All language subtitles for Mathilde.Liebe.aendert.alles.2017.German.1080p.BluRay.x264-GERMAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,208 --> 00:00:53,872 PRÄSENTIEREN 2 00:00:56,000 --> 00:00:59,914 EINEN ALEXEY UCHITEL FILM 3 00:01:01,792 --> 00:01:06,833 [GEBETE IN KIRCHENSLAWISCH] 4 00:02:09,292 --> 00:02:10,703 Nicky! 5 00:02:32,500 --> 00:02:33,365 Fertig. 6 00:02:37,083 --> 00:02:38,324 Euer Gnaden... 7 00:02:38,542 --> 00:02:39,187 Fertig! 8 00:02:39,208 --> 00:02:42,372 Hier ist alles, was ich sorgfältig für das kaiserliche Ballett ausgewählt habe. 9 00:02:43,125 --> 00:02:45,117 Fräulein Karsavina! 10 00:02:46,167 --> 00:02:49,740 Pure Eleganz! Um dem anspruchsvollsten Geschmack gerecht zu werden! 11 00:02:50,125 --> 00:02:51,081 Oh, ja! 12 00:02:51,125 --> 00:02:52,661 Fräulein Dranche! 13 00:02:53,750 --> 00:02:54,786 Achtung! 14 00:02:55,083 --> 00:02:55,948 Meine Güte! 15 00:02:56,000 --> 00:02:56,911 Was soll ich sagen? 16 00:02:57,625 --> 00:02:58,832 Sie ist auf der Bühne sehr überzeugend. 17 00:03:00,375 --> 00:03:02,162 Ich habe viel über Kschessinska gehört. 18 00:03:02,208 --> 00:03:04,291 Euer Gnaden, das Allerbeste... 19 00:03:04,333 --> 00:03:05,699 ...wir haben es bis zum Schluss aufgespart. 20 00:03:05,750 --> 00:03:07,082 Fräulein Legnani! 21 00:03:08,500 --> 00:03:09,411 Fertig! 22 00:03:09,458 --> 00:03:10,521 Feuer! 23 00:03:10,542 --> 00:03:12,829 Ein Sturm von feurigem Vergnügen! 24 00:03:14,375 --> 00:03:17,288 Ich werde meinen Kopf drehen und ein Zeichen geben... 25 00:03:17,375 --> 00:03:18,707 ...dann macht Ihr sofort das Foto. 26 00:03:18,750 --> 00:03:19,957 Los! 27 00:03:20,250 --> 00:03:21,832 Ihr müsst mich ihr vorstellen. 28 00:03:30,250 --> 00:03:33,322 Ihr seid im wahren Leben viel schöner als auf der Bühne! 29 00:03:34,125 --> 00:03:37,197 Ich würde Ihre Schönheit gerne öfter betrachten. 30 00:03:37,792 --> 00:03:40,330 Ich werde mich immer freuen, Euch zu sehen. 31 00:03:42,958 --> 00:03:44,324 Fräulein Kschessinska! 32 00:03:45,292 --> 00:03:46,157 Mathilde Felixovna... 33 00:03:46,208 --> 00:03:47,289 Ja, Ivan Karlovich? 34 00:03:47,417 --> 00:03:50,034 Ihr seid die Zukunft des Russischen Balletts und Ihr lasst alle warten. 35 00:03:50,125 --> 00:03:51,411 Das ist kein guter Start. 36 00:03:52,125 --> 00:03:52,865 Das Kostüm. 37 00:03:52,917 --> 00:03:54,854 Was ist mit dem Kostüm? Was im Himmel tragt Ihr? 38 00:03:54,875 --> 00:03:55,956 Was soll das sein? 39 00:03:56,000 --> 00:03:56,911 Ich bin eine Schwanen-Prinzessin. 40 00:03:57,208 --> 00:03:58,198 Eine Schwanen-Prinzessin? 41 00:03:58,333 --> 00:03:59,869 Wir brauchen diese Federn nicht. 42 00:04:00,208 --> 00:04:02,200 Beeilt Euch, meine Damen! 43 00:04:07,708 --> 00:04:10,166 Warum werden wir fotografiert, Ivan Karlovich? 44 00:04:10,708 --> 00:04:12,995 Für wen? Das ist kein Bordell. 45 00:04:13,167 --> 00:04:14,829 Nein, das ist besser. 46 00:04:14,917 --> 00:04:17,125 Ein Bordell bekommt keine staatlichen Subventionen. 47 00:04:17,833 --> 00:04:19,165 Achtung! 48 00:04:22,417 --> 00:04:24,033 Fertig! 49 00:04:24,833 --> 00:04:26,950 Position ändern! 50 00:04:28,792 --> 00:04:30,328 Achtung! 51 00:04:30,875 --> 00:04:32,161 Fertig! 52 00:04:50,083 --> 00:04:52,200 Dreißig! Einunddreißig! 53 00:04:52,375 --> 00:04:53,786 Zweiunddreißig! 54 00:05:14,833 --> 00:05:16,916 Malya, meine Liebe! 55 00:05:17,958 --> 00:05:19,699 Ihr seht großartig aus! 56 00:05:20,292 --> 00:05:22,284 Der Erbe ist hier. 57 00:05:23,583 --> 00:05:25,199 Danke. 58 00:06:08,792 --> 00:06:10,579 Vorhang! 59 00:07:35,792 --> 00:07:37,624 Wunderschön! 60 00:07:40,083 --> 00:07:41,790 Kschessinska! 61 00:07:43,708 --> 00:07:44,994 Hier. 62 00:07:45,792 --> 00:07:48,205 Hier ist, was Ihr braucht. 63 00:07:48,458 --> 00:07:51,576 Mut leuchtet in ihren Augen! 64 00:07:52,542 --> 00:07:54,374 Ich mag Ihr Deutsch nicht. 65 00:07:54,583 --> 00:07:56,495 Wie ist nochmal ihr Name? 66 00:07:57,583 --> 00:07:59,074 Ihr Name ist Alix. 67 00:07:59,167 --> 00:08:01,159 Wollt Ihr Hals über Kopf heiraten? 68 00:08:01,958 --> 00:08:03,244 Warum, Nicky? 69 00:08:03,750 --> 00:08:06,037 Als Thronerbe Ich muss bereit sein... 70 00:08:06,083 --> 00:08:07,949 Um zum Thron aufzusteigen? 71 00:08:08,500 --> 00:08:10,604 Ihr müsst für meine Beerdigung bereit sein, ist es das? 72 00:08:10,625 --> 00:08:12,287 Ein bisschen voreilig, denkt Ihr nicht? 73 00:08:14,208 --> 00:08:16,291 Erinnert Ihr euch an ihren Namen? 74 00:08:38,917 --> 00:08:40,203 Sasha. 75 00:08:40,542 --> 00:08:42,625 Sollen wir die Ballerinas nochmal zeigen? 76 00:08:44,208 --> 00:08:46,621 Ich wusste nicht, dass Ihr euch so für das Ballett interessiert, Nicky. 77 00:08:47,083 --> 00:08:49,996 Ich werde entweder verheiratet oder ich renne weg und werde Mönch. 78 00:08:51,375 --> 00:08:52,582 Ruhe, Mädchen! 79 00:08:52,625 --> 00:08:53,911 Der Erbe ist nicht in der Stimmung. 80 00:09:11,667 --> 00:09:13,829 Kinder! Minnie! 81 00:09:26,500 --> 00:09:27,456 Mama? 82 00:09:30,083 --> 00:09:31,824 Geht es allen gut? 83 00:09:32,458 --> 00:09:33,414 Papa? 84 00:09:33,458 --> 00:09:35,620 Nicky, nehmt Olya. 85 00:09:36,792 --> 00:09:38,909 Nicky, ich habe Angst. 86 00:09:41,333 --> 00:09:42,790 Papa! 87 00:09:44,792 --> 00:09:46,909 Ksenya, Olya! 88 00:09:49,292 --> 00:09:51,409 Sei vorsichtig, Papa! 89 00:09:52,583 --> 00:09:53,812 Nicky, Herzog! 90 00:09:53,833 --> 00:09:55,324 Bringt die Leute raus. 91 00:09:55,458 --> 00:09:56,539 Euer Majestät! 92 00:09:56,667 --> 00:09:59,956 - Bringt alle nach draußen. - Ja, macht schon! 93 00:10:01,500 --> 00:10:03,833 Nicky, beeilt Euch! 94 00:10:04,000 --> 00:10:05,912 Kinder, hierher! 95 00:10:06,125 --> 00:10:07,536 Ksenya! 96 00:10:08,042 --> 00:10:09,374 Wo ist Ksenya? 97 00:10:12,458 --> 00:10:13,915 Beeilt euch, Euer Hoheit! 98 00:10:13,958 --> 00:10:14,948 Mama! 99 00:10:16,125 --> 00:10:18,082 Gott, bewahre und beschütze uns... 100 00:10:21,417 --> 00:10:22,953 Wir brauchen einen Arzt! 101 00:10:25,542 --> 00:10:27,454 Oberst! Ein Trunkenbold! 102 00:10:28,083 --> 00:10:30,370 Es war seine Kutsche! Abgestellt auf den Gleisen! 103 00:10:30,708 --> 00:10:32,791 Dort war ein Pferd, Euer Hoheit! 104 00:10:33,958 --> 00:10:34,914 Bringt ihn hier weg. 105 00:10:35,042 --> 00:10:37,079 Die Beine sind gebrochen. Armes Ding. 106 00:10:45,583 --> 00:10:46,869 Nicky! 107 00:10:47,333 --> 00:10:48,619 Hilfe! 108 00:10:48,833 --> 00:10:50,790 Rettet Seine Majestät! 109 00:10:51,667 --> 00:10:53,454 Hilfe! Schnell! 110 00:10:54,250 --> 00:10:55,536 Hilfe! 111 00:10:55,667 --> 00:10:56,874 Schnell! 112 00:10:57,667 --> 00:10:59,158 Euer Majestät! 113 00:10:59,208 --> 00:11:00,790 Gebt mir eure Hand! 114 00:11:02,000 --> 00:11:03,241 Mutter! 115 00:11:05,625 --> 00:11:06,581 Sasha! 116 00:11:06,958 --> 00:11:08,540 Hebt es hoch! 117 00:11:08,583 --> 00:11:09,414 Fertig! 118 00:11:10,500 --> 00:11:11,957 Euer Majestät! 119 00:11:17,542 --> 00:11:18,703 Er lebt! 120 00:11:19,625 --> 00:11:21,787 - Er lebt! - Er lebt! 121 00:11:47,583 --> 00:11:49,620 Ihr Mädchen tanzt besser, als wir es tun. 122 00:12:02,625 --> 00:12:06,244 Mathilde, Ihr habt die Aufmerksamkeit von dem hübschen Herzog Andrei. 