All language subtitles for Moana.2.2024.1080p.WEBRIP.H264.DD2.0.COLLECTiVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,392 --> 00:01:37,392 Subtítulos de " noesasuntotuyo " 2 00:01:37,416 --> 00:01:39,541 Ya casi estamos, solo un pequeño halcón fácil. 3 00:01:40,458 --> 00:01:41,458 Un poco. 4 00:01:46,416 --> 00:01:48,375 Oye, querías venir esta vez. 5 00:01:49,000 --> 00:01:52,250 Sólo un pequeño incendio. 6 00:01:57,000 --> 00:01:58,750 Oye, oye, ay. 7 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 ¿Oyes algo? 8 00:02:31,166 --> 00:02:32,791 No me gusta. 9 00:02:33,333 --> 00:02:36,625 Tiene que haber otros gente de aquí, de otros pueblos. 10 00:02:37,833 --> 00:02:41,250 Y un día alguien va a terminar seguro. 11 00:02:43,708 --> 00:02:48,250 Nunca cambies 12 00:03:31,208 --> 00:03:37,625 Oye, oye, dulce y hermoso pollo. 13 00:03:40,000 --> 00:03:43,500 ¿Que estas esperando? 14 00:03:43,875 --> 00:03:45,000 Vamos a casa. 15 00:04:54,000 --> 00:04:55,791 No puedo esperar hasta jubilarme. 16 00:06:31,708 --> 00:06:38,707 Estás magullado. 17 00:06:38,708 --> 00:06:40,625 Estas en mi cara 18 00:06:48,000 --> 00:06:50,291 No amo nada 19 00:06:50,666 --> 00:06:52,833 ¿Cómo podría vencer a este pollo? 20 00:06:53,333 --> 00:06:54,333 Nueva apariencia. 21 00:06:54,375 --> 00:06:55,375 Sí, aún mejor. 22 00:06:55,625 --> 00:06:56,625 Oh, mira. 23 00:06:57,125 --> 00:06:59,125 El nombre es Boo. 24 00:06:59,250 --> 00:07:00,250 Hola niño. 25 00:07:00,625 --> 00:07:01,250 Tú puedes hacerlo. 26 00:07:01,541 --> 00:07:01,916 Esperar. 27 00:07:02,166 --> 00:07:02,666 Déjamelo en paz. 28 00:07:02,667 --> 00:07:05,041 Quiero decir, se necesita un un poco para girar las velas. 29 00:07:05,416 --> 00:07:05,750 Entiendo. 30 00:07:05,750 --> 00:07:06,750 No, no, no, no, no, no. 31 00:07:11,000 --> 00:07:12,999 Se llama látigo de pelo. 32 00:07:13,000 --> 00:07:13,291 Un látigo para el cabello. 33 00:07:13,791 --> 00:07:15,083 Déjalo de esos tipos. 34 00:07:17,583 --> 00:07:19,583 Entonces, ¿cómo fue esta vez? 35 00:07:20,375 --> 00:07:21,583 Encontraste algo 36 00:07:22,041 --> 00:07:25,375 Estaba en un claro, en lo cual encontré un poco de ayuda. 37 00:07:26,000 --> 00:07:28,458 Oye, pero esto no es de nuestro pueblo. 38 00:07:28,833 --> 00:07:31,875 Ni siquiera sé qué Está hecho de, pero es una prueba. 39 00:07:32,500 --> 00:07:35,458 Hay otras personas ahí fuera. 40 00:07:35,916 --> 00:07:40,333 No sé por qué no lo hemos hecho. No los encontré todavía, pero papá, esa isla, 41 00:07:41,458 --> 00:07:43,708 Pienso que ahí es donde estarán. 42 00:07:44,416 --> 00:07:47,250 Sólo tengo que averiguarlo Descubra cómo encontrar esas estrellas. 43 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 ¡Pequeño pez! 44 00:07:53,041 --> 00:07:54,041 ¡Pequeño pez! 45 00:07:55,958 --> 00:07:58,958 Creí que te habías ido para siempre. 46 00:07:59,375 --> 00:08:02,500 Fueron tres días, pero te extrañé cada... 47 00:08:02,666 --> 00:08:03,416 Señor Bebé. 48 00:08:03,666 --> 00:08:04,166 ¿Te traigo? 49 00:08:04,541 --> 00:08:06,083 Dijiste que me traerías un regalo. 50 00:08:06,625 --> 00:08:06,875 Mmm. 51 00:08:07,500 --> 00:08:08,833 Bueno, déjame ver. 52 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Vaya. 53 00:08:12,708 --> 00:08:13,708 ¿Qué hace? 54 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 ¿Qué no es? 55 00:08:17,083 --> 00:08:18,291 ¿A dónde vamos? 56 00:08:27,000 --> 00:08:33,083 Este es el lugar de nuestros antepasados, donde aprendí que nuestra gente es viajera. 57 00:08:35,000 --> 00:08:37,500 Donde la abuela me mostró quiénes somos. 58 00:08:38,000 --> 00:08:41,457 Ella le dijo a la abuela por la oreja y dile, 59 00:08:41,458 --> 00:08:43,416 Soy un uno y soy un dos nuevo. 60 00:08:43,708 --> 00:08:47,083 Subirás a mi barco y restaurar el corazón del pez. 61 00:08:47,916 --> 00:08:48,375 Bastante bien. 62 00:08:48,666 --> 00:08:49,666 Sí. 63 00:08:50,083 --> 00:08:51,375 ¿Cuanto costó? 64 00:08:52,541 --> 00:08:53,166 Algunas semanas. 65 00:08:53,458 --> 00:08:53,708 ¿Semanas? 66 00:08:54,208 --> 00:08:56,000 Eso es más largo que una eternidad. 67 00:08:56,583 --> 00:08:59,666 Lo sé, pero era importante. 68 00:09:00,208 --> 00:09:04,291 Y si no me hubiera caído, yo Nunca me habría convertido en un buscador de caminos. 69 00:09:05,000 --> 00:09:10,625 Al igual que nuestros antiguos jefes, al igual que el último gran navegante, Taotai Busa. 70 00:09:11,875 --> 00:09:15,750 Antes de que Maui robara El corazón de Timoteo y dejamos de viajar, 71 00:09:16,708 --> 00:09:22,708 Taotai Busa quería conectar nuestra isla A todos los pueblos del océano entero. 72 00:09:23,416 --> 00:09:30,166 Porque juntos lo que podemos hacer hazlo, hasta donde todos podamos llegar, es infinito. 73 00:09:31,000 --> 00:09:38,041 Y ahora que soy un buscador de caminos, Es mi trabajo continuar lo que él empezó. 74 00:09:38,916 --> 00:09:42,416 Y este, este es mi primer cómo genial. 75 00:09:43,333 --> 00:09:46,500 Deberías hacer Maui Vete para que puedas quedarte conmigo. 76 00:09:47,000 --> 00:09:51,333 Bueno, Maui está fuera semidiós, pero si alguna vez aparece, 77 00:09:51,583 --> 00:09:54,166 lo agarrarás por la oreja y dile eso. 78 00:10:32,000 --> 00:10:38,541 No estoy aquí para causar problemas, solo Un semidiós súper cincelado de paso. 79 00:10:39,041 --> 00:10:43,125 Ahora abre el portal a la isla y estaré en camino. 80 00:10:45,333 --> 00:10:48,375 ¿Y por qué me arriesgaría? Rompiendo las reglas por ti 81 00:10:49,000 --> 00:10:52,416 Cuando ya lo has hecho ¿Le causó tantos problemas a mi jefe? 82 00:10:52,958 --> 00:10:53,166 ¿OMS? 83 00:10:53,333 --> 00:10:54,291 Maui lo empezó. 84 00:10:54,292 --> 00:10:55,541 ¿Y lo terminarás? 85 00:10:56,166 --> 00:10:59,000 Haz equipo con tu preciado humano nuevamente. 86 00:11:01,000 --> 00:11:04,875 ¿Equipo? ¿Te refieres a la chica con ¿La canoa y ese pollito tonto? 87 00:11:05,500 --> 00:11:08,625 No éramos un equipo. Sólo la usé para conseguir mi anzuelo. 88 00:11:10,125 --> 00:11:10,333 ¡Ay! 89 00:11:11,125 --> 00:11:13,999 Perder es un dios, Maui. 90 00:11:14,000 --> 00:11:18,041 Si intenta volver a conectar el Pueblo del océano, él os destruirá. 91 00:11:18,458 --> 00:11:20,166 Y luego la destruirá también. 92 00:11:20,500 --> 00:11:22,458 Esto es entre él y yo. 93 00:11:23,083 --> 00:11:25,083 Moana no tiene nada que ver con eso. 94 00:11:27,000 --> 00:11:31,333 Ooh, ya le has hecho un camino, Maui. 95 00:11:31,833 --> 00:11:36,583 Así que ahora ella tiene todo que ver con ello. 96 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 ¡Esta hecho! 