge and Ellen Love,
226
00:16:51,830 --> 00:16:54,000
fresh from her theatre triumph!
227
00:16:54,000 --> 00:16:57,260
Jamie, champagne all round.
Let it pour.
228
00:17:00,090 --> 00:17:03,890
Gentlemen, room for one more?
What do you reckon, Tony?
229
00:17:03,890 --> 00:17:07,930
You sure you want to take me on,
Mr Selfridge? The luck's with me.
230
00:17:07,930 --> 00:17:10,520
A quick flutter, why not?
Harry!
231
00:17:10,520 --> 00:17:12,310
Perhaps you should leave it,
old boy.
232
00:17:12,310 --> 00:17:15,610
For all Tony's big talk,
his credit's Lady Mae's.
233
00:17:15,610 --> 00:17:18,990
I don't care who his credit is.
He's at the table, isn't he?
234
00:17:19,690 --> 00:17:23,200
Harry. Don't play, Harry.
235
00:17:23,200 --> 00:17:25,330
You'll be at it all night.
236
00:17:26,080 --> 00:17:28,290
I had other ideas.
237
00:17:29,370 --> 00:17:33,880
I mean it, Harry.
I don't like to wait around.
238
00:17:49,770 --> 00:17:51,890
Petticoat trouble?
239
00:17:53,810 --> 00:17:56,860
Gentlemen, deal me in.
240
00:18:03,320 --> 00:18:06,530
So, not even your charms
can get Harry away from the table?
241
00:18:08,620 --> 00:18:10,500
May I?
242
00:18:19,130 --> 00:18:21,590
You don't like me,
do you, Mr Leclair?
243
00:18:23,130 --> 00:18:26,550
Just because I said your
photographs were no good.
244
00:18:28,050 --> 00:18:31,270
That is one of the reasons
I don't like you, it's true.
245
00:18:31,270 --> 00:18:33,060
There are others?
246
00:18:33,060 --> 00:18:36,190
I think you are, perhaps, trouble.
247
00:18:36,190 --> 00:18:40,570
And Harry, he has always been -
how do you say that,
248
00:18:40,570 --> 00:18:44,530
um...a moth to a flame.
249
00:18:49,490 --> 00:18:52,200
You're very fond of him, aren't you?
250
00:18:54,290 --> 00:18:57,540
Are you one of 'those kind of men'?
251
00:18:57,540 --> 00:18:59,540
I have friends in
the theatre who are -
252
00:18:59,540 --> 00:19:01,880
No, Miss Love. I am not
one of 'those kind of men'.
253
00:19:01,880 --> 00:19:03,760
Then what are you, exactly?
254
00:19:04,840 --> 00:19:06,800
A perfectionist.
255
00:19:08,800 --> 00:19:11,010
But so am I!
256
00:19:11,010 --> 00:19:14,310
Which is why I had to speak out
about the photographs.
257
00:19:14,310 --> 00:19:16,480
They didn't show ME!
258
00:19:26,150 --> 00:19:30,990
I didn't mean to be rude to you.
I just thought...
259
00:19:30,990 --> 00:19:33,950
between you and I,
we could do better.
260
00:19:33,950 --> 00:19:36,080
I see.
261
00:19:39,420 --> 00:19:41,800
I understand what you mean.
262
00:19:41,800 --> 00:19:45,760
Next time, I will let you
choose the poses you want.
263
00:19:45,760 --> 00:19:48,260
Complete freedom.
264
00:19:51,850 --> 00:19:54,220
Sounds like fun.
Yeah?
265
00:19:54,220 --> 00:19:56,350
It's a deal then?
266
00:20:13,740 --> 00:20:16,370
I'll see you.
267
00:20:19,920 --> 00:20:22,130
Straight!
268
00:20:26,340 --> 00:20:28,590
Full House!
269
00:20:37,060 --> 00:20:39,440
You and your damn money, Selfridge!
270
00:20:39,440 --> 00:20:41,810
It's not like you need any more!
271
00:20:41,810 --> 00:20:45,400
First rule of poker, Tony -
lose gracefully.