123 00:12:06,708 --> 00:12:07,789 Lächelt ihn an. 124 00:12:14,458 --> 00:12:15,494 Wie töricht Ihr seid! 125 00:12:15,583 --> 00:12:16,949 Wenn nur ich jemanden wie ihn hätte... 126 00:12:17,000 --> 00:12:19,083 ...anstatt seines dreckigen alten Vaters. 127 00:12:24,333 --> 00:12:26,416 Bravo! Bravo! 128 00:12:28,167 --> 00:12:31,911 Und jetzt werden wir Zeugen eines noch nie dagewesenen Hindernisrennens. 129 00:12:32,125 --> 00:12:33,991 Ein Kandidat, der sein Leben riskiert... 130 00:12:34,292 --> 00:12:37,740 ...die Krone zurückholt und sie zu unseren schönen Damen bringt... 131 00:12:38,292 --> 00:12:39,954 ...sollte mit einem Kuss... 132 00:12:40,333 --> 00:12:43,167 ...von einer Ballerina seiner Wahl belohnt werden. 133 00:12:48,458 --> 00:12:50,040 Sie ist sehr schön! 134 00:12:52,042 --> 00:12:53,908 - Welche? - Kschessinska. 135 00:12:58,000 --> 00:12:59,286 Nicht schlecht. 136 00:13:01,208 --> 00:13:03,495 Ich muss sie ansprechen. Entschuldigt mich. 137 00:13:03,583 --> 00:13:05,540 Ein Armband oder Ohrringe? 138 00:13:06,500 --> 00:13:08,617 Welches Geschenk habt Ihr für sie vorbereitet? 139 00:13:09,000 --> 00:13:10,741 Mein Leben. 140 00:13:11,042 --> 00:13:12,624 Weil man leben und sterben kann... 141 00:13:12,750 --> 00:13:14,958 ...ohne herauszufinden, wer man wirklich ist. 142 00:13:15,042 --> 00:13:16,658 Auf die Plätze! 143 00:13:19,208 --> 00:13:21,416 Ich will auch herausfinden, wer ich wirklich bin. 144 00:13:21,500 --> 00:13:22,832 Fertig! 145 00:15:06,417 --> 00:15:07,908 Danke für Ihr Verständnis. 146 00:15:10,208 --> 00:15:13,406 Bitte nehmt dieses Geschenk an, als Zeichen meines Respekts. 147 00:15:16,292 --> 00:15:18,579 Ich sehe Seine Majestät... 148 00:15:18,708 --> 00:15:21,416 ...hat beschlossen, mir Seine volle Aufmerksamkeit zu schenken. 149 00:15:22,875 --> 00:15:25,117 Ich hoffe, Ihr erkennt, dass unsere Beziehung... 150 00:15:25,167 --> 00:15:27,409 ...nicht weiter als dieses Treffen reichen kann... 151 00:15:28,750 --> 00:15:30,742 ...und dass Ihr nicht annehmt, es fortzusetzen. 152 00:15:31,833 --> 00:15:36,157 In diesem Fall kann ich Euren Erfolg auf der Bühne garantieren. 153 00:15:47,917 --> 00:15:50,660 Lasst mich erklären, wie es mit uns sein wird. 154 00:15:51,000 --> 00:15:54,118 Ihr werdet derjenige sein, der mich nicht vergessen kann... 155 00:15:55,000 --> 00:15:57,834 ...der verzweifelt sein wird, mich zu sehen... 156 00:15:58,292 --> 00:16:01,535 ...der zerrissen und eifersüchtig sein wird. 157 00:16:03,042 --> 00:16:06,956 Solange Ihr lebt, werdet ihr niemand anderen... 158 00:16:07,583 --> 00:16:09,620 ...so lieben wie mich. 159 00:16:32,333 --> 00:16:35,201 Hilfe! Hilfe! 160 00:16:51,333 --> 00:16:52,619 Ich werde Euch töten! 161 00:16:53,625 --> 00:16:56,083 Das war mein Kuss, den Ihr mir gestohlen habt! 162 00:16:56,542 --> 00:16:58,283 Ich werde euch töten! 163 00:17:23,125 --> 00:17:25,333 Wenn Ihr einen Anschlag auf das Leben des Thronerben geplant hattet... 164 00:17:25,375 --> 00:17:26,661 ...werdet Ihr gehängt. 165 00:17:27,167 --> 00:17:30,581 Aber wenn es aus Eifersucht auf diese Ballerina war... 166 00:17:31,208 --> 00:17:32,494 ...dann dürft Ihr leben. 167 00:17:35,208 --> 00:17:36,198 Nun? 168 00:17:38,583 --> 00:17:41,041 Es ist nur schade, dass ich ihn nicht getötet habe! 169 00:17:53,458 --> 00:17:55,871 Nicht so schüchtern, Euer Hoheit. 170 00:17:57,417 --> 00:17:59,146 Nur Mut, mein Bruder! 171 00:17:59,167 --> 00:18:02,365 Je dünner das Seil, desto schneller der Tod. 172 00:18:39,250 --> 00:18:41,913 Bravo! Bravo! 173 00:19:03,417 --> 00:19:04,453 Kommt herein. 174 00:19:09,167 --> 00:19:10,157 Entschuldigen Sie... 175 00:19:16,833 --> 00:19:19,166 Sie denken, ich sei Eure Geliebte. 176 00:19:20,792 --> 00:19:24,115 Sie sagen, ich habe mich auf die Bühne hochgeschlafen. 177 00:19:24,542 --> 00:19:27,956 - Ihr seid die beste Tänzerin da draußen. - Nein, das ist Legnani. 178 00:19:28,750 --> 00:19:31,493 Sie ist die Einzige auf der Welt, die 32 Fouettés hintereinander machen kann. 179 00:19:31,583 --> 00:19:32,790 Fouettés? 180 00:19:42,542 --> 00:19:44,579 Schaut geradeaus und bleibt an der selben Stelle. 181 00:19:45,875 --> 00:19:47,491 Falsch. Ihr macht es nicht richtig! 182 00:19:48,833 --> 00:19:51,951 Euer Bein sollte höher sein. Los geht's. 183 00:19:56,250 --> 00:19:59,084 Wenn Ihr lernt, können wir es vielleicht zusammen versuchen. 184 00:20:00,500 --> 00:20:03,823 Es gibt einen Ball zu meinem Geburtstag. Warum kommt Ihr nicht? 185 00:20:04,333 --> 00:20:07,292 Eine Ballerina? Auf dem Geburtstagsball des Thronerben? 186 00:20:09,500 --> 00:20:10,957 Wir werden einen Titel für Euch finden. 187 00:20:11,167 --> 00:20:12,829 Eure königliche Hoheit... 188 00:20:14,958 --> 00:20:16,244 Nennt mich Nicky. 189 00:20:18,333 --> 00:20:20,700 Übrigens, ich habe einen Anspruch auf den polnischen Thron. 190 00:20:22,167 --> 00:20:23,999 Meine Ur-Urgroßmutter war Komtess Krassinska. 191 00:20:24,042 --> 00:20:26,409 - Werdet Ihr kommen? - Nicky. 192 00:20:28,333 --> 00:20:30,165 Ich habe gehört, Ihr seid verlobt. 193 00:20:30,917 --> 00:20:32,158 Ja... 194 00:20:33,458 --> 00:20:35,996 ...aber nichts ist in Stein gemeißelt. 195 00:20:37,500 --> 00:20:40,243 Die Sache ist, meinem Vater geht es seit dem Zugunglück nicht gut. 196 00:20:41,208 --> 00:20:43,165 Er will meinen Bund segnen. 197 00:20:43,458 --> 00:20:45,165 Wie lange noch? 198 00:20:48,042 --> 00:20:49,578 Bis Silvester. 199 00:20:49,917 --> 00:20:51,624 Es bleibt also noch Zeit. 200 00:20:52,125 --> 00:20:54,117 Ich liebe das Silvesterfest so sehr! 201 00:20:55,000 --> 00:20:56,582 Ivan Karlovich! 202 00:20:59,000 --> 00:21:00,332 Habt Ihr nicht Angst... 203 00:21:00,375 --> 00:21:02,617 ...dass wieder jemand hinter Euch her ist? 204 00:21:03,000 --> 00:21:03,911 Nein. 205 00:21:12,417 --> 00:21:14,329 Ich habe viele Bewunderer. 206 00:21:16,875 --> 00:21:19,413 Aber dieser Verrückte hat Euch beinahe getötet. 207 00:21:20,167 --> 00:21:21,954 Leutnant Vorontsov. 208 00:21:22,250 --> 00:21:24,116 Kanntet Ihr ihn? 209 00:21:24,875 --> 00:21:25,991 Nein. 210 00:21:28,125 --> 00:21:32,449 Obwohl, ich habe das komische Gefühl, ihn zuvor schon einmal gesehen zu haben. 211 00:21:34,250 --> 00:21:35,912 Was wurde aus ihm? 212 00:21:36,500 --> 00:21:38,412 Ich gewährte ihm eine Begnadigung. 213 00:21:47,708 --> 00:21:49,040 Bewegung! 214 00:22:03,083 --> 00:22:04,745 Bringt ihn in meine Klinik. 215 00:22:41,958 --> 00:22:44,621 Ein erfahrener Offizier. Der Beste in seinem Regiment. 216 00:22:47,000 --> 00:22:49,663 Mir wurde befohlen, ihn gehen zu lassen, Dr. Fischel. 217 00:22:51,042 --> 00:22:55,207 Das ist das erste Mal, dass ich einen Befehl des Erben missachtet habe. 218 00:22:56,042 --> 00:22:59,035 Und ich bin für die Sicherheit der königlichen Familie verantwortlich. 219 00:23:00,000 --> 00:23:03,118 Selbst im Angesicht des Todes sagte er kein Wort. 220 00:23:04,000 --> 00:23:06,913 Warum will er den Erben töten? 221 00:23:07,583 --> 00:23:09,370 Das müsst Ihr herausfinden. 222 00:23:10,708 --> 00:23:14,873 Eure Methoden sind legendär, nicht nur in Deutschland. 223 00:23:18,542 --> 00:23:21,910 Und falls dieser Verrückte mit Kschessinska verbündet ist... 224 00:23:22,083 --> 00:23:24,826 ...dann ist sie ebenfalls eine Bedrohung. 