All language subtitles for Mr.Selfridge.2013.S01E02.720p.BluRay.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,150 --> 00:00:42,530 All set, Miss Blenkinsop? 2 00:00:42,530 --> 00:00:44,490 Yes, Mr Selfridge. 3 00:00:44,490 --> 00:00:46,320 All set, Mr Grove? 4 00:00:46,320 --> 00:00:48,160 All set, Chief. 5 00:00:48,160 --> 00:00:49,990 All set, Mr Crabb? 6 00:00:49,990 --> 00:00:51,790 Good morning. 7 00:00:51,790 --> 00:00:53,870 Yes, Mr Selfridge. 8 00:00:53,870 --> 00:00:55,790 Good morning. Good morning, Mr Selfridge. 9 00:00:55,790 --> 00:00:57,630 Ground floor, please. 10 00:00:57,630 --> 00:00:59,710 Yes, sir. 11 00:01:16,350 --> 00:01:18,360 They're coming! 12 00:01:26,910 --> 00:01:30,950 Good morning. Morning. ALL: Good morning, Mr Selfridge! 13 00:01:38,670 --> 00:01:40,750 Something's missing. 14 00:01:47,720 --> 00:01:49,470 Erm... 15 00:01:50,800 --> 00:01:53,270 Customers! (LAUGHS) 16 00:01:53,270 --> 00:01:56,520 It is only five minutes past nine, Mr Selfridge. 17 00:01:56,520 --> 00:01:58,980 They should be battering down the doors! 18 00:01:58,980 --> 00:02:00,810 They should be swarming all over us. 19 00:02:00,810 --> 00:02:04,940 Let's have some spot reductions on special lines for early birds only. 20 00:02:04,940 --> 00:02:08,410 Nine am to midday. Work something up for me, will you? Yes, of course. 21 00:02:08,410 --> 00:02:10,530 Good man. We need more sales, Mr Selfridge. 22 00:02:10,530 --> 00:02:14,870 One begets the other. We need to put on a show! 23 00:02:46,360 --> 00:02:52,530 Mr Grove, could I come and speak to you for five minutes later on? 24 00:02:52,530 --> 00:02:54,330 About? 25 00:02:54,330 --> 00:02:56,700 Er...private matters, Mr Grove. 26 00:02:56,700 --> 00:03:00,710 You can come up at 11:00 if Miss Mardle will release you. 27 00:03:00,710 --> 00:03:02,710 Of course. 28 00:03:02,710 --> 00:03:05,170 Thank you, Mr Grove. 29 00:03:05,170 --> 00:03:08,300 Back to work, Miss Towler. 30 00:03:08,300 --> 00:03:10,180 Good morning, Mr Selfridge. Good morning. 31 00:03:10,180 --> 00:03:12,050 Morning, sir. Good morning. 32 00:03:12,050 --> 00:03:14,720 I was hoping we could go over the figures this morning. 33 00:03:14,720 --> 00:03:17,220 Not now, Crabb. My staff expect to see me. 34 00:03:17,220 --> 00:03:19,310 People, not figures, are the difference 35 00:03:19,310 --> 00:03:21,310 between success and failure. 36 00:03:21,310 --> 00:03:23,190 I thought profit had more to do with it. 37 00:03:23,190 --> 00:03:24,900 We're still not breaking even. 38 00:03:24,900 --> 00:03:27,070 We have a little problem, Mr Selfridge. 39 00:03:27,070 --> 00:03:28,650 Hold your nerve, Crabb. 40 00:03:32,620 --> 00:03:35,160 Miss Love. Harry. 41 00:03:35,160 --> 00:03:38,200 Look at these pictures they've taken of me. 42 00:03:38,200 --> 00:03:40,460 They're just terrible. 43 00:03:40,460 --> 00:03:43,330 I can't allow my public to see me like this. 44 00:03:43,330 --> 00:03:45,590 They're positively Victorian. 45 00:03:45,590 --> 00:03:48,260 Miss Love, I see no problem with these photographs. 46 00:03:48,260 --> 00:03:51,380 They convey exactly the message I was asking for. 47 00:03:51,380 --> 00:03:54,600 Then you must have got the message wrong. 48 00:03:54,600 --> 00:03:58,930 Look at them, Harry. They're dreary, really, aren't they? 49 00:03:58,930 --> 00:04:01,390 This can't be the Spirit of Selfridges. 50 00:04:01,390 --> 00:04:04,520 This is first class work, Mr Selfridge. 51 00:04:04,520 --> 00:04:07,610 But nothing we offer seems to strike her right. 52 00:04:07,610 --> 00:04:10,240 It's your decision. 53 00:04:15,990 --> 00:04:20,080 Do them again and do them better. If Miss Love isn't satisfied, 54 00:04:20,080 --> 00:04:22,120 we're not satisfied. 55 00:04:22,120 --> 00:04:23,960 Thank you, Harry. 56 00:04:23,960 --> 00:04:27,840 You will come back and take me to lunch, won't you? Of course I will. 57 00:04:29,380 --> 00:04:32,720 A bientot. A bientot. 58 00:04:52,610 --> 00:04:55,240 Miss Towler. Follow me. 59 00:05:04,170 --> 00:05:06,670 Thank you for seeing me, Mr Grove. 60 00:05:09,710 --> 00:05:14,930 So, I think you should tell me what this is all about. 61 00:05:14,930 --> 00:05:21,470 Erm...well, it's about my brother, Mr Grove. My brother George. 62 00:05:21,470 --> 00:05:26,230 I was hoping you might be able to find a position for him. 63 00:05:26,230 --> 00:05:30,320 I see. And what has your brother to recommend him? 64 00:05:30,320 --> 00:05:36,030 Well, he wouldn't want anything skilled, Mr Grove, 65 00:05:36,030 --> 00:05:40,740 but he's ever such a hard worker and eager to please. 66 00:05:40,740 --> 00:05:44,660 I just thought with Mr Selfridge hiring a lot of new staff, 67 00:05:44,660 --> 00:05:47,500 there might be something here for him. 68 00:05:50,250 --> 00:05:52,920 And what if I said I have nothing to offer him? 69 00:05:55,010 --> 00:05:58,470 Well, I should be very disappointed, Mr Grove. 70 00:06:00,010 --> 00:06:02,430 And that's all. 71 00:06:02,430 --> 00:06:05,430 I don't understand. Yes, I think you do. 72 00:06:10,520 --> 00:06:14,190 Discretion is something we value at Selfridges. 73 00:06:14,190 --> 00:06:18,740 I like to think that I can count on your discretion, Miss Towler. 74 00:06:18,740 --> 00:06:22,160 Well, yes. Of... Of course. 75 00:06:23,910 --> 00:06:26,910 We all like to keep some things private. 76 00:06:29,040 --> 00:06:33,630 Well, I think I might be able to offer your brother a porter's job 77 00:06:33,630 --> 00:06:37,090 in the loading bay, subject to a satisfactory trial period. 78 00:06:37,090 --> 00:06:39,340 Oh, Mr Grove! Thank you. Thank you so much. 79 00:06:40,890 --> 00:06:43,760 Sorry. It's all right, Miss Towler. 