272
00:21:08,920 --> 00:21:14,300
ELLEN: _..my honey honeysuckle,
I am the bee
273
00:21:14,300 --> 00:21:18,480
_ I like to sip the honey sweet
274
00:21:18,480 --> 00:21:21,980
_ From those red lips you see
275
00:21:21,980 --> 00:21:24,110
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
276
00:21:44,830 --> 00:21:46,920
(INHALES)
277
00:21:53,090 --> 00:21:55,220
(INHALES)
278
00:22:31,280 --> 00:22:33,080
Hello?
279
00:22:33,080 --> 00:22:35,830
Brought you some breakfast.
280
00:22:35,830 --> 00:22:38,080
Right, wait there.
281
00:22:47,090 --> 00:22:51,010
Er, I've been ill, that's why
I've been off work, so...
282
00:22:51,010 --> 00:22:54,770
These should cheer you up.
Colleano special. Old family recipe.
283
00:22:54,770 --> 00:22:56,600
Made them myself.
284
00:22:56,600 --> 00:22:58,980
Oh. These look good.
285
00:22:58,980 --> 00:23:01,730
Are you walking in?
We could go together.
286
00:23:01,730 --> 00:23:06,320
Er... Erm... I'm sorry, Victor,
I'd love to, but I'm not ready.
287
00:23:06,320 --> 00:23:08,820
(FOOTSTEPS DOWNSTAIRS)
Go with George.
288
00:23:22,630 --> 00:23:24,380
(RINGS BELL)
289
00:23:29,800 --> 00:23:32,590
Mrs Selfridge, to see Lady Loxley.
290
00:24:04,710 --> 00:24:07,050
What do you think of
our new counters?
291
00:24:07,050 --> 00:24:10,050
They're selling perfume on
counters in Paris, aren't they?
292
00:24:10,050 --> 00:24:12,340
I read it in a trade magazine.
293
00:24:15,760 --> 00:24:19,560
The trouble is, I wouldn't dare
touch any of this.
294
00:24:20,810 --> 00:24:25,110
The bottles look so precious.
And, well, the prices...
295
00:24:25,110 --> 00:24:27,440
Do you wear scent?
296
00:24:27,440 --> 00:24:32,110
Yardley Lavender.
Are you wearing it now?
297
00:24:32,110 --> 00:24:34,160
DORIS: You're back!
298
00:24:38,910 --> 00:24:42,210
We've got new stock in,
fabulous hats.
299
00:24:45,670 --> 00:24:49,000
Look who's decided to
grace us with her presence!
300
00:24:50,840 --> 00:24:52,630
Ah! It's good to have you back.
301
00:24:52,630 --> 00:24:55,840
I'm surprised you managed to find us
amongst all the powder puffs.
302
00:24:55,840 --> 00:24:57,760
We're lucky she's not in hospital.
303
00:24:57,760 --> 00:25:00,180
Oh, why?
She's got a shiner.
304
00:25:00,180 --> 00:25:02,020
How did that happen, I wonder?
305
00:25:03,850 --> 00:25:06,690
I fainted and hit my cheek
on the bath.
306
00:25:33,220 --> 00:25:35,510
Mrs Selfridge.
307
00:25:35,510 --> 00:25:39,350
It's rather early to visit.
And I've caught you at a busy time.
308
00:25:39,350 --> 00:25:43,640
I'm delighted to receive you. I see
that Pimble has offered refreshment.
309
00:25:43,640 --> 00:25:45,890
Yeah.
Please...
310
00:25:51,190 --> 00:25:53,400
Now, what is it
that I can do for you?
311
00:25:53,400 --> 00:25:55,200
I do so hope there's something.
312
00:25:55,200 --> 00:25:58,030
Well um, as it happens, there is.
313
00:25:58,030 --> 00:26:01,830
Not for me,
it's for my daughter Rosalie.
314
00:26:01,830 --> 00:26:04,080
Erm...
315
00:26:05,870 --> 00:26:08,670
She would like to be presented.
316
00:26:08,670 --> 00:26:11,250
And I have to admit
to being rather at sea.