225 00:23:25,500 --> 00:23:27,833 Ich brauche etwas, das ich gegen sie verwenden kann. 226 00:23:28,542 --> 00:23:30,625 Ich muss wissen, was er weiß. 227 00:23:30,833 --> 00:23:35,032 Oberst Vlasov, ich werde Euch nicht im Stich lassen. 228 00:23:35,833 --> 00:23:39,497 Meine neue Methode des Atemluftentzugs in regelmäßigen Abständen... 229 00:23:40,167 --> 00:23:44,241 ...wird ihn in Trance versetzen. 230 00:23:44,625 --> 00:23:48,448 Und wir werden alle Informationen bekommen. 231 00:23:49,500 --> 00:23:52,413 Falls er fliehen sollte, werdet Ihr hängen. 232 00:25:24,917 --> 00:25:28,160 Nicky! Papa und die Gäste warten, um dir zu gratulieren. 233 00:25:41,042 --> 00:25:44,740 Ich hoffe, mein Sohn hat alles von Euch bekommen, was er wollte. 234 00:25:45,083 --> 00:25:47,826 Und von nun an werden wir Euch nur noch auf der Bühne sehen. 235 00:25:55,958 --> 00:25:58,371 Zieht das an. Ihr kommt mit mir. 236 00:26:00,750 --> 00:26:02,286 Du bist verrückt. 237 00:26:36,542 --> 00:26:39,740 Warum gratulieren wir nicht dem Thronerben, meine Herren? 238 00:26:40,000 --> 00:26:42,993 Meinen Glückwunsch, Eure Königliche Hoheit! 239 00:26:44,708 --> 00:26:45,744 Danke. 240 00:26:49,542 --> 00:26:51,659 Was kann ich dir wünschen, Nicky? 241 00:26:54,250 --> 00:26:55,832 Du musst Russland im Griff behalten... 242 00:26:59,333 --> 00:27:02,292 Ein fester Griff, wie dieser... 243 00:27:07,750 --> 00:27:08,866 Papa! 244 00:27:15,167 --> 00:27:16,783 Keine Sorge... 245 00:27:17,625 --> 00:27:19,241 ...ich werde heute Nacht nicht sterben. 246 00:27:24,083 --> 00:27:25,665 Wer ist das bei Euch? 247 00:27:34,458 --> 00:27:35,574 Das ist... 248 00:27:37,583 --> 00:27:39,666 Herzogin Krassinska. 249 00:27:47,083 --> 00:27:48,619 Kommt näher, junge Dame. 250 00:27:54,708 --> 00:27:56,745 Euer Majestät. 251 00:28:02,500 --> 00:28:04,662 Er sieht nur wie ein Erwachsener aus. 252 00:28:06,708 --> 00:28:09,325 Aber er ist immer noch ein Junge. 253 00:28:11,292 --> 00:28:14,410 Ich hatte keine Zeit irgendetwas für ihn zu tun. 254 00:28:19,167 --> 00:28:20,783 Gebt auf ihn Acht! 255 00:28:34,292 --> 00:28:35,908 Ich bin müde. 256 00:28:45,667 --> 00:28:47,829 Nur zu, habt Spaß. 257 00:29:31,375 --> 00:29:33,583 Russland braucht einen Warmwasserhafen. 258 00:29:33,958 --> 00:29:35,745 Da der Golf von Finnland mit Schnee bedeckt ist... 259 00:29:35,792 --> 00:29:37,454 ...sind unsere Kreuzer bewegungsunfähig. 260 00:29:37,542 --> 00:29:39,204 Lubawa wäre der beste Ort. 261 00:29:39,583 --> 00:29:41,575 Und Euer Vater sagte es so, bevor er starb. 262 00:29:41,667 --> 00:29:44,205 - Konstantin Petrovich erinnert sich. - Nein, leider nicht. 263 00:29:44,375 --> 00:29:46,082 Die Wünsche meines Vaters müssen respektiert werden. 264 00:29:46,125 --> 00:29:47,616 Lubawa ist zu nah an der Grenze. 265 00:29:47,667 --> 00:29:51,062 Euer Vater hat die Kosten für den Bau des Hafens in Murmansk genehmigt. 266 00:29:51,083 --> 00:29:54,076 Aber es gibt Polarnächte in Murmansk. Wir müssen eine Bahnstrecke bauen. 267 00:29:54,292 --> 00:29:56,284 Es wird letztendlich 50 Millionen kosten, wohingegen Lubawa nur 15 kosten wird. 268 00:29:56,417 --> 00:29:57,703 Ich weiß nicht. 269 00:29:58,250 --> 00:30:00,037 Ruhe bitte. 270 00:30:05,750 --> 00:30:07,662 Nicholas Alexandrovich! 271 00:30:14,292 --> 00:30:16,204 Ich möchte allein sein. 272 00:30:19,625 --> 00:30:20,911 Ich bin nicht bereit. 273 00:30:21,792 --> 00:30:24,000 Ich weiß nicht, wie ich der Zar sein soll. 274 00:30:25,417 --> 00:30:26,999 Nun... 275 00:30:27,375 --> 00:30:30,038 ...dann habe ich Euch nicht gut gelehrt. 276 00:30:31,417 --> 00:30:34,910 Du hast zu Allem das Recht, außer zu lieben. 277 00:30:43,750 --> 00:30:45,241 Wofür ist das? 278 00:30:47,292 --> 00:30:49,204 Lasst es hier, danke! 279 00:30:49,875 --> 00:30:52,083 Es ist noch nicht fertig... 280 00:30:52,167 --> 00:30:56,081 ...aber das wird der Salon Eurer Frau sein. 281 00:30:56,458 --> 00:30:58,495 Alles, was Alix liebt. 282 00:30:59,458 --> 00:31:02,872 Sie wird jeden Abend für Euch spielen. 283 00:31:08,625 --> 00:31:10,537 Das kann ich jetzt nicht gebrauchen. 284 00:31:10,833 --> 00:31:12,790 Jeden Abend! 285 00:31:13,208 --> 00:31:18,033 Gott, schütze den Zaren! 286 00:32:13,042 --> 00:32:14,749 Nicky, mein Liebster. 287 00:32:16,250 --> 00:32:18,537 Bitte akzeptiert mein Beileid. 288 00:32:20,542 --> 00:32:22,659 Ich freue mich, dass Ihr gekommen seid. 289 00:32:30,083 --> 00:32:32,200 Wir können nicht länger warten. Die Hochzeit... 290 00:32:32,500 --> 00:32:34,457 ...und direkt danach die Krönung. 291 00:32:34,625 --> 00:32:36,161 Russland braucht einen Kaiser! 292 00:32:36,208 --> 00:32:38,200 Ihr lasst mir keine Zeit zum Nachdenken. 293 00:32:38,750 --> 00:32:40,787 Träumt nicht einmal davon! 294 00:32:41,708 --> 00:32:43,199 Aber Vater mochte sie. 295 00:32:43,375 --> 00:32:45,833 Er wusste nicht, wen Ihr mitgebracht hattet. 296 00:32:47,208 --> 00:32:50,076 Es ist unerheblich, ob Ihr Alix liebt oder nicht. 297 00:32:51,208 --> 00:32:54,326 Ihr müsst aufhören, Euch unter dem Rock Eurer Ballerina zu verstecken. 298 00:32:56,000 --> 00:32:57,646 Sie muss die Briefe zurückgeben... 299 00:32:57,667 --> 00:32:59,784 ...in denen Ihr versprochen hattet, sie zu heiraten. 300 00:32:59,917 --> 00:33:01,783 Und umgehend verschwinden. 301 00:33:04,167 --> 00:33:05,703 Versprecht es mir! 302 00:33:07,042 --> 00:33:08,123 Nein! 303 00:33:13,250 --> 00:33:14,957 Nun... 304 00:33:15,458 --> 00:33:17,620 Dann werde ich mich selber darum kümmern. 305 00:33:20,250 --> 00:33:25,166 ...sieben, acht. Körperspannung! Schultern gerade! 306 00:33:26,833 --> 00:33:28,916 Ivan Karlovich, was tut Ihr? 307 00:33:29,708 --> 00:33:31,324 Die Trauerzeit wird aufgehoben. 308 00:33:31,625 --> 00:33:33,116 Der Thronerbe wird heiraten. 309 00:33:33,167 --> 00:33:35,534 Wir werden alle für die Krönung nach Moskau reisen. 310 00:33:40,500 --> 00:33:43,914 Das ist eine große Ehre und Verantwortung für uns. 311 00:33:44,208 --> 00:33:47,497 Wir brauchen ein Ballett und wir brauchen es schnell. 312 00:33:47,750 --> 00:33:50,333 Und wer wird die Rolle der Braut tanzen? 313 00:33:51,792 --> 00:33:55,365 "Und Ihr wusstet es schon so lange, ist es ein Wunder, dass Ihr geliebt werdet?" 314 00:33:55,500 --> 00:33:57,162 Ihr, natürlich. 315 00:33:57,292 --> 00:33:59,875 Es ist uns eine Freude... 316 00:34:01,750 --> 00:34:03,582 Was ist mit mir, Ivan Karlovich? 317 00:34:05,583 --> 00:34:08,951 Ihr, Frau Kschessinska, wäret nicht die Richtige für die Rolle. 318 00:34:10,500 --> 00:34:12,207 Aus welchem Grund? 319 00:34:12,292 --> 00:34:14,454 Ich möchte diese Rolle tanzen. 320 00:34:17,542 --> 00:34:20,205 Meine Liebe, Ihr seid noch nicht bereit. 321 00:34:20,958 --> 00:34:23,245 Es braucht einiges an Arbeit. 322 00:34:23,792 --> 00:34:26,205 Euch fehlt noch die dramatische Würde... 323 00:34:26,333 --> 00:34:28,916 ...um die Rolle der Braut zu tanzen. 324 00:34:30,167 --> 00:34:31,248 Was fehlt ihr? 325 00:34:31,292 --> 00:34:32,248 Helft mir! 326 00:34:32,583 --> 00:34:33,573 Wasser, bitte! 327 00:34:33,667 --> 00:34:35,750 Oh Gott! Es geht ihr nicht gut, bringt mir etwas Wasser! 328 00:34:36,583 --> 00:34:38,324 Weshalb dauert das so lange? 