97 00:11:51,291 --> 00:11:52,999 Me gustaría un sonido así. 98 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 ¡Guau! 99 00:11:58,375 --> 00:12:06,375 Aquí tiene. 100 00:12:13,083 --> 00:12:19,500 Bueno, a comer. 101 00:12:20,000 --> 00:12:21,583 No queremos que el puerto envejezca. 102 00:12:24,916 --> 00:12:26,000 ¿Por qué no me miras ahora? 103 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 Querer. 104 00:12:29,500 --> 00:12:31,333 Esta noche no es solo una fiesta. 105 00:12:32,916 --> 00:12:33,916 Hace mucho tiempo, 106 00:12:34,208 --> 00:12:37,333 Se le dio un título hasta el último gran buscador de caminos. 107 00:12:37,750 --> 00:12:39,541 Con sueños tan grandes como los tuyos. 108 00:12:40,666 --> 00:12:41,916 El título sagrado. 109 00:12:42,458 --> 00:12:43,458 Más que un jefe. 110 00:12:44,291 --> 00:12:45,291 Una marea alta. 111 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Líder. 112 00:12:47,333 --> 00:12:48,833 Conector de todo el mar. 113 00:12:49,000 --> 00:12:50,500 Cariño mío. 114 00:12:51,291 --> 00:12:54,750 ¿Nos honrarías? ¿Esta noche aceptando este título? 115 00:12:55,625 --> 00:12:58,916 Cómo la gente es la primera marea alta en mil años. 116 00:12:59,916 --> 00:13:01,040 Y muéstranoslo todo 117 00:13:01,041 --> 00:13:03,791 Hasta dónde llegaremos. 118 00:13:25,041 --> 00:13:28,291 Esta noche, bebemos de la forma de nuestros antepasados. 119 00:13:29,125 --> 00:13:30,916 Como la marea alta que todos sentimos una vez. 120 00:13:31,416 --> 00:13:33,083 Para otorgar este título. 121 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 En ti. 122 00:13:35,625 --> 00:13:37,208 Para conectarnos con nuestro pasado. 123 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 Nuestro presente. 124 00:13:39,375 --> 00:13:41,416 Y el futuro que está más allá. 125 00:13:42,916 --> 00:13:46,000 Que los antepasados ​​​​sigan guiándonos. 126 00:13:54,708 --> 00:14:00,708 Soy Es un honor servir a nuestra gente. 127 00:14:03,958 --> 00:14:06,625 Que los antepasados ​​​​sigan guiándonos. 128 00:14:31,541 --> 00:14:33,833 Una verdad también puede ser... 129 00:14:34,041 --> 00:14:35,041 ...bajo las estrellas. 130 00:14:41,000 --> 00:14:43,958 S 131 00:15:24,000 --> 00:15:26,291 Tú eres mi gente. 132 00:15:27,166 --> 00:15:28,166 Así que escribe uno. 133 00:15:30,125 --> 00:15:33,916 Este es tu futuro Si no puedes encontrar otros. 134 00:15:35,041 --> 00:15:39,125 De manera aislada, esto Así termina tu historia. 135 00:15:40,000 --> 00:15:41,708 No entiendo. 136 00:15:42,000 --> 00:15:44,291 Regresando a El corazón de Hichi fue el comienzo. 137 00:15:45,000 --> 00:15:46,708 Debes afrontar la tormenta. 138 00:15:47,500 --> 00:15:48,791 Reconectar a nuestra gente. 139 00:15:49,958 --> 00:15:51,166 Encuentra Mochufetsu. 140 00:15:51,666 --> 00:15:53,958 No sé cómo llegar. 141 00:15:54,208 --> 00:15:57,040 Un fuego en el cielo te guiará. 142 00:15:57,041 --> 00:15:59,916 Espera, ni siquiera sé qué tan lejos está. 143 00:16:01,166 --> 00:16:03,166 Más lejos de lo que pude llegar. 144 00:16:06,291 --> 00:16:07,833 Encuentra Mochufetsu. 145 00:16:09,000 --> 00:16:12,458 Reconectarnos a todos. 146 00:16:21,375 --> 00:16:22,375 Mochufetsu. 147 00:16:23,125 --> 00:16:26,458 La isla que tengo que encontrar es Mochufetsu. 148 00:16:27,041 --> 00:16:28,041 Bueno. 149 00:16:29,250 --> 00:16:31,083 Me costó un poco de búsqueda, pero... 150 00:16:34,166 --> 00:16:35,166 Mochufetsu. 151 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 ¿Qué es? 152 00:16:37,666 --> 00:16:43,166 Una antigua isla donde el Los canales del océano una vez se unieron, 153 00:16:44,000 --> 00:16:51,666 Conectando a la gente de la todo el mar hasta perderlo, maldito. 154 00:16:53,916 --> 00:16:59,291 En una terrible tormenta de un dios hambriento de poder, novela. 155 00:17:02,000 --> 00:17:08,958 Creía que sería más fuerte separándose. La gente del océano para debilitarnos, 156 00:17:09,708 --> 00:17:11,458 para terminar nuestra historia. 157 00:17:13,458 --> 00:17:18,583 Nuestros antepasados ​​creían que alcanzar Mochufetsu rompería la maldición de Nalo, 158 00:17:19,416 --> 00:17:20,416 restaurar los canales. 159 00:17:21,416 --> 00:17:26,083 Es la única manera de Unir a nuestra gente nuevamente. 160 00:17:27,833 --> 00:17:28,833 O historiadores. 161 00:17:30,500 --> 00:17:33,125 Necesitamos convocar un consejo popular. 162 00:17:56,000 --> 00:17:57,208 Fuego en el cielo. 163 00:17:58,333 --> 00:17:59,750 Él quiere que lo siga. 164 00:18:00,541 --> 00:18:01,541 Dos nuevas estrellas. 165 00:18:02,500 --> 00:18:03,791 Podría llevar toda una vida. 166 00:18:04,750 --> 00:18:06,791 No nos sumerjas. Yo No regresó en absoluto. 167 00:18:07,250 --> 00:18:10,208 Es un llamado de los antepasados ​​hacia él. 168 00:18:10,625 --> 00:18:12,416 Pero si nunca la volvemos a ver... 169 00:18:14,333 --> 00:18:16,500 Me refiero a todo lo que quieras conseguir. 170 00:18:17,000 --> 00:18:19,166 Sami... No, quiero decir que eso es... 171 00:18:20,000 --> 00:18:21,500 No quiero que te vayas 172 00:18:33,000 --> 00:18:35,125 Mamá, es... 173 00:18:36,000 --> 00:18:38,583 Es muy rápido. ¿Y si...? 174 00:18:40,000 --> 00:18:41,833 Estás pasando por un momento difícil ahora, Moana. 175 00:18:43,291 --> 00:18:44,458 Para algunas cosas... 176 00:18:46,458 --> 00:18:47,458 Nunca nos sentimos preparados 177 00:21:39,583 --> 00:21:40,583 Mi mamá. 178 00:21:42,791 --> 00:21:46,125 Siempre estaré a tu lado. 179 00:21:46,666 --> 00:21:50,625 Pero quizá estás destinado a algo más. 180 00:21:52,625 --> 00:21:55,500 Oh, ¿de qué estás tan preocupado? 181 00:21:56,000 --> 00:21:58,916 No es como la última vez. 182 00:22:00,166 --> 00:22:02,958 La última vez que No teníamos edad suficiente para entender. 183 00:22:03,375 --> 00:22:06,000 Oh, podrías perder o aprender. 184 00:22:07,166 --> 00:22:11,333 Y aquí estamos juntos Todavía un poco diferente. 185 00:22:13,166 --> 00:22:15,666 No puedo ver a dónde nos lleva tu historia. 186 00:22:17,250 --> 00:22:20,166 Pero nunca dejamos de elegir quiénes somos. 187 00:22:25,000 --> 00:22:27,250 Esto es más grande que lo que haces. 188 00:22:28,083 --> 00:22:29,083 Más grande que nosotros. 189 00:22:30,000 --> 00:22:36,666 Así que navegaré hacia este nuevo cielo para Reconectar a la gente de todo el océano. 190 00:22:37,208 --> 00:22:40,416 Y luego regresaré a casa. 191 00:23:24,791 --> 00:23:26,458 Moana, necesitas una tripulación. 192 00:23:27,500 --> 00:23:28,660 Oye, oye, Apuwa, no cuentes. 193 00:23:29,208 --> 00:23:30,916 Es el otro lado del océano. 