317
00:26:11,250 --> 00:26:13,840
We don't run to royalty in Chicago.
318
00:26:13,840 --> 00:26:18,180
But how delightful.
And how right you are to come to me.
319
00:26:18,180 --> 00:26:21,350
Harry's shop-keeping associations
are a little difficult,
320
00:26:21,350 --> 00:26:23,350
but I'm sure I could get round it.
321
00:26:27,520 --> 00:26:31,690
Let's start with a tea party.
I could host it here.
322
00:26:31,690 --> 00:26:33,860
Is she pretty?
323
00:26:33,860 --> 00:26:35,780
She's nice looking.
324
00:26:35,780 --> 00:26:39,870
It doesn't really matter.
Everyone will want to come anyway.
325
00:26:39,870 --> 00:26:42,660
You and Harry are much talked about.
326
00:26:45,830 --> 00:26:50,460
Talk is one thing, of course,
gossip is another.
327
00:26:50,460 --> 00:26:55,010
The little matter that we touched
upon last time we met...
328
00:27:02,930 --> 00:27:08,690
In my experience, Harry's interests,
they don't last long.
329
00:27:08,690 --> 00:27:13,900
I found the best way
is just to ignore them entirely.
330
00:27:15,190 --> 00:27:18,070
This 'interest', I hear,
is ambitious.
331
00:27:18,070 --> 00:27:20,110
She's just a chorus girl.
332
00:27:20,110 --> 00:27:22,620
Chorus girls can rise.
333
00:27:23,950 --> 00:27:27,540
I was one of the original
Edwardes company Gaiety Girls.
334
00:27:30,580 --> 00:27:32,920
Don't underestimate the competition.
335
00:27:32,920 --> 00:27:38,130
A little bird tells me,
he's installed Miss Love in a flat.
336
00:27:59,190 --> 00:28:02,070
ASSISTANT: There are many ways
to wear your perfume.
337
00:28:02,070 --> 00:28:04,990
The particles will fall
onto the skin,
338
00:28:04,990 --> 00:28:08,370
invisible, but aromatic.
339
00:28:09,160 --> 00:28:11,790
Or you can place it on...
They're not buying.
340
00:28:11,790 --> 00:28:14,790
Perfumes are expensive.
These girls don't have the money.
341
00:28:14,790 --> 00:28:17,000
You should develop your own label.
342
00:28:17,000 --> 00:28:20,340
Chemical synthesis means you could
do it quickly and cheaply.
343
00:28:20,340 --> 00:28:23,510
I have a contact here
in a factory in London...
344
00:28:23,510 --> 00:28:25,390
Selfridge's own house scent.
345
00:28:25,390 --> 00:28:29,020
Something exotic and glamorous.
Ellen could endorse it.
346
00:28:29,020 --> 00:28:33,100
Is that a good idea? We could
call it 'Spirit of Selfridges'.
347
00:28:33,100 --> 00:28:35,060
Come work for me here.
348
00:28:35,060 --> 00:28:36,860
New York is the place for me.
349
00:28:36,860 --> 00:28:41,110
I have to go. My boat leaves this
afternoon and I haven't packed.
350
00:28:42,200 --> 00:28:44,570
Very good to see you again,
Mr Selfridge.
351
00:28:44,570 --> 00:28:47,330
Henri.
352
00:28:57,460 --> 00:28:59,590
Valerie.
353
00:29:01,090 --> 00:29:03,180
(THEY TALK IN FRENCH)
354
00:30:15,460 --> 00:30:18,000
Mrs Buckingham!
355
00:30:24,300 --> 00:30:27,680
You must think me very forward,
turning up like this.
356
00:30:29,050 --> 00:30:31,510
You don't know how happy I am
that you have.
357
00:30:31,510 --> 00:30:35,140
Thank you. I've been positively
haunting the National Gallery,
358
00:30:35,140 --> 00:30:37,100
hoping you'd come back.
359
00:30:40,650 --> 00:30:44,110
Can I ask, why the change of heart?
360
00:30:45,320 --> 00:30:48,360
Oh, I just came on an impulse.