329 00:34:39,417 --> 00:34:40,521 Ruhig... 330 00:34:40,542 --> 00:34:44,161 Ich werde die Braut tanzen! Ja, das werde ich! 331 00:34:44,292 --> 00:34:46,079 Gut, gut... 332 00:34:46,208 --> 00:34:48,495 Ich werde darüber nachdenken. 333 00:34:52,458 --> 00:34:55,371 Aber nur, wenn Ihr die 32 Fouettés tanzen könnt. 334 00:34:55,792 --> 00:34:57,124 Zweifelt nicht an mir. 335 00:34:58,208 --> 00:34:59,415 Steht auf! 336 00:35:00,125 --> 00:35:01,912 Ivan Karlovich! 337 00:35:02,625 --> 00:35:05,538 Meine Güte, sie ist mir aber eine... Dieser kleine Teufel. 338 00:35:36,000 --> 00:35:37,207 Fischsuppe. 339 00:35:39,208 --> 00:35:40,369 Lasst sie uns probieren. 340 00:35:43,500 --> 00:35:45,207 Mir wurde gesagt... 341 00:35:45,333 --> 00:35:47,871 ...dass Nicholas Taubensuppe bevorzugen würde. 342 00:35:49,833 --> 00:35:51,165 Sie haben mich wohl angelogen. 343 00:35:52,792 --> 00:35:54,328 Mathilde Felixovna... 344 00:35:56,208 --> 00:35:58,120 ...warum lügen mich alle an? 345 00:36:04,000 --> 00:36:05,161 Köstlich. 346 00:36:07,333 --> 00:36:08,414 Wer seid Ihr? 347 00:36:10,167 --> 00:36:12,750 Jemand, der für die Ordnung zuständig ist. 348 00:36:13,333 --> 00:36:15,370 Das ist eine sehr schwierige Position. 349 00:36:17,583 --> 00:36:19,415 Ich mache Euch einen Vorschlag. 350 00:36:21,542 --> 00:36:24,535 Ihr händigt mir die Briefe... 351 00:36:25,625 --> 00:36:28,584 ...einer bestimmten, hochrangigen Amtsperson aus. 352 00:36:29,292 --> 00:36:33,115 Dann, am Tag der Hochzeit und der Krönung, werdet Ihr... 353 00:36:33,208 --> 00:36:34,540 Was bekomme ich im Gegenzug? 354 00:36:43,333 --> 00:36:45,996 Ihr werdet mich nie wieder sehen. 355 00:36:50,625 --> 00:36:52,082 Was, wenn ich nicht einwillige? 356 00:36:54,625 --> 00:36:56,787 Denkt darüber bis morgen nach. 357 00:36:57,333 --> 00:36:59,370 Ich habe Euch die Grenze aufgezeigt. 358 00:36:59,417 --> 00:37:00,658 Ihr könnt sie nicht sehen... 359 00:37:03,208 --> 00:37:05,074 ...aber überschreiten dürft Ihr sie nicht. 360 00:37:25,417 --> 00:37:28,034 Nicky, knöpft mein Kleid zu. 361 00:37:29,917 --> 00:37:31,533 Guten Morgen. 362 00:37:32,375 --> 00:37:33,786 Wohin geht Ihr? 363 00:37:34,208 --> 00:37:35,995 Ich muss proben. 364 00:37:36,208 --> 00:37:37,870 Die Trauerzeit ist vorbei. 365 00:37:38,333 --> 00:37:41,687 Der Thronerbe wird verheiratet und dann wird er gekrönt. 366 00:37:41,708 --> 00:37:43,574 Ich wollte es Euch sagen. 367 00:37:44,208 --> 00:37:45,699 Und habt es doch nicht. 368 00:37:47,458 --> 00:37:49,120 Weil das alles... 369 00:37:51,500 --> 00:37:53,162 Es bedeutet nichts. 370 00:37:53,208 --> 00:37:55,291 Ist Alix einverstanden? 371 00:37:56,417 --> 00:37:59,080 Malya! Hör mir zu! 372 00:38:01,792 --> 00:38:04,830 Ich werde alles tun, um dich zu meiner Braut zu machen. 373 00:38:17,625 --> 00:38:21,574 Der Geist von Kaiser Alexander! 374 00:38:24,208 --> 00:38:27,576 Der Geist von Kaiser Alexander! 375 00:38:29,500 --> 00:38:31,412 Kommt zu uns! 376 00:38:36,583 --> 00:38:37,949 Er ist hier! 377 00:38:38,750 --> 00:38:40,491 Wir müssen uns beeilen! 378 00:38:42,000 --> 00:38:45,368 Um was würdet Ihr Euren Vater gerne bitten? 379 00:38:47,000 --> 00:38:48,332 Seinen Segen. 380 00:38:48,917 --> 00:38:51,000 Wir haben vor, zu heiraten. 381 00:38:52,250 --> 00:38:54,583 Ich würde gerne den Geist des Kaisers wissen lassen... 382 00:38:54,833 --> 00:38:57,905 ...dass ich ein großes Opfer für Nicky gebracht habe. 383 00:38:58,375 --> 00:39:00,583 Ich bin zur Orthodoxen Kirche konvertiert. 384 00:39:01,875 --> 00:39:03,082 Und Ihr? 385 00:39:03,333 --> 00:39:04,949 Was möchtet Ihr sagen? 386 00:39:07,000 --> 00:39:09,208 Was geht hier vor? 387 00:39:09,292 --> 00:39:11,124 Warum ist es so dunkel? 388 00:39:11,583 --> 00:39:14,246 Euer Majestät, könnte ich... 389 00:39:14,333 --> 00:39:15,869 Ihr könnt nun gehen. 390 00:39:16,292 --> 00:39:18,033 Ich habe Dr. Fischel eingeladen. 391 00:39:18,083 --> 00:39:20,416 Ihr seid noch nicht die Kaiserin. Nicky! 392 00:39:24,583 --> 00:39:25,699 Wer ist dieser Scharlatan? 393 00:39:25,750 --> 00:39:28,709 Alix glaubt, Dr. Fischel wurde ihr durch Gott gesandt. 394 00:39:29,208 --> 00:39:30,540 Welch Unsinn! 395 00:39:44,750 --> 00:39:46,241 Helft uns, Äffchen. 396 00:40:55,125 --> 00:40:56,115 Jetzt ich. 397 00:40:57,417 --> 00:40:58,498 Ich greife an. 398 00:41:00,333 --> 00:41:03,121 Rechte Flanke. Ich bewege meine Kavallerie nach vorne. 399 00:41:06,583 --> 00:41:07,790 Habt Ihr Euch entschieden? 400 00:41:10,750 --> 00:41:12,662 Habt Ihr entschieden, Alix oder Kschessinska? 401 00:41:13,875 --> 00:41:15,116 Andrei... 402 00:41:15,333 --> 00:41:17,620 ...ich weiß, Ihr seid böse auf mich... 403 00:41:17,792 --> 00:41:20,034 ...aber es gibt sonst niemanden, den ich fragen könnte. 404 00:41:21,417 --> 00:41:22,812 Es ist nur ein Versuch... 405 00:41:22,833 --> 00:41:27,248 ...aber ich muss Beweise finden, dass Malya das Recht auf einen Titel... 406 00:41:28,208 --> 00:41:29,949 ...und den Polnischen Thron hat. 407 00:41:31,667 --> 00:41:33,579 Findet diese für mich. 408 00:41:33,750 --> 00:41:35,958 Ihr habt Verluste im Zentrum. 409 00:41:38,875 --> 00:41:40,662 Und für sie. 410 00:41:48,792 --> 00:41:51,034 Zigmund Maly... 411 00:41:52,750 --> 00:41:55,413 Konrad II Gorbaty... 412 00:41:57,208 --> 00:41:59,370 Henry Brukhatiy... 413 00:41:59,542 --> 00:42:01,374 Sind dies Eure Verwandte? 414 00:42:01,667 --> 00:42:03,203 Schaut einmal hier. 415 00:42:03,375 --> 00:42:04,991 Die Nachnamen sind sehr ähnlich. 416 00:42:06,042 --> 00:42:09,865 - Krz... Krzesynsky - Helft mir kurz... 417 00:42:20,500 --> 00:42:21,991 Kommt mit mir nach Paris! 418 00:42:26,042 --> 00:42:29,786 Wenn ich Euch richtig verstehe, haltet Ihr um meine Hand an? 419 00:42:30,917 --> 00:42:32,954 Gegen den Willen Eurer Eltern? 420 00:42:33,125 --> 00:42:35,242 Irgendwann, vielleicht. 421 00:42:36,917 --> 00:42:37,998 Und bis dahin... 422 00:42:39,167 --> 00:42:42,831 ...treffen wir uns in Hotels, in denen uns niemand kennt? 423 00:42:44,042 --> 00:42:47,206 Dann, nachdem sie einige Herzoginnen als Eure potenzielle Frau ausgewählt haben... 424 00:42:47,250 --> 00:42:49,993 ...werdet Ihr mir kleine Erinnerungen an meinem Geburtstag schicken? 425 00:42:54,667 --> 00:42:56,954 Ist es nicht Zeit für Euch nach Hause zu gehen? 426 00:42:57,208 --> 00:42:59,495 Eure Mutter wird krank vor Sorge sein! 427 00:43:05,083 --> 00:43:08,121 Wenn ich Nicky wäre, würde ich die Krone verweigern... 428 00:43:08,583 --> 00:43:11,041 ...ein friedliches, privates Leben führen... 429 00:43:11,333 --> 00:43:14,246 ...und die Liebe der schönsten Frau auf Erden genießen. 430 00:43:23,167 --> 00:43:25,409 Es ist eine Frage des Blutes. 431 00:43:28,208 --> 00:43:29,949 Mein Blut ist nicht gut genug. 432 00:43:33,500 --> 00:43:35,867 Meine Suche ist beendet. 433 00:45:27,250 --> 00:45:28,582 Die Briefe! 434 00:45:40,417 --> 00:45:41,999 Nicky! Nicky? 435 00:45:42,292 --> 00:45:43,896 Sie haben meine Wohnung verwüstet. 436 00:45:43,917 --> 00:45:45,783 Sie haben nach deinen Briefen gesucht. 437 00:45:46,208 --> 00:45:47,449 Nicky. 438 00:45:54,833 --> 00:45:55,949 Nicky? 439 00:45:57,000 --> 00:45:58,116 Warum sagt Ihr nichts? 