194 00:23:31,375 --> 00:23:32,665 ¿Cómo podría pedirles esto? 195 00:23:32,666 --> 00:23:36,750 Nuestro pueblo se levantará si lo permitís. 196 00:23:37,625 --> 00:23:39,625 La última vez que lo hizo el pollo. 197 00:23:42,625 --> 00:23:44,833 Bueno, voy a necesitar un canal más grande. 198 00:23:45,916 --> 00:23:48,124 Sí, completamente nuevo. 199 00:23:48,125 --> 00:23:48,333 Dormir. 200 00:23:48,666 --> 00:23:49,291 Diseño de doble salud. 201 00:23:49,292 --> 00:23:50,625 Mi puño puede hacer esto. 202 00:23:51,083 --> 00:23:51,375 Dulce. 203 00:23:51,750 --> 00:23:52,999 Espero hacer fila Se lleva muy bien con la tripulación. 204 00:23:53,000 --> 00:23:55,958 Me gustaría que estuvieras en la tripulación. 205 00:23:57,125 --> 00:23:59,125 Bueno, deberíamos hacerlo mejor que esto. 206 00:24:03,000 --> 00:24:05,790 Un granjero en el mar. 207 00:24:05,791 --> 00:24:07,431 vamos a Necesitas comer algo más que pescado. 208 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 Necesitas riego. 209 00:24:09,001 --> 00:24:10,666 Propagación de plantas. 210 00:24:11,000 --> 00:24:12,625 Tomemos incluso a mi mejor aprendiz. 211 00:24:13,041 --> 00:24:14,041 Cosas buenas. 212 00:24:14,708 --> 00:24:14,916 Exactamente. 213 00:24:15,375 --> 00:24:16,000 Necesitamos un maestro. 214 00:24:16,333 --> 00:24:17,333 Sí, tú también. 215 00:24:17,583 --> 00:24:18,583 Gracias, Kelly. 216 00:24:18,791 --> 00:24:19,416 Usted es el mejor. 217 00:24:19,416 --> 00:24:20,416 Caminé hacia allí. 218 00:24:21,333 --> 00:24:23,875 Oye, Maui, ha pasado un tiempo. 219 00:24:24,916 --> 00:24:30,291 No sé dónde estás, Pero realmente me vendría bien tu ayuda. 220 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 ¡Maui! 221 00:24:35,458 --> 00:24:36,458 Ay, Moni. 222 00:24:36,500 --> 00:24:38,625 En realidad somos los dos. 223 00:24:39,750 --> 00:24:41,083 Maui y yo. 224 00:24:42,041 --> 00:24:43,291 Es parte de una serie. 225 00:24:45,125 --> 00:24:46,125 Guau. 226 00:24:47,250 --> 00:24:48,541 Es una lástima que Maui no esté aquí. 227 00:24:48,791 --> 00:24:50,871 Realmente necesitamos a alguien ¿Quién conoce todas las viejas historias? 228 00:24:51,375 --> 00:24:56,333 Alguien que es como super fuerte y tiene un cabello estupendo y simplemente... 229 00:24:56,791 --> 00:24:58,332 Conozco a alguien más. 230 00:24:58,333 --> 00:24:59,333 ¿Algo así como eso? 231 00:25:00,708 --> 00:25:01,708 ¡Sí! 232 00:25:02,000 --> 00:25:05,625 Voy con Donna en un llamado de los antepasados. 233 00:25:06,416 --> 00:25:07,416 ¡Guau! 234 00:25:07,500 --> 00:25:10,291 Prepárate para algo Relatos de testigos presenciales, gente. 235 00:25:21,000 --> 00:25:22,916 Voy contigo 236 00:25:24,625 --> 00:25:27,041 Regresaré tan pronto como pueda. 237 00:25:27,875 --> 00:25:28,875 Prometo. 238 00:25:30,000 --> 00:25:32,458 ¿Qué pasa si no regresas? 239 00:25:40,208 --> 00:25:43,791 El océano es mi amigo. 240 00:25:48,166 --> 00:25:54,833 Nuestro amigo. 241 00:26:16,000 --> 00:26:17,208 Él nos conecta. 242 00:26:23,541 --> 00:26:29,291 Entonces, no hay ningún lugar donde pueda alguna vez vayas que no estaré contigo. 243 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Ir. 244 00:26:37,875 --> 00:26:40,083 Así que puedes tomar un pedazo de control. 245 00:28:09,000 --> 00:28:12,500 Está bien, está bien, está bien. 246 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Una vez más. 247 00:28:14,916 --> 00:28:18,541 Este no es el final de nuestra historia. 248 00:28:19,166 --> 00:28:22,583 No es aquí donde se niega nuestro destino. 249 00:28:23,083 --> 00:28:25,666 Juntos, nos elevamos como uno solo. 250 00:28:26,416 --> 00:28:29,166 Juntos tomamos nuestra libertad. 251 00:28:35,000 --> 00:28:36,374 Ese tipo lo entiende. 252 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 Sí, te hice guapo. 253 00:28:38,916 --> 00:28:42,250 Ahora todo lo que tienes que hacer es atrapar mi anzuelo. 254 00:28:43,833 --> 00:28:44,833 Vamos. 255 00:28:47,000 --> 00:28:48,208 Sí, sí. 256 00:28:48,666 --> 00:28:49,458 Vamos, lo tienes. 257 00:28:49,666 --> 00:28:50,866 De eso es de lo que estoy hablando. 258 00:28:51,333 --> 00:28:52,500 Sí, sigue haciéndolo. 259 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Eso es, más alto. 260 00:28:54,125 --> 00:28:54,583 Ya casi estamos allí. 261 00:28:54,916 --> 00:28:55,916 Sólo un poco más alto. 262 00:29:13,000 --> 00:29:14,208 No te preocupes. 263 00:29:14,666 --> 00:29:16,466 Vamos, ya lo sabes Yo te sacaré de aquí. 264 00:29:17,958 --> 00:29:20,125 No, no necesito que ella me salve. 265 00:29:20,916 --> 00:29:21,916 De nuevo. 266 00:29:23,208 --> 00:29:24,208 Porque ella morirá. 267 00:29:24,875 --> 00:29:27,166 Melo odia a los humanos Aún más de lo que me odia. 268 00:29:27,458 --> 00:29:28,642 Y déjame decirte algo. 269 00:29:28,666 --> 00:29:29,666 Él me odia mucho. 270 00:29:30,208 --> 00:29:33,000 Así que cuanto más lejos está Curly De todo esto, cuanto mejor. 271 00:29:33,541 --> 00:29:36,833 Estamos solos. 272 00:29:38,708 --> 00:29:39,958 Sí, lo tengo. 273 00:29:43,000 --> 00:29:47,541 Te dejaría salir, pero estoy... Realmente espero conocer a tu pequeño amigo. 274 00:29:48,458 --> 00:29:49,541 Tengo planes para los dos. 275 00:29:51,000 --> 00:29:54,708 Oye, oye, oye, disfruta tu almuerzo. 276 00:30:16,000 --> 00:30:18,500 Melo, ¿qué estás haciendo? 277 00:30:18,791 --> 00:30:20,000 Estoy haciendo mejoras. 278 00:30:20,833 --> 00:30:21,125 Bueno. 279 00:30:21,126 --> 00:30:24,708 ¿Quién es perfecto tal como es? 280 00:30:25,083 --> 00:30:26,083 Las ficciones de ello. 281 00:30:26,291 --> 00:30:29,083 Solo hay fallar, luego aprender, luego morir. 282 00:30:31,458 --> 00:30:33,666 ¿Cual es el orden? 283 00:30:34,041 --> 00:30:35,041 Por supuesto. 284 00:30:35,208 --> 00:30:37,000 Por eso eres el que orienta el camino. 285 00:30:38,458 --> 00:30:39,708 No, no, no. 286 00:30:43,000 --> 00:30:47,208 Chicos, todo el mundo El océano cuenta con nosotros. 287 00:30:47,416 --> 00:30:48,000 Tenemos que estar a la altura de las circunstancias. 288 00:30:48,001 --> 00:30:51,750 Manténgase en el rumbo y Echar a todos de la canoa. 289 00:30:52,583 --> 00:30:54,208 Espera, ¿dónde está el puerto? 290 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 Ay. 291 00:30:56,875 --> 00:30:58,041 ¿Cuando se detendrá la canoa? 292 00:30:59,250 --> 00:30:59,458 Emocionante. 293 00:31:00,000 --> 00:31:01,791 Bueno, estamos en el océano. 294 00:31:02,958 --> 00:31:04,082 Ay, Moni. 295 00:31:04,083 --> 00:31:06,000 Lotto, Moni es el otro. 296 00:31:07,000 --> 00:31:09,833 Chicos, nunca lo lograremos. 297 00:31:10,000 --> 00:31:10,166 ¿Qué? 298 00:31:10,791 --> 00:31:12,583 Si no abrazas el océano. 