361
00:30:50,370 --> 00:30:55,540
And it was rude of me to leave
when you were showing me your work.
362
00:30:56,660 --> 00:30:59,040
What are you working on
at the moment?
363
00:30:59,040 --> 00:31:01,420
Erm...this.
364
00:31:09,300 --> 00:31:13,890
Oh, it's very good.
365
00:31:13,890 --> 00:31:15,770
No, it's more than good.
366
00:31:15,770 --> 00:31:18,060
I love it.
367
00:31:19,190 --> 00:31:21,270
Thank you
368
00:31:21,980 --> 00:31:25,780
I, erm...
I much prefer painting people.
369
00:31:25,780 --> 00:31:28,530
Oh?
370
00:31:29,610 --> 00:31:31,570
Why don't you paint me?
371
00:32:23,750 --> 00:32:27,130
I have been looking for you,
and I find you hidden away here.
372
00:32:27,130 --> 00:32:29,760
Sorry, Mr Leclair! I was just -
373
00:32:29,760 --> 00:32:31,800
You are wasted amongst these boxes.
374
00:32:31,800 --> 00:32:34,260
I have a proposition for you.
Come along.
375
00:32:39,600 --> 00:32:42,980
Mr Selfridge wants to develop
a house perfume.
376
00:32:42,980 --> 00:32:45,480
I think the new Selfridge
house perfume
377
00:32:45,480 --> 00:32:47,270
should appeal to every girl,
378
00:32:47,270 --> 00:32:51,240
not just the highborn lady
or the glamorous actress.
379
00:32:51,240 --> 00:32:55,030
It should be simple,
fresh and natural.
380
00:32:55,030 --> 00:32:58,870
In short, Miss Towler,
it should appeal to you.
381
00:33:00,580 --> 00:33:02,330
Me?
Um-hm.
382
00:33:03,000 --> 00:33:05,710
Will you help me work out
what it should be?
383
00:33:08,090 --> 00:33:10,340
I've got a new idea for the store.
384
00:33:10,340 --> 00:33:13,510
We're going to be doing
our own in-house perfume,
385
00:33:13,510 --> 00:33:15,720
and I want you to endorse it.
386
00:33:17,470 --> 00:33:19,720
Like the French opera singer, Calve!
387
00:33:19,720 --> 00:33:22,850
She always wore Guerlain.
Oh, darling, that's wonderful!
388
00:33:22,850 --> 00:33:25,480
This is not gonna be like
the grand French scents.
389
00:33:25,480 --> 00:33:28,730
Chemical developments
are changing the market.
390
00:33:28,730 --> 00:33:30,480
We're gonna make it inexpensive.
391
00:33:31,360 --> 00:33:33,400
Cheap, you mean?
No...
392
00:33:33,400 --> 00:33:35,320
great value.
393
00:33:35,320 --> 00:33:38,990
Your face will be on every woman's
dressing table in England.
394
00:33:38,990 --> 00:33:42,200
Next to the smelling salts
and the foot powder.
395
00:33:43,330 --> 00:33:45,080
No thanks.
396
00:33:55,090 --> 00:33:58,300
We're gonna be doing
a big in-house promotion.
397
00:33:59,430 --> 00:34:03,270
Perfume gets a window. Whoever
endorses it, will be a part of that.
398
00:34:03,270 --> 00:34:06,650
But of course,
if you're not interested...
399
00:34:07,400 --> 00:34:09,310
A window...
400
00:34:14,280 --> 00:34:16,780
Oh Harry, I'd love to!
401
00:34:27,750 --> 00:34:29,540
Mother!
Sweetheart!
402
00:34:29,540 --> 00:34:32,590
I've been waiting for you!
I've such wonderful news for you!
403
00:34:32,590 --> 00:34:34,470
I know! Lady Mae's going to help us.
404
00:34:34,470 --> 00:34:38,840
She dropped in half an hour ago.
It's so exciting. She told you?
405
00:34:38,840 --> 00:34:42,470
We've already started planning
events. She's wonderful.
406
00:34:43,390 --> 00:34:46,230
Can you believe it?
