Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,150 --> 00:00:42,530
All set, Miss Blenkinsop?
2
00:00:42,530 --> 00:00:44,490
Yes, Mr Selfridge.
3
00:00:44,490 --> 00:00:46,320
All set, Mr Grove?
4
00:00:46,320 --> 00:00:48,160
All set, Chief.
5
00:00:48,160 --> 00:00:49,990
All set, Mr Crabb?
6
00:00:49,990 --> 00:00:51,790
Good morning.
7
00:00:51,790 --> 00:00:53,870
Yes, Mr Selfridge.
8
00:00:53,870 --> 00:00:55,790
Good morning.
Good morning, Mr Selfridge.
9
00:00:55,790 --> 00:00:57,630
Ground floor, please.
10
00:00:57,630 --> 00:00:59,710
Yes, sir.
11
00:01:16,350 --> 00:01:18,360
They're coming!
12
00:01:26,910 --> 00:01:30,950
Good morning. Morning.
ALL: Good morning, Mr Selfridge!
13
00:01:38,670 --> 00:01:40,750
Something's missing.
14
00:01:47,720 --> 00:01:49,470
Erm...
15
00:01:50,800 --> 00:01:53,270
Customers!
(LAUGHS)
16
00:01:53,270 --> 00:01:56,520
It is only five minutes past nine,
Mr Selfridge.
17
00:01:56,520 --> 00:01:58,980
They should be
battering down the doors!
18
00:01:58,980 --> 00:02:00,810
They should be swarming all over us.
19
00:02:00,810 --> 00:02:04,940
Let's have some spot reductions on
special lines for early birds only.
20
00:02:04,940 --> 00:02:08,410
Nine am to midday. Work something up
for me, will you? Yes, of course.
21
00:02:08,410 --> 00:02:10,530
Good man.
We need more sales, Mr Selfridge.
22
00:02:10,530 --> 00:02:14,870
One begets the other.
We need to put on a show!
23
00:02:46,360 --> 00:02:52,530
Mr Grove, could I come and speak
to you for five minutes later on?
24
00:02:52,530 --> 00:02:54,330
About?
25
00:02:54,330 --> 00:02:56,700
Er...private matters, Mr Grove.
26
00:02:56,700 --> 00:03:00,710
You can come up at 11:00
if Miss Mardle will release you.
27
00:03:00,710 --> 00:03:02,710
Of course.
28
00:03:02,710 --> 00:03:05,170
Thank you, Mr Grove.
29
00:03:05,170 --> 00:03:08,300
Back to work, Miss Towler.
30
00:03:08,300 --> 00:03:10,180
Good morning, Mr Selfridge.
Good morning.
31
00:03:10,180 --> 00:03:12,050
Morning, sir.
Good morning.
32
00:03:12,050 --> 00:03:14,720
I was hoping we could go over
the figures this morning.
33
00:03:14,720 --> 00:03:17,220
Not now, Crabb.
My staff expect to see me.
34
00:03:17,220 --> 00:03:19,310
People, not figures,
are the difference
35
00:03:19,310 --> 00:03:21,310
between success and failure.
36
00:03:21,310 --> 00:03:23,190
I thought profit
had more to do with it.
37
00:03:23,190 --> 00:03:24,900
We're still not breaking even.
38
00:03:24,900 --> 00:03:27,070
We have a little problem,
Mr Selfridge.
39
00:03:27,070 --> 00:03:28,650
Hold your nerve, Crabb.
40
00:03:32,620 --> 00:03:35,160
Miss Love.
Harry.
41
00:03:35,160 --> 00:03:38,200
Look at these pictures
they've taken of me.
42
00:03:38,200 --> 00:03:40,460
They're just terrible.
43
00:03:40,460 --> 00:03:43,330
I can't allow my public
to see me like this.
44
00:03:43,330 --> 00:03:45,590
They're positively Victorian.
45
00:03:45,590 --> 00:03:48,260
Miss Love, I see no problem
with these photographs.
46
00:03:48,260 --> 00:03:51,380
They convey exactly the message
I was asking for.
47
00:03:51,380 --> 00:03:54,600
Then you must have
got the message wrong.
48
00:03:54,600 --> 00:03:58,930
Look at them, Harry.
They're dreary, really, aren't they?
49
00:03:58,930 --> 00:04:01,390
This can't be
the Spirit of Selfridges.
50
00:04:01,390 --> 00:04:04,520
This is first class work,
Mr Selfridge.
51
00:04:04,520 --> 00:04:07,610
But nothing we offer
seems to strike her right.
52
00:04:07,610 --> 00:04:10,240
It's your decision.
53
00:04:15,990 --> 00:04:20,080
Do them again and do them better.
If Miss Love isn't satisfied,
54
00:04:20,080 --> 00:04:22,120
we're not satisfied.
55
00:04:22,120 --> 00:04:23,960
Thank you, Harry.
56
00:04:23,960 --> 00:04:27,840
You will come back and take me to
lunch, won't you? Of course I will.
57
00:04:29,380 --> 00:04:32,720
A bientot.
A bientot.
58
00:04:52,610 --> 00:04:55,240
Miss Towler. Follow me.
59
00:05:04,170 --> 00:05:06,670
Thank you for seeing me, Mr Grove.
60
00:05:09,710 --> 00:05:14,930
So, I think you should tell me
what this is all about.
61
00:05:14,930 --> 00:05:21,470
Erm...well, it's about my brother,
Mr Grove. My brother George.
62
00:05:21,470 --> 00:05:26,230
I was hoping you might be able to
find a position for him.
63
00:05:26,230 --> 00:05:30,320
I see. And what has your brother
to recommend him?
64
00:05:30,320 --> 00:05:36,030
Well, he wouldn't want
anything skilled, Mr Grove,
65
00:05:36,030 --> 00:05:40,740
but he's ever such a hard worker
and eager to please.
66
00:05:40,740 --> 00:05:44,660
I just thought with Mr Selfridge
hiring a lot of new staff,
67
00:05:44,660 --> 00:05:47,500
there might be something here
for him.
68
00:05:50,250 --> 00:05:52,920
And what if I said
I have nothing to offer him?
69
00:05:55,010 --> 00:05:58,470
Well, I should be very disappointed,
Mr Grove.
70
00:06:00,010 --> 00:06:02,430
And that's all.
71
00:06:02,430 --> 00:06:05,430
I don't understand.
Yes, I think you do.
72
00:06:10,520 --> 00:06:14,190
Discretion is something we value
at Selfridges.
73
00:06:14,190 --> 00:06:18,740
I like to think that I can count on
your discretion, Miss Towler.
74
00:06:18,740 --> 00:06:22,160
Well, yes. Of... Of course.
75
00:06:23,910 --> 00:06:26,910
We all like to
keep some things private.
76
00:06:29,040 --> 00:06:33,630
Well, I think I might be able to
offer your brother a porter's job
77
00:06:33,630 --> 00:06:37,090
in the loading bay, subject to
a satisfactory trial period.
78
00:06:37,090 --> 00:06:39,340
Oh, Mr Grove! Thank you.
Thank you so much.