80 00:06:43,760 --> 00:06:45,720 Time to return to your post. 81 00:06:47,810 --> 00:06:51,770 Let discretion be your watchword. Yes, Mr Grove. 82 00:06:53,520 --> 00:06:56,320 Oh, Miss Towler? Yes, Mr Grove? 83 00:06:56,320 --> 00:06:59,820 I hope you haven't any more brothers at home wanting jobs. 84 00:06:59,820 --> 00:07:01,780 (LAUGHS) 85 00:07:01,780 --> 00:07:04,830 No, Mr Grove. Thank you Mr Grove. 86 00:07:13,420 --> 00:07:16,340 Hello, hello. Fancy meeting you. 87 00:07:16,340 --> 00:07:18,340 What are you looking so happy about? 88 00:07:18,340 --> 00:07:20,550 Mr Grove's going to give George a job. 89 00:07:20,550 --> 00:07:23,390 Huh. How did you persuade him to do that, then? 90 00:07:23,390 --> 00:07:25,470 Did you have to give him a kiss? Course not! 91 00:07:25,470 --> 00:07:27,850 If it was me, I'd have insisted on a kiss at least. 92 00:07:27,850 --> 00:07:29,940 Good job you're not him, then. 93 00:07:36,030 --> 00:07:39,400 Fraser. There you are. Oh, Apologies, Ma'am. 94 00:07:39,400 --> 00:07:41,610 I didn't realise you were going out. 95 00:07:42,660 --> 00:07:46,330 Lady Loxley was rather insistent. 96 00:07:47,870 --> 00:07:50,000 Lady Loxley. 97 00:07:50,000 --> 00:07:53,290 Call me Lady Mae. Everyone else does. 98 00:07:54,590 --> 00:07:58,460 I've called at a bad time, I think. Are you on your way out? 99 00:07:58,460 --> 00:08:02,220 I was, but it's nothing urgent. 100 00:08:02,220 --> 00:08:05,850 Uh...Fraser, would you ask Mrs Selfridge to join us? 101 00:08:05,850 --> 00:08:07,810 Certainly, ma'am. 102 00:08:13,650 --> 00:08:15,690 A word with you, Victor. 103 00:08:18,150 --> 00:08:20,570 Do you know how you got this position? 104 00:08:20,570 --> 00:08:26,530 Well, I am an experienced waiter, sir. Good references. 105 00:08:31,000 --> 00:08:33,250 And? 106 00:08:38,420 --> 00:08:43,510 You're a very... attractive young man, Victor. 107 00:08:43,510 --> 00:08:46,390 The ladies like that. 108 00:08:46,390 --> 00:08:50,270 That's going to be a great part of their pleasure in coming here. 109 00:08:50,270 --> 00:08:52,850 And not just the pretty ones, Victor. 110 00:08:52,850 --> 00:08:57,110 The old ones, the fat ones, the neglected ones, 111 00:08:57,110 --> 00:09:00,820 the ones with husbands that can't satisfy them. 112 00:09:00,820 --> 00:09:07,780 We want them to come back again and again and to be made happy. 113 00:09:07,780 --> 00:09:10,080 I think I can do that, sir. 114 00:09:10,080 --> 00:09:11,910 I think you can. 115 00:09:11,910 --> 00:09:14,120 Make sure those glasses are spotless. 116 00:09:14,120 --> 00:09:16,210 Yes, Mr Perez. 117 00:09:23,630 --> 00:09:27,680 I just called to see how you were all settling in. 118 00:09:27,680 --> 00:09:31,100 I suppose you must be neglected with Harry - 119 00:09:31,100 --> 00:09:33,850 with Mr Selfridge so busy at the store. 120 00:09:33,850 --> 00:09:37,020 Oh, we're used to it, Lady Mae. And we don't feel neglected. 121 00:09:37,020 --> 00:09:39,230 And have you met Miss Love, 122 00:09:39,230 --> 00:09:42,440 the Spirit of Selfridges, as they call her? 123 00:09:42,440 --> 00:09:45,200 Yes, at the opening. I thought she was quite charming. 124 00:09:45,200 --> 00:09:49,280 Yes, yes she does charm people. 125 00:09:49,280 --> 00:09:54,290 Men especially. One could say that's rather her thing. 126 00:09:54,290 --> 00:09:57,790 It's all terribly exciting, isn't it - 127 00:09:57,790 --> 00:10:00,670 this great new store and all the people who are drawn into it? 128 00:10:00,670 --> 00:10:03,300 So many exciting possibilities. 129 00:10:03,300 --> 00:10:06,800 New ideas, new friendships. 130 00:10:08,140 --> 00:10:10,600 Perhaps I should go there more often. 131 00:10:10,600 --> 00:10:14,020 Yes, perhaps you should. 132 00:10:14,020 --> 00:10:17,270 But perhaps you were about to go there as I arrived. 133 00:10:17,270 --> 00:10:20,270 Actually, I was thinking of going to the National Gallery. 134 00:10:20,270 --> 00:10:22,320 The National Gallery? 135 00:10:22,320 --> 00:10:24,530 My dear, no-one goes there on public days. 136 00:10:24,530 --> 00:10:28,570 It's full of all sorts of riff-raff. But the paintings are the same, 137 00:10:28,570 --> 00:10:31,370 aren't they, whoever's there to look at them? 138 00:10:32,790 --> 00:10:34,870 What an original point of view. 139 00:10:36,040 --> 00:10:38,250 I'll get you a cab, Mrs Selfridge. 140 00:10:38,250 --> 00:10:41,670 No, please. Let me give you a lift. 141 00:10:41,670 --> 00:10:43,670 My motorcar's just outside. 142 00:10:43,670 --> 00:10:46,760 Oh, thank you, but I thought I'd try the underground. 143 00:10:52,600 --> 00:10:54,720 MAN: Where to, love? Trafalgar Square. 144 00:11:38,730 --> 00:11:43,360 This is so sweet of you. I know how busy you are. 145 00:11:43,360 --> 00:11:46,070 Well, you know, I'll always find time for you, Ellen. 146 00:11:46,070 --> 00:11:48,530 Thank you for this morning. 147 00:11:48,530 --> 00:11:53,070 Perhaps I was wrong to make such a fuss, 148 00:11:53,070 --> 00:11:55,830 but the Spirit of Selfridges 149 00:11:55,830 --> 00:11:59,660 should be something really special, shouldn't it? You've got it, Ellen. 150 00:11:59,660 --> 00:12:04,040 That is my idea exactly. Selfridges - modernity, the future. 151 00:12:04,040 --> 00:12:06,710 Changing the way people see the world. 152 00:12:06,710 --> 00:12:11,260 The thing is, we have to find more and more new ways of saying that. 153 00:12:11,260 --> 00:12:13,260 But you are pleased with me? 154 00:12:13,260 --> 00:12:17,310 Of course I'm pleased with you. Very pleased with you. 155 00:12:17,310 --> 00:12:19,810 Oh, that means so much to me, Harry. 