Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,208 --> 00:00:53,872
PRÄSENTIEREN
2
00:00:56,000 --> 00:00:59,914
EINEN ALEXEY UCHITEL FILM
3
00:01:01,792 --> 00:01:06,833
[GEBETE IN KIRCHENSLAWISCH]
4
00:02:09,292 --> 00:02:10,703
Nicky!
5
00:02:32,500 --> 00:02:33,365
Fertig.
6
00:02:37,083 --> 00:02:38,324
Euer Gnaden...
7
00:02:38,542 --> 00:02:39,187
Fertig!
8
00:02:39,208 --> 00:02:42,372
Hier ist alles, was ich sorgfältig für das
kaiserliche Ballett ausgewählt habe.
9
00:02:43,125 --> 00:02:45,117
Fräulein Karsavina!
10
00:02:46,167 --> 00:02:49,740
Pure Eleganz! Um dem anspruchsvollsten
Geschmack gerecht zu werden!
11
00:02:50,125 --> 00:02:51,081
Oh, ja!
12
00:02:51,125 --> 00:02:52,661
Fräulein Dranche!
13
00:02:53,750 --> 00:02:54,786
Achtung!
14
00:02:55,083 --> 00:02:55,948
Meine Güte!
15
00:02:56,000 --> 00:02:56,911
Was soll ich sagen?
16
00:02:57,625 --> 00:02:58,832
Sie ist auf der Bühne sehr überzeugend.
17
00:03:00,375 --> 00:03:02,162
Ich habe viel über Kschessinska gehört.
18
00:03:02,208 --> 00:03:04,291
Euer Gnaden, das Allerbeste...
19
00:03:04,333 --> 00:03:05,699
...wir haben es bis zum Schluss aufgespart.
20
00:03:05,750 --> 00:03:07,082
Fräulein Legnani!
21
00:03:08,500 --> 00:03:09,411
Fertig!
22
00:03:09,458 --> 00:03:10,521
Feuer!
23
00:03:10,542 --> 00:03:12,829
Ein Sturm von feurigem Vergnügen!
24
00:03:14,375 --> 00:03:17,288
Ich werde meinen Kopf drehen
und ein Zeichen geben...
25
00:03:17,375 --> 00:03:18,707
...dann macht Ihr sofort das Foto.
26
00:03:18,750 --> 00:03:19,957
Los!
27
00:03:20,250 --> 00:03:21,832
Ihr müsst mich ihr vorstellen.
28
00:03:30,250 --> 00:03:33,322
Ihr seid im wahren Leben
viel schöner als auf der Bühne!
29
00:03:34,125 --> 00:03:37,197
Ich würde Ihre Schönheit
gerne öfter betrachten.
30
00:03:37,792 --> 00:03:40,330
Ich werde mich immer freuen,
Euch zu sehen.
31
00:03:42,958 --> 00:03:44,324
Fräulein Kschessinska!
32
00:03:45,292 --> 00:03:46,157
Mathilde Felixovna...
33
00:03:46,208 --> 00:03:47,289
Ja, Ivan Karlovich?
34
00:03:47,417 --> 00:03:50,034
Ihr seid die Zukunft des Russischen
Balletts und Ihr lasst alle warten.
35
00:03:50,125 --> 00:03:51,411
Das ist kein guter Start.
36
00:03:52,125 --> 00:03:52,865
Das Kostüm.
37
00:03:52,917 --> 00:03:54,854
Was ist mit dem Kostüm?
Was im Himmel tragt Ihr?
38
00:03:54,875 --> 00:03:55,956
Was soll das sein?
39
00:03:56,000 --> 00:03:56,911
Ich bin eine Schwanen-Prinzessin.
40
00:03:57,208 --> 00:03:58,198
Eine Schwanen-Prinzessin?
41
00:03:58,333 --> 00:03:59,869
Wir brauchen diese Federn nicht.
42
00:04:00,208 --> 00:04:02,200
Beeilt Euch, meine Damen!
43
00:04:07,708 --> 00:04:10,166
Warum werden wir fotografiert,
Ivan Karlovich?