I am going to meet the king!
407
00:34:46,230 --> 00:34:48,310
You are a lucky girl.
408
00:34:52,150 --> 00:34:54,490
(KNOCK AT DOOR)
409
00:35:02,950 --> 00:35:05,040
You're drunk.
410
00:35:08,000 --> 00:35:09,960
Only a little.
411
00:35:12,040 --> 00:35:15,420
You've been avoiding me. Why?
412
00:35:20,180 --> 00:35:24,220
I've, erm, lost a bit of money.
413
00:35:27,560 --> 00:35:29,560
My money?
414
00:35:32,690 --> 00:35:35,070
The other night, I was on a roll...
415
00:35:36,400 --> 00:35:39,490
..then he turned up!
Who?
416
00:35:40,860 --> 00:35:45,580
That vile American friend
of yours, Harry Selfridge.
417
00:35:55,120 --> 00:35:57,250
Hurry up, George.
Sorry, Alf!
418
00:35:57,250 --> 00:36:02,500
Hey, George. Agnes not come in
today? She came in early.
419
00:36:02,500 --> 00:36:05,090
I haven't seen her
these past couple of days.
420
00:36:05,090 --> 00:36:06,880
She's been taken off the floor,
421
00:36:06,880 --> 00:36:09,220
special assignment
for the Art Department.
422
00:36:09,220 --> 00:36:11,850
'Mr Leclair this, Mr Leclair that.'
423
00:36:11,850 --> 00:36:13,930
She can't stop talking about it!
424
00:36:13,930 --> 00:36:16,230
My sister's going to get on.
425
00:36:17,980 --> 00:36:21,110
ALF: See them boxes?
Stick 'em in that van!
426
00:36:22,320 --> 00:36:24,780
My mother loved these.
427
00:36:24,780 --> 00:36:28,150
We picked them
when we went to the countryside.
428
00:36:29,200 --> 00:36:31,660
Maybe that's why
you thought of them.
429
00:36:31,660 --> 00:36:33,910
It was very clever of you.
430
00:36:36,660 --> 00:36:39,920
In France, they are sold in the
streets on the first day of May.
431
00:36:39,920 --> 00:36:42,040
Young lovers give them
to each other.
432
00:36:46,880 --> 00:36:51,640
That lady, who came to the store
and was so beautifully dressed,
433
00:36:51,640 --> 00:36:54,470
is she a friend of yours?
434
00:36:55,850 --> 00:36:58,890
We've known each other
since we were children.
435
00:37:00,600 --> 00:37:04,730
I asked her to marry me.
436
00:37:04,730 --> 00:37:07,240
She said 'no'.
437
00:37:08,610 --> 00:37:10,570
I'm sorry.
438
00:37:12,120 --> 00:37:14,030
So am I.
439
00:37:17,540 --> 00:37:20,580
When are you going to show
the designs to Mr Selfridge?
440
00:37:21,880 --> 00:37:23,670
Soon.
441
00:37:23,670 --> 00:37:26,920
I have a little matter
I need to settle first.
442
00:37:32,890 --> 00:37:36,180
Lady Loxley is in the
Palm Court, Mr Selfridge.
443
00:37:36,180 --> 00:37:38,350
She wants to see you.
444
00:37:44,980 --> 00:37:49,070
Lady Mae. A delight to see you,
as always. How are you?
445
00:37:50,240 --> 00:37:54,370
Feeling lonely, having argued with
Tony over a large gambling debt.
446
00:37:54,370 --> 00:37:56,700
Oh, you know how it is,
boys will be boys.
447
00:37:56,700 --> 00:38:00,040
No, Harry, I don't. I'm not
a member of your estimable sex.
448
00:38:00,040 --> 00:38:01,830
It was a game. He lost, I won.
449
00:38:01,830 --> 00:38:03,630
I found a backer for you.
450
00:38:03,630 --> 00:38:06,420
I'm helping your eldest daughter
into Society,
451
00:38:06,420 --> 00:38:08,380
and this is how you repay me.
452
00:38:08,380 --> 00:38:11,300
I won't be made a fool of.