79
00:06:40,890 --> 00:06:43,760
Sorry.
It's all right, Miss Towler.
80
00:06:43,760 --> 00:06:45,720
Time to return to your post.
81
00:06:47,810 --> 00:06:51,770
Let discretion be your watchword.
Yes, Mr Grove.
82
00:06:53,520 --> 00:06:56,320
Oh, Miss Towler?
Yes, Mr Grove?
83
00:06:56,320 --> 00:06:59,820
I hope you haven't any more brothers
at home wanting jobs.
84
00:06:59,820 --> 00:07:01,780
(LAUGHS)
85
00:07:01,780 --> 00:07:04,830
No, Mr Grove. Thank you Mr Grove.
86
00:07:13,420 --> 00:07:16,340
Hello, hello. Fancy meeting you.
87
00:07:16,340 --> 00:07:18,340
What are you looking so happy about?
88
00:07:18,340 --> 00:07:20,550
Mr Grove's
going to give George a job.
89
00:07:20,550 --> 00:07:23,390
Huh. How did you persuade him
to do that, then?
90
00:07:23,390 --> 00:07:25,470
Did you have to give him a kiss?
Course not!
91
00:07:25,470 --> 00:07:27,850
If it was me, I'd have
insisted on a kiss at least.
92
00:07:27,850 --> 00:07:29,940
Good job you're not him, then.
93
00:07:36,030 --> 00:07:39,400
Fraser. There you are.
Oh, Apologies, Ma'am.
94
00:07:39,400 --> 00:07:41,610
I didn't realise you were going out.
95
00:07:42,660 --> 00:07:46,330
Lady Loxley was rather insistent.
96
00:07:47,870 --> 00:07:50,000
Lady Loxley.
97
00:07:50,000 --> 00:07:53,290
Call me Lady Mae.
Everyone else does.
98
00:07:54,590 --> 00:07:58,460
I've called at a bad time, I think.
Are you on your way out?
99
00:07:58,460 --> 00:08:02,220
I was, but it's nothing urgent.
100
00:08:02,220 --> 00:08:05,850
Uh...Fraser, would you ask
Mrs Selfridge to join us?
101
00:08:05,850 --> 00:08:07,810
Certainly, ma'am.
102
00:08:13,650 --> 00:08:15,690
A word with you, Victor.
103
00:08:18,150 --> 00:08:20,570
Do you know
how you got this position?
104
00:08:20,570 --> 00:08:26,530
Well, I am an experienced waiter,
sir. Good references.
105
00:08:31,000 --> 00:08:33,250
And?
106
00:08:38,420 --> 00:08:43,510
You're a very...
attractive young man, Victor.
107
00:08:43,510 --> 00:08:46,390
The ladies like that.
108
00:08:46,390 --> 00:08:50,270
That's going to be a great part
of their pleasure in coming here.
109
00:08:50,270 --> 00:08:52,850
And not just the pretty ones,
Victor.
110
00:08:52,850 --> 00:08:57,110
The old ones, the fat ones,
the neglected ones,
111
00:08:57,110 --> 00:09:00,820
the ones with husbands
that can't satisfy them.
112
00:09:00,820 --> 00:09:07,780
We want them to come back again
and again and to be made happy.
113
00:09:07,780 --> 00:09:10,080
I think I can do that, sir.
114
00:09:10,080 --> 00:09:11,910
I think you can.
115
00:09:11,910 --> 00:09:14,120
Make sure
those glasses are spotless.
116
00:09:14,120 --> 00:09:16,210
Yes, Mr Perez.
117
00:09:23,630 --> 00:09:27,680
I just called to see
how you were all settling in.
118
00:09:27,680 --> 00:09:31,100
I suppose you must be neglected
with Harry -
119
00:09:31,100 --> 00:09:33,850
with Mr Selfridge
so busy at the store.
120
00:09:33,850 --> 00:09:37,020
Oh, we're used to it, Lady Mae.
And we don't feel neglected.
121
00:09:37,020 --> 00:09:39,230
And have you met Miss Love,
122
00:09:39,230 --> 00:09:42,440
the Spirit of Selfridges,
as they call her?
123
00:09:42,440 --> 00:09:45,200
Yes, at the opening.
I thought she was quite charming.
124
00:09:45,200 --> 00:09:49,280
Yes, yes she does charm people.
125
00:09:49,280 --> 00:09:54,290
Men especially. One could say
that's rather her thing.
126
00:09:54,290 --> 00:09:57,790
It's all terribly exciting,
isn't it -
127
00:09:57,790 --> 00:10:00,670
this great new store and all
the people who are drawn into it?
128
00:10:00,670 --> 00:10:03,300
So many exciting possibilities.
129
00:10:03,300 --> 00:10:06,800
New ideas, new friendships.
130
00:10:08,140 --> 00:10:10,600
Perhaps I should go there
more often.
131
00:10:10,600 --> 00:10:14,020
Yes, perhaps you should.
132
00:10:14,020 --> 00:10:17,270
But perhaps you were
about to go there as I arrived.
133
00:10:17,270 --> 00:10:20,270
Actually, I was thinking of
going to the National Gallery.
134
00:10:20,270 --> 00:10:22,320
The National Gallery?
135
00:10:22,320 --> 00:10:24,530
My dear, no-one goes there
on public days.
136
00:10:24,530 --> 00:10:28,570
It's full of all sorts of riff-raff.
But the paintings are the same,
137
00:10:28,570 --> 00:10:31,370
aren't they,
whoever's there to look at them?
138
00:10:32,790 --> 00:10:34,870
What an original point of view.
139
00:10:36,040 --> 00:10:38,250
I'll get you a cab, Mrs Selfridge.
140
00:10:38,250 --> 00:10:41,670
No, please. Let me give you a lift.
141
00:10:41,670 --> 00:10:43,670
My motorcar's just outside.
142
00:10:43,670 --> 00:10:46,760
Oh, thank you, but I thought
I'd try the underground.
143
00:10:52,600 --> 00:10:54,720
MAN: Where to, love?
Trafalgar Square.
144
00:11:38,730 --> 00:11:43,360
This is so sweet of you.
I know how busy you are.
145
00:11:43,360 --> 00:11:46,070
Well, you know, I'll always find time
for you, Ellen.
146
00:11:46,070 --> 00:11:48,530
Thank you for this morning.
147
00:11:48,530 --> 00:11:53,070
Perhaps I was wrong
to make such a fuss,
148
00:11:53,070 --> 00:11:55,830
but the Spirit of Selfridges
149
00:11:55,830 --> 00:11:59,660
should be something really special,
shouldn't it? You've got it, Ellen.
150
00:11:59,660 --> 00:12:04,040
That is my idea exactly.
Selfridges - modernity, the future.
151
00:12:04,040 --> 00:12:06,710
Changing the way
people see the world.
152
00:12:06,710 --> 00:12:11,260
The thing is, we have to find more
and more new ways of saying that.
153
00:12:11,260 --> 00:12:13,260
But you are pleased with me?
154
00:12:13,260 --> 00:12:17,310
Of course I'm pleased with you.
Very pleased with you.