440 00:46:05,708 --> 00:46:06,744 Nicky... 441 00:46:10,125 --> 00:46:11,707 ...ich habe Angst. 442 00:46:13,500 --> 00:46:14,490 Nicky? 443 00:46:16,417 --> 00:46:17,157 Nicholai? 444 00:46:17,208 --> 00:46:18,369 Ich bin hier oben, Liebes. 445 00:46:20,208 --> 00:46:21,699 Was macht Ihr? 446 00:46:21,917 --> 00:46:24,204 Das Geschenk des Kaisers ausprobieren. 447 00:46:25,083 --> 00:46:27,040 Eine Maschine zum Projizieren... 448 00:46:33,500 --> 00:46:35,162 Entschuldigt mich, meine Liebste. 449 00:46:38,333 --> 00:46:39,449 Hallo? 450 00:46:42,625 --> 00:46:44,036 Ich glaube, ja. 451 00:46:46,833 --> 00:46:47,994 Ja. 452 00:46:49,208 --> 00:46:51,200 Ja, gut. Zum Mittagessen. 453 00:46:53,000 --> 00:46:54,207 Gut. 454 00:46:54,833 --> 00:46:56,745 Nein, morgen ist besser. 455 00:46:57,917 --> 00:46:58,907 Ich werde da sein. 456 00:47:04,250 --> 00:47:05,331 Der Marineminister. 457 00:47:06,333 --> 00:47:07,699 Ja, dachte ich. 458 00:47:16,958 --> 00:47:17,914 Alix... 459 00:47:18,417 --> 00:47:21,205 Ich möchte eine Filmvorführung in Russland haben. 460 00:47:25,958 --> 00:47:28,075 Aber wir haben nichts zum Vorführen. 461 00:47:32,208 --> 00:47:34,291 Ich kann Euch etwas zeigen. 462 00:47:36,750 --> 00:47:38,537 Was würdet Ihr gerne sehen? 463 00:47:43,292 --> 00:47:44,578 Wie wäre es damit? 464 00:47:50,208 --> 00:47:51,744 Gefällt es Euch? 465 00:48:28,833 --> 00:48:31,325 Ich weiß, Ihr seid nicht verrückt. 466 00:48:32,042 --> 00:48:34,876 Ich glaube nicht, dass Ihr den Zaren töten wolltet. 467 00:48:35,708 --> 00:48:38,200 Armer Gefangener der Leidenschaft. 468 00:48:39,417 --> 00:48:41,329 Aber warum sie? 469 00:48:49,750 --> 00:48:52,663 Sie wird mir gehören. 470 00:49:08,333 --> 00:49:10,575 Er möchte mit Kschessinska fortlaufen. 471 00:49:10,625 --> 00:49:12,833 Falls sie ihn abweist, würde er sie und sich selbst umbringen. 472 00:49:12,875 --> 00:49:15,538 - Das ist eine großartige Idee! - Wollt Ihr sie vernichten? 473 00:49:15,667 --> 00:49:18,205 Nur, wenn sie mir keine Wahl lässt. 474 00:50:04,583 --> 00:50:08,327 Eins, zwei, drei, vier... 475 00:50:08,458 --> 00:50:12,452 ...fünf, sechs, sieben, acht... 476 00:50:12,875 --> 00:50:16,539 ...neun, zehn, elf, zwölf... 477 00:50:16,792 --> 00:50:20,832 ...dreizehn, vierzehn, fünfzehn, sechzehn. 478 00:50:33,042 --> 00:50:36,831 Eins, zwei, drei, vier... 479 00:50:37,333 --> 00:50:38,949 ...fünf, sechs. 480 00:50:54,000 --> 00:50:57,448 Eins, zwei, drei, vier... 481 00:50:57,833 --> 00:51:01,747 ...fünf, sechs, sieben, acht... 482 00:51:02,000 --> 00:51:05,698 ...neun, zehn, elf, zwölf... 483 00:51:06,167 --> 00:51:10,707 ...dreizehn, vierzehn, fünfzehn, sechzehn. 484 00:51:14,042 --> 00:51:15,499 Nur sechzehn. 485 00:51:16,000 --> 00:51:17,286 Wieviele benötigt Ihr? 486 00:51:19,250 --> 00:51:22,209 Zweiunddreißig, Euer Hoheit. 487 00:51:31,417 --> 00:51:33,124 Ich habe viel von Euch gehört. 488 00:51:37,208 --> 00:51:43,205 Ich bin gekommen, um zu sehen, was Ihr habt, was ich nicht habe. 489 00:51:51,750 --> 00:51:53,707 Ihr seid ziemlich attraktiv. 490 00:51:55,750 --> 00:52:01,041 Aber ich habe Qualitäten, die Ihr niemals erreichen könnt. 491 00:52:02,333 --> 00:52:05,497 Zum Einen den Titel einer ernsthaften Dame. 492 00:52:06,208 --> 00:52:07,449 Ich denke nicht, dass Nicky... 493 00:52:07,625 --> 00:52:09,708 Wagt es nicht, ihn Nicky zu nennen! 494 00:52:13,625 --> 00:52:15,457 Er wird nicht glücklich mit Euch. 495 00:52:17,667 --> 00:52:19,704 Wahrscheinlich nicht. 496 00:52:20,417 --> 00:52:22,329 Und ja, er hat Euch auserwählt. 497 00:52:25,083 --> 00:52:29,157 Aber ich wurde von Gott auserwählt und an seine Seite gesetzt. 498 00:52:29,667 --> 00:52:31,750 Und ich werde nicht nachgeben. 499 00:52:35,750 --> 00:52:37,912 Ihr verbannt mich aus dem Ballett? 500 00:52:38,542 --> 00:52:40,204 Nicht ich persönlich. 501 00:52:44,708 --> 00:52:45,698 Miststück! 502 00:52:57,083 --> 00:52:58,790 So viel Blut. 503 00:53:01,917 --> 00:53:03,374 So viel Blut. 504 00:54:34,417 --> 00:54:35,157 Nicky! 505 00:54:42,000 --> 00:54:42,911 Nicky! 506 00:54:43,667 --> 00:54:44,498 Malya! 507 00:54:44,750 --> 00:54:45,957 Eure Majestät! 508 00:54:57,042 --> 00:54:58,123 Eure Majestät... 509 00:55:12,625 --> 00:55:13,741 Das ist nicht das Ende! 510 00:55:14,208 --> 00:55:15,324 Hört Ihr mich? 511 00:55:18,167 --> 00:55:19,374 Das ist nicht das Ende! 512 00:55:33,417 --> 00:55:35,579 - Euer Majestät... - Eine Unverschämtheit! 513 00:56:07,625 --> 00:56:08,706 Los geht's! 514 00:56:08,750 --> 00:56:11,493 - Und wohin? - Nach Moskau natürlich. 515 00:56:13,125 --> 00:56:14,286 Euer Hoheit. 516 00:56:45,875 --> 00:56:47,332 Wohin gehen sie? 517 00:56:48,000 --> 00:56:49,036 Nach Moskau. 518 00:56:49,500 --> 00:56:50,741 So weit? 519 00:56:51,583 --> 00:56:52,949 Zu Fuß und mit Kindern? 520 00:56:56,208 --> 00:56:57,995 Sie sind unsere Gäste. 521 00:56:58,333 --> 00:57:00,825 Sie wollen die Krönung mit uns feiern. 522 00:57:02,333 --> 00:57:04,666 Wir bereiten Festlichkeiten für sie vor. 523 00:57:05,458 --> 00:57:06,665 In Khodynka. 524 00:57:09,292 --> 00:57:11,249 Wenn die Krönung vorüber ist... 525 00:57:12,292 --> 00:57:15,456 ...wird die Deutsche Prinzessin, Alix von Hessen, nicht mehr sein. 526 00:57:17,417 --> 00:57:18,749 An ihrer Stelle... 527 00:57:21,125 --> 00:57:22,866 ...wird Alexandra Fyodorovna... 528 00:57:24,333 --> 00:57:27,076 ...als Zarinmutter des Russischen Volks hervortreten. 529 00:57:47,583 --> 00:57:49,449 Im Zuge Eurer Krönungsfeier... 530 00:57:50,292 --> 00:57:52,204 ...wird jedermann ein Geschenk... 531 00:57:52,292 --> 00:57:54,249 ...auf dem Khodynka Feld erhalten. 532 00:57:54,958 --> 00:57:56,574 Ein Paket, welches... 533 00:57:56,792 --> 00:57:58,658 ...ein halbes Pfund Wurst... 534 00:57:59,000 --> 00:58:00,687 ...Brötchen mit Rosinen... 535 00:58:00,708 --> 00:58:02,665 ...Nüsse und Lebkuchen beinhalten wird. 536 00:58:03,292 --> 00:58:04,658 Fügt noch Süßigkeiten hinzu. 537 00:58:08,542 --> 00:58:10,909 Es wird auch Marshmallows aus Kolomenskoye geben. 538 00:58:12,667 --> 00:58:14,124 Wir werden achtzehntausend... 539 00:58:14,292 --> 00:58:16,955 ...Pakete pro Minute verteilen. 540 00:58:17,583 --> 00:58:22,078 Es wird alles in 23 Minuten vorüber sein. 541 00:58:22,875 --> 00:58:24,707 Das Buffet wird sich über 200 Meter erstrecken. 542 00:58:24,750 --> 00:58:26,332 Von der Vagankovskaya Straße... 543 00:58:26,375 --> 00:58:30,790 ...über 5 Winkel, mit ausreichend Abstand dazwischen... 544 00:58:31,000 --> 00:58:33,208 ...wird alles zu einem einzigen Durchgang führen. 545 00:58:33,833 --> 00:58:37,247 Wir erwarten über einhunderttausend Menschen. 546 00:58:37,625 --> 00:58:41,824 Es wird mehr als eintausend Kosaken geben, die das Gebiet überwachen. 547 00:58:42,208 --> 00:58:46,908 Es wird ein Feuerwerk am Ende der Feier geben. 548 00:58:49,417 --> 00:58:50,624 Gut. 549 00:58:52,125 --> 00:58:53,616 Ich möchte noch etwas hiervon haben. 550 00:58:55,208 --> 00:58:57,074 Warum möchtet Ihr nicht mit mir zusammen sein? 551 00:58:58,542 --> 00:59:00,499 Wir wären ein glücklich verheiratetes Paar. 552 00:59:05,000 --> 00:59:06,616 Ihr wart mit so vielen Männern zusammen. 