156 00:12:19,810 --> 00:12:24,440 Because, you know, I'm still a little bit afraid of you. 157 00:12:24,440 --> 00:12:26,270 Afraid of me? And why is that? 158 00:12:26,270 --> 00:12:32,240 You're so decisive. You're such a dynamo of energy. 159 00:12:32,240 --> 00:12:35,490 Hmm. You don't care about danger. 160 00:12:35,490 --> 00:12:38,160 You just take a leap into the unknown 161 00:12:38,160 --> 00:12:40,120 and devil take the consequences. 162 00:12:41,580 --> 00:12:47,750 In your own way, you're as much of a daredevil as that crazy Frenchman 163 00:12:47,750 --> 00:12:51,720 who's trying to fly the Channel. Say that again. 164 00:12:51,720 --> 00:12:54,300 You know, the one they're all talking about. 165 00:12:54,300 --> 00:12:57,720 Blareo or... What I had in mind - I've got to go. What? 166 00:12:57,720 --> 00:12:59,850 Mr Perez, get Frank Edwards on the phone. 167 00:12:59,850 --> 00:13:02,520 I'm sorry, I've got to dash. I'll catch you later. 168 00:13:08,230 --> 00:13:10,610 Not a word to anyone. It's all very hush-hush. 169 00:13:10,610 --> 00:13:13,320 Mr Grove, I need you to get hold of the Commissioner. 170 00:13:13,320 --> 00:13:15,610 Tell him we need 12 bobbies standing guard - 171 00:13:15,610 --> 00:13:19,450 very good for publicity. Mr Crabb, call the insurance company 172 00:13:19,450 --> 00:13:22,910 and tell them to increase liability by 10,000 - it's very valuable. 173 00:13:22,910 --> 00:13:25,420 Should I explain to them what it is we're insuring? 174 00:13:25,420 --> 00:13:28,040 No. Not a word to anyone. Any more questions? Good. 175 00:13:28,040 --> 00:13:31,460 I'll be gone for the rest of the day. May I ask, what about the windows? 176 00:13:31,460 --> 00:13:33,010 Think birds, Henri! 177 00:13:37,090 --> 00:13:39,390 You know he's signed a deal with the Daily Mail? 178 00:13:39,390 --> 00:13:42,140 We'll get in on it. How well do you know Northcliffe? 179 00:13:42,140 --> 00:13:45,020 We started out together. He and I go way back. 180 00:13:45,020 --> 00:13:47,150 Long before he owned the Mail. That's good. 181 00:13:47,150 --> 00:13:48,980 Anyway, we're not stealing from him. 182 00:13:48,980 --> 00:13:51,820 We're helping him to double his circulation. 183 00:13:51,820 --> 00:13:58,070 If we get it right, he wins, we win, everybody wins! 184 00:14:00,160 --> 00:14:02,240 Yes, of course, madam. 185 00:14:09,250 --> 00:14:11,380 Was everything satisfactory, madam? 186 00:14:11,380 --> 00:14:14,840 Yes. Especially the service. 187 00:14:14,840 --> 00:14:17,010 Thank you, madam. 188 00:14:17,010 --> 00:14:18,840 Come here. 189 00:14:20,550 --> 00:14:22,810 This is for you. 190 00:14:22,810 --> 00:14:25,940 Thank you, madam. You're too generous. 191 00:14:25,940 --> 00:14:27,730 May I know your name? 192 00:14:27,730 --> 00:14:30,110 Victor, madam. 193 00:14:30,110 --> 00:14:32,190 Victor. 194 00:14:33,650 --> 00:14:36,200 That's a lovely name. 195 00:14:37,530 --> 00:14:40,990 Victor, I'm thinking of having a little party 196 00:14:40,990 --> 00:14:43,040 tomorrow evening at 8:00. 197 00:14:43,040 --> 00:14:47,370 Only a few friends, but it would be nice to have a first class waiter 198 00:14:47,370 --> 00:14:49,080 to look after us. 199 00:14:49,080 --> 00:14:53,250 I wonder, do you ever do evening work like that? 200 00:14:54,380 --> 00:14:57,220 I am free tomorrow evening, madam. 201 00:14:57,220 --> 00:14:59,590 Oh, good. 202 00:14:59,590 --> 00:15:02,600 Here's my card with the address. 203 00:15:04,350 --> 00:15:08,020 And if you could come... just as you are? 204 00:15:08,020 --> 00:15:10,100 Of course, madam. 205 00:15:17,900 --> 00:15:19,820 Until then. 206 00:15:58,150 --> 00:16:00,110 It's wonderful, isn't it? 207 00:16:01,910 --> 00:16:04,240 One of the best things they have. 208 00:16:04,240 --> 00:16:07,500 What it must be to be able to paint like that. 209 00:16:09,540 --> 00:16:11,830 Yes. 210 00:16:11,830 --> 00:16:16,300 And so unusual in a work of art - to see a man laid low by a woman. 211 00:16:19,630 --> 00:16:22,050 Do I detect an American accent? 212 00:16:22,050 --> 00:16:24,220 Yes. Yes, you do. 213 00:16:24,220 --> 00:16:29,270 Are you in London on holiday? Doing Europe, as they say? 214 00:16:29,270 --> 00:16:31,560 Yes. Yes, I am. 215 00:16:34,400 --> 00:16:36,770 We should... We should introduce ourselves. 216 00:16:36,770 --> 00:16:40,440 I'm Roderick Temple. I'm a painter. 217 00:16:40,440 --> 00:16:42,570 Rosalie Buckingham. 218 00:16:48,410 --> 00:16:52,040 Er...look, I hope you don't mind, 219 00:16:52,040 --> 00:16:55,250 but erm...I was sketching you just now. 220 00:16:55,250 --> 00:16:57,040 Why would you do that? 221 00:16:58,460 --> 00:17:01,670 You have this extraordinary quality of stillness about you 222 00:17:01,670 --> 00:17:04,550 and I wanted to capture it. 223 00:17:12,180 --> 00:17:14,940 So you're a realist painter? 224 00:17:14,940 --> 00:17:17,770 No, no. More of a romantic, really. 225 00:17:17,770 --> 00:17:20,030 Oh. 226 00:17:20,030 --> 00:17:22,610 This is probably going to sound quite pretentious, 227 00:17:22,610 --> 00:17:27,030 but my aim is to capture the inner beauty 228 00:17:27,030 --> 00:17:29,490 and the the mystery of life through the human form. 229 00:17:31,620 --> 00:17:36,380 Yes, that does sound pretentious, doesn't it? I'm sorry. 230 00:17:36,380 --> 00:17:39,380 No, no, not at all. Not to me. 231 00:17:40,840 --> 00:17:44,380 Do you paint yourself? Years ago, before I was... 232 00:17:44,380 --> 00:17:46,840 Um...when I was at college. 