155
00:12:17,310 --> 00:12:19,810
Oh, that means so much to me, Harry.
156
00:12:19,810 --> 00:12:24,440
Because, you know, I'm still
a little bit afraid of you.
157
00:12:24,440 --> 00:12:26,270
Afraid of me? And why is that?
158
00:12:26,270 --> 00:12:32,240
You're so decisive.
You're such a dynamo of energy.
159
00:12:32,240 --> 00:12:35,490
Hmm.
You don't care about danger.
160
00:12:35,490 --> 00:12:38,160
You just take a leap
into the unknown
161
00:12:38,160 --> 00:12:40,120
and devil take the consequences.
162
00:12:41,580 --> 00:12:47,750
In your own way, you're as much of
a daredevil as that crazy Frenchman
163
00:12:47,750 --> 00:12:51,720
who's trying to fly the Channel.
Say that again.
164
00:12:51,720 --> 00:12:54,300
You know, the one
they're all talking about.
165
00:12:54,300 --> 00:12:57,720
Blareo or... What I had in mind -
I've got to go. What?
166
00:12:57,720 --> 00:12:59,850
Mr Perez,
get Frank Edwards on the phone.
167
00:12:59,850 --> 00:13:02,520
I'm sorry, I've got to dash.
I'll catch you later.
168
00:13:08,230 --> 00:13:10,610
Not a word to anyone.
It's all very hush-hush.
169
00:13:10,610 --> 00:13:13,320
Mr Grove, I need you to
get hold of the Commissioner.
170
00:13:13,320 --> 00:13:15,610
Tell him we need 12 bobbies
standing guard -
171
00:13:15,610 --> 00:13:19,450
very good for publicity.
Mr Crabb, call the insurance company
172
00:13:19,450 --> 00:13:22,910
and tell them to increase liability
by 10,000 - it's very valuable.
173
00:13:22,910 --> 00:13:25,420
Should I explain to them
what it is we're insuring?
174
00:13:25,420 --> 00:13:28,040
No. Not a word to anyone.
Any more questions? Good.
175
00:13:28,040 --> 00:13:31,460
I'll be gone for the rest of the day.
May I ask, what about the windows?
176
00:13:31,460 --> 00:13:33,010
Think birds, Henri!
177
00:13:37,090 --> 00:13:39,390
You know he's signed a deal
with the Daily Mail?
178
00:13:39,390 --> 00:13:42,140
We'll get in on it.
How well do you know Northcliffe?
179
00:13:42,140 --> 00:13:45,020
We started out together.
He and I go way back.
180
00:13:45,020 --> 00:13:47,150
Long before he owned the Mail.
That's good.
181
00:13:47,150 --> 00:13:48,980
Anyway, we're not stealing from him.
182
00:13:48,980 --> 00:13:51,820
We're helping him
to double his circulation.
183
00:13:51,820 --> 00:13:58,070
If we get it right, he wins, we win,
everybody wins!
184
00:14:00,160 --> 00:14:02,240
Yes, of course, madam.
185
00:14:09,250 --> 00:14:11,380
Was everything satisfactory, madam?
186
00:14:11,380 --> 00:14:14,840
Yes. Especially the service.
187
00:14:14,840 --> 00:14:17,010
Thank you, madam.
188
00:14:17,010 --> 00:14:18,840
Come here.
189
00:14:20,550 --> 00:14:22,810
This is for you.
190
00:14:22,810 --> 00:14:25,940
Thank you, madam.
You're too generous.
191
00:14:25,940 --> 00:14:27,730
May I know your name?
192
00:14:27,730 --> 00:14:30,110
Victor, madam.
193
00:14:30,110 --> 00:14:32,190
Victor.
194
00:14:33,650 --> 00:14:36,200
That's a lovely name.
195
00:14:37,530 --> 00:14:40,990
Victor, I'm thinking of having
a little party
196
00:14:40,990 --> 00:14:43,040
tomorrow evening at 8:00.
197
00:14:43,040 --> 00:14:47,370
Only a few friends, but it would be
nice to have a first class waiter
198
00:14:47,370 --> 00:14:49,080
to look after us.
199
00:14:49,080 --> 00:14:53,250
I wonder, do you ever
do evening work like that?
200
00:14:54,380 --> 00:14:57,220
I am free tomorrow evening, madam.
201
00:14:57,220 --> 00:14:59,590
Oh, good.
202
00:14:59,590 --> 00:15:02,600
Here's my card with the address.
203
00:15:04,350 --> 00:15:08,020
And if you could come...
just as you are?
204
00:15:08,020 --> 00:15:10,100
Of course, madam.
205
00:15:17,900 --> 00:15:19,820
Until then.
206
00:15:58,150 --> 00:16:00,110
It's wonderful, isn't it?
207
00:16:01,910 --> 00:16:04,240
One of the best things they have.
208
00:16:04,240 --> 00:16:07,500
What it must be
to be able to paint like that.
209
00:16:09,540 --> 00:16:11,830
Yes.
210
00:16:11,830 --> 00:16:16,300
And so unusual in a work of art -
to see a man laid low by a woman.
211
00:16:19,630 --> 00:16:22,050
Do I detect an American accent?
212
00:16:22,050 --> 00:16:24,220
Yes. Yes, you do.
213
00:16:24,220 --> 00:16:29,270
Are you in London on holiday?
Doing Europe, as they say?
214
00:16:29,270 --> 00:16:31,560
Yes. Yes, I am.
215
00:16:34,400 --> 00:16:36,770
We should...
We should introduce ourselves.
216
00:16:36,770 --> 00:16:40,440
I'm Roderick Temple. I'm a painter.
217
00:16:40,440 --> 00:16:42,570
Rosalie Buckingham.
218
00:16:48,410 --> 00:16:52,040
Er...look, I hope you don't mind,
219
00:16:52,040 --> 00:16:55,250
but erm...I was sketching you
just now.
220
00:16:55,250 --> 00:16:57,040
Why would you do that?
221
00:16:58,460 --> 00:17:01,670
You have this extraordinary quality
of stillness about you
222
00:17:01,670 --> 00:17:04,550
and I wanted to capture it.
223
00:17:12,180 --> 00:17:14,940
So you're a realist painter?
224
00:17:14,940 --> 00:17:17,770
No, no. More of a romantic, really.
225
00:17:17,770 --> 00:17:20,030
Oh.
226
00:17:20,030 --> 00:17:22,610
This is probably going to sound
quite pretentious,
227
00:17:22,610 --> 00:17:27,030
but my aim is to capture
the inner beauty
228
00:17:27,030 --> 00:17:29,490
and the the mystery of life
through the human form.
229
00:17:31,620 --> 00:17:36,380
Yes, that does sound pretentious,
doesn't it? I'm sorry.
230
00:17:36,380 --> 00:17:39,380
No, no, not at all. Not to me.
231
00:17:40,840 --> 00:17:44,380
Do you paint yourself?
Years ago, before I was...
232
00:17:44,380 --> 00:17:46,840
Um...when I was at college.
233
00:17:48,680 --> 00:17:52,730
Look, I know this sounds
quite cheeky, erm...