299 00:31:12,916 --> 00:31:13,934 Él como que rompe el líquido. 300 00:31:13,958 --> 00:31:14,999 Otto, no sé nadar. 301 00:31:15,000 --> 00:31:17,375 No utilizas un humano 302 00:31:18,958 --> 00:31:21,040 Ahora todos parecen tristes. 303 00:31:21,041 --> 00:31:23,999 Y quien diseña la canoa, olvidamos nuestras macros. 304 00:31:24,000 --> 00:31:26,041 Sí, señor. 305 00:31:32,000 --> 00:31:34,291 No tengo claro qué estás haciendo. 306 00:31:34,666 --> 00:31:38,125 Chicos, queremos llegar Motufetu, rompe la maldición de Nalo. 307 00:31:38,458 --> 00:31:40,041 Tenemos que unirnos. 308 00:31:40,583 --> 00:31:41,958 Encuentra a nuestros amigos. 309 00:31:42,833 --> 00:31:43,833 Yo no uso a nadie. 310 00:31:44,000 --> 00:31:45,791 Ah, ya lo veremos más adelante. 311 00:31:46,583 --> 00:31:47,958 No te quedes muerto de pie. 312 00:31:48,458 --> 00:31:49,958 Es hora de vivir tu propia historia. 313 00:31:50,250 --> 00:31:51,500 Incluso si no estás de acuerdo. 314 00:31:52,083 --> 00:31:55,333 Prueba este look obligatorio de ensayos. 315 00:31:56,166 --> 00:31:57,500 ¿Qué podría ser mejor que esto? 316 00:31:57,875 --> 00:31:59,165 Sería mejor que esto. 317 00:31:59,166 --> 00:32:00,625 Estoy seguro que podría ser genial. 318 00:32:01,083 --> 00:32:02,458 ¿Por qué? Sólo necesitas a tu hijo. 319 00:32:02,958 --> 00:32:04,375 No puedes vivir aquí para siempre. 320 00:32:04,625 --> 00:32:06,041 Pero todo fue diversión. 321 00:32:06,458 --> 00:32:09,125 ¿No sabes que es? ¿Se reúne mejor de lo que ves? 322 00:32:10,500 --> 00:32:11,999 Nada es mejor que esto. 323 00:32:12,000 --> 00:32:13,583 Voy a estar enfermo. 324 00:45:02,000 --> 00:45:04,750 Fascinante. Es como un ácido. 325 00:45:15,708 --> 00:45:19,000 ¿Puedo conseguir un chihu? 326 00:45:20,666 --> 00:45:22,000 ¡Oh sí! 327 00:45:22,625 --> 00:45:27,041 Ahora sólo me queda buscar a mi bebé. 328 00:45:40,000 --> 00:45:41,999 El tatuaje, mami. 329 00:45:42,000 --> 00:45:45,208 Escúchame, soy un semidiós. 330 00:45:46,000 --> 00:45:47,833 Quiero que me duerma el tatuaje. 331 00:45:48,083 --> 00:45:51,125 ¡Oye! Está bien. Regla número uno. 332 00:45:52,666 --> 00:45:53,666 Bueno. 333 00:45:54,291 --> 00:45:58,291 Hazme rodar de nuevo. Lo haré. Te hago retroceder a ti, no a él. 334 00:45:59,041 --> 00:46:02,416 Esto es lo que pasa Cuando conoces a tus héroes. 335 00:46:03,125 --> 00:46:04,583 ¿Yo se, verdad? 336 00:46:07,208 --> 00:46:10,000 Regla número uno. Nunca me viste así. 337 00:46:10,416 --> 00:46:13,625 Aunque todavía me veo muy Genial. Pareces un cálculo renal. 338 00:46:14,000 --> 00:46:15,999 Te pareces a alguien ¿Quién sabe qué es eso? 339 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 Ahora. 340 00:46:20,000 --> 00:46:24,249 Bueno, hola tocino. Está bien. Siento que hay 341 00:46:24,250 --> 00:46:26,583 Alguna historia de fondo que Necesito ponerme al día. 342 00:46:27,041 --> 00:46:30,458 En realidad, ¿sabes qué? Olvídate de eso. No quiero encariñarme con todos ustedes... 343 00:46:31,833 --> 00:46:34,083 ¿Sabes que? Lo cual... lo cual... ustedes no lo harán. 344 00:46:34,333 --> 00:46:36,374 No vas a hacer eso. Yo Ni siquiera sé por qué dije eso. 345 00:46:36,375 --> 00:46:39,375 El punto es que hay Están sucediendo cosas muy serias. 346 00:46:42,000 --> 00:46:43,250 Así que voy a ir a manipular mi disco. 347 00:46:45,125 --> 00:46:53,125 Está bien. Vuelvo en un rato. Hasta entonces, mantente con vida. No hables con nadie. 348 00:46:59,083 --> 00:47:02,375 Y si ves a un loco Mujer murciélago, corre. Es la peor. 349 00:47:02,875 --> 00:47:04,875 Aléjate o morirás. Sé bueno. 350 00:47:05,458 --> 00:47:06,458 Maui, fuera. 351 00:47:08,250 --> 00:47:10,791 Snack de barco. Snack de barco. 352 00:47:13,416 --> 00:47:14,416 ¿Dónde está Moana? 353 00:47:22,791 --> 00:47:24,250 ¿Simia? ¡Simia! 354 00:47:24,833 --> 00:47:27,416 ¿Cómo estás aquí? 355 00:47:28,083 --> 00:47:33,999 No lo soy. Te absorbieron por dentro. un gigante, eh, y su historia terminará. 356 00:47:34,000 --> 00:47:37,791 Porque ahora nunca lo harás Ayuda a la gente del océano. 357 00:47:38,208 --> 00:47:42,625 Y sus antepasados ​​serán como, "Moana, te odiaremos por siempre". 358 00:48:04,000 --> 00:48:08,583 Tú puedes hacerlo. 359 00:48:09,250 --> 00:48:11,916 Aquí tienes. Tienes esto. Tienes esto. 360 00:48:14,583 --> 00:48:17,708 Tranquilo, no muerdo. 361 00:48:18,583 --> 00:48:19,583 Aquí vengo yo. 362 00:48:20,000 --> 00:48:23,833 Ha pasado un tiempo Desde que vi un buscador de caminos. 363 00:48:25,000 --> 00:48:27,791 Me encanta el remo. ¿Te gusta verme usarlo? 364 00:48:28,125 --> 00:48:32,000 Ooh, qué luchadora. Nosotros Tienen eso en común, Moana. 365 00:48:32,041 --> 00:48:36,875 El humano que tiene a todos los dioses hablando. 366 00:48:39,458 --> 00:48:44,541 ¿Quién eres tú, Matani? Guardián de este pequeño trozo de paraíso. 367 00:48:46,083 --> 00:48:49,000 ¿Vives aquí? 368 00:48:49,333 --> 00:48:53,000 No, por elección propia. Maui nunca me mencionó. 369 00:48:53,666 --> 00:48:55,999 Probablemente demasiado ocupado jugando con su tatuaje. 370 00:48:56,000 --> 00:49:00,916 Bueno, pues venga. 371 00:49:01,750 --> 00:49:04,833 Umm, no voy a ir a ningún lado contigo. 372 00:49:05,125 --> 00:49:08,541 ¡Sal de aquí, rómpete! La maldición de Nala, encuentra a Motufetsu. 373 00:49:09,833 --> 00:49:12,791 Aquí para ayudar. Tú ¿Conoces el camino a Motufetsu? 374 00:49:13,000 --> 00:49:15,875 Crees que sólo puedes ¿Llegar a algún lugar si conoces el camino? 375 00:49:16,416 --> 00:49:18,833 Eso es algo así como morder las olas. 376 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 Mucho que aprender 377 00:49:25,000 --> 00:49:29,500 Un auténtico buscador de caminos No conoce el camino en absoluto. 378 00:49:29,916 --> 00:49:34,541 Ese es el objetivo. Encontrar tu camino hacia lo que nunca se ha encontrado. 379 00:49:35,208 --> 00:49:39,500 Si quieres romper la maldición de Nala, Tienes que dejar de jugar y salvar a Sis. 380 00:49:39,875 --> 00:49:40,875 Piérdete un poco. 381 00:49:42,333 --> 00:49:44,291 ¿Por qué debería escuchar algo de lo que dices? 382 00:49:45,000 --> 00:49:47,708 Porque Nala también me atrapó. 383 00:49:49,250 --> 00:49:53,958 Quiero que me ganes Nala. Porque entonces seré libre. 384 00:50:20,000 --> 00:50:24,875 Siempre hay otro manera de llegar a donde necesitas ir. 385 00:50:25,750 --> 00:50:29,875 Sólo tienes que Piensa un poco diferente. 386 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 ¿Diferente? 387 00:50:32,791 --> 00:50:33,791 ¿Juega bien? 388 00:50:49,000 --> 00:50:54,375 Deja que él te salve, entonces yo Conozca las reglas alrededor del puente. 