44
00:04:10,708 --> 00:04:12,995
Für wen?
Das ist kein Bordell.
45
00:04:13,167 --> 00:04:14,829
Nein, das ist besser.
46
00:04:14,917 --> 00:04:17,125
Ein Bordell bekommt
keine staatlichen Subventionen.
47
00:04:17,833 --> 00:04:19,165
Achtung!
48
00:04:22,417 --> 00:04:24,033
Fertig!
49
00:04:24,833 --> 00:04:26,950
Position ändern!
50
00:04:28,792 --> 00:04:30,328
Achtung!
51
00:04:30,875 --> 00:04:32,161
Fertig!
52
00:04:50,083 --> 00:04:52,200
Dreißig! Einunddreißig!
53
00:04:52,375 --> 00:04:53,786
Zweiunddreißig!
54
00:05:14,833 --> 00:05:16,916
Malya, meine Liebe!
55
00:05:17,958 --> 00:05:19,699
Ihr seht großartig aus!
56
00:05:20,292 --> 00:05:22,284
Der Erbe ist hier.
57
00:05:23,583 --> 00:05:25,199
Danke.
58
00:06:08,792 --> 00:06:10,579
Vorhang!
59
00:07:35,792 --> 00:07:37,624
Wunderschön!
60
00:07:40,083 --> 00:07:41,790
Kschessinska!
61
00:07:43,708 --> 00:07:44,994
Hier.
62
00:07:45,792 --> 00:07:48,205
Hier ist, was Ihr braucht.
63
00:07:48,458 --> 00:07:51,576
Mut leuchtet in ihren Augen!
64
00:07:52,542 --> 00:07:54,374
Ich mag Ihr Deutsch nicht.
65
00:07:54,583 --> 00:07:56,495
Wie ist nochmal ihr Name?
66
00:07:57,583 --> 00:07:59,074
Ihr Name ist Alix.
67
00:07:59,167 --> 00:08:01,159
Wollt Ihr Hals über Kopf heiraten?
68
00:08:01,958 --> 00:08:03,244
Warum, Nicky?
69
00:08:03,750 --> 00:08:06,037
Als Thronerbe
Ich muss bereit sein...
70
00:08:06,083 --> 00:08:07,949
Um zum Thron aufzusteigen?
71
00:08:08,500 --> 00:08:10,604
Ihr müsst für meine Beerdigung
bereit sein, ist es das?
72
00:08:10,625 --> 00:08:12,287
Ein bisschen voreilig, denkt Ihr nicht?
73
00:08:14,208 --> 00:08:16,291
Erinnert Ihr euch an ihren Namen?
74
00:08:38,917 --> 00:08:40,203
Sasha.
75
00:08:40,542 --> 00:08:42,625
Sollen wir die Ballerinas nochmal zeigen?
76
00:08:44,208 --> 00:08:46,621
Ich wusste nicht, dass Ihr euch so
für das Ballett interessiert, Nicky.
77
00:08:47,083 --> 00:08:49,996
Ich werde entweder verheiratet
oder ich renne weg und werde Mönch.
78
00:08:51,375 --> 00:08:52,582
Ruhe, Mädchen!
79
00:08:52,625 --> 00:08:53,911
Der Erbe ist nicht in der Stimmung.
80
00:09:11,667 --> 00:09:13,829
Kinder! Minnie!
81
00:09:26,500 --> 00:09:27,456
Mama?
82
00:09:30,083 --> 00:09:31,824
Geht es allen gut?
83
00:09:32,458 --> 00:09:33,414
Papa?
84
00:09:33,458 --> 00:09:35,620
Nicky, nehmt Olya.
85
00:09:36,792 --> 00:09:38,909
Nicky, ich habe Angst.
86
00:09:41,333 --> 00:09:42,790
Papa!
87
00:09:44,792 --> 00:09:46,909
Ksenya, Olya!
88
00:09:49,292 --> 00:09:51,409
Sei vorsichtig, Papa!
89
00:09:52,583 --> 00:09:53,812
Nicky, Herzog!