233 00:17:48,680 --> 00:17:52,730 Look, I know this sounds quite cheeky, erm... 234 00:17:54,270 --> 00:17:57,060 ..but my studio's just the other side of Charing Cross Road 235 00:17:57,060 --> 00:17:59,320 and I'd love to show you some of my work 236 00:17:59,320 --> 00:18:02,030 and see what you think of it. 237 00:18:24,630 --> 00:18:27,010 Can I help you, sir? I don't know, my dear. 238 00:18:27,010 --> 00:18:29,300 There are those who say I'm beyond help. 239 00:18:30,760 --> 00:18:33,100 Tell me, what do you think? 240 00:18:33,100 --> 00:18:36,100 I'm sure I don't know. Well, I'll tell you what it is. 241 00:18:36,100 --> 00:18:39,230 I'm looking for something for my best girl for her birthday. 242 00:18:39,230 --> 00:18:43,150 Nothing too dear because I'm not a rich man, 243 00:18:43,150 --> 00:18:47,660 but something nice, something dainty. 244 00:18:47,660 --> 00:18:50,200 After all, it's the thought that counts, isn't it? 245 00:18:50,200 --> 00:18:52,120 I suppose it is, yes. 246 00:18:52,120 --> 00:18:56,120 Well, how's about you help me choose something, then? 247 00:18:56,120 --> 00:18:58,870 I mean, what would you choose if it was to be for you? 248 00:18:58,870 --> 00:19:01,880 Something to match those beautiful blue eyes of yours? 249 00:19:01,880 --> 00:19:04,880 It's all right, Kitty. I'll take care of this customer. 250 00:19:09,090 --> 00:19:10,850 What are you doing here? 251 00:19:12,300 --> 00:19:14,810 You're not ashamed of me, are you? 252 00:19:14,810 --> 00:19:18,480 Agnes, I came here to see you. Not to cause trouble. 253 00:19:18,480 --> 00:19:20,400 You cause trouble wherever you go. 254 00:19:20,400 --> 00:19:23,690 You've got yourself a lovely situation here, my girl. 255 00:19:23,690 --> 00:19:25,610 Please don't ruin it for me. 256 00:19:25,610 --> 00:19:28,280 Why would I want to go and do a thing like that? 257 00:19:29,990 --> 00:19:32,780 Look, Aggie, 258 00:19:32,780 --> 00:19:36,620 I know I been at fault in the past... 259 00:19:38,540 --> 00:19:41,460 ..but I'm...I'm a changed man. 260 00:19:43,210 --> 00:19:45,590 Look at me. 261 00:19:45,590 --> 00:19:50,090 Aggie, I want to make amends. 262 00:19:53,260 --> 00:19:55,600 I can't talk to you here. 263 00:19:57,220 --> 00:20:01,100 I've got a break in half an hour. There's a teashop by Duke Street. 264 00:20:02,690 --> 00:20:07,610 That's all I wanted - the chance to make it up to you. 265 00:20:14,780 --> 00:20:19,210 Your sister was very persuasive. Quite a remarkable young lady. 266 00:20:19,210 --> 00:20:21,790 Oh, she is, sir. I think the world of her. 267 00:20:21,790 --> 00:20:23,540 I don't know where I'd be without her. 268 00:20:23,540 --> 00:20:25,500 You're a lucky man, then. Right, here we are. 269 00:20:25,500 --> 00:20:28,460 Quite straightforward. Unloading the vans coming in, 270 00:20:28,460 --> 00:20:32,130 loading the vans going out. An extra man for you, just starting. 271 00:20:32,130 --> 00:20:35,100 Go easy on him while he's learning. George Towler's his name. 272 00:20:35,100 --> 00:20:37,890 Hello. Alf. Sam. 273 00:20:37,890 --> 00:20:41,520 I'll leave you to it, George. These men will show you the ropes. 274 00:20:41,520 --> 00:20:44,690 George, is it? That's right. 275 00:20:44,690 --> 00:20:49,030 Come on then, George. Let's see what you can do. 276 00:20:52,110 --> 00:20:54,780 Just for a while, till I get back on my feet. 277 00:20:54,780 --> 00:20:56,490 You said you were on your feet. 278 00:20:56,490 --> 00:20:59,330 I am. It's just I don't get paid till the end of the month - 279 00:20:59,330 --> 00:21:01,960 Dad, do you remember why we moved out? 280 00:21:01,960 --> 00:21:04,670 Why we said we could never live with you again? 281 00:21:04,670 --> 00:21:07,670 Of course I do. There isn't a day goes by 282 00:21:07,670 --> 00:21:09,380 where I don't think about that. 283 00:21:09,380 --> 00:21:11,590 It haunt's me. But I'm a different man. 284 00:21:11,590 --> 00:21:15,760 Look at me. I'm off the drink, got colour in my cheeks. Look at that. 285 00:21:15,760 --> 00:21:19,720 Steady as a rock. I haven't had a drop for two months. 286 00:21:20,930 --> 00:21:22,770 What is this job? 287 00:21:22,770 --> 00:21:25,690 Hotel work. I got good prospects there, girl. 288 00:21:25,690 --> 00:21:27,480 Me and the manager, like that. 289 00:21:27,480 --> 00:21:31,240 I'm his right hand man. So why doesn't he let you live in? 290 00:21:31,240 --> 00:21:33,320 Well, probation. 291 00:21:33,320 --> 00:21:35,570 I will do, end of the month. 292 00:21:35,570 --> 00:21:39,490 I just want a chance to make it up to you and George. 293 00:21:40,660 --> 00:21:44,500 Come on, girl. You can't deny your old man that. 294 00:21:45,710 --> 00:21:48,790 You are my only daughter. Want me to beg, I'll get on my knees. 295 00:21:48,790 --> 00:21:52,670 I'll beg. Here, I'm going to beg. Dad, stop it! (LAUGHS) 296 00:22:00,010 --> 00:22:02,520 Just till the end of the month. 297 00:22:02,520 --> 00:22:07,440 And if you raise your hand just once to me or to George... 298 00:22:07,440 --> 00:22:10,400 Never again, as long as I live. 299 00:22:10,400 --> 00:22:12,530 I swear. 300 00:22:15,150 --> 00:22:18,070 All right, then. You're an angel, girl. An angel. 301 00:22:20,780 --> 00:22:22,910 Suit yourself. 302 00:22:30,500 --> 00:22:33,420 All right, George. You ready? I'm ready. 303 00:22:33,420 --> 00:22:35,800 Good boy. 304 00:22:35,800 --> 00:22:39,390 Hold steady now. Careful, careful. 305 00:22:39,390 --> 00:22:41,470 There we are. You've got it, son. 306 00:22:41,470 --> 00:22:44,100 Now see if you can walk with it. 307 00:22:44,100 --> 00:22:47,770 Not bad, not bad. 308 00:22:47,770 --> 00:22:49,810 Ah, come on, Alf. Fair dos. 309 00:22:49,810 --> 00:22:52,400 Oh, he loves it, don't you, George? 