234
00:17:54,270 --> 00:17:57,060
..but my studio's just the
other side of Charing Cross Road
235
00:17:57,060 --> 00:17:59,320
and I'd love to show you
some of my work
236
00:17:59,320 --> 00:18:02,030
and see what you think of it.
237
00:18:24,630 --> 00:18:27,010
Can I help you, sir?
I don't know, my dear.
238
00:18:27,010 --> 00:18:29,300
There are those
who say I'm beyond help.
239
00:18:30,760 --> 00:18:33,100
Tell me, what do you think?
240
00:18:33,100 --> 00:18:36,100
I'm sure I don't know.
Well, I'll tell you what it is.
241
00:18:36,100 --> 00:18:39,230
I'm looking for something
for my best girl for her birthday.
242
00:18:39,230 --> 00:18:43,150
Nothing too dear
because I'm not a rich man,
243
00:18:43,150 --> 00:18:47,660
but something nice,
something dainty.
244
00:18:47,660 --> 00:18:50,200
After all, it's the thought
that counts, isn't it?
245
00:18:50,200 --> 00:18:52,120
I suppose it is, yes.
246
00:18:52,120 --> 00:18:56,120
Well, how's about you help me
choose something, then?
247
00:18:56,120 --> 00:18:58,870
I mean, what would you choose
if it was to be for you?
248
00:18:58,870 --> 00:19:01,880
Something to match those
beautiful blue eyes of yours?
249
00:19:01,880 --> 00:19:04,880
It's all right, Kitty.
I'll take care of this customer.
250
00:19:09,090 --> 00:19:10,850
What are you doing here?
251
00:19:12,300 --> 00:19:14,810
You're not ashamed of me, are you?
252
00:19:14,810 --> 00:19:18,480
Agnes, I came here to see you.
Not to cause trouble.
253
00:19:18,480 --> 00:19:20,400
You cause trouble wherever you go.
254
00:19:20,400 --> 00:19:23,690
You've got yourself
a lovely situation here, my girl.
255
00:19:23,690 --> 00:19:25,610
Please don't ruin it for me.
256
00:19:25,610 --> 00:19:28,280
Why would I want to go and do
a thing like that?
257
00:19:29,990 --> 00:19:32,780
Look, Aggie,
258
00:19:32,780 --> 00:19:36,620
I know I been at fault
in the past...
259
00:19:38,540 --> 00:19:41,460
..but I'm...I'm a changed man.
260
00:19:43,210 --> 00:19:45,590
Look at me.
261
00:19:45,590 --> 00:19:50,090
Aggie, I want to make amends.
262
00:19:53,260 --> 00:19:55,600
I can't talk to you here.
263
00:19:57,220 --> 00:20:01,100
I've got a break in half an hour.
There's a teashop by Duke Street.
264
00:20:02,690 --> 00:20:07,610
That's all I wanted -
the chance to make it up to you.
265
00:20:14,780 --> 00:20:19,210
Your sister was very persuasive.
Quite a remarkable young lady.
266
00:20:19,210 --> 00:20:21,790
Oh, she is, sir.
I think the world of her.
267
00:20:21,790 --> 00:20:23,540
I don't know where I'd be
without her.
268
00:20:23,540 --> 00:20:25,500
You're a lucky man, then.
Right, here we are.
269
00:20:25,500 --> 00:20:28,460
Quite straightforward.
Unloading the vans coming in,
270
00:20:28,460 --> 00:20:32,130
loading the vans going out.
An extra man for you, just starting.
271
00:20:32,130 --> 00:20:35,100
Go easy on him while he's learning.
George Towler's his name.
272
00:20:35,100 --> 00:20:37,890
Hello.
Alf. Sam.
273
00:20:37,890 --> 00:20:41,520
I'll leave you to it, George.
These men will show you the ropes.
274
00:20:41,520 --> 00:20:44,690
George, is it?
That's right.
275
00:20:44,690 --> 00:20:49,030
Come on then, George.
Let's see what you can do.
276
00:20:52,110 --> 00:20:54,780
Just for a while,
till I get back on my feet.
277
00:20:54,780 --> 00:20:56,490
You said you were on your feet.
278
00:20:56,490 --> 00:20:59,330
I am. It's just I don't get paid
till the end of the month -
279
00:20:59,330 --> 00:21:01,960
Dad, do you remember
why we moved out?
280
00:21:01,960 --> 00:21:04,670
Why we said we could
never live with you again?
281
00:21:04,670 --> 00:21:07,670
Of course I do.
There isn't a day goes by
282
00:21:07,670 --> 00:21:09,380
where I don't think about that.
283
00:21:09,380 --> 00:21:11,590
It haunt's me.
But I'm a different man.
284
00:21:11,590 --> 00:21:15,760
Look at me. I'm off the drink, got
colour in my cheeks. Look at that.
285
00:21:15,760 --> 00:21:19,720
Steady as a rock.
I haven't had a drop for two months.
286
00:21:20,930 --> 00:21:22,770
What is this job?
287
00:21:22,770 --> 00:21:25,690
Hotel work.
I got good prospects there, girl.
288
00:21:25,690 --> 00:21:27,480
Me and the manager, like that.
289
00:21:27,480 --> 00:21:31,240
I'm his right hand man.
So why doesn't he let you live in?
290
00:21:31,240 --> 00:21:33,320
Well, probation.
291
00:21:33,320 --> 00:21:35,570
I will do, end of the month.
292
00:21:35,570 --> 00:21:39,490
I just want a chance
to make it up to you and George.
293
00:21:40,660 --> 00:21:44,500
Come on, girl.
You can't deny your old man that.
294
00:21:45,710 --> 00:21:48,790
You are my only daughter. Want me
to beg, I'll get on my knees.
295
00:21:48,790 --> 00:21:52,670
I'll beg. Here, I'm going to beg.
Dad, stop it! (LAUGHS)
296
00:22:00,010 --> 00:22:02,520
Just till the end of the month.
297
00:22:02,520 --> 00:22:07,440
And if you raise your hand just once
to me or to George...
298
00:22:07,440 --> 00:22:10,400
Never again, as long as I live.
299
00:22:10,400 --> 00:22:12,530
I swear.
300
00:22:15,150 --> 00:22:18,070
All right, then.
You're an angel, girl. An angel.
301
00:22:20,780 --> 00:22:22,910
Suit yourself.
302
00:22:30,500 --> 00:22:33,420
All right, George. You ready?
I'm ready.
303
00:22:33,420 --> 00:22:35,800
Good boy.
304
00:22:35,800 --> 00:22:39,390
Hold steady now. Careful, careful.
305
00:22:39,390 --> 00:22:41,470
There we are. You've got it, son.
306
00:22:41,470 --> 00:22:44,100
Now see if you can walk with it.
307
00:22:44,100 --> 00:22:47,770
Not bad, not bad.
308
00:22:47,770 --> 00:22:49,810
Ah, come on, Alf. Fair dos.
309
00:22:49,810 --> 00:22:52,400
Oh, he loves it, don't you, George?
310
00:22:52,400 --> 00:22:55,190
Careful. Careful!
311
00:22:56,530 --> 00:22:58,240
Oh, dear.