90
00:09:53,833 --> 00:09:55,324
Bringt die Leute raus.
91
00:09:55,458 --> 00:09:56,539
Euer Majestät!
92
00:09:56,667 --> 00:09:59,956
- Bringt alle nach draußen.
- Ja, macht schon!
93
00:10:01,500 --> 00:10:03,833
Nicky, beeilt Euch!
94
00:10:04,000 --> 00:10:05,912
Kinder, hierher!
95
00:10:06,125 --> 00:10:07,536
Ksenya!
96
00:10:08,042 --> 00:10:09,374
Wo ist Ksenya?
97
00:10:12,458 --> 00:10:13,915
Beeilt euch, Euer Hoheit!
98
00:10:13,958 --> 00:10:14,948
Mama!
99
00:10:16,125 --> 00:10:18,082
Gott, bewahre und beschütze uns...
100
00:10:21,417 --> 00:10:22,953
Wir brauchen einen Arzt!
101
00:10:25,542 --> 00:10:27,454
Oberst! Ein Trunkenbold!
102
00:10:28,083 --> 00:10:30,370
Es war seine Kutsche!
Abgestellt auf den Gleisen!
103
00:10:30,708 --> 00:10:32,791
Dort war ein Pferd, Euer Hoheit!
104
00:10:33,958 --> 00:10:34,914
Bringt ihn hier weg.
105
00:10:35,042 --> 00:10:37,079
Die Beine sind gebrochen.
Armes Ding.
106
00:10:45,583 --> 00:10:46,869
Nicky!
107
00:10:47,333 --> 00:10:48,619
Hilfe!
108
00:10:48,833 --> 00:10:50,790
Rettet Seine Majestät!
109
00:10:51,667 --> 00:10:53,454
Hilfe! Schnell!
110
00:10:54,250 --> 00:10:55,536
Hilfe!
111
00:10:55,667 --> 00:10:56,874
Schnell!
112
00:10:57,667 --> 00:10:59,158
Euer Majestät!
113
00:10:59,208 --> 00:11:00,790
Gebt mir eure Hand!
114
00:11:02,000 --> 00:11:03,241
Mutter!
115
00:11:05,625 --> 00:11:06,581
Sasha!
116
00:11:06,958 --> 00:11:08,540
Hebt es hoch!
117
00:11:08,583 --> 00:11:09,414
Fertig!
118
00:11:10,500 --> 00:11:11,957
Euer Majestät!
119
00:11:17,542 --> 00:11:18,703
Er lebt!
120
00:11:19,625 --> 00:11:21,787
- Er lebt!
- Er lebt!
121
00:11:47,583 --> 00:11:49,620
Ihr Mädchen tanzt besser, als wir es tun.
122
00:12:02,625 --> 00:12:06,244
Mathilde, Ihr habt die Aufmerksamkeit
von dem hübschen Herzog Andrei.
123
00:12:06,708 --> 00:12:07,789
Lächelt ihn an.
124
00:12:14,458 --> 00:12:15,494
Wie töricht Ihr seid!
125
00:12:15,583 --> 00:12:16,949
Wenn nur ich jemanden wie ihn hätte...
126
00:12:17,000 --> 00:12:19,083
...anstatt seines dreckigen alten Vaters.
127
00:12:24,333 --> 00:12:26,416
Bravo! Bravo!
128
00:12:28,167 --> 00:12:31,911
Und jetzt werden wir Zeugen eines noch nie
dagewesenen Hindernisrennens.
129
00:12:32,125 --> 00:12:33,991
Ein Kandidat, der sein Leben riskiert...
130
00:12:34,292 --> 00:12:37,740
...die Krone zurückholt und sie
zu unseren schönen Damen bringt...
131
00:12:38,292 --> 00:12:39,954
...sollte mit einem Kuss...
132
00:12:40,333 --> 00:12:43,167
...von einer Ballerina seiner
Wahl belohnt werden.
133
00:12:48,458 --> 00:12:50,040
Sie ist sehr schön!
134
00:12:52,042 --> 00:12:53,908
- Welche?