310 00:22:52,400 --> 00:22:55,190 Careful. Careful! 311 00:22:56,530 --> 00:22:58,240 Oh, dear. 312 00:22:59,240 --> 00:23:02,240 You need to build yourself up, George, if you want to work here. 313 00:23:02,240 --> 00:23:04,370 I nearly done it though, didn't I? 314 00:23:04,370 --> 00:23:06,460 Ah, you got to love him, haven't you? 315 00:23:06,460 --> 00:23:11,130 Yes, George, you nearly done it. Come over here. 316 00:23:13,000 --> 00:23:15,260 You're one of us now, George. 317 00:23:15,260 --> 00:23:17,090 Right, what's this? 318 00:23:19,640 --> 00:23:22,390 Four thousand silk scarves. 319 00:23:26,930 --> 00:23:29,480 Four thousand silk scarves? 320 00:23:29,480 --> 00:23:32,980 Yes. Tomorrow is going to be a special day. 321 00:23:32,980 --> 00:23:35,030 Everything has to be perfect. 322 00:23:35,030 --> 00:23:38,780 But what's it about, Miss Mardle? Ah. My lips are sealed. 323 00:23:38,780 --> 00:23:40,990 But it's something quite extraordinary. 324 00:24:02,390 --> 00:24:04,510 Let's get after him! 325 00:24:34,120 --> 00:24:36,120 Sorry. 326 00:24:43,290 --> 00:24:45,050 It's stuffy in here. 327 00:24:51,470 --> 00:24:55,850 I suppose they're a bit traditional for your taste. Not at all. 328 00:25:00,440 --> 00:25:02,440 They're excellent. 329 00:25:07,030 --> 00:25:09,110 Thank you. 330 00:25:13,870 --> 00:25:16,120 God, you're beautiful. 331 00:25:20,620 --> 00:25:22,500 I'm... 332 00:25:22,500 --> 00:25:26,840 I didn't come here for that. I'm a married woman, Mr Temple. 333 00:25:26,840 --> 00:25:28,670 Oh. I'm so sorry. 334 00:25:28,670 --> 00:25:30,470 Erm... 335 00:25:30,470 --> 00:25:32,930 Look, please forgive me. I didn't mean to... 336 00:25:32,930 --> 00:25:35,640 I um...should probably go. 337 00:25:35,640 --> 00:25:37,770 No! No, no, no, no. Please, please don't. 338 00:25:37,770 --> 00:25:39,850 Maybe it was my fault for coming here. No. 339 00:25:39,850 --> 00:25:41,940 It's my fault entirely. 340 00:25:41,940 --> 00:25:45,900 Can we just forget that just happened and start again? 341 00:25:45,900 --> 00:25:47,980 It's out of the question. Goodbye, Mr Temple. 342 00:26:03,670 --> 00:26:05,420 Victor? 343 00:26:10,510 --> 00:26:12,380 For you. 344 00:26:20,430 --> 00:26:26,400 I don't get it. What's she doing - sending chocolates to the waiter? 345 00:26:26,400 --> 00:26:28,480 Let's have a look. 346 00:26:29,940 --> 00:26:32,780 READS: So looking forward to our little party tomorrow. 347 00:26:32,780 --> 00:26:35,450 My chauffeur will call for you at 6:30. 348 00:26:35,450 --> 00:26:37,280 Lillian Worthington. 349 00:26:39,870 --> 00:26:42,210 Haven't you twigged it, Victor? 350 00:26:42,210 --> 00:26:46,170 This little party's going to be just for you and the lady. 351 00:26:46,170 --> 00:26:48,290 Oh. Right. 352 00:26:50,380 --> 00:26:52,800 And you think I should go? 353 00:26:52,800 --> 00:26:55,550 Always strive to please the customer, Victor. 354 00:26:55,550 --> 00:26:57,300 That's what you're there for. 355 00:26:57,300 --> 00:27:00,600 When I was your age, I had many such assignations. 356 00:27:00,600 --> 00:27:04,060 Enjoy yourself. You're only young once. 357 00:27:05,400 --> 00:27:07,360 Thanks, Mr Perez. 358 00:27:13,820 --> 00:27:16,910 Make way! Welcome! 359 00:27:16,910 --> 00:27:21,080 Mr Bleriot, a great achievement! Welcome to England. 360 00:27:21,080 --> 00:27:23,160 The first man to fly the Channel. 361 00:27:23,160 --> 00:27:26,920 Who are you, Monsieur? This is Harry Gordon Selfridge. 362 00:27:26,920 --> 00:27:28,960 Selfridges is the greatest store in London 363 00:27:28,960 --> 00:27:33,170 and he's going to give you and your aeroplane pride of place in it. 364 00:27:35,550 --> 00:27:38,180 Excuse me, monsieur, step aside. 365 00:27:38,180 --> 00:27:40,720 The people want to take photographs of me, not you. 366 00:27:40,720 --> 00:27:44,560 No, no, I understand. You think I'm trying to ride your coat tails. 367 00:27:44,560 --> 00:27:47,020 Listen, give me five minutes. Just five minutes. 368 00:27:47,020 --> 00:27:49,230 That's all I ask. If I don't convince you, 369 00:27:49,230 --> 00:27:51,980 I'll be out of your life forever. 370 00:27:51,980 --> 00:27:53,820 Three minutes. 371 00:27:59,870 --> 00:28:02,740 These people don't know what they're looking at, but we do. 372 00:28:02,740 --> 00:28:06,500 This is the future. Folk will be popping over the Channel for lunch 373 00:28:06,500 --> 00:28:09,460 without thinking anything of it. All because one man 374 00:28:09,460 --> 00:28:12,000 had the courage and the daring to do it first. 375 00:28:12,000 --> 00:28:13,960 Let me ask you something. 376 00:28:13,960 --> 00:28:19,300 What did it feel like to be up there in the clouds all alone? 377 00:28:19,300 --> 00:28:24,140 I thought I was going to die, monsieur. That is what I thought. 378 00:28:24,140 --> 00:28:27,980 How do you say... A squall blew up, 379 00:28:27,980 --> 00:28:31,560 the clouds came down and for ten minutes, 380 00:28:31,560 --> 00:28:36,610 I could see nothing - I was flying blind. 381 00:28:36,610 --> 00:28:40,570 Flying blind. Go on. 382 00:28:45,160 --> 00:28:47,620 It was strange. 383 00:28:47,620 --> 00:28:50,790 The wind was tossing me about like a leaf. 384 00:28:50,790 --> 00:28:54,090 But you know, I was quite calm. 385 00:28:55,800 --> 00:28:58,720 I was in the hands of fate, monsieur. 386 00:29:01,010 --> 00:29:04,930 And then the clouds cleared and I could see a place to land, 387 00:29:04,930 --> 00:29:08,020 and...here I am. 388 00:29:09,690 --> 00:29:12,730 That must have been one a hell of a feeling - 389 00:29:12,730 --> 00:29:16,860 totally lost in the empty space. Flying blind. 