How are you helping Rosalie?
453
00:38:11,300 --> 00:38:14,300
Haven't you talked
to Mrs Selfridge recently?
454
00:38:15,640 --> 00:38:18,100
No, too busy hanging
around the Gaiety?
455
00:38:18,100 --> 00:38:20,270
I thought you had better
judgment than that.
456
00:38:20,270 --> 00:38:22,100
My judgment is just fine.
457
00:38:22,100 --> 00:38:25,020
Then it's time I asked for a favour.
458
00:38:28,440 --> 00:38:30,530
Cast your eye over this.
459
00:38:31,820 --> 00:38:34,030
Utter nonsense, of course.
460
00:38:34,030 --> 00:38:37,580
Suffrage women are some of
the most elegant women I know.
461
00:38:37,580 --> 00:38:39,580
So you support Suffrage?
462
00:38:39,580 --> 00:38:43,250
I live in a house of women.
I have no choice! What can I do?
463
00:38:43,250 --> 00:38:45,750
Actively endorse The Cause.
464
00:38:46,710 --> 00:38:48,710
Sell our memorabilia.
465
00:38:51,170 --> 00:38:55,140
These are Mrs Pankhurst's colours.
Doesn't she advocate violence?
466
00:38:55,140 --> 00:38:57,010
Only as a last resort,
467
00:38:57,010 --> 00:39:00,220
when the men who oppose her
are particularly intransigent.
468
00:39:00,220 --> 00:39:02,640
I would like a table reserved
in this restaurant,
469
00:39:02,640 --> 00:39:06,150
every Tuesday lunchtime, for
the London Branch of the movement.
470
00:39:06,980 --> 00:39:08,730
I would be honoured.
471
00:39:09,270 --> 00:39:11,400
I thought you would.
472
00:39:11,400 --> 00:39:17,660
Mr Colleano. Lady Loxley is requiring
a large table every Tuesday.
473
00:39:17,660 --> 00:39:19,530
Yes, Mr Selfridge.
474
00:39:22,790 --> 00:39:25,420
Who knows, you may have
done me a favour.
475
00:39:25,420 --> 00:39:29,040
I'm rather bored with Tony, and
there are other fish in the sea.
476
00:39:39,220 --> 00:39:42,060
No, no, this is not right.
477
00:39:43,390 --> 00:39:46,690
This is not - as you said -
the essence of you.
478
00:39:46,690 --> 00:39:48,770
Send everyone away.
479
00:39:48,770 --> 00:39:50,770
Please.
480
00:39:54,190 --> 00:39:56,990
You have something in mind?
I do.
481
00:40:04,580 --> 00:40:06,370
Better?
Much!
482
00:40:11,590 --> 00:40:13,380
Don't move!
483
00:40:16,050 --> 00:40:18,550
This is perfect.
484
00:40:18,550 --> 00:40:20,680
You look wonderful.
485
00:40:21,720 --> 00:40:23,770
Ready?
486
00:40:23,770 --> 00:40:27,690
Great! And now we need to
go closer on your face.
487
00:40:33,190 --> 00:40:36,150
Play Miss Love.
Play anything that comes to mind.
488
00:40:36,150 --> 00:40:38,950
You?
I need a steady hand.
489
00:40:40,030 --> 00:40:41,910
Or I will not do you justice.
490
00:40:41,910 --> 00:40:43,990
(LAUGHS)
491
00:40:47,790 --> 00:40:49,710
I love it!
492
00:40:50,420 --> 00:40:52,170
How about this?
493
00:41:09,270 --> 00:41:11,060
What have you got for me?
494
00:41:11,060 --> 00:41:12,860
Oh Harry, they're wonderful.
495
00:41:14,150 --> 00:41:18,570
They are a little experimental,
but this is Miss Love's vision.
496
00:41:23,320 --> 00:41:25,240
This...
497
00:41:26,450 --> 00:41:28,460
And this.
498
00:41:32,170 --> 00:41:34,170
And this.
499
00:41:34,170 --> 00:41:36,250
I love this one.
Me too!