- Kschessinska.
135
00:12:58,000 --> 00:12:59,286
Nicht schlecht.
136
00:13:01,208 --> 00:13:03,495
Ich muss sie ansprechen.
Entschuldigt mich.
137
00:13:03,583 --> 00:13:05,540
Ein Armband oder Ohrringe?
138
00:13:06,500 --> 00:13:08,617
Welches Geschenk habt
Ihr für sie vorbereitet?
139
00:13:09,000 --> 00:13:10,741
Mein Leben.
140
00:13:11,042 --> 00:13:12,624
Weil man leben und sterben kann...
141
00:13:12,750 --> 00:13:14,958
...ohne herauszufinden,
wer man wirklich ist.
142
00:13:15,042 --> 00:13:16,658
Auf die Plätze!
143
00:13:19,208 --> 00:13:21,416
Ich will auch herausfinden,
wer ich wirklich bin.
144
00:13:21,500 --> 00:13:22,832
Fertig!
145
00:15:06,417 --> 00:15:07,908
Danke für Ihr Verständnis.
146
00:15:10,208 --> 00:15:13,406
Bitte nehmt dieses Geschenk an,
als Zeichen meines Respekts.
147
00:15:16,292 --> 00:15:18,579
Ich sehe Seine Majestät...
148
00:15:18,708 --> 00:15:21,416
...hat beschlossen, mir Seine
volle Aufmerksamkeit zu schenken.
149
00:15:22,875 --> 00:15:25,117
Ich hoffe, Ihr erkennt,
dass unsere Beziehung...
150
00:15:25,167 --> 00:15:27,409
...nicht weiter als dieses
Treffen reichen kann...
151
00:15:28,750 --> 00:15:30,742
...und dass Ihr nicht annehmt,
es fortzusetzen.
152
00:15:31,833 --> 00:15:36,157
In diesem Fall kann ich Euren Erfolg
auf der Bühne garantieren.
153
00:15:47,917 --> 00:15:50,660
Lasst mich erklären,
wie es mit uns sein wird.
154
00:15:51,000 --> 00:15:54,118
Ihr werdet derjenige sein,
der mich nicht vergessen kann...
155
00:15:55,000 --> 00:15:57,834
...der verzweifelt sein wird, mich zu sehen...
156
00:15:58,292 --> 00:16:01,535
...der zerrissen und eifersüchtig sein wird.
157
00:16:03,042 --> 00:16:06,956
Solange Ihr lebt, werdet
ihr niemand anderen...
158
00:16:07,583 --> 00:16:09,620
...so lieben wie mich.
159
00:16:32,333 --> 00:16:35,201
Hilfe! Hilfe!
160
00:16:51,333 --> 00:16:52,619
Ich werde Euch töten!
161
00:16:53,625 --> 00:16:56,083
Das war mein Kuss,
den Ihr mir gestohlen habt!
162
00:16:56,542 --> 00:16:58,283
Ich werde euch töten!
163
00:17:23,125 --> 00:17:25,333
Wenn Ihr einen Anschlag auf das
Leben des Thronerben geplant hattet...
164
00:17:25,375 --> 00:17:26,661
...werdet Ihr gehängt.
165
00:17:27,167 --> 00:17:30,581
Aber wenn es aus Eifersucht
auf diese Ballerina war...
166
00:17:31,208 --> 00:17:32,494
...dann dürft Ihr leben.
167
00:17:35,208 --> 00:17:36,198
Nun?
168
00:17:38,583 --> 00:17:41,041
Es ist nur schade, dass ich
ihn nicht getötet habe!
169
00:17:53,458 --> 00:17:55,871
Nicht so schüchtern, Euer Hoheit.
170
00:17:57,417 --> 00:17:59,146
Nur Mut, mein Bruder!
171
00:17:59,167 --> 00:18:02,365
Je dünner das Seil,
desto schneller der Tod.
172
00:18:39,250 --> 00:18:41,913
Bravo! Bravo!
173
00:19:03,417 --> 00:19:04,453
Kommt herein.