390 00:29:18,360 --> 00:29:21,200 I know that feeling. I do. 391 00:29:21,200 --> 00:29:24,370 (CHUCKLES) Flying blind. 392 00:29:27,540 --> 00:29:29,500 We have a deal. 393 00:29:44,720 --> 00:29:47,930 No! I cannot work like this and I will not! 394 00:29:49,350 --> 00:29:52,190 Monsieur Leclair. Always a pleasure. How are things going? 395 00:29:52,190 --> 00:29:55,820 It's over. I won't work with that man anymore. 396 00:29:55,820 --> 00:29:58,820 Henri, what's the matter? Simply, I've had enough. 397 00:29:58,820 --> 00:30:01,110 I come to you, you are Chief of Staff. 398 00:30:01,110 --> 00:30:05,200 I tender my resignation. I leave for Paris this evening. 399 00:30:05,200 --> 00:30:08,500 Henri? Henri! 400 00:30:10,080 --> 00:30:12,750 Ground floor. Henri! Please! 401 00:30:12,750 --> 00:30:15,000 Henri! 402 00:30:18,090 --> 00:30:21,260 Henri... Henri, stop. 403 00:30:22,680 --> 00:30:24,720 Tell me what happened. What happened? 404 00:30:24,720 --> 00:30:27,390 This morning, he humiliates me in front of his mistress 405 00:30:27,390 --> 00:30:31,560 when he knows I am in the right! And now this exhibition I must build 406 00:30:31,560 --> 00:30:33,850 just to make him look good. Well, you know what? 407 00:30:33,850 --> 00:30:35,610 This time he has gone too far. 408 00:30:35,610 --> 00:30:37,480 Let him see how he gets on without me. 409 00:30:37,480 --> 00:30:40,780 He's been rough on everyone today. You've simply had the worst of it. 410 00:30:40,780 --> 00:30:43,950 He shows no gratitude, no appreciation. But he does. 411 00:30:43,950 --> 00:30:45,870 You should hear the way he talks about you. 412 00:30:45,870 --> 00:30:48,700 He'll tell anyone you're a genius. And you are. 413 00:30:48,700 --> 00:30:51,370 He should tell it to me. I absolutely agree. 414 00:30:51,370 --> 00:30:53,500 He will, I know it, before the end of the day. 415 00:30:53,500 --> 00:30:56,290 No, he will not, because I will not be here. I will be gone. 416 00:30:56,290 --> 00:30:58,130 Wait, Henri. Wait. 417 00:30:58,130 --> 00:31:00,300 Wait until you've calmed down a little. 418 00:31:00,300 --> 00:31:02,630 Sleep on it. Would you do that? 419 00:31:02,630 --> 00:31:06,970 For me. Because I'd hate to lose a brilliant colleague and friend. 420 00:31:13,230 --> 00:31:16,860 All right. For you. I will wait until tomorrow. 421 00:31:21,780 --> 00:31:24,990 Now, you've got to pay attention, George, 422 00:31:24,990 --> 00:31:29,580 because I'm going to tell you about the special deliveries. 423 00:31:29,580 --> 00:31:31,540 Is this a joke again? 424 00:31:31,540 --> 00:31:35,250 No, no, no, no. This one is deadly serious. 425 00:31:37,000 --> 00:31:40,130 Mostly the goods go in the green vans, 426 00:31:40,130 --> 00:31:45,510 but every so often the blue van comes in for the specials. 427 00:31:45,510 --> 00:31:49,140 So if I say to you 'special delivery' or 'special', 428 00:31:49,140 --> 00:31:51,970 you put it in the blue van. 429 00:31:51,970 --> 00:31:54,350 Cos it'll be for urgent express delivery, 430 00:31:54,350 --> 00:31:57,690 probably for one of the directors or such like. 431 00:31:57,690 --> 00:31:59,480 And they like to keep it private, 432 00:31:59,480 --> 00:32:03,190 so we don't tell no-one about the specials. Understand? 433 00:32:04,820 --> 00:32:08,490 I'm trusting you now, George. I can trust you, can't I? 434 00:32:08,490 --> 00:32:11,080 Yeah, you can trust me, Alf. 435 00:32:11,080 --> 00:32:14,450 Good boy. Well, that's your first day done. 436 00:32:14,450 --> 00:32:18,120 See you tomorrow, eight o'clock sharp. 437 00:32:32,260 --> 00:32:34,310 Carry on, ladies. 438 00:32:41,190 --> 00:32:43,320 Oh, you gave me a fright! 439 00:32:43,320 --> 00:32:45,150 How's my best girl, then? 440 00:32:45,150 --> 00:32:48,910 Busy. And I'm not your best girl. You know we're not supposed to... 441 00:32:48,910 --> 00:32:52,120 Come on. I thought we might have a cup of tea together 442 00:32:52,120 --> 00:32:54,950 when they let you go. No, not tonight. 443 00:32:54,950 --> 00:32:57,830 I've got to get home. What for? 444 00:32:57,830 --> 00:33:00,210 Family business. Private. 445 00:33:00,210 --> 00:33:03,170 All right. Another night then, eh? 446 00:33:03,170 --> 00:33:05,260 Maybe. 447 00:33:08,930 --> 00:33:13,810 Oh, Victor! You shouldn't have. They must have cost an awful lot. 448 00:33:13,810 --> 00:33:17,310 Well, they would have if I'd paid for them. 449 00:33:17,310 --> 00:33:21,350 You stole them? Perk of the job, you might say. 450 00:33:21,350 --> 00:33:23,980 Shame you'll have to eat them on your own now. 451 00:33:25,150 --> 00:33:29,400 And next time I won't take no for an answer. 452 00:33:29,400 --> 00:33:31,740 Night. 453 00:33:34,120 --> 00:33:36,410 Ladies. 454 00:33:36,410 --> 00:33:39,250 Ooh, Agnes. 455 00:33:39,250 --> 00:33:42,290 I really think he's sweet on you. 456 00:33:42,290 --> 00:33:44,630 I wouldn't let him go if I were you. 457 00:33:44,630 --> 00:33:48,340 He's got lovely big brown eyes. And lovely long legs. 458 00:33:48,340 --> 00:33:50,630 Bet he's got strong arms, too. 459 00:33:50,630 --> 00:33:54,010 Give you a lovely squeeze, he could. 460 00:33:54,010 --> 00:33:56,810 Come on, Agnes, give us one of your chocs. 461 00:33:56,810 --> 00:34:00,520 (GASPS) Truffles! My favourite. 462 00:34:00,520 --> 00:34:04,360 Kitty, you've got such a cheek! 463 00:34:04,360 --> 00:34:08,650 Calais - Dover - Selfridges. That's the headline. 464 00:34:08,650 --> 00:34:11,860 The Bleriot aeroplane, which flew the Channel yesterday, 465 00:34:11,860 --> 00:34:15,490 is on view, free of charge, on our ground floor. 