312
00:22:59,240 --> 00:23:02,240
You need to build yourself up,
George, if you want to work here.
313
00:23:02,240 --> 00:23:04,370
I nearly done it though, didn't I?
314
00:23:04,370 --> 00:23:06,460
Ah, you got to love him,
haven't you?
315
00:23:06,460 --> 00:23:11,130
Yes, George, you nearly done it.
Come over here.
316
00:23:13,000 --> 00:23:15,260
You're one of us now, George.
317
00:23:15,260 --> 00:23:17,090
Right, what's this?
318
00:23:19,640 --> 00:23:22,390
Four thousand silk scarves.
319
00:23:26,930 --> 00:23:29,480
Four thousand silk scarves?
320
00:23:29,480 --> 00:23:32,980
Yes. Tomorrow is going to be
a special day.
321
00:23:32,980 --> 00:23:35,030
Everything has to be perfect.
322
00:23:35,030 --> 00:23:38,780
But what's it about, Miss Mardle?
Ah. My lips are sealed.
323
00:23:38,780 --> 00:23:40,990
But it's something
quite extraordinary.
324
00:24:02,390 --> 00:24:04,510
Let's get after him!
325
00:24:34,120 --> 00:24:36,120
Sorry.
326
00:24:43,290 --> 00:24:45,050
It's stuffy in here.
327
00:24:51,470 --> 00:24:55,850
I suppose they're a bit traditional
for your taste. Not at all.
328
00:25:00,440 --> 00:25:02,440
They're excellent.
329
00:25:07,030 --> 00:25:09,110
Thank you.
330
00:25:13,870 --> 00:25:16,120
God, you're beautiful.
331
00:25:20,620 --> 00:25:22,500
I'm...
332
00:25:22,500 --> 00:25:26,840
I didn't come here for that.
I'm a married woman, Mr Temple.
333
00:25:26,840 --> 00:25:28,670
Oh. I'm so sorry.
334
00:25:28,670 --> 00:25:30,470
Erm...
335
00:25:30,470 --> 00:25:32,930
Look, please forgive me.
I didn't mean to...
336
00:25:32,930 --> 00:25:35,640
I um...should probably go.
337
00:25:35,640 --> 00:25:37,770
No! No, no, no, no.
Please, please don't.
338
00:25:37,770 --> 00:25:39,850
Maybe it was my fault
for coming here. No.
339
00:25:39,850 --> 00:25:41,940
It's my fault entirely.
340
00:25:41,940 --> 00:25:45,900
Can we just forget
that just happened and start again?
341
00:25:45,900 --> 00:25:47,980
It's out of the question.
Goodbye, Mr Temple.
342
00:26:03,670 --> 00:26:05,420
Victor?
343
00:26:10,510 --> 00:26:12,380
For you.
344
00:26:20,430 --> 00:26:26,400
I don't get it. What's she doing -
sending chocolates to the waiter?
345
00:26:26,400 --> 00:26:28,480
Let's have a look.
346
00:26:29,940 --> 00:26:32,780
READS: So looking forward
to our little party tomorrow.
347
00:26:32,780 --> 00:26:35,450
My chauffeur
will call for you at 6:30.
348
00:26:35,450 --> 00:26:37,280
Lillian Worthington.
349
00:26:39,870 --> 00:26:42,210
Haven't you twigged it, Victor?
350
00:26:42,210 --> 00:26:46,170
This little party's going to be
just for you and the lady.
351
00:26:46,170 --> 00:26:48,290
Oh. Right.
352
00:26:50,380 --> 00:26:52,800
And you think I should go?
353
00:26:52,800 --> 00:26:55,550
Always strive
to please the customer, Victor.
354
00:26:55,550 --> 00:26:57,300
That's what you're there for.
355
00:26:57,300 --> 00:27:00,600
When I was your age,
I had many such assignations.
356
00:27:00,600 --> 00:27:04,060
Enjoy yourself.
You're only young once.
357
00:27:05,400 --> 00:27:07,360
Thanks, Mr Perez.
358
00:27:13,820 --> 00:27:16,910
Make way!
Welcome!
359
00:27:16,910 --> 00:27:21,080
Mr Bleriot, a great achievement!
Welcome to England.
360
00:27:21,080 --> 00:27:23,160
The first man to fly the Channel.
361
00:27:23,160 --> 00:27:26,920
Who are you, Monsieur?
This is Harry Gordon Selfridge.
362
00:27:26,920 --> 00:27:28,960
Selfridges is the greatest store
in London
363
00:27:28,960 --> 00:27:33,170
and he's going to give you and
your aeroplane pride of place in it.
364
00:27:35,550 --> 00:27:38,180
Excuse me, monsieur, step aside.
365
00:27:38,180 --> 00:27:40,720
The people want to take photographs
of me, not you.
366
00:27:40,720 --> 00:27:44,560
No, no, I understand. You think
I'm trying to ride your coat tails.
367
00:27:44,560 --> 00:27:47,020
Listen, give me five minutes.
Just five minutes.
368
00:27:47,020 --> 00:27:49,230
That's all I ask.
If I don't convince you,
369
00:27:49,230 --> 00:27:51,980
I'll be out of your life forever.
370
00:27:51,980 --> 00:27:53,820
Three minutes.
371
00:27:59,870 --> 00:28:02,740
These people don't know
what they're looking at, but we do.
372
00:28:02,740 --> 00:28:06,500
This is the future. Folk will be
popping over the Channel for lunch
373
00:28:06,500 --> 00:28:09,460
without thinking anything of it.
All because one man
374
00:28:09,460 --> 00:28:12,000
had the courage and the daring
to do it first.
375
00:28:12,000 --> 00:28:13,960
Let me ask you something.
376
00:28:13,960 --> 00:28:19,300
What did it feel like to be up there
in the clouds all alone?
377
00:28:19,300 --> 00:28:24,140
I thought I was going to die,
monsieur. That is what I thought.
378
00:28:24,140 --> 00:28:27,980
How do you say... A squall blew up,
379
00:28:27,980 --> 00:28:31,560
the clouds came down
and for ten minutes,
380
00:28:31,560 --> 00:28:36,610
I could see nothing -
I was flying blind.
381
00:28:36,610 --> 00:28:40,570
Flying blind. Go on.
382
00:28:45,160 --> 00:28:47,620
It was strange.
383
00:28:47,620 --> 00:28:50,790
The wind was tossing me about
like a leaf.
384
00:28:50,790 --> 00:28:54,090
But you know, I was quite calm.
385
00:28:55,800 --> 00:28:58,720
I was in the hands of fate,
monsieur.
386
00:29:01,010 --> 00:29:04,930
And then the clouds cleared
and I could see a place to land,
387
00:29:04,930 --> 00:29:08,020
and...here I am.
388
00:29:09,690 --> 00:29:12,730
That must have been
one a hell of a feeling -
389
00:29:12,730 --> 00:29:16,860
totally lost in the empty space.
Flying blind.
390
00:29:18,360 --> 00:29:21,200
I know that feeling. I do.
391
00:29:21,200 --> 00:29:24,370
(CHUCKLES)
Flying blind.