553 00:59:07,667 --> 00:59:10,000 Das ist eine Übertreibung, Euer Gnaden. 554 00:59:13,708 --> 00:59:15,415 Nun... Lasst mich sehen. 555 00:59:16,250 --> 00:59:19,914 Ein Musiklehrer mit langen wunderschönen Fingern... 556 00:59:20,208 --> 00:59:21,790 ...als ich 16 war. 557 00:59:22,250 --> 00:59:24,207 Der Rechtsanwalt, Hessin... 558 00:59:24,833 --> 00:59:26,574 ...dann Volkov. 559 00:59:27,500 --> 00:59:29,412 General Ershov, natürlich. 560 00:59:30,208 --> 00:59:32,521 Großherzog Sergey. Dank ihm... 561 00:59:32,542 --> 00:59:35,000 ...habe ich jetzt Elektrizität in meiner Wohnung. 562 00:59:36,458 --> 00:59:38,415 Gorchakov und Sheremetyev... 563 00:59:38,625 --> 00:59:40,742 ...das war eine Dreiecksbeziehung. 564 00:59:44,125 --> 00:59:45,866 Ich kann mich nicht an jeden einzelnen Gardisten erinnern. 565 00:59:46,042 --> 00:59:46,907 Genug! 566 00:59:46,958 --> 00:59:49,200 Und die Artilleristen natürlich. 567 00:59:49,833 --> 00:59:50,994 Genug. 568 00:59:53,417 --> 00:59:55,454 Manchmal denke ich, ich könnte Euch töten. 569 01:00:00,875 --> 01:00:01,956 Oh Gott. 570 01:00:03,375 --> 01:00:05,037 Ich habe Nicky vollkommen vergessen. 571 01:00:13,292 --> 01:00:15,204 Ihr seid so leichtgläubig. 572 01:00:20,208 --> 01:00:22,040 Was ist das für eine Insel? 573 01:00:23,333 --> 01:00:24,869 Ist das Euer Pferd? 574 01:00:27,167 --> 01:00:28,874 Plant Ihr mich hier zu töten? 575 01:00:31,958 --> 01:00:34,166 Denkt gut nach, bevor Ihr hineingeht. 576 01:00:47,083 --> 01:00:48,619 Ich werde hier auf Euch warten. 577 01:00:57,292 --> 01:00:58,282 Nicky? 578 01:01:13,375 --> 01:01:14,866 Wessen Haus ist das? 579 01:01:15,000 --> 01:01:16,116 Euers. 580 01:01:17,417 --> 01:01:18,533 Meines? 581 01:01:21,167 --> 01:01:22,283 Nicky! 582 01:01:26,083 --> 01:01:27,244 Wo ist er? 583 01:01:30,917 --> 01:01:31,998 Wo ist Nicky? 584 01:01:32,875 --> 01:01:34,161 Ich weiß es nicht. 585 01:01:34,250 --> 01:01:35,786 Ich dachte, er wäre bei Euch? 586 01:01:36,958 --> 01:01:38,369 Was ist das? 587 01:01:44,375 --> 01:01:47,664 Werdet Ihr das bei der Krönung tragen? 588 01:01:49,208 --> 01:01:50,619 Schlechter Geschmack. 589 01:01:57,833 --> 01:01:59,199 Wo bringt Ihr mich hin? 590 01:02:08,792 --> 01:02:09,828 Wartet hier. 591 01:02:14,000 --> 01:02:16,242 Es wäre besser, wenn Ihr in Moskau leben würdet. 592 01:02:17,125 --> 01:02:18,707 Weit weg von all den Gerüchten. 593 01:02:25,250 --> 01:02:26,457 Es ist wunderschön! 594 01:02:26,792 --> 01:02:28,875 Ein Miniatur-Mariinsky! 595 01:02:31,542 --> 01:02:33,579 Ich habe es eigens für Euch anfertigen lassen. 596 01:02:38,500 --> 01:02:40,162 Es fehlt etwas. 597 01:02:41,250 --> 01:02:42,491 Was? 598 01:02:43,625 --> 01:02:45,207 Lasst mich sehen... 599 01:02:48,708 --> 01:02:52,372 Genau hier. Wir müssen einen Blattgoldrahmen... 600 01:02:54,583 --> 01:02:56,745 ...mit dem Zeitplan aufhängen. 601 01:02:57,625 --> 01:02:59,867 So weiß ich, wann Ihr kommt, um mich zu sehen. 602 01:03:01,208 --> 01:03:02,324 Jeden Mittwoch? 603 01:03:02,625 --> 01:03:04,787 Vielleicht häufiger, wenn Alix schwanger ist. 604 01:03:04,833 --> 01:03:07,371 Malya, Ihr wisst, dass meine Familie... 605 01:03:07,417 --> 01:03:10,285 Ich weiß, dass alles im Leben der Liebe geschuldet sein sollte. 606 01:03:10,667 --> 01:03:13,330 Und Ihr könnt nur mit mir glücklich und frei sein. 607 01:03:13,708 --> 01:03:15,791 Mich dem Thron und meinem Schicksal zu verweigern... 608 01:03:15,875 --> 01:03:17,286 Nur wie? 609 01:03:22,875 --> 01:03:24,286 Nicky. 610 01:03:27,333 --> 01:03:29,916 Wenn Ihr euer Versprechen vergesst und jemand anderen heiratet... 611 01:03:30,500 --> 01:03:32,867 ...werdet Ihr uns beide unglücklich machen. 612 01:03:34,333 --> 01:03:36,290 Wenn Ihr den Thron besteigt... 613 01:03:36,375 --> 01:03:38,833 ...werdet Ihr alles vernichten, was Ihr liebt. 614 01:03:39,208 --> 01:03:40,574 Verzichtet. 615 01:03:46,125 --> 01:03:48,208 Seht, wie schön sie ist. 616 01:03:50,333 --> 01:03:52,120 Es ist Zeit, die Krone anzuprobieren. 617 01:03:52,833 --> 01:03:56,326 Vor der Krönung würde ich das nicht tun. 618 01:04:04,083 --> 01:04:06,075 Ich habe ein schlechtes Gefühl. 619 01:04:06,125 --> 01:04:08,367 Ihr habt immer ein schlechtes Gefühl. 620 01:04:11,208 --> 01:04:14,326 Vergesst nicht, sie festzumachen, Euer Majestät. 621 01:04:30,917 --> 01:04:33,034 Verkündet es bei der Krönung. 622 01:04:33,250 --> 01:04:36,539 Sagt, Ihr wollt das nicht, dass es nicht Euer Leben ist. 623 01:04:38,750 --> 01:04:40,082 Ihr seid verrückt. 624 01:04:41,083 --> 01:04:42,119 Vielleicht. 625 01:04:42,167 --> 01:04:44,079 Und ich lehne Euch ab! 626 01:04:49,458 --> 01:04:50,665 Malya! 627 01:05:01,875 --> 01:05:02,956 Los! 628 01:05:12,125 --> 01:05:14,993 Malya, wartet! 629 01:05:15,750 --> 01:05:18,948 Gebt uns Euren Segen, Euer Majestät! 630 01:06:04,458 --> 01:06:08,327 Nikolaus, nach der Krönungsandacht... 631 01:06:08,542 --> 01:06:11,159 ...werdet Ihr den Andreas-Orden abnehmen... 632 01:06:11,292 --> 01:06:16,833 ...und die Herzöge werden Euch die Ordenskette bringen. 633 01:06:17,500 --> 01:06:21,824 Dann wird der Bischof Euch die Krone aushändigen. 634 01:06:21,917 --> 01:06:24,660 Die Mütze des Monomach. Sie ist leichter. 635 01:06:26,417 --> 01:06:30,616 Ich sagte die Kaiserkrone. 636 01:06:31,042 --> 01:06:34,365 Nicky, Ihr wolltet die Mütze. 637 01:06:34,583 --> 01:06:36,415 Zur Huldigung Eures Vaters. 638 01:06:36,625 --> 01:06:40,949 Euer Vater hätte die Kaiserkrone gewählt. 639 01:06:41,042 --> 01:06:43,375 Die Krone wird zu schwer sein und er wird Schmerzen haben. 640 01:06:43,458 --> 01:06:45,450 - Er wird es ertragen. - Nein! 641 01:06:48,167 --> 01:06:49,624 - Nicky! - Nicky! 642 01:06:52,875 --> 01:06:54,616 - Nicky! - Nicky! 643 01:06:55,625 --> 01:06:57,537 - Nicky! - Nicky! 644 01:07:00,958 --> 01:07:02,449 Nicky! 645 01:07:03,500 --> 01:07:04,707 Lasst mich in Ruhe. 646 01:07:07,417 --> 01:07:09,374 Lasst mich einfach in Ruhe. 647 01:07:15,917 --> 01:07:17,374 Ich fühle mich nicht wohl. 648 01:07:37,458 --> 01:07:38,494 Was? 649 01:07:39,042 --> 01:07:40,453 Was ist mit Euch? 650 01:07:44,625 --> 01:07:46,412 Ich will das alles beenden. 651 01:07:49,208 --> 01:07:50,915 Was beenden? 652 01:07:52,333 --> 01:07:54,700 Ihr müsst das Ballett vergessen. 653 01:07:58,417 --> 01:08:02,787 Wir können die Krönung nur absagen, wenn Ihr von einer Krankheit dahingerafft... 654 01:08:03,833 --> 01:08:05,745 ...oder getötet werden würdet. 655 01:08:06,417 --> 01:08:08,830 Andernfalls werde selbst ich Euch nicht mehr beschützen können. 656 01:08:13,542 --> 01:08:16,205 Ich denke, ich werde nicht glücklich sein. 657 01:08:18,583 --> 01:08:20,666 Glücklich? 658 01:08:23,625 --> 01:08:27,039 Ich war mit dem Bruder Eures Vaters... 659 01:08:28,417 --> 01:08:30,579 ...dem Thronerben verlobt. 660 01:08:30,875 --> 01:08:33,663 Aber er starb einen Monat später an Tuberkulose. 661 01:08:34,458 --> 01:08:37,292 Und Euer Vater liebte Herzogin Meshcherskaya. 662 01:08:38,958 --> 01:08:40,699 So sehr... 663 01:08:41,167 --> 01:08:43,409 Er wollte den Thron verweigern. 664 01:08:43,792 --> 01:08:46,830 Aber wir wurden gezwungen, für das Gemeinwohl zu heiraten. 665 01:08:48,417 --> 01:08:50,033 Und dann was? 666 01:08:50,250 --> 01:08:52,287 Waren wir nicht glücklich? 