174
00:19:09,167 --> 00:19:10,157
Entschuldigen Sie...
175
00:19:16,833 --> 00:19:19,166
Sie denken, ich sei Eure Geliebte.
176
00:19:20,792 --> 00:19:24,115
Sie sagen, ich habe mich
auf die Bühne hochgeschlafen.
177
00:19:24,542 --> 00:19:27,956
- Ihr seid die beste Tänzerin da draußen.
- Nein, das ist Legnani.
178
00:19:28,750 --> 00:19:31,493
Sie ist die Einzige auf der Welt, die
32 Fouettés hintereinander machen kann.
179
00:19:31,583 --> 00:19:32,790
Fouettés?
180
00:19:42,542 --> 00:19:44,579
Schaut geradeaus und bleibt
an der selben Stelle.
181
00:19:45,875 --> 00:19:47,491
Falsch. Ihr macht es nicht richtig!
182
00:19:48,833 --> 00:19:51,951
Euer Bein sollte höher sein.
Los geht's.
183
00:19:56,250 --> 00:19:59,084
Wenn Ihr lernt, können wir
es vielleicht zusammen versuchen.
184
00:20:00,500 --> 00:20:03,823
Es gibt einen Ball zu meinem Geburtstag.
Warum kommt Ihr nicht?
185
00:20:04,333 --> 00:20:07,292
Eine Ballerina?
Auf dem Geburtstagsball des Thronerben?
186
00:20:09,500 --> 00:20:10,957
Wir werden einen Titel für Euch finden.
187
00:20:11,167 --> 00:20:12,829
Eure königliche Hoheit...
188
00:20:14,958 --> 00:20:16,244
Nennt mich Nicky.
189
00:20:18,333 --> 00:20:20,700
Übrigens, ich habe einen Anspruch
auf den polnischen Thron.
190
00:20:22,167 --> 00:20:23,999
Meine Ur-Urgroßmutter
war Komtess Krassinska.
191
00:20:24,042 --> 00:20:26,409
- Werdet Ihr kommen?
- Nicky.
192
00:20:28,333 --> 00:20:30,165
Ich habe gehört, Ihr seid verlobt.
193
00:20:30,917 --> 00:20:32,158
Ja...
194
00:20:33,458 --> 00:20:35,996
...aber nichts ist in Stein gemeißelt.
195
00:20:37,500 --> 00:20:40,243
Die Sache ist, meinem Vater geht
es seit dem Zugunglück nicht gut.
196
00:20:41,208 --> 00:20:43,165
Er will meinen Bund segnen.
197
00:20:43,458 --> 00:20:45,165
Wie lange noch?
198
00:20:48,042 --> 00:20:49,578
Bis Silvester.
199
00:20:49,917 --> 00:20:51,624
Es bleibt also noch Zeit.
200
00:20:52,125 --> 00:20:54,117
Ich liebe das Silvesterfest so sehr!
201
00:20:55,000 --> 00:20:56,582
Ivan Karlovich!
202
00:20:59,000 --> 00:21:00,332
Habt Ihr nicht Angst...
203
00:21:00,375 --> 00:21:02,617
...dass wieder jemand hinter Euch her ist?
204
00:21:03,000 --> 00:21:03,911
Nein.
205
00:21:12,417 --> 00:21:14,329
Ich habe viele Bewunderer.
206
00:21:16,875 --> 00:21:19,413
Aber dieser Verrückte
hat Euch beinahe getötet.
207
00:21:20,167 --> 00:21:21,954
Leutnant Vorontsov.
208
00:21:22,250 --> 00:21:24,116
Kanntet Ihr ihn?
209
00:21:24,875 --> 00:21:25,991
Nein.
210
00:21:28,125 --> 00:21:32,449
Obwohl, ich habe das komische Gefühl,
ihn zuvor schon einmal gesehen zu haben.
211
00:21:34,250 --> 00:21:35,912
Was wurde aus ihm?
212
00:21:36,500 --> 00:21:38,412
Ich gewährte ihm eine Begnadigung.