392
00:29:27,540 --> 00:29:29,500
We have a deal.
393
00:29:44,720 --> 00:29:47,930
No! I cannot work like this
and I will not!
394
00:29:49,350 --> 00:29:52,190
Monsieur Leclair. Always a pleasure.
How are things going?
395
00:29:52,190 --> 00:29:55,820
It's over.
I won't work with that man anymore.
396
00:29:55,820 --> 00:29:58,820
Henri, what's the matter?
Simply, I've had enough.
397
00:29:58,820 --> 00:30:01,110
I come to you,
you are Chief of Staff.
398
00:30:01,110 --> 00:30:05,200
I tender my resignation.
I leave for Paris this evening.
399
00:30:05,200 --> 00:30:08,500
Henri? Henri!
400
00:30:10,080 --> 00:30:12,750
Ground floor.
Henri! Please!
401
00:30:12,750 --> 00:30:15,000
Henri!
402
00:30:18,090 --> 00:30:21,260
Henri... Henri, stop.
403
00:30:22,680 --> 00:30:24,720
Tell me what happened.
What happened?
404
00:30:24,720 --> 00:30:27,390
This morning, he humiliates me
in front of his mistress
405
00:30:27,390 --> 00:30:31,560
when he knows I am in the right!
And now this exhibition I must build
406
00:30:31,560 --> 00:30:33,850
just to make him look good.
Well, you know what?
407
00:30:33,850 --> 00:30:35,610
This time he has gone too far.
408
00:30:35,610 --> 00:30:37,480
Let him see
how he gets on without me.
409
00:30:37,480 --> 00:30:40,780
He's been rough on everyone today.
You've simply had the worst of it.
410
00:30:40,780 --> 00:30:43,950
He shows no gratitude,
no appreciation. But he does.
411
00:30:43,950 --> 00:30:45,870
You should hear
the way he talks about you.
412
00:30:45,870 --> 00:30:48,700
He'll tell anyone you're a genius.
And you are.
413
00:30:48,700 --> 00:30:51,370
He should tell it to me.
I absolutely agree.
414
00:30:51,370 --> 00:30:53,500
He will, I know it,
before the end of the day.
415
00:30:53,500 --> 00:30:56,290
No, he will not, because I will
not be here. I will be gone.
416
00:30:56,290 --> 00:30:58,130
Wait, Henri. Wait.
417
00:30:58,130 --> 00:31:00,300
Wait until you've calmed down
a little.
418
00:31:00,300 --> 00:31:02,630
Sleep on it. Would you do that?
419
00:31:02,630 --> 00:31:06,970
For me. Because I'd hate to lose
a brilliant colleague and friend.
420
00:31:13,230 --> 00:31:16,860
All right. For you.
I will wait until tomorrow.
421
00:31:21,780 --> 00:31:24,990
Now, you've got to
pay attention, George,
422
00:31:24,990 --> 00:31:29,580
because I'm going to tell you
about the special deliveries.
423
00:31:29,580 --> 00:31:31,540
Is this a joke again?
424
00:31:31,540 --> 00:31:35,250
No, no, no, no.
This one is deadly serious.
425
00:31:37,000 --> 00:31:40,130
Mostly the goods
go in the green vans,
426
00:31:40,130 --> 00:31:45,510
but every so often the blue van
comes in for the specials.
427
00:31:45,510 --> 00:31:49,140
So if I say to you
'special delivery' or 'special',
428
00:31:49,140 --> 00:31:51,970
you put it in the blue van.
429
00:31:51,970 --> 00:31:54,350
Cos it'll be for
urgent express delivery,
430
00:31:54,350 --> 00:31:57,690
probably for one of the directors
or such like.
431
00:31:57,690 --> 00:31:59,480
And they like to keep it private,
432
00:31:59,480 --> 00:32:03,190
so we don't tell no-one
about the specials. Understand?
433
00:32:04,820 --> 00:32:08,490
I'm trusting you now, George.
I can trust you, can't I?
434
00:32:08,490 --> 00:32:11,080
Yeah, you can trust me, Alf.
435
00:32:11,080 --> 00:32:14,450
Good boy.
Well, that's your first day done.
436
00:32:14,450 --> 00:32:18,120
See you tomorrow,
eight o'clock sharp.
437
00:32:32,260 --> 00:32:34,310
Carry on, ladies.
438
00:32:41,190 --> 00:32:43,320
Oh, you gave me a fright!
439
00:32:43,320 --> 00:32:45,150
How's my best girl, then?
440
00:32:45,150 --> 00:32:48,910
Busy. And I'm not your best girl.
You know we're not supposed to...
441
00:32:48,910 --> 00:32:52,120
Come on. I thought we might
have a cup of tea together
442
00:32:52,120 --> 00:32:54,950
when they let you go.
No, not tonight.
443
00:32:54,950 --> 00:32:57,830
I've got to get home.
What for?
444
00:32:57,830 --> 00:33:00,210
Family business. Private.
445
00:33:00,210 --> 00:33:03,170
All right. Another night then, eh?
446
00:33:03,170 --> 00:33:05,260
Maybe.
447
00:33:08,930 --> 00:33:13,810
Oh, Victor! You shouldn't have.
They must have cost an awful lot.
448
00:33:13,810 --> 00:33:17,310
Well, they would have
if I'd paid for them.
449
00:33:17,310 --> 00:33:21,350
You stole them?
Perk of the job, you might say.
450
00:33:21,350 --> 00:33:23,980
Shame you'll have to eat them
on your own now.
451
00:33:25,150 --> 00:33:29,400
And next time
I won't take no for an answer.
452
00:33:29,400 --> 00:33:31,740
Night.
453
00:33:34,120 --> 00:33:36,410
Ladies.
454
00:33:36,410 --> 00:33:39,250
Ooh, Agnes.
455
00:33:39,250 --> 00:33:42,290
I really think he's sweet on you.
456
00:33:42,290 --> 00:33:44,630
I wouldn't let him go if I were you.
457
00:33:44,630 --> 00:33:48,340
He's got lovely big brown eyes.
And lovely long legs.
458
00:33:48,340 --> 00:33:50,630
Bet he's got strong arms, too.
459
00:33:50,630 --> 00:33:54,010
Give you a lovely squeeze, he could.
460
00:33:54,010 --> 00:33:56,810
Come on, Agnes,
give us one of your chocs.
461
00:33:56,810 --> 00:34:00,520
(GASPS)
Truffles! My favourite.
462
00:34:00,520 --> 00:34:04,360
Kitty, you've got such a cheek!
463
00:34:04,360 --> 00:34:08,650
Calais - Dover - Selfridges.
That's the headline.
464
00:34:08,650 --> 00:34:11,860
The Bleriot aeroplane,
which flew the Channel yesterday,
465
00:34:11,860 --> 00:34:15,490
is on view, free of charge,
on our ground floor.
466
00:34:15,490 --> 00:34:20,250
The public is invited to see
this wonderful epoch-making machine.
467
00:34:20,250 --> 00:34:23,000
We want it in all the papers.
Go to it.