389 00:50:55,833 --> 00:50:56,916 Es hora de perderse. 390 00:50:59,208 --> 00:51:00,541 Él es terriblemente amable. 391 00:51:01,208 --> 00:51:03,166 Sabes que estás cuestionando. 392 00:51:04,000 --> 00:51:06,125 Eche un vistazo alrededor. 393 00:51:07,208 --> 00:51:11,041 Tengo que dejarte levantar y Abajo, porque al final no te puedes ahogar. 394 00:51:11,291 --> 00:51:13,416 Bajo la lluvia por los recuerdos. 395 00:51:14,541 --> 00:51:15,999 Ya era demasiado tarde para verlo. 396 00:51:16,000 --> 00:51:20,708 Y pon tu confianza en mí, Porque tienes potencial y problemas. 397 00:51:21,000 --> 00:51:25,250 Las distancias son reales existencial y perdido a través de la existencia. 398 00:51:25,500 --> 00:51:28,666 Y no hay mapa más allá de toda estimación. 399 00:51:29,416 --> 00:51:32,500 Sin explicación, Por favor, mantenga esta ecuación. 400 00:51:37,791 --> 00:51:40,999 Vamos a volver, soltarnos y perdernos. 401 00:51:41,000 --> 00:51:44,833 No hay ninguna tiempo en mantener esa fe. 402 00:51:45,166 --> 00:51:48,208 Será mejor que no lo intentes La emoción de vivir peligrosamente. 403 00:51:49,000 --> 00:51:51,583 Todavía tienes un largo camino por recorrer para mantenerte loco. 404 00:51:51,875 --> 00:51:56,208 Nunca lo sabrás Las reglas alrededor del puente. 405 00:51:56,875 --> 00:51:57,875 ¿Qué es esto? 406 00:51:58,791 --> 00:52:02,875 ¿No sabes lo bien que lo tienes? 407 00:52:03,625 --> 00:52:06,375 Estáis todos ahí deteniéndoos. 408 00:52:07,000 --> 00:52:09,958 Me deseas, estoy atrapada como estática. 409 00:52:10,375 --> 00:52:11,375 ¿Te lo imaginas? 410 00:52:12,333 --> 00:52:14,250 Que la vida es tiempo de llevar el nervio. 411 00:52:14,458 --> 00:52:17,500 Tienes una oportunidad, no la aproveches. 412 00:52:17,875 --> 00:52:21,208 Sé que tienes miedo, pero la vida es injusta. 413 00:52:21,708 --> 00:52:25,416 Es la verdad de elecciones haciéndolo pequeño. 414 00:52:26,541 --> 00:52:30,166 Confía en el otoño y podrás tenerlo todo. 415 00:52:32,000 --> 00:52:35,208 Tienes que soltarte y perder el rumbo. 416 00:52:35,541 --> 00:52:38,916 No hay ninguna tiempo en mantener esa fe. 417 00:52:39,375 --> 00:52:41,791 Será mejor que no lo intentes La emoción de vivir peligrosamente. 418 00:52:42,666 --> 00:52:45,166 Todavía tienes un largo camino por recorrer para mantenerte loco. 419 00:52:45,541 --> 00:52:49,583 Nunca lo sabrás Las reglas alrededor del puente. 420 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 ¿Qué es esto? 421 00:52:54,041 --> 00:52:56,791 ¿Qué es esto? 422 00:52:58,000 --> 00:52:59,000 Estáis todos ahí. 423 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 Siempre hay otro camino en mi vida. 424 00:53:02,708 --> 00:53:03,708 ¿Qué me estás haciendo? 425 00:53:07,208 --> 00:53:08,208 Estáis todos ahí. 426 00:53:29,083 --> 00:53:30,500 Oh sí. 427 00:53:38,000 --> 00:53:39,625 Siempre hay otra manera. 428 00:53:40,375 --> 00:53:41,375 Orden de los guardias. 429 00:53:42,708 --> 00:53:45,083 Uno te lleva hasta Motufi 2, 430 00:53:45,458 --> 00:53:47,958 Un poco corto en el viaje diario para ti y tu equipo. 431 00:53:48,791 --> 00:53:50,291 Y el señor Aceite de Coco. 432 00:53:51,000 --> 00:53:52,125 ¿Quién es el Sr. Aceite de Coco? 433 00:53:53,000 --> 00:53:55,500 Siempre he usado mi paciencia. 434 00:53:56,416 --> 00:53:59,500 No temas, has sido rescatado. 435 00:54:00,875 --> 00:54:03,208 ¡For-ki-na, for-ki-na! 436 00:54:03,666 --> 00:54:05,833 ¡Estamos en casa, estamos en casa! 437 00:54:06,666 --> 00:54:07,666 ¡Por favor! 438 00:54:15,000 --> 00:54:16,583 Ella esta abriendo. 439 00:54:29,708 --> 00:54:31,374 Son todo un plan. 440 00:54:31,375 --> 00:54:34,332 Te mantienen en un juego de snacks ¿Porque quieres que vayamos juntos? 441 00:54:34,333 --> 00:54:37,208 Bueno, ciertamente no lo hice. Te mantendré para la conversación. 442 00:54:37,833 --> 00:54:38,833 Oh, espera. 443 00:54:40,000 --> 00:54:41,875 Bueno, ¿vamos? 444 00:54:45,541 --> 00:54:47,083 ¿No puedes irte? 445 00:54:48,250 --> 00:54:49,291 Rompe la maldición de Nalo. 446 00:54:50,000 --> 00:54:52,833 Y tal vez un día Nos volveremos a ver 447 00:54:54,083 --> 00:54:56,958 Recuerda que siempre hay otra manera 448 00:54:57,458 --> 00:55:00,541 Incluso si tienes que perderte para encontrarlo 449 00:55:01,000 --> 00:55:02,625 Buena suerte. Aguanta uno. 450 00:55:03,625 --> 00:55:08,790 Tú puedes con esto 451 00:55:08,791 --> 00:55:15,708 Deja que Nalo lo descubra. Ayudado morirá por un rayo 452 00:55:15,875 --> 00:55:16,875 ¿Eh? 453 00:55:18,291 --> 00:55:19,291 Molly se ve bien 454 00:55:22,833 --> 00:55:25,375 ¡Guau! ¡Estoy besando al cerdo! 455 00:55:26,291 --> 00:55:28,458 ¡Estamos en un portal de los dioses! 456 00:55:29,041 --> 00:55:29,250 ¡Ey! 457 00:55:29,833 --> 00:55:30,958 ¡Hola, chicos! 458 00:55:31,416 --> 00:55:32,416 ¡La conseguí de nuevo! 459 00:55:32,708 --> 00:55:33,708 ¿Y más Molly? 460 00:55:33,875 --> 00:55:34,875 ¿Dónde está Molly? 461 00:55:35,541 --> 00:55:36,208 ¿Qué pasa nena? 462 00:55:36,458 --> 00:55:37,458 ¡Muchacha! 463 00:55:39,000 --> 00:55:41,583 Podrías haberlo dicho Yo estábamos haciendo nuevos atuendos. 464 00:55:41,833 --> 00:55:43,833 Pero Rocket se va. Mis mejillas por mil años 465 00:55:43,875 --> 00:55:45,750 ¡Oh! ¡No puedo creer que estemos aquí! 466 00:55:46,208 --> 00:55:47,666 Hola amigo, ¡te extrañé! 467 00:55:49,833 --> 00:55:51,749 ¡Oh! Lo siento, eso fue raro. 468 00:55:51,750 --> 00:55:52,750 ¿Eso es raro? 469 00:55:53,333 --> 00:55:55,125 Esto es lo más loco de mi vida. 470 00:55:56,833 --> 00:55:59,582 ¡Me encanta este chico! No me da ningún escalofrío 471 00:55:59,583 --> 00:56:00,750 Tienes que acompañarme un segundo. 472 00:56:01,833 --> 00:56:03,625 ¡Esto es genial! 473 00:56:03,875 --> 00:56:05,124 ¡Ah! ¿Y conociste al papa mora? 474 00:56:05,125 --> 00:56:06,290 Pensé que haría esto en una subida. 475 00:56:06,291 --> 00:56:07,749 Pero resultó ser súper genial. 476 00:56:07,750 --> 00:56:10,415 Porque de lo contrario yo Nunca hubiera conocido a Montagny 477 00:56:10,416 --> 00:56:11,083 ¿Quién es genial por cierto? 478 00:56:11,083 --> 00:56:11,833 ¡Y ahora tú! 479 00:56:11,875 --> 00:56:13,875 Y ahora vamos a Unirnos a todos 480 00:56:14,833 --> 00:56:16,333 Lo siento, te vas 481 00:56:16,833 --> 00:56:18,458 Todos vais a morir 482 00:56:20,833 --> 00:56:21,833 ¿Qué? 483 00:56:22,916 --> 00:56:23,083 ¿Qué? 484 00:56:23,250 --> 00:56:25,708 Nalo no solo ocultó a Motofetu en una tormenta 485 00:56:25,833 --> 00:56:27,999 Lo escondió en una tormenta monstruosa. 