213
00:21:47,708 --> 00:21:49,040
Bewegung!
214
00:22:03,083 --> 00:22:04,745
Bringt ihn in meine Klinik.
215
00:22:41,958 --> 00:22:44,621
Ein erfahrener Offizier.
Der Beste in seinem Regiment.
216
00:22:47,000 --> 00:22:49,663
Mir wurde befohlen,
ihn gehen zu lassen, Dr. Fischel.
217
00:22:51,042 --> 00:22:55,207
Das ist das erste Mal, dass ich einen
Befehl des Erben missachtet habe.
218
00:22:56,042 --> 00:22:59,035
Und ich bin für die Sicherheit der
königlichen Familie verantwortlich.
219
00:23:00,000 --> 00:23:03,118
Selbst im Angesicht des Todes
sagte er kein Wort.
220
00:23:04,000 --> 00:23:06,913
Warum will er den Erben töten?
221
00:23:07,583 --> 00:23:09,370
Das müsst Ihr herausfinden.
222
00:23:10,708 --> 00:23:14,873
Eure Methoden sind legendär,
nicht nur in Deutschland.
223
00:23:18,542 --> 00:23:21,910
Und falls dieser Verrückte mit
Kschessinska verbündet ist...
224
00:23:22,083 --> 00:23:24,826
...dann ist sie ebenfalls eine Bedrohung.
225
00:23:25,500 --> 00:23:27,833
Ich brauche etwas, das ich
gegen sie verwenden kann.
226
00:23:28,542 --> 00:23:30,625
Ich muss wissen, was er weiß.
227
00:23:30,833 --> 00:23:35,032
Oberst Vlasov, ich werde Euch
nicht im Stich lassen.
228
00:23:35,833 --> 00:23:39,497
Meine neue Methode des Atemluftentzugs
in regelmäßigen Abständen...
229
00:23:40,167 --> 00:23:44,241
...wird ihn in Trance versetzen.
230
00:23:44,625 --> 00:23:48,448
Und wir werden alle
Informationen bekommen.
231
00:23:49,500 --> 00:23:52,413
Falls er fliehen sollte,
werdet Ihr hängen.
232
00:25:24,917 --> 00:25:28,160
Nicky! Papa und die Gäste warten,
um dir zu gratulieren.
233
00:25:41,042 --> 00:25:44,740
Ich hoffe, mein Sohn hat alles von
Euch bekommen, was er wollte.
234
00:25:45,083 --> 00:25:47,826
Und von nun an werden wir Euch
nur noch auf der Bühne sehen.
235
00:25:55,958 --> 00:25:58,371
Zieht das an.
Ihr kommt mit mir.
236
00:26:00,750 --> 00:26:02,286
Du bist verrückt.
237
00:26:36,542 --> 00:26:39,740
Warum gratulieren wir nicht
dem Thronerben, meine Herren?
238
00:26:40,000 --> 00:26:42,993
Meinen Glückwunsch, Eure Königliche Hoheit!
239
00:26:44,708 --> 00:26:45,744
Danke.
240
00:26:49,542 --> 00:26:51,659
Was kann ich dir wünschen, Nicky?
241
00:26:54,250 --> 00:26:55,832
Du musst Russland im Griff behalten...
242
00:26:59,333 --> 00:27:02,292
Ein fester Griff, wie dieser...
243
00:27:07,750 --> 00:27:08,866
Papa!
244
00:27:15,167 --> 00:27:16,783
Keine Sorge...
245
00:27:17,625 --> 00:27:19,241
...ich werde heute Nacht nicht sterben.
246
00:27:24,083 --> 00:27:25,665
Wer ist das bei Euch?
247
00:27:34,458 --> 00:27:35,574
Das ist...
248
00:27:37,583 --> 00:27:39,666
Herzogin Krassinska.
249
00:27:47,083 --> 00:27:48,619
Kommt näher, junge Dame.
250
00:27:54,708 --> 00:27:56,745
Euer Majestät.
251
00:28:02,500 --> 00:28:04,662
Er sieht nur wie ein Erwachsener aus.