468
00:34:35,390 --> 00:34:38,350
I was afraid
we'd miss our Tuesday night,
469
00:34:38,350 --> 00:34:40,770
what with the chief
working us so late.
470
00:34:44,520 --> 00:34:46,560
That's good.
471
00:34:47,980 --> 00:34:50,240
I'm still worried about Miss Towler.
472
00:34:50,240 --> 00:34:52,700
I think we can trust her.
473
00:34:53,990 --> 00:34:56,410
Strange little thing, isn't she?
474
00:34:56,410 --> 00:34:58,910
You'd think butter wouldn't melt
in her mouth,
475
00:34:58,910 --> 00:35:03,540
but I reckon she knows the score.
If she keeps her mouth shut,
476
00:35:03,540 --> 00:35:06,330
her brother has a nice little job
in the loading bay.
477
00:35:06,330 --> 00:35:09,170
If it were to come out,
we'd both lose our jobs.
478
00:35:09,170 --> 00:35:13,880
I keep thinking she'll follow you
home one day and tell your wife.
479
00:35:13,880 --> 00:35:16,220
Oh, my God, don't say that.
She wouldn't do that.
480
00:35:16,220 --> 00:35:18,180
What could she possibly gain
by that?
481
00:35:19,760 --> 00:35:23,440
Anyway, let's not allow her
to ruin our evening.
482
00:35:23,440 --> 00:35:26,350
This is about you and me.
No-one else.
483
00:35:26,350 --> 00:35:32,400
Oh, Roger, I do live for
these precious hours together.
484
00:35:32,400 --> 00:35:34,530
My darling Josie.
485
00:35:39,620 --> 00:35:42,750
Be careful!
This machine is worth a fortune.
486
00:35:44,080 --> 00:35:46,960
(TO HIMSELF) What a piece of junk.
Piece of junk?
487
00:35:46,960 --> 00:35:50,590
This is the work of genius -
a French genius -
488
00:35:50,590 --> 00:35:54,260
displayed by our very own
French genius.
489
00:35:54,260 --> 00:35:57,220
You are being very forthcoming
with your compliments.
490
00:35:57,220 --> 00:35:59,760
I presume you have spoken to
Mr Grove.
491
00:35:59,760 --> 00:36:03,930
I've come to say sorry.
I have treated you abominably.
492
00:36:03,930 --> 00:36:06,730
Yes, you did. And you will again,
no doubt, if I stay.
493
00:36:06,730 --> 00:36:09,190
No-one can spin straw into gold
like you.
494
00:36:09,190 --> 00:36:12,730
You're the best. That's why
I brought you with me from Chicago.
495
00:36:12,730 --> 00:36:15,490
I know this.
And you are the best at what you do.
496
00:36:15,490 --> 00:36:18,240
But one day
you will push me too far.
497
00:36:18,240 --> 00:36:20,240
Then you will be sorry.
498
00:36:20,240 --> 00:36:23,240
Now, if you would please leave me
to my work.
499
00:36:32,090 --> 00:36:34,880
There's nothing to worry about,
George.
500
00:36:34,880 --> 00:36:37,930
He's not like he used to be
and it's only for a few days.
501
00:36:37,930 --> 00:36:40,510
You said
we'd never have to see him again.
502
00:36:40,510 --> 00:36:42,470
Yes, well...
503
00:36:46,850 --> 00:36:50,230
Here they are -
the workers of the world.
504
00:36:50,230 --> 00:36:53,070
All right, Dad?
505
00:36:53,070 --> 00:36:54,940
They make you work late
at that place.
506
00:36:54,940 --> 00:36:58,490
Well, we had to. There's this
special exhibition coming off.
507
00:36:58,490 --> 00:37:02,660
I've got a few things in for you,
so you can do our tea, Aggie.
508
00:37:02,660 --> 00:37:06,000
Your Mrs Payne
was very accommodating.
509
00:37:06,000 --> 00:37:08,670
I think she took quite a fancy
to me.
510
00:37:08,670 --> 00:37:12,090
People often do at first.
511
00:37:12,090 --> 00:37:14,800
Georgie...
512
00:37:14,800 --> 00:37:17,720
Georgie, got yourself a job.
513
00:37:17,720 --> 00:37:21,300
(TAPS CHAIR)
Wonders will never cease, eh?
514
00:37:21,300 --> 00:37:24,600
(LAUGHS)
How was it, son?
515
00:37:24,600 --> 00:37:28,390
All right.
They said I was a strong lad.
516
00:37:28,390 --> 00:37:30,560
Strong lad, is it?
517
00:37:30,560 --> 00:37:36,230
Here we are. Our little family,
all together again.
518
00:37:51,830 --> 00:37:53,590
Who is it?
519
00:37:53,590 --> 00:37:56,550
Harry.
Oh, I didn't mean to disturb you.
520
00:37:58,340 --> 00:38:00,260
The day I've had... I tell you.
521
00:38:00,260 --> 00:38:04,260
I've got your crazy Frenchman's
flying machine at the store.
522
00:38:04,260 --> 00:38:08,310
Do you fancy playing the aviatrix
tomorrow?
523
00:38:10,690 --> 00:38:13,400
You know I'd do anything for you,
Harry.
524
00:38:23,990 --> 00:38:26,410
So does this mean
you're taking me flying?
525
00:38:37,840 --> 00:38:40,380
We can't do it here now -
someone might come in.
526
00:38:40,380 --> 00:38:42,430
I don't give a damn.
527
00:38:42,430 --> 00:38:44,800
(GIGGLES)
528
00:38:48,770 --> 00:38:51,310
Oh! I beg your pardon.
529
00:38:52,390 --> 00:38:54,480
Told you so.
530
00:38:59,030 --> 00:39:00,860
Don't worry. It's only Nancy.
531
00:39:00,860 --> 00:39:03,990
Who might it be next time?
532
00:39:03,990 --> 00:39:07,160
(SIGHS)
Well, we could always go to yours.
533
00:39:09,450 --> 00:39:12,120
What do you suggest?
534
00:39:14,210 --> 00:39:16,290
Good night, Ellen.
535
00:39:21,590 --> 00:39:25,430
MAN: Bleriot in Selfridges!
Read all about it!
536
00:39:25,430 --> 00:39:27,300
Bleriot in Selfridges!
537
00:39:27,300 --> 00:39:29,350
Read all about it!
538
00:39:29,350 --> 00:39:32,930
Bleriot in Selfridges!
Read all about it!
539
00:39:32,930 --> 00:39:34,690
Bleriot in Selfridges!
540
00:39:34,690 --> 00:39:36,310
Read all about it!
541
00:39:44,240 --> 00:39:46,660
Here's you change. Thank you.
Have a nice time.
542
00:39:53,910 --> 00:39:56,080
(ALL GASP)
543
00:39:56,080 --> 00:39:58,330
Wow!
That is so amazing!
544
00:40:02,630 --> 00:40:05,630
I'm sorry that you haven't
seen much of me the last few days.
545
00:40:05,630 --> 00:40:08,550
Did you see any art?
I did. Yes.
546
00:40:08,550 --> 00:40:10,970
Any good?
I thought so, yes.