486 00:56:28,000 --> 00:56:30,207 En un océano maldito del que no puedes escapar 487 00:56:30,208 --> 00:56:32,708 Y luego se hundió en el fondo del mar. 488 00:56:32,833 --> 00:56:35,290 Lo que significa que un humano no puede alcanzarlo. 489 00:56:35,291 --> 00:56:36,999 Así que, a menos que rompa la maldición, 490 00:56:37,000 --> 00:56:39,124 Acabas de comprar un Billete de ida a Densville 491 00:56:39,125 --> 00:56:40,832 Por eso no quería Tú saliendo en primer lugar 492 00:56:40,833 --> 00:56:43,957 Porque ahora eres Atascado y vas a morir 493 00:56:43,958 --> 00:56:45,249 Tu tripulación va a morir 494 00:56:45,250 --> 00:56:47,208 Y esta vez también lo es el pollo. 495 00:56:53,833 --> 00:56:57,040 Pero es genial verte 496 00:56:57,041 --> 00:56:58,833 Y estamos aquí 497 00:57:10,833 --> 00:57:11,833 ¿Y nosotros? 498 00:57:13,000 --> 00:57:16,666 Pero este lugar se ve perfectamente bonito. 499 00:57:17,833 --> 00:57:18,833 ¡Y mira! 500 00:57:19,416 --> 00:57:20,416 ¡Una constelación! 501 00:57:20,750 --> 00:57:22,125 ¡Esta justo ahí! 502 00:57:24,583 --> 00:57:27,207 Chicos, los antepasados ​​no habrían llamado. 503 00:57:27,208 --> 00:57:28,708 Si no pudiéramos hacer esto 504 00:57:28,833 --> 00:57:30,000 A menos que fuera un bot dial 505 00:57:30,833 --> 00:57:32,500 Eso tendrá sentido en dos mil años. 506 00:57:32,833 --> 00:57:34,790 Dile a Tybaza que llegó a Motofetu. 507 00:57:34,791 --> 00:57:37,749 ¿Es la única manera de? Darle un futuro a nuestra gente 508 00:57:37,750 --> 00:57:38,791 Si tanto sabes 509 00:57:38,875 --> 00:57:41,000 ¿Cómo es que no te dijo que era una mierda? 510 00:57:41,833 --> 00:57:42,333 Chupar 511 00:57:42,833 --> 00:57:46,666 Porque me lo dijo Sigue el fuego en el cielo 512 00:57:46,833 --> 00:57:48,708 Eso me llevó directamente a ti. 513 00:57:48,833 --> 00:57:50,625 Lo cual tiene sentido 514 00:57:50,833 --> 00:57:54,750 Porque si Nalo piensa que es Más fuerte al mantener a las personas separadas 515 00:57:54,833 --> 00:57:58,583 Entonces tal vez el camino a Romper su maldición es uniéndose 516 00:57:58,833 --> 00:58:02,333 Tú levantas la isla y yo la piso 517 00:58:02,666 --> 00:58:03,666 ¡Mamá y Moana! 518 00:58:03,875 --> 00:58:04,791 Lo estás haciendo de nuevo 519 00:58:04,833 --> 00:58:05,833 Eres tan increíble 520 00:58:06,833 --> 00:58:07,541 Esto va a funcionar 521 00:58:07,833 --> 00:58:08,916 ¿Verdad? ¿Océano? 522 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 ¿Océano? 523 00:58:18,541 --> 00:58:19,541 mar, 524 00:58:20,166 --> 00:58:21,166 El océano 525 00:58:21,833 --> 00:58:24,416 No puedo ayudarte aquí 526 00:58:30,250 --> 00:58:31,250 ¡Abuela! 527 00:58:32,833 --> 00:58:34,083 De hecho, 528 00:58:34,833 --> 00:58:36,833 Creo que es un regalo de bienvenida. 529 00:58:39,250 --> 00:58:39,791 De Nalo 530 00:58:39,792 --> 00:58:47,792 ¡Toma eso, suspiro! 531 00:59:01,833 --> 00:59:04,833 Humanos, tomen sus posiciones, ¡Trabajemos juntos y hagámoslo! 532 00:59:07,833 --> 00:59:10,583 Realmente tenemos que hablar Acerca de su proceso para dejar de fumar 533 00:59:11,833 --> 00:59:13,000 ¡Rabos! 534 00:59:13,250 --> 00:59:14,250 Abajo 535 00:59:14,833 --> 00:59:16,166 Odio a estos tipos 536 00:59:16,833 --> 00:59:17,957 Soy un anciano 537 00:59:17,958 --> 00:59:19,416 Y tengo tres mil años 538 00:59:19,833 --> 00:59:21,500 Lo que me hace mayor, Earl. 539 00:59:22,833 --> 00:59:24,832 Sólo tengo que superarlos hasta el amanecer. 540 00:59:24,833 --> 00:59:26,500 Oh, no abrí 541 00:59:26,833 --> 00:59:27,874 Uh, claro 542 00:59:27,875 --> 00:59:32,833 ¡Oh sí! 543 00:59:38,833 --> 00:59:39,916 ¡Guau! 544 00:59:41,833 --> 00:59:43,041 ¿Simplemente se asustó? 545 00:59:46,833 --> 00:59:48,041 ¡Detrás de nosotros! 546 00:59:48,958 --> 00:59:52,625 Si Moana se convierte ¡Es hora de que este título funcione! 547 00:59:55,833 --> 00:59:56,833 ¡Oh, no! 548 00:59:59,833 --> 01:00:00,833 ¡Esperar! 549 01:00:03,833 --> 01:00:04,833 ¡Guau! 550 01:00:05,833 --> 01:00:06,833 ¡Esperar! 551 01:00:08,833 --> 01:00:10,625 ¡Guau! 552 01:00:10,916 --> 01:00:11,916 Oye, ¿qué? 553 01:00:13,083 --> 01:00:14,083 ¿Qué? 554 01:00:15,458 --> 01:00:16,458 ¡No! 555 01:00:19,166 --> 01:00:20,166 ¡Océano! 556 01:00:33,208 --> 01:00:37,458 ¡Océano! 557 01:00:37,833 --> 01:00:45,833 ¡Océano! ¡Océano! 558 01:01:10,583 --> 01:01:12,000 Bueno, resuelve esto 559 01:01:12,875 --> 01:01:14,416 Sí, hermana Moana. 560 01:01:23,833 --> 01:01:25,790 ¡No se lo digas a Fazza! 561 01:01:25,791 --> 01:01:26,791 ¡Lo sé! 562 01:01:28,833 --> 01:01:34,250 Uh, uh, uh, es un Mal momento para decir te lo dije 563 01:01:34,833 --> 01:01:37,353 Así que no voy a hacer eso, Porque eso te haría sentir peor 564 01:01:37,833 --> 01:01:39,290 Pero yo creo en ti 565 01:01:39,291 --> 01:01:40,415 Nadie más lo hace 566 01:01:40,416 --> 01:01:42,499 Ahí lo tienes, camina, acampa. 567 01:01:42,500 --> 01:01:44,791 ¿Qué? ¡Debo ser amable! 568 01:01:45,250 --> 01:01:47,708 ¡Ay! ¡No morado, no morado, para! 569 01:01:48,250 --> 01:01:49,500 Está bien, hablaré con ella. 570 01:01:56,541 --> 01:02:00,083 Lo sé, Maui, es solo que... 571 01:02:03,041 --> 01:02:09,958 Cada vez que pienso que sé lo que Se supone que debo hacer, todo cambia. 572 01:02:10,833 --> 01:02:12,291 No puedo... 573 01:02:13,291 --> 01:02:14,291 ¡Moana casi muere! 574 01:02:14,833 --> 01:02:21,541 Si yo soy la razón de ella La historia de la gente simplemente... termina... 575 01:02:25,583 --> 01:02:26,583 ¡Esto es serio! 576 01:02:26,958 --> 01:02:28,250 ¿Hay algo que te distrae? 577 01:02:28,875 --> 01:02:30,540 Quizás rompiendo las maldiciones como dijiste. 578 01:02:30,541 --> 01:02:31,832 Tenemos que trabajar juntos 579 01:02:31,833 --> 01:02:35,958 Lo saco del mar, pero Un humano tiene que aterrizar en sus orillas. 580 01:02:38,833 --> 01:02:41,832 Mira, lo entiendo. 581 01:02:41,833 --> 01:02:43,249 Nadie más puede hacer esto. Mira, lo entiendo. 582 01:02:43,250 --> 01:02:45,333 A nadie le gusta ser pésimo en su trabajo. 583 01:02:45,833 --> 01:02:47,541 ¿Por qué estás aquí? 584 01:02:48,000 --> 01:02:53,166 Porque... porque he estado mal antes 585 01:02:53,833 --> 01:02:57,500 Y no pude ver una salida. 586 01:02:58,833 --> 01:03:00,791 Y entonces apareció alguien 587 01:03:01,833 --> 01:03:03,125 Alguien a quien subestimé 588 01:03:03,833 --> 01:03:06,541 Y ella me levantó 589 01:03:08,833 --> 01:03:10,833 No he hecho nada bien 590 01:03:11,833 --> 01:03:13,166 Ya que dejé atrás ese tema 591 01:03:13,833 --> 01:03:17,333 Oye, hay una salida. 