667 01:08:54,167 --> 01:08:57,786 Denke ich nicht immer noch an Euren Vater... 668 01:08:59,542 --> 01:09:01,829 ...meinen Engel Sasha? 669 01:09:03,875 --> 01:09:05,491 Jeden einzelnen Tag. 670 01:09:05,792 --> 01:09:07,328 Jede Minute. 671 01:09:18,208 --> 01:09:22,452 Ich werde von der glorreichen Ehrung Seiner Majestät sprechen... 672 01:09:22,667 --> 01:09:26,286 ...und von Seinen erstaunlichen Werken. 673 01:09:26,917 --> 01:09:31,161 Ich werde von der glorreichen Ehrung Seiner Majestät sprechen... 674 01:09:31,417 --> 01:09:36,208 ...und von Seinen erstaunlichen Werken. 675 01:09:39,208 --> 01:09:44,954 Und werde von Seiner Gerechtigkeit singen. 676 01:09:45,833 --> 01:09:47,979 - Wir haben etwas vergessen. - Was? 677 01:09:48,000 --> 01:09:49,241 Wir vergaßen. 678 01:09:49,500 --> 01:09:52,062 Sie sollen ausgiebig das Andenken Seiner großen Güte verbreiten... 679 01:09:52,083 --> 01:09:52,869 Oh ja. 680 01:09:53,250 --> 01:09:56,414 Sie sollen ausgiebig das Andenken Seiner großen Güte verbreiten... 681 01:09:56,708 --> 01:09:59,826 ...und von Seiner Gerechtigkeit singen. 682 01:10:00,375 --> 01:10:03,083 Der Herr ist glorreich und voll von Mitgefühl... 683 01:10:03,417 --> 01:10:06,125 ...schwer zu zürnen und von großer Barmherzigkeit. 684 01:10:08,417 --> 01:10:10,062 Meine Damen und Herren... 685 01:10:10,083 --> 01:10:13,201 ...zu Ihrem Erstauen und Vergnügen: 686 01:10:13,417 --> 01:10:18,208 Russlands erste offizielle Filmvorführung mit drehender Bandspule! 687 01:10:19,958 --> 01:10:22,245 Bitte setzt Euch! 688 01:10:31,125 --> 01:10:32,991 Erwartet eine Überraschung am Ende! 689 01:10:37,042 --> 01:10:39,910 RUSSLANDS ERSTE FILMVORFÜHRUNG "ANKUNFT DER KAISERLICHEN EISENBAHN" 690 01:10:44,000 --> 01:10:46,287 ALLES IST BEREIT FÜR DIE ANKUNFT IHRER HOHEIT 691 01:11:17,500 --> 01:11:18,991 ÜBERREICHUNG VON BLUMEN 692 01:11:39,708 --> 01:11:40,744 Was ist das? 693 01:11:40,958 --> 01:11:42,824 Das ist ein Hochzeitsgeschenk. 694 01:11:43,917 --> 01:11:45,328 Eure Briefe. 695 01:11:45,833 --> 01:11:49,076 Es stellte sich heraus, dass ich keine Herzogin bin, sondern nur eine Tänzerin. 696 01:11:50,792 --> 01:11:52,784 Das Märchen wurde nicht wahr. 697 01:12:06,250 --> 01:12:07,991 Hauptmann! 698 01:12:13,125 --> 01:12:15,458 DER HERRSCHER DES WALDES PERSÖNLICH, SEINE HOHEIT TEDDY... 699 01:12:19,667 --> 01:12:21,624 ...IST GEKOMMEN, UM SEINE GLÜCKWÜNSCHE ZU ÜBERBRINGEN! 700 01:12:28,375 --> 01:12:29,286 Alix! 701 01:12:29,500 --> 01:12:32,208 Ihr solltet keine Angst vor dem Russischen Bären haben. 702 01:12:34,625 --> 01:12:36,537 Nur zu, berührt ihn. 703 01:12:36,667 --> 01:12:38,078 Berührt ihn. 704 01:12:42,500 --> 01:12:43,536 Malya! 705 01:12:43,833 --> 01:12:44,823 Malya! 706 01:12:46,375 --> 01:12:47,491 Malya! 707 01:12:51,917 --> 01:12:53,624 Ich kann Euch nicht verlieren. 708 01:13:00,917 --> 01:13:02,078 Nicky! 709 01:13:02,750 --> 01:13:03,911 Nicky! 710 01:13:04,208 --> 01:13:06,245 Ihr wisst nicht, was Ihr wollt. 711 01:13:07,042 --> 01:13:08,453 Nicky! 712 01:13:12,958 --> 01:13:16,156 Herrscher des Waldes, Seine Hoheit Teddy! 713 01:13:16,667 --> 01:13:20,456 Schirmherr der Vereinigung sibirischer Jäger... 714 01:13:20,750 --> 01:13:23,822 ...Hilfsoffizier General Vladimir Romanov! 715 01:13:44,458 --> 01:13:47,451 Leider konnten wir zu keiner Vereinbarung kommen, Mathilde Felixovna. 716 01:13:49,667 --> 01:13:51,954 Sie werden heiraten, dann folgt die Krönung. 717 01:13:52,250 --> 01:13:53,991 Und was machen wir mit Euch? 718 01:13:54,167 --> 01:13:55,658 Ich habe die Briefe zurückgegeben. 719 01:13:56,208 --> 01:13:57,949 Ich bin keine Gefahr mehr. 720 01:13:58,958 --> 01:14:00,915 Alles was ich möchte, ist tanzen. 721 01:14:01,208 --> 01:14:02,995 Tanzen? Natürlich. 722 01:14:03,875 --> 01:14:05,207 Aber nicht in Moskau... 723 01:14:05,667 --> 01:14:07,203 ...nicht beim Krönungsballett. 724 01:14:07,542 --> 01:14:09,249 Ihr werdet in Nachtclubs tanzen! 725 01:14:09,583 --> 01:14:11,165 Für ein Stück Brot! 726 01:14:11,292 --> 01:14:12,658 Bis Ihr so alt und schwach seid... 727 01:14:12,708 --> 01:14:15,354 ...dass Ihr Euch am Vorhang festhalten müsst, um nicht hinzufallen. 728 01:14:15,375 --> 01:14:17,412 Das wird euch jetzt erwarten. 729 01:14:27,292 --> 01:14:31,741 DIE BRAUT IST FRÄULEIN LEGNANI. 730 01:15:00,792 --> 01:15:02,624 Ja, ja! Wunderschön! 731 01:15:02,875 --> 01:15:04,787 Lächelt! Wie Perlen! 732 01:15:04,917 --> 01:15:06,658 Strahlt vor Freude! 733 01:15:09,333 --> 01:15:10,494 Wo ist sie? 734 01:15:10,542 --> 01:15:14,081 - Was? Muss ich jetzt selbst auf die Bühne? - Ich gehe schon, ich gehe schon. 735 01:15:14,208 --> 01:15:16,074 Legnani! Hierher! 736 01:15:27,042 --> 01:15:29,562 Wir haben eine dringende Angelegenheit. Sehr dringend. 737 01:15:29,583 --> 01:15:31,104 Ich mache mich zum Tanzen fertig. 738 01:15:31,125 --> 01:15:33,742 Seid Ihr von Sinnen? Ich tanze die Braut! 739 01:15:33,792 --> 01:15:35,158 - Sie können warten! - Hilfe! 740 01:15:49,667 --> 01:15:52,034 Fräulein Legnani! Auf die Bühne! 741 01:15:52,958 --> 01:15:54,494 Ich komme! 742 01:15:55,750 --> 01:15:56,740 Hört auf! 743 01:16:01,792 --> 01:16:04,034 Mein Liebster... hört auf! 744 01:16:11,458 --> 01:16:13,074 Euer Gnaden! 745 01:16:21,292 --> 01:16:22,624 Sie ist es! 746 01:16:40,708 --> 01:16:42,370 Wie läuft es? 747 01:16:42,667 --> 01:16:43,908 Wundervoll! 748 01:16:44,208 --> 01:16:45,870 Hier entlang, bitte. 749 01:16:46,167 --> 01:16:47,999 Warum seid Ihr nicht in der kaiserlichen Loge? 750 01:16:48,500 --> 01:16:50,913 Fräulein Legnani wird gleich weitermachen. Ihr werdet es verpassen! 751 01:16:51,000 --> 01:16:54,949 Genau. Ich möchte nichts verpassen. 752 01:16:59,167 --> 01:17:00,533 Mademoiselle Legnani! 753 01:17:00,583 --> 01:17:03,542 Ivan Karlovich sucht nach Euch! Ihr werdet auf der Bühne erwartet! 754 01:17:05,750 --> 01:17:07,082 Fräulein Legnani... 755 01:17:07,167 --> 01:17:10,410 Ich habe auf Euch gewartet, Mathilde Felixovna. 756 01:17:13,000 --> 01:17:15,287 Gut. Ich habe sie. 757 01:17:16,792 --> 01:17:18,158 Hure! 758 01:17:19,667 --> 01:17:22,159 - Das ist alles, was Ihr verdient! - Auf die Bühne! Auf die Bühne! 759 01:17:23,958 --> 01:17:26,746 Lasst mich... Lasst mich sie festhalten! 760 01:17:26,875 --> 01:17:28,207 Haltet sie gut fest. 761 01:17:28,583 --> 01:17:30,620 Lasst mich den Tanz genießen. 762 01:17:37,833 --> 01:17:38,949 Schubst mich. 763 01:17:39,167 --> 01:17:41,079 - Was? - Schubst mich, Dummkopf! 764 01:17:45,375 --> 01:17:46,240 Törichter Wicht! 765 01:18:17,625 --> 01:18:18,911 Kann ich sehen? 766 01:18:31,667 --> 01:18:32,828 Malya! 767 01:18:47,000 --> 01:18:48,116 Nicky! 768 01:20:09,958 --> 01:20:14,123 Das Wichtigste beim Fouetté ist, dass man sein Ziel nicht aus dem Blick verliert. 769 01:20:14,333 --> 01:20:17,531 Verliert man es, ist ein Sturz unvermeidbar. 770 01:20:18,417 --> 01:20:20,659 Euer Majestät. 771 01:20:42,042 --> 01:20:43,123 Nicky. 772 01:20:47,500 --> 01:20:49,708 Ich weiß nicht, wie wir leben werden... 773 01:20:50,042 --> 01:20:52,375 ...aber wir müssen immer zusammen sein. 774 01:20:59,167 --> 01:21:00,123 Schaut mich an. 775 01:21:38,208 --> 01:21:39,415 Bravo! 