547
00:40:10,970 --> 00:40:13,520
I don't think you'd have liked it
as much as I did.
548
00:40:13,520 --> 00:40:16,730
No? But you enjoyed it, though?
549
00:40:16,730 --> 00:40:20,230
Yes, I enjoyed it. Very much.
550
00:40:20,230 --> 00:40:23,650
Mrs Selfridge. Mr Selfridge.
So what do you think now, Crabb?
551
00:40:23,650 --> 00:40:25,990
A very impressive achievement,
Mr Selfridge.
552
00:40:25,990 --> 00:40:27,860
Harrods and the rest of them
must be empty.
553
00:40:27,860 --> 00:40:31,120
Because the entire world
is at Selfridges.
554
00:40:49,430 --> 00:40:53,100
Ladies and gentlemen,
I am proud to present,
555
00:40:53,100 --> 00:40:56,020
here exclusively at Selfridges,
556
00:40:56,020 --> 00:40:59,270
the daredevil pilot,
conqueror of the air,
557
00:40:59,270 --> 00:41:03,440
the human bird,
Monsieur Louis Bleriot!
558
00:41:10,740 --> 00:41:12,910
Thank you. Thank you.
559
00:41:12,910 --> 00:41:17,500
It is a great honour to be here
with you... Mrs Selfridge?
560
00:41:17,500 --> 00:41:19,750
Lady Mae.
561
00:41:19,750 --> 00:41:22,960
Isn't this all quite delightful?
562
00:41:22,960 --> 00:41:24,840
Miss Ellen Love!
563
00:41:24,840 --> 00:41:28,050
The Spirit of Selfridges
is quite the thing.
564
00:41:28,050 --> 00:41:31,640
Doesn't she look ravishing,
draped over that contraption?
565
00:41:31,640 --> 00:41:34,810
Your husband
seems to think so anyway.
566
00:41:34,810 --> 00:41:37,310
I'm sure we all think so, Lady Mae.
567
00:41:37,310 --> 00:41:39,520
Harry, it's a triumph.
568
00:41:39,520 --> 00:41:41,940
Mr Selfridge,
you're the talk of the town.
569
00:41:41,940 --> 00:41:43,820
That's what I aim for.
570
00:41:43,820 --> 00:41:47,860
It's so thrilling
to be involved in it all.
571
00:41:47,860 --> 00:41:50,410
Do you go boating, Mr Selfridge?
572
00:41:50,410 --> 00:41:55,290
You know, the gentleman rows
and the lady holds the tiller?
573
00:41:56,790 --> 00:41:59,080
It's just a little bit of steering.
574
00:42:00,580 --> 00:42:05,840
Can I have a suit, Mae?
Yes, Tony. You can have a suit.
575
00:42:08,630 --> 00:42:11,470
Harry, I'm sorry,
I'm feeling a little tired.
576
00:42:11,470 --> 00:42:14,010
I think I'll just slip away.
What's the matter, Rose?
577
00:42:14,010 --> 00:42:16,140
I'm fine. Don't worry about me.
Then stay.
578
00:42:16,140 --> 00:42:18,560
I need to share this with you.
I'll see you at home.
579
00:42:18,560 --> 00:42:20,980
Rose, don't go.
580
00:42:50,970 --> 00:42:53,970
Hello, Victor.
581
00:42:53,970 --> 00:42:58,100
I thought I'd come and collect you
myself. Do jump in.
582
00:42:58,100 --> 00:43:00,980
I'm sorry, madam, to let you down,
583
00:43:00,980 --> 00:43:04,190
but I can't be with you
this evening.
584
00:43:04,190 --> 00:43:09,610
I checked with my boss
and it's against company policy.
585
00:43:10,940 --> 00:43:12,990
Sorry again.
586
00:43:12,990 --> 00:43:15,120
Good night.
587
00:43:33,590 --> 00:43:35,550
Meet the great man, then, did you?
588
00:43:35,550 --> 00:43:37,760
What a saint that man is.
589
00:43:37,760 --> 00:43:41,730
And how fortunate you both are
to be wage slaves
590
00:43:41,730 --> 00:43:43,560
in his grand emporium (!)
591
00:43:45,400 --> 00:43:49,320
Well, we do think we're quite lucky,
don't we, George?
592
00:43:50,690 --> 00:43:53,280
Thing is, it's the sort of place
where you can get on,
593
00:43:53,280 --> 00:43:54,950
get promoted sort of thing.
594
00:43:54,950 --> 00:43:59,990
Whereas the sort of place I work,
you're on a pathway to the gutter.
595
00:43:59,990 --> 00:44:01,790
Is that what you mean?
596
00:44:01,790 --> 00:44:05,120
No. You know what I meant.
597
00:44:05,120 --> 00:44:07,250
What about you, George?
598
00:44:07,250 --> 00:44:10,550
Are you on a pathway to promotion,
too, are you?
599
00:44:10,550 --> 00:44:12,550
I'm a good worker, I am.
600
00:44:12,550 --> 00:44:15,430
(LAUGHS)
601
00:44:15,430 --> 00:44:19,010
You're a joke.
You're a snivelling little halfwit.
602
00:44:19,010 --> 00:44:21,600
You can't talk to me like that
no more.
603
00:44:22,890 --> 00:44:25,940
Oh, can't I?
604
00:44:28,650 --> 00:44:30,940
Really?
605
00:44:30,940 --> 00:44:33,360
What are you going to do about it?
606
00:44:33,360 --> 00:44:35,860
I'll show you.
607
00:44:37,280 --> 00:44:39,200
Well, come on, then!
608
00:44:41,080 --> 00:44:43,410
Stop it! Stop it!
609
00:44:43,410 --> 00:44:47,250
Only kidding! Only kidding.
610
00:45:00,220 --> 00:45:02,600
ELLEN: Oh, Nancy, be a dear.
611
00:45:16,150 --> 00:45:18,320
(GASPS)
612
00:45:18,320 --> 00:45:20,870
What is it?
613
00:45:20,870 --> 00:45:23,160
It's my new home.
614
00:45:25,250 --> 00:45:27,210
St John's Wood.
615
00:45:27,210 --> 00:45:30,290
Oh, that's ever so posh!
616
00:45:31,710 --> 00:45:35,170
All I had to do was give a little
hint and flutter my eyelashes.
617
00:45:35,170 --> 00:45:38,550
You had to do more than just that.
Well, you know what I mean.
618
00:45:50,560 --> 00:45:53,820
Here's to making history.
How does it feel?
619
00:45:53,820 --> 00:45:56,650
Feels good, Frank. Feels great.
620
00:45:57,990 --> 00:45:59,860
No, that's a lie.
621
00:45:59,860 --> 00:46:05,080
Now it's all done, it feels like...
'What was that?'
622
00:46:06,910 --> 00:46:10,370
You ever felt like
chucking it all in, Frank?
623
00:46:12,000 --> 00:46:15,170
Just hurling yourself
in front of a train?
624
00:46:15,170 --> 00:46:19,380
Can't say I have, old boy.
You all right?
625
00:46:21,720 --> 00:46:25,680
Just a passing thought.
Just a passing thought.
48799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.