466 00:34:15,490 --> 00:34:20,250 The public is invited to see this wonderful epoch-making machine. 467 00:34:20,250 --> 00:34:23,000 We want it in all the papers. Go to it. 468 00:34:35,390 --> 00:34:38,350 I was afraid we'd miss our Tuesday night, 469 00:34:38,350 --> 00:34:40,770 what with the chief working us so late. 470 00:34:44,520 --> 00:34:46,560 That's good. 471 00:34:47,980 --> 00:34:50,240 I'm still worried about Miss Towler. 472 00:34:50,240 --> 00:34:52,700 I think we can trust her. 473 00:34:53,990 --> 00:34:56,410 Strange little thing, isn't she? 474 00:34:56,410 --> 00:34:58,910 You'd think butter wouldn't melt in her mouth, 475 00:34:58,910 --> 00:35:03,540 but I reckon she knows the score. If she keeps her mouth shut, 476 00:35:03,540 --> 00:35:06,330 her brother has a nice little job in the loading bay. 477 00:35:06,330 --> 00:35:09,170 If it were to come out, we'd both lose our jobs. 478 00:35:09,170 --> 00:35:13,880 I keep thinking she'll follow you home one day and tell your wife. 479 00:35:13,880 --> 00:35:16,220 Oh, my God, don't say that. She wouldn't do that. 480 00:35:16,220 --> 00:35:18,180 What could she possibly gain by that? 481 00:35:19,760 --> 00:35:23,440 Anyway, let's not allow her to ruin our evening. 482 00:35:23,440 --> 00:35:26,350 This is about you and me. No-one else. 483 00:35:26,350 --> 00:35:32,400 Oh, Roger, I do live for these precious hours together. 484 00:35:32,400 --> 00:35:34,530 My darling Josie. 485 00:35:39,620 --> 00:35:42,750 Be careful! This machine is worth a fortune. 486 00:35:44,080 --> 00:35:46,960 (TO HIMSELF) What a piece of junk. Piece of junk? 487 00:35:46,960 --> 00:35:50,590 This is the work of genius - a French genius - 488 00:35:50,590 --> 00:35:54,260 displayed by our very own French genius. 489 00:35:54,260 --> 00:35:57,220 You are being very forthcoming with your compliments. 490 00:35:57,220 --> 00:35:59,760 I presume you have spoken to Mr Grove. 491 00:35:59,760 --> 00:36:03,930 I've come to say sorry. I have treated you abominably. 492 00:36:03,930 --> 00:36:06,730 Yes, you did. And you will again, no doubt, if I stay. 493 00:36:06,730 --> 00:36:09,190 No-one can spin straw into gold like you. 494 00:36:09,190 --> 00:36:12,730 You're the best. That's why I brought you with me from Chicago. 495 00:36:12,730 --> 00:36:15,490 I know this. And you are the best at what you do. 496 00:36:15,490 --> 00:36:18,240 But one day you will push me too far. 497 00:36:18,240 --> 00:36:20,240 Then you will be sorry. 498 00:36:20,240 --> 00:36:23,240 Now, if you would please leave me to my work. 499 00:36:32,090 --> 00:36:34,880 There's nothing to worry about, George. 500 00:36:34,880 --> 00:36:37,930 He's not like he used to be and it's only for a few days. 501 00:36:37,930 --> 00:36:40,510 You said we'd never have to see him again. 502 00:36:40,510 --> 00:36:42,470 Yes, well... 503 00:36:46,850 --> 00:36:50,230 Here they are - the workers of the world. 504 00:36:50,230 --> 00:36:53,070 All right, Dad? 505 00:36:53,070 --> 00:36:54,940 They make you work late at that place. 506 00:36:54,940 --> 00:36:58,490 Well, we had to. There's this special exhibition coming off. 507 00:36:58,490 --> 00:37:02,660 I've got a few things in for you, so you can do our tea, Aggie. 508 00:37:02,660 --> 00:37:06,000 Your Mrs Payne was very accommodating. 509 00:37:06,000 --> 00:37:08,670 I think she took quite a fancy to me. 510 00:37:08,670 --> 00:37:12,090 People often do at first. 511 00:37:12,090 --> 00:37:14,800 Georgie... 512 00:37:14,800 --> 00:37:17,720 Georgie, got yourself a job. 513 00:37:17,720 --> 00:37:21,300 (TAPS CHAIR) Wonders will never cease, eh? 514 00:37:21,300 --> 00:37:24,600 (LAUGHS) How was it, son? 515 00:37:24,600 --> 00:37:28,390 All right. They said I was a strong lad. 516 00:37:28,390 --> 00:37:30,560 Strong lad, is it? 517 00:37:30,560 --> 00:37:36,230 Here we are. Our little family, all together again. 518 00:37:51,830 --> 00:37:53,590 Who is it? 519 00:37:53,590 --> 00:37:56,550 Harry. Oh, I didn't mean to disturb you. 520 00:37:58,340 --> 00:38:00,260 The day I've had... I tell you. 521 00:38:00,260 --> 00:38:04,260 I've got your crazy Frenchman's flying machine at the store. 522 00:38:04,260 --> 00:38:08,310 Do you fancy playing the aviatrix tomorrow? 523 00:38:10,690 --> 00:38:13,400 You know I'd do anything for you, Harry. 524 00:38:23,990 --> 00:38:26,410 So does this mean you're taking me flying? 525 00:38:37,840 --> 00:38:40,380 We can't do it here now - someone might come in. 526 00:38:40,380 --> 00:38:42,430 I don't give a damn. 527 00:38:42,430 --> 00:38:44,800 (GIGGLES) 528 00:38:48,770 --> 00:38:51,310 Oh! I beg your pardon. 529 00:38:52,390 --> 00:38:54,480 Told you so. 530 00:38:59,030 --> 00:39:00,860 Don't worry. It's only Nancy. 531 00:39:00,860 --> 00:39:03,990 Who might it be next time? 532 00:39:03,990 --> 00:39:07,160 (SIGHS) Well, we could always go to yours. 533 00:39:09,450 --> 00:39:12,120 What do you suggest? 534 00:39:14,210 --> 00:39:16,290 Good night, Ellen. 535 00:39:21,590 --> 00:39:25,430 MAN: Bleriot in Selfridges! Read all about it! 536 00:39:25,430 --> 00:39:27,300 Bleriot in Selfridges! 537 00:39:27,300 --> 00:39:29,350 Read all about it! 538 00:39:29,350 --> 00:39:32,930 Bleriot in Selfridges! Read all about it! 539 00:39:32,930 --> 00:39:34,690 Bleriot in Selfridges! 540 00:39:34,690 --> 00:39:36,310 Read all about it! 541 00:39:44,240 --> 00:39:46,660 Here's you change. Thank you. Have a nice time. 542 00:39:53,910 --> 00:39:56,080 (ALL GASP) 543 00:39:56,080 --> 00:39:58,330 Wow! That is so amazing! 