776 01:21:40,042 --> 01:21:41,032 Bravo! 777 01:21:41,667 --> 01:21:43,203 Zweiunddreißig! 778 01:21:47,333 --> 01:21:48,869 Glückwunsch! 779 01:22:11,208 --> 01:22:12,369 Nicky! 780 01:22:17,500 --> 01:22:19,412 Werde ich Euch wiedersehen? 781 01:22:21,042 --> 01:22:24,331 Das erste Mal in meinem Leben weiß ich, was ich will. 782 01:22:26,417 --> 01:22:28,374 Das zu tun, was sich richtig anfühlt. 783 01:22:41,083 --> 01:22:42,290 Lasst uns gehen. 784 01:22:42,375 --> 01:22:43,832 Danke, Andrei. 785 01:22:44,250 --> 01:22:46,162 Ich mache das für sie, nicht für Euch. 786 01:22:56,625 --> 01:22:57,866 Nicky! 787 01:23:01,125 --> 01:23:02,286 Nicky! 788 01:23:14,875 --> 01:23:17,037 Erinnert Ihr Euch an mich, Mathilde Felixovna? 789 01:23:17,750 --> 01:23:19,332 Natürlich erinnert Ihr Euch. 790 01:23:19,417 --> 01:23:21,500 Ich brachte Euch nach jedem Auftritt Blumen. 791 01:23:21,667 --> 01:23:23,624 Und Ihr habt sie auf die Straße geworfen. 792 01:23:24,458 --> 01:23:26,199 Erinnert Ihr Euch an den Kuss? 793 01:23:26,583 --> 01:23:28,199 Dieser eine Kuss. 794 01:23:28,625 --> 01:23:30,161 Er machte mich verrückt. 795 01:23:32,375 --> 01:23:34,492 Ich habe meine Verlobte wegen Euch verlassen. 796 01:23:34,625 --> 01:23:37,208 Sie hatte ein Grübchen am Kinn. 797 01:23:37,917 --> 01:23:39,203 Was wurde aus ihr? 798 01:23:39,500 --> 01:23:40,832 Nichts ungewöhnliches. 799 01:23:41,083 --> 01:23:42,494 Sie hat sich erhängt. 800 01:23:44,208 --> 01:23:45,540 Dann zog ich in den Krieg. 801 01:23:47,000 --> 01:23:50,823 So hätte wenigstens mein Tod etwas bedeutet. 802 01:23:51,625 --> 01:23:53,116 Es tut mir so leid. 803 01:23:57,083 --> 01:23:58,540 Vorontsov ist in Kschessinska's Haus. 804 01:23:58,625 --> 01:24:00,412 Oberst, es läuft alles nach Plan. 805 01:24:00,458 --> 01:24:02,370 Gut. Macht weiter! 806 01:24:15,208 --> 01:24:17,416 Ihr seid nun meine Verlobte. 807 01:24:20,625 --> 01:24:22,537 Lasst mich bitte gehen. 808 01:24:25,375 --> 01:24:27,492 Nein, Malechka. 809 01:24:29,167 --> 01:24:31,079 Wir müssen immer zusammen sein. 810 01:24:54,375 --> 01:24:55,271 Ja. 811 01:24:55,292 --> 01:24:57,750 Oberst, sie sind auf der Fähre. Machen wir weiter? 812 01:24:58,125 --> 01:24:59,491 Ja, Leutnant. 813 01:25:15,542 --> 01:25:18,376 Wohin lauft Ihr, Mathilde Felixovna? 814 01:25:20,458 --> 01:25:22,745 Von jetzt an müssen wir zusammen sein. 815 01:25:36,958 --> 01:25:40,998 Wir werden in einem kleinen Haus mitten im Wald leben. 816 01:25:41,667 --> 01:25:44,080 Niemand wird uns dort finden. 817 01:25:44,417 --> 01:25:46,830 Wir werden glücklich sein. Glaubt mir. 818 01:25:47,542 --> 01:25:49,158 Sehr glücklich! 819 01:25:53,708 --> 01:25:55,415 Bindet mich los! 820 01:25:55,875 --> 01:25:57,992 Ihr hattet kein Mitleid mit mir, aber Gott hatte es. 821 01:25:58,375 --> 01:26:00,207 Er hat Euch in meine Arme gelegt. 822 01:26:04,208 --> 01:26:06,120 Was ist das gegenüber am Fluss? 823 01:26:07,208 --> 01:26:09,825 Schneller! Bitte! 824 01:26:23,083 --> 01:26:25,917 Hilfe! Nicky! 825 01:26:26,625 --> 01:26:28,958 Malya! 826 01:26:29,417 --> 01:26:31,500 - Malya! - Malya! 827 01:26:34,875 --> 01:26:36,832 Hilfe! Nicky! 828 01:26:37,625 --> 01:26:38,991 Nicky... 829 01:28:04,375 --> 01:28:07,243 Ich bin ein netter Mann, also habe ich Euch gerettet. 830 01:28:09,292 --> 01:28:11,329 Aber für die Zeit der Krönung... 831 01:28:11,792 --> 01:28:13,729 ...müsst Ihr verschwinden. 832 01:28:13,750 --> 01:28:16,538 Jeder soll denken, dass Ihr ertrunken seid. 833 01:28:17,375 --> 01:28:21,119 So wird es für alle Betroffenen am Besten sein, oder? 834 01:28:38,833 --> 01:28:41,871 Ich erinnere mich wie Mutter sagte... 835 01:28:43,250 --> 01:28:46,084 ...es würde eine deutsche Prinzessin kommen. 836 01:28:48,375 --> 01:28:50,367 Sie wäre 12. 837 01:28:51,750 --> 01:28:53,833 Ihr Name sei Alix. 838 01:28:55,750 --> 01:28:58,618 Und sie sei so strahlend und fröhlich... 839 01:28:59,375 --> 01:29:02,573 ...dass jeder sie "Sunny" nennen würde. 840 01:29:04,792 --> 01:29:05,873 Sonnenschein. 841 01:29:09,042 --> 01:29:12,035 Gott hat alles richtig gemacht. 842 01:29:14,208 --> 01:29:19,158 Gott gab mir diesen Sonnenschein um mein Leben zu erleuchten. 843 01:29:20,667 --> 01:29:23,535 Und ich habe Euch beinahe verloren. 844 01:29:40,458 --> 01:29:44,729 Es liegt in meiner Natur, dass ich die Hoffnung nie aufgeben werde... 845 01:29:44,750 --> 01:29:47,663 ...selbst wenn es nichts zu hoffen gibt. 846 01:33:02,208 --> 01:33:08,409 [GEBETE IN KIRCHENSLAWISCH] 847 01:33:09,375 --> 01:33:10,365 Verzeihung. 848 01:33:12,792 --> 01:33:15,159 Oberst Vlasov, es gab eine Massenpanik auf Khodynka. 849 01:33:15,208 --> 01:33:16,494 Viele Menschen sind gestorben. 850 01:33:17,292 --> 01:33:18,908 Oh Gott. 851 01:34:49,917 --> 01:34:50,828 Nicky! 852 01:34:55,042 --> 01:34:56,203 Nicky! 853 01:37:01,000 --> 01:37:02,912 Euer Majestät, eine halbe Million Menschen kamen. 854 01:37:02,958 --> 01:37:04,574 Wir hatten mit einhunderttausend gerechnet. 855 01:37:04,958 --> 01:37:06,415 Niemand hat so viele Menschen erwartet. 856 01:37:06,458 --> 01:37:08,450 Die Menschen hatten Angst, dass es nicht genug Geschenke gibt. 857 01:37:09,750 --> 01:37:11,742 Sie begannen, sich zu den Türmen und Buffets zu bewegen. 858 01:37:12,833 --> 01:37:14,271 Es gab eine Massenpanik. 859 01:37:14,292 --> 01:37:15,874 Mama, ich will nach Hause. 860 01:37:15,917 --> 01:37:18,910 Über zweitausend sind gestorben. Unzählige verwundet. 861 01:37:20,208 --> 01:37:21,574 Bestraft die Schuldigen. 862 01:37:21,792 --> 01:37:23,328 Ja, Euer Majestät. 863 01:37:23,875 --> 01:37:25,741 Ich habe bereits einen Befehl für die Massengräber erteilt. 864 01:37:25,792 --> 01:37:27,158 Keine Massengräber! 865 01:37:28,083 --> 01:37:31,622 Jeder wird in Särgen begraben. Ich werde die Kosten übernehmen. 866 01:37:32,208 --> 01:37:35,781 Jede Familie soll 500 Silberrubel bekommen. 867 01:37:37,167 --> 01:37:39,812 Euer Majestät, aber das ist ein enormer Geldbetrag. 868 01:37:39,833 --> 01:37:41,244 Gebt mir die Fackel. 869 01:39:35,125 --> 01:39:36,741 Herr... 870 01:39:37,917 --> 01:39:39,579 ...erhört meine Gebete... 871 01:39:40,458 --> 01:39:42,575 Herr, erhört meine Gebete... 872 01:39:42,792 --> 01:39:45,205 Reinige unser Lager der Sünde. 873 01:39:45,417 --> 01:39:47,534 Reinige unser Lager der Sünde. 874 01:39:48,000 --> 01:39:51,573 Mache unser Zuhause zu einem Ort der Güte und... 875 01:39:55,625 --> 01:39:57,207 Reinheit. 876 01:39:58,333 --> 01:39:59,665 Reinheit. 877 01:40:00,583 --> 01:40:03,326 Mache unser Zuhause zu einem Ort der Güte... 878 01:40:04,208 --> 01:40:05,229 ...und Reinheit. 879 01:40:05,250 --> 01:40:07,867 Gebt uns die Stärke, unsere Lasten zu tragen. 880 01:40:08,125 --> 01:40:10,492 Gebt uns die Stärke, unsere Lasten zu tragen. 881 01:40:11,167 --> 01:40:14,160 Damit wir Euren Willen ausführen können. 882 01:40:16,208 --> 01:40:18,666 Damit wir Euren Willen ausführen können. 883 01:40:19,292 --> 01:40:22,160 Ich schwöre bei diesen heiligen Symbolen. 884 01:40:28,708 --> 01:40:30,540 Ich liebe dich. 885 01:40:32,958 --> 01:40:37,703 Mein ganzes Leben liegt in diesen drei Worten. 58993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.