592 01:03:17,833 --> 01:03:21,250 Quieres salir adelante ¿Eso? Solo tienes que... Dios mío, ¿quién es? 593 01:03:21,916 --> 01:03:23,124 Eres muy malo en esto 594 01:03:23,125 --> 01:03:24,790 Soy el mejor en esto 595 01:03:24,791 --> 01:03:28,375 Yo era un humano, pero ahora soy un semidiós. 596 01:03:28,833 --> 01:03:30,874 Nunca se sabe qué es lo que viene después 597 01:03:30,875 --> 01:03:33,916 ¿Hago todas esas formas monstruosas? 598 01:03:34,250 --> 01:03:35,540 Bueno, ¿quieres superarlo? 599 01:03:35,541 --> 01:03:36,541 Deja de intentarlo 600 01:03:37,833 --> 01:03:38,791 Estás deprimido 601 01:03:38,792 --> 01:03:40,291 Crees que estás muy fuera de juego 602 01:03:41,833 --> 01:03:43,416 Vamos, vamos, recuerda tu nombre. 603 01:03:43,833 --> 01:03:45,124 No desperdicies toda esta energía 604 01:03:45,125 --> 01:03:48,291 Tú tienes el remedio, y conozco tu legado 605 01:03:48,833 --> 01:03:50,957 Tienes grandeza dentro 606 01:03:50,958 --> 01:03:52,415 Y solo tienes que creer 607 01:03:52,416 --> 01:03:53,915 Crees que no tienes los trucos 608 01:03:53,916 --> 01:03:55,499 Pero están justo bajo tu manga. 609 01:03:55,500 --> 01:03:57,165 Estas aguas son aterradoras 610 01:03:57,166 --> 01:03:58,707 Pero tú traes el ajuste de cuentas 611 01:03:58,708 --> 01:04:01,249 Así que deja de lado todo miedo y todo cuestionamiento. 612 01:04:01,250 --> 01:04:03,207 Necesito un... ¿puedo conseguir un...? 613 01:04:03,208 --> 01:04:06,082 ¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú? 614 01:04:06,083 --> 01:04:07,666 ¿Quién vas a ser? 615 01:04:07,958 --> 01:04:09,198 Vas a...vas a... 616 01:04:09,875 --> 01:04:10,583 Necesitas la historia 617 01:04:10,584 --> 01:04:12,666 Vas a...vas a... 618 01:04:13,833 --> 01:04:15,875 ¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú? 619 01:04:16,500 --> 01:04:18,249 Tienes que... vas a... 620 01:04:18,250 --> 01:04:19,750 Necesitas subir de nivel 621 01:04:19,833 --> 01:04:21,207 Seguro, seguro 622 01:04:21,208 --> 01:04:22,790 Estarás loco y loco 623 01:04:22,791 --> 01:04:24,125 Vas a...vas a... 624 01:04:25,833 --> 01:04:27,499 Vas a...vas a... 625 01:04:27,500 --> 01:04:28,500 Vas a ser... 626 01:04:29,541 --> 01:04:34,040 Solías ser Ese acoso, esa tormenta causa, 627 01:04:34,041 --> 01:04:35,082 Conflictivo de verdad 628 01:04:35,083 --> 01:04:37,832 ¿Te imaginas el? ¿La leyenda a estas alturas es real? 629 01:04:37,833 --> 01:04:39,999 ¿Crees que es el día del juicio final? 630 01:04:40,000 --> 01:04:41,374 Es martes 631 01:04:41,375 --> 01:04:43,582 ¿Sabes qué? Estoy... Ven a jugar, ven a jugar 632 01:04:43,583 --> 01:04:46,166 Y haces clic derecho Estoy ahí para ti y estoy atrapado 633 01:04:46,833 --> 01:04:48,207 Y te voy a impresionar y cortarte en pedazos. 634 01:04:48,208 --> 01:04:49,415 Vendrás y serás una leyenda. 635 01:04:49,416 --> 01:04:52,999 Convertirse en amigo es todo un reto. 636 01:04:53,000 --> 01:04:54,582 Pero ahora me tienes involucrado 637 01:04:54,583 --> 01:04:56,291 Voy a usar eso que llamo bendición. 638 01:04:57,833 --> 01:05:00,957 ¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú? 639 01:05:00,958 --> 01:05:02,250 ¿Quién vas a ser? 640 01:05:02,500 --> 01:05:03,791 Vas a...vas a... 641 01:05:04,000 --> 01:05:05,250 Voy a hacer que algún culo lo haga 642 01:05:05,875 --> 01:05:08,332 Te vas a caer en un foco y luego me haces girar 643 01:05:08,333 --> 01:05:11,333 Tíralo hacia arriba, tíralo hacia arriba 644 01:05:16,833 --> 01:05:20,290 Es mi turno de dar un discurso motivacional 645 01:05:20,291 --> 01:05:23,249 Es tu trabajo Finalmente practica lo que predicas 646 01:05:23,250 --> 01:05:25,082 Por ti, un mejor yo 647 01:05:25,083 --> 01:05:27,749 Ni siquiera lo hice Pensé que era una posibilidad 648 01:05:27,750 --> 01:05:30,082 Copias eso, desastre tras desastre. 649 01:05:30,083 --> 01:05:32,999 Entonces entró en estrés, pero ahora también están al revés 650 01:05:33,000 --> 01:05:34,500 Te están poniendo sobre el escritorio 651 01:05:35,833 --> 01:05:38,124 Y rompiendo las curvas, Salir de la ley, eso va a ser peor 652 01:05:38,125 --> 01:05:39,749 Estoy haciendo la apuesta sobre los disyuntores y los disyuntores 653 01:05:39,750 --> 01:05:45,166 que he conocido 654 01:05:46,000 --> 01:05:50,915 Voy a hacer que algún culo lo haga 655 01:05:50,916 --> 01:05:51,541 ¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú? 656 01:05:51,541 --> 01:05:51,666 ¿Quién eres? 657 01:05:51,667 --> 01:05:53,500 Voy a hacer que algún culo lo haga 658 01:05:53,833 --> 01:05:56,583 Te vas a caer en un foco y luego me haces girar 659 01:05:56,833 --> 01:05:58,083 Tíralo hacia arriba, tíralo hacia arriba 660 01:05:58,833 --> 01:06:01,125 Vas a...vas a... 661 01:06:01,291 --> 01:06:02,624 Voy a hacer que algún culo lo haga 662 01:06:02,625 --> 01:06:04,833 Te vas a caer en un foco y luego me haces girar 663 01:06:05,875 --> 01:06:07,207 Tíralo hacia arriba, tíralo hacia arriba 664 01:06:07,208 --> 01:06:08,665 Ve a mover el culo y hazlo 665 01:06:08,666 --> 01:06:10,082 Ven aquí 666 01:06:10,083 --> 01:06:12,874 Tíralo hacia arriba, tíralo hacia arriba 667 01:06:12,875 --> 01:06:14,749 Te vas a caer en tu escritorio, hazlo. 668 01:06:14,750 --> 01:06:16,457 Vas a tener que liberarte 669 01:06:16,458 --> 01:06:19,332 Tíralo hacia arriba, tíralo hacia arriba 670 01:06:19,333 --> 01:06:20,957 Ve a buscar tu escritorio y hazlo. 671 01:06:20,958 --> 01:06:21,500 Ven aquí 672 01:06:21,501 --> 01:06:26,457 Tíralo hacia arriba 673 01:06:26,458 --> 01:06:31,207 Ve a buscarlo princesa 674 01:06:31,208 --> 01:06:32,625 Todavía no soy una princesa 675 01:06:33,833 --> 01:06:34,873 ¿Qué te crees que eres? 676 01:06:37,833 --> 01:06:44,041 Sé que lo que te he preguntado es mucho. 677 01:06:44,833 --> 01:06:48,000 Que nuestra canoa está en muy malas condiciones 678 01:06:48,833 --> 01:06:52,833 Pero creo que juntos podemos... 679 01:07:13,125 --> 01:07:15,500 Encontramos una manera de solucionarlo. 680 01:07:15,875 --> 01:07:17,582 Un poco de ayuda de los antepasados, hombre. 681 01:07:17,583 --> 01:07:19,582 Yo hice las decoraciones 682 01:07:19,583 --> 01:07:21,957 Usamos el pollo 683 01:07:21,958 --> 01:07:23,874 Respeto 684 01:07:23,875 --> 01:07:31,249 Nala quiere terminar nuestra historia 685 01:07:31,250 --> 01:07:31,791 Pero no vamos a permitir que eso suceda. 686 01:07:31,791 --> 01:07:31,831 No vamos a permitir que eso suceda. 687 01:07:31,832 --> 01:07:33,809 No vamos a dejar que eso suceda. No vamos a dejar que eso suceda. No vamos a dejar que eso suceda. que eso pase No vamos a dejar que eso pase Pero no vamos a dejar que eso pase 688 01:07:33,833 --> 01:07:35,583 Sólo tenemos que ser más listos que él. 689 01:07:35,833 --> 01:07:37,915 Encuentra algo nuevo Rasgos que nunca había visto antes 690 01:07:37,916 --> 01:07:41,666 Bueno, he estado trabajando en algunas ideas. 