500
00:41:40,800 --> 00:41:43,140
We can't use them.
We're a family store.
501
00:41:43,140 --> 00:41:46,810
Harry, don't you think
I look beautiful?
502
00:41:46,810 --> 00:41:50,480
Very beautiful.
Well then, why can't we use them?
503
00:41:50,480 --> 00:41:53,020
I need to speak to Mr Leclair.
504
00:41:53,020 --> 00:41:55,690
Miss Blenkinsop will arrange
a hansom cab for you.
505
00:41:58,030 --> 00:42:01,320
But I thought we were having lunch.
Not today.
506
00:42:26,100 --> 00:42:28,560
You're a ruthless bastard, Henri.
507
00:42:28,560 --> 00:42:31,350
If you don't like them,
I do have something else.
508
00:42:33,440 --> 00:42:36,860
It's a very different feel...
509
00:42:36,860 --> 00:42:40,690
simple, pure, floral.
510
00:42:43,240 --> 00:42:45,280
Lily of the Valley.
511
00:42:46,030 --> 00:42:48,620
It's natural, but appealing.
512
00:42:51,080 --> 00:42:53,000
See...
513
00:42:53,000 --> 00:42:58,250
It says to us -
childhood, springtime, first love.
514
00:43:02,800 --> 00:43:06,800
Unforgettable.
'Unforgettable' is a fine strap line.
515
00:43:06,800 --> 00:43:09,470
And I like the white
against the green.
516
00:43:29,370 --> 00:43:31,290
Do you like it?
517
00:43:31,290 --> 00:43:33,620
I... I love it.
518
00:43:35,580 --> 00:43:38,460
This is your window.
519
00:43:41,840 --> 00:43:43,970
I won't forget the help you gave me.
520
00:43:59,520 --> 00:44:02,820
ELLEN: _ If you're
a pink pyjama girlie
521
00:44:02,820 --> 00:44:06,030
_ You'll always be alrighty
522
00:44:07,990 --> 00:44:12,240
_ And you'll never wear
a nightie
523
00:44:13,410 --> 00:44:15,910
_ Anymore _
524
00:44:21,880 --> 00:44:24,590
Our house perfume
is doubling in sale every day.
525
00:44:24,590 --> 00:44:26,930
I bet that gives you
a warm feeling inside.
526
00:44:29,890 --> 00:44:34,890
May I ask, Mr Selfridge, what is
your present thinking on make-up?
527
00:44:36,390 --> 00:44:38,690
We'll stock powder and rouge,
lipstick too...
528
00:44:38,690 --> 00:44:41,110
but under the counter
and discreetly.
529
00:44:41,110 --> 00:44:44,030
Make up is not how we want
to define ourselves.
530
00:44:44,030 --> 00:44:46,150
I can't say that I'm not pleased.
531
00:44:46,150 --> 00:44:48,110
Mrs Crabb wouldn't have liked it.
532
00:44:48,110 --> 00:44:50,120
Nor would Mrs Selfridge.
533
00:44:50,120 --> 00:44:52,450
Speaking of wives,
time to get back to them.
534
00:44:53,410 --> 00:44:56,290
Good night, Crabb.
Good night, Mr Selfridge.
535
00:45:04,210 --> 00:45:08,930
Your pose isn't right.
Oh.
536
00:45:08,930 --> 00:45:10,800
You're not the sort of woman
who sits.
537
00:45:10,800 --> 00:45:12,890
You need to be doing something.
538
00:45:15,470 --> 00:45:18,020
What about, erm...
539
00:45:19,440 --> 00:45:21,520
..this?
540
00:45:21,520 --> 00:45:23,650
No.
541
00:45:27,610 --> 00:45:29,570
I've got it!
542
00:45:42,540 --> 00:45:44,960
(PIANO PLAYS)
543
00:45:45,380 --> 00:45:47,510
Pa's home!
544
00:45:49,300 --> 00:45:52,760
You're home early!
Yeah, I miss my family.
545
00:45:54,850 --> 00:45:56,640
Where's Rose?
546
00:46:19,500 --> 00:46:21,290
You hold that pose.
41816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.