544 00:40:02,630 --> 00:40:05,630 I'm sorry that you haven't seen much of me the last few days. 545 00:40:05,630 --> 00:40:08,550 Did you see any art? I did. Yes. 546 00:40:08,550 --> 00:40:10,970 Any good? I thought so, yes. 547 00:40:10,970 --> 00:40:13,520 I don't think you'd have liked it as much as I did. 548 00:40:13,520 --> 00:40:16,730 No? But you enjoyed it, though? 549 00:40:16,730 --> 00:40:20,230 Yes, I enjoyed it. Very much. 550 00:40:20,230 --> 00:40:23,650 Mrs Selfridge. Mr Selfridge. So what do you think now, Crabb? 551 00:40:23,650 --> 00:40:25,990 A very impressive achievement, Mr Selfridge. 552 00:40:25,990 --> 00:40:27,860 Harrods and the rest of them must be empty. 553 00:40:27,860 --> 00:40:31,120 Because the entire world is at Selfridges. 554 00:40:49,430 --> 00:40:53,100 Ladies and gentlemen, I am proud to present, 555 00:40:53,100 --> 00:40:56,020 here exclusively at Selfridges, 556 00:40:56,020 --> 00:40:59,270 the daredevil pilot, conqueror of the air, 557 00:40:59,270 --> 00:41:03,440 the human bird, Monsieur Louis Bleriot! 558 00:41:10,740 --> 00:41:12,910 Thank you. Thank you. 559 00:41:12,910 --> 00:41:17,500 It is a great honour to be here with you... Mrs Selfridge? 560 00:41:17,500 --> 00:41:19,750 Lady Mae. 561 00:41:19,750 --> 00:41:22,960 Isn't this all quite delightful? 562 00:41:22,960 --> 00:41:24,840 Miss Ellen Love! 563 00:41:24,840 --> 00:41:28,050 The Spirit of Selfridges is quite the thing. 564 00:41:28,050 --> 00:41:31,640 Doesn't she look ravishing, draped over that contraption? 565 00:41:31,640 --> 00:41:34,810 Your husband seems to think so anyway. 566 00:41:34,810 --> 00:41:37,310 I'm sure we all think so, Lady Mae. 567 00:41:37,310 --> 00:41:39,520 Harry, it's a triumph. 568 00:41:39,520 --> 00:41:41,940 Mr Selfridge, you're the talk of the town. 569 00:41:41,940 --> 00:41:43,820 That's what I aim for. 570 00:41:43,820 --> 00:41:47,860 It's so thrilling to be involved in it all. 571 00:41:47,860 --> 00:41:50,410 Do you go boating, Mr Selfridge? 572 00:41:50,410 --> 00:41:55,290 You know, the gentleman rows and the lady holds the tiller? 573 00:41:56,790 --> 00:41:59,080 It's just a little bit of steering. 574 00:42:00,580 --> 00:42:05,840 Can I have a suit, Mae? Yes, Tony. You can have a suit. 575 00:42:08,630 --> 00:42:11,470 Harry, I'm sorry, I'm feeling a little tired. 576 00:42:11,470 --> 00:42:14,010 I think I'll just slip away. What's the matter, Rose? 577 00:42:14,010 --> 00:42:16,140 I'm fine. Don't worry about me. Then stay. 578 00:42:16,140 --> 00:42:18,560 I need to share this with you. I'll see you at home. 579 00:42:18,560 --> 00:42:20,980 Rose, don't go. 580 00:42:50,970 --> 00:42:53,970 Hello, Victor. 581 00:42:53,970 --> 00:42:58,100 I thought I'd come and collect you myself. Do jump in. 582 00:42:58,100 --> 00:43:00,980 I'm sorry, madam, to let you down, 583 00:43:00,980 --> 00:43:04,190 but I can't be with you this evening. 584 00:43:04,190 --> 00:43:09,610 I checked with my boss and it's against company policy. 585 00:43:10,940 --> 00:43:12,990 Sorry again. 586 00:43:12,990 --> 00:43:15,120 Good night. 587 00:43:33,590 --> 00:43:35,550 Meet the great man, then, did you? 588 00:43:35,550 --> 00:43:37,760 What a saint that man is. 589 00:43:37,760 --> 00:43:41,730 And how fortunate you both are to be wage slaves 590 00:43:41,730 --> 00:43:43,560 in his grand emporium (!) 591 00:43:45,400 --> 00:43:49,320 Well, we do think we're quite lucky, don't we, George? 592 00:43:50,690 --> 00:43:53,280 Thing is, it's the sort of place where you can get on, 593 00:43:53,280 --> 00:43:54,950 get promoted sort of thing. 594 00:43:54,950 --> 00:43:59,990 Whereas the sort of place I work, you're on a pathway to the gutter. 595 00:43:59,990 --> 00:44:01,790 Is that what you mean? 596 00:44:01,790 --> 00:44:05,120 No. You know what I meant. 597 00:44:05,120 --> 00:44:07,250 What about you, George? 598 00:44:07,250 --> 00:44:10,550 Are you on a pathway to promotion, too, are you? 599 00:44:10,550 --> 00:44:12,550 I'm a good worker, I am. 600 00:44:12,550 --> 00:44:15,430 (LAUGHS) 601 00:44:15,430 --> 00:44:19,010 You're a joke. You're a snivelling little halfwit. 602 00:44:19,010 --> 00:44:21,600 You can't talk to me like that no more. 603 00:44:22,890 --> 00:44:25,940 Oh, can't I? 604 00:44:28,650 --> 00:44:30,940 Really? 605 00:44:30,940 --> 00:44:33,360 What are you going to do about it? 606 00:44:33,360 --> 00:44:35,860 I'll show you. 607 00:44:37,280 --> 00:44:39,200 Well, come on, then! 608 00:44:41,080 --> 00:44:43,410 Stop it! Stop it! 609 00:44:43,410 --> 00:44:47,250 Only kidding! Only kidding. 610 00:45:00,220 --> 00:45:02,600 ELLEN: Oh, Nancy, be a dear. 611 00:45:16,150 --> 00:45:18,320 (GASPS) 612 00:45:18,320 --> 00:45:20,870 What is it? 613 00:45:20,870 --> 00:45:23,160 It's my new home. 614 00:45:25,250 --> 00:45:27,210 St John's Wood. 615 00:45:27,210 --> 00:45:30,290 Oh, that's ever so posh! 616 00:45:31,710 --> 00:45:35,170 All I had to do was give a little hint and flutter my eyelashes. 617 00:45:35,170 --> 00:45:38,550 You had to do more than just that. Well, you know what I mean. 618 00:45:50,560 --> 00:45:53,820 Here's to making history. How does it feel? 619 00:45:53,820 --> 00:45:56,650 Feels good, Frank. Feels great. 620 00:45:57,990 --> 00:45:59,860 No, that's a lie. 621 00:45:59,860 --> 00:46:05,080 Now it's all done, it feels like... 'What was that?' 622 00:46:06,910 --> 00:46:10,370 You ever felt like chucking it all in, Frank? 623 00:46:12,000 --> 00:46:15,170 Just hurling yourself in front of a train? 624 00:46:15,170 --> 00:46:19,380 Can't say I have, old boy. You all right? 625 00:46:21,720 --> 00:46:25,680 Just a passing thought. Just a passing thought. 48799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.