691 01:07:41,833 --> 01:07:44,250 Además, tenemos un semidiós. 692 01:07:44,833 --> 01:07:46,290 Claro, es un poco desaliñado. 693 01:07:46,291 --> 01:07:47,915 Pero salgo mejor que nada. 694 01:07:47,916 --> 01:07:49,082 Creo que estarás de acuerdo 695 01:07:49,083 --> 01:07:52,916 Está bien, navegamos hacia El corazón de la tormenta de Nala 696 01:07:53,833 --> 01:07:58,166 Una vez que levanto el Isla, todos tenéis que llegar hasta ella. 697 01:07:58,916 --> 01:08:00,833 Sería más difícil que cualquier cosa que hayamos enfrentado antes 698 01:08:01,875 --> 01:08:02,916 Así que si alguien quiere... 699 01:08:07,291 --> 01:08:11,958 Pasé toda mi vida Aprendiendo las historias de nuestra gente 700 01:08:12,833 --> 01:08:17,708 Gracias a ti, puedo vivir por ello. 701 01:08:19,541 --> 01:08:20,541 Está bien entonces 702 01:08:20,833 --> 01:08:23,208 Vamos a romper una maldición 703 01:08:26,833 --> 01:08:30,833 Sí, ha pasado un tiempo desde entonces. Saqué una isla del mar 704 01:08:32,833 --> 01:08:34,153 Sé que tengo que ponerme de rodillas. 705 01:08:34,833 --> 01:08:36,374 Tengo una gran postura 706 01:08:36,375 --> 01:08:40,791 ¿Sabes qué? Te tiraste un pedo. 707 01:08:42,833 --> 01:08:44,957 Está empezando a gustarme 708 01:08:44,958 --> 01:08:46,041 Como una bruja 709 01:08:46,833 --> 01:08:47,500 Eso es hermoso 710 01:08:47,501 --> 01:08:49,000 Está bien, hacemos esto. 711 01:08:49,833 --> 01:08:51,583 Llegamos a casa 712 01:08:52,875 --> 01:08:54,499 Ondulado 713 01:08:54,500 --> 01:09:00,833 ¿Es esto trabajo? 714 01:09:01,833 --> 01:09:03,208 Lo estoy haciendo uno 715 01:09:20,833 --> 01:09:23,166 Bueno, ahora soy un poco... De perderse muchos monstruos 716 01:09:28,833 --> 01:09:30,500 Ah, es una gran ola 717 01:09:32,833 --> 01:09:35,415 Podemos rodearlo 718 01:09:35,416 --> 01:09:36,915 Todos a sus puestos 719 01:09:36,916 --> 01:09:39,666 Prepárate para cambiar 720 01:09:39,833 --> 01:09:41,541 Aquí está jodido 721 01:09:41,833 --> 01:09:43,458 Quizás quieras comprobar el reloj de sol. 722 01:09:43,833 --> 01:09:44,958 ¿Por qué? ¿Qué hora es? 723 01:09:45,833 --> 01:09:46,833 Es hora de Bowie 724 01:09:47,833 --> 01:09:52,250 Levantemos una isla y Muéstrale al swing quién manda 725 01:09:52,833 --> 01:09:54,457 Trae el trueno 726 01:09:54,458 --> 01:09:59,833 Quiero decir que tiene un pie ¿verdad? 727 01:10:01,833 --> 01:10:09,833 Sí 728 01:10:15,666 --> 01:10:16,041 Cambialo 729 01:10:16,041 --> 01:10:16,958 Estamos pasando por encima 730 01:10:16,959 --> 01:10:18,624 Espera, no lo quiero. 731 01:10:18,625 --> 01:10:26,625 Ayúdame 732 01:10:29,833 --> 01:10:30,833 Hola 733 01:10:33,458 --> 01:10:34,458 Hola 734 01:10:34,833 --> 01:10:36,416 ¿Qué pasa con esto? 735 01:10:37,416 --> 01:10:40,499 Voy a tirar del dedo 736 01:10:40,500 --> 01:10:44,332 Esperar 737 01:10:44,333 --> 01:10:45,333 Allá 738 01:10:47,833 --> 01:10:51,040 Vamos a hacerlo 739 01:10:51,041 --> 01:10:55,541 Oh, vamos 740 01:10:57,833 --> 01:10:59,332 Siguen encontrándose 741 01:10:59,333 --> 01:11:00,333 Tenemos que dar la vuelta 742 01:11:05,041 --> 01:11:05,250 Esperar 743 01:11:05,251 --> 01:11:09,749 Levantate Levantate 744 01:11:09,750 --> 01:11:11,707 Ayúdame 745 01:11:11,708 --> 01:11:16,915 Ayúdame 746 01:11:16,916 --> 01:11:19,499 Abrázame 747 01:11:19,500 --> 01:11:21,915 Está bien, tengo la mitad de ellos. 748 01:11:21,916 --> 01:11:22,916 Más tablero 749 01:11:24,833 --> 01:11:26,750 Oh, voy a tirar esta cosa 750 01:11:26,833 --> 01:11:28,458 Voy a tirar esta cosa 751 01:11:28,833 --> 01:11:31,790 Bueno, ahora es un tramposo. 752 01:11:31,791 --> 01:11:35,458 Soy el cobarde por evitar 753 01:11:36,333 --> 01:11:37,125 Sabes 754 01:11:37,126 --> 01:11:40,082 A él no le importas 755 01:11:40,083 --> 01:11:41,750 Oh, él se preocupa por mí. 756 01:11:41,833 --> 01:11:42,957 Estoy diciendo 757 01:11:42,958 --> 01:11:46,250 Son humanos, él quiere detenernos. 758 01:11:46,833 --> 01:11:48,541 ¿Por qué sonríes? 759 01:11:49,333 --> 01:11:50,416 Porque podemos usarlo 760 01:11:50,833 --> 01:11:52,353 Distraed a todos, dejad que venga tras nosotros 761 01:11:52,833 --> 01:11:55,915 Mientras Maui llega a la centra y levanta la isla 762 01:11:55,916 --> 01:11:57,249 Lo cambiamos 763 01:11:57,250 --> 01:12:00,541 Está bien, Curly, tú No pudimos superar la tormenta antes 764 01:12:00,833 --> 01:12:02,073 ¿Cómo lo vas a hacer ahora? 765 01:12:02,333 --> 01:12:04,000 Creo que lo estoy desenterrando 766 01:12:04,833 --> 01:12:07,208 Tendré que tirar el vaso 767 01:12:09,833 --> 01:12:13,500 Si sigues volviendo a Ayúdanos, nunca romperemos la maldición de Nolo. 768 01:12:14,833 --> 01:12:17,208 Podemos dibujar la tormenta Maui 769 01:12:17,833 --> 01:12:18,833 Es la única manera 770 01:12:22,833 --> 01:12:28,082 Voy a tirar esta cosa 771 01:12:28,083 --> 01:12:29,499 Voy a tirar esta cosa, voy a tirarla. Para lanzar esta cosa, ve tan rápido como puedas. 772 01:12:29,500 --> 01:12:33,915 Uh, mira, podría Levanta un millón de islas 773 01:12:33,916 --> 01:12:36,666 Pero si no lo eres allí para aterrizar en ellos, entonces 774 01:12:40,833 --> 01:12:41,958 Nos vemos allí arriba, Maui. 775 01:12:43,833 --> 01:12:45,166 Mira como son Moana 776 01:12:48,041 --> 01:12:49,041 ¿Tocino? ¿Huevos? 777 01:12:51,833 --> 01:12:52,833 Sí 778 01:12:54,833 --> 01:12:55,833 Halcón gigante 779 01:12:58,916 --> 01:12:59,750 Tan serio 780 01:12:59,751 --> 01:13:04,000 Nos vemos en la isla 781 01:13:17,833 --> 01:13:19,791 Lo de Spedy se acerca 782 01:13:22,833 --> 01:13:25,416 Deja de colocar los protones de esta manera 783 01:13:25,833 --> 01:13:28,749 Conservar en vinagre 784 01:13:28,750 --> 01:13:36,750 ¡Puedes verlo! 785 01:13:39,208 --> 01:13:41,333 No podría haberlo hecho sin Maui 786 01:14:51,833 --> 01:14:56,458 ¡Un poco mareado! 787 01:14:56,708 --> 01:14:58,750 Iluminacion y ventanas... 788 01:14:59,083 --> 01:15:00,415 solemnizando 789 01:15:00,416 --> 01:15:05,583 Nos hemos ido. 790 01:15:05,958 --> 01:15:08,958 ¡¡¡Estás listo!!! 791 01:15:10,583 --> 01:15:14,708 No puedo hablar de nuevo. 792 01:15:16,083 --> 01:15:17,083 Estoy bien... 793 01:15:18,125 --> 01:15:19,125 ¿Qué pasó? 794 01:15:20,833 --> 01:15:21,833 ¿Somos peores? 795 01:16:00,750 --> 01:16:01,375 [susurro, 796 01:16:01,376 --> 01:16:04,999 ['Mi amor] 797 01:16:05,000 --> 01:16:13,000 Fibras 798 01:29:37,833 --> 01:29:45,833 Z 53670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.