252
00:28:06,708 --> 00:28:09,325
Aber er ist immer noch ein Junge.
253
00:28:11,292 --> 00:28:14,410
Ich hatte keine Zeit
irgendetwas für ihn zu tun.
254
00:28:19,167 --> 00:28:20,783
Gebt auf ihn Acht!
255
00:28:34,292 --> 00:28:35,908
Ich bin müde.
256
00:28:45,667 --> 00:28:47,829
Nur zu, habt Spaß.
257
00:29:31,375 --> 00:29:33,583
Russland braucht einen Warmwasserhafen.
258
00:29:33,958 --> 00:29:35,745
Da der Golf von Finnland
mit Schnee bedeckt ist...
259
00:29:35,792 --> 00:29:37,454
...sind unsere Kreuzer
bewegungsunfähig.
260
00:29:37,542 --> 00:29:39,204
Lubawa wäre der beste Ort.
261
00:29:39,583 --> 00:29:41,575
Und Euer Vater sagte es so,
bevor er starb.
262
00:29:41,667 --> 00:29:44,205
- Konstantin Petrovich erinnert sich.
- Nein, leider nicht.
263
00:29:44,375 --> 00:29:46,082
Die Wünsche meines Vaters
müssen respektiert werden.
264
00:29:46,125 --> 00:29:47,616
Lubawa ist zu nah an der Grenze.
265
00:29:47,667 --> 00:29:51,062
Euer Vater hat die Kosten für den
Bau des Hafens in Murmansk genehmigt.
266
00:29:51,083 --> 00:29:54,076
Aber es gibt Polarnächte in Murmansk.
Wir müssen eine Bahnstrecke bauen.
267
00:29:54,292 --> 00:29:56,284
Es wird letztendlich 50 Millionen kosten,
wohingegen Lubawa nur 15 kosten wird.
268
00:29:56,417 --> 00:29:57,703
Ich weiß nicht.
269
00:29:58,250 --> 00:30:00,037
Ruhe bitte.
270
00:30:05,750 --> 00:30:07,662
Nicholas Alexandrovich!
271
00:30:14,292 --> 00:30:16,204
Ich möchte allein sein.
272
00:30:19,625 --> 00:30:20,911
Ich bin nicht bereit.
273
00:30:21,792 --> 00:30:24,000
Ich weiß nicht, wie ich der Zar sein soll.
274
00:30:25,417 --> 00:30:26,999
Nun...
275
00:30:27,375 --> 00:30:30,038
...dann habe ich Euch nicht gut gelehrt.
276
00:30:31,417 --> 00:30:34,910
Du hast zu Allem das Recht,
außer zu lieben.
277
00:30:43,750 --> 00:30:45,241
Wofür ist das?
278
00:30:47,292 --> 00:30:49,204
Lasst es hier, danke!
279
00:30:49,875 --> 00:30:52,083
Es ist noch nicht fertig...
280
00:30:52,167 --> 00:30:56,081
...aber das wird der Salon Eurer Frau sein.
281
00:30:56,458 --> 00:30:58,495
Alles, was Alix liebt.
282
00:30:59,458 --> 00:31:02,872
Sie wird jeden Abend für Euch spielen.
283
00:31:08,625 --> 00:31:10,537
Das kann ich jetzt nicht gebrauchen.
284
00:31:10,833 --> 00:31:12,790
Jeden Abend!
285
00:31:13,208 --> 00:31:18,033
Gott, schütze den Zaren!
286
00:32:13,042 --> 00:32:14,749
Nicky, mein Liebster.
287
00:32:16,250 --> 00:32:18,537
Bitte akzeptiert mein Beileid.
288
00:32:20,542 --> 00:32:22,659
Ich freue mich, dass Ihr gekommen seid.
289
00:32:30,083 --> 00:32:32,200
Wir können nicht länger warten.
Die Hochzeit...
290
00:32:32,500 --> 00:32:34,457
...und direkt danach die Krönung.
291
00:32:34,625 --> 00:32:36,161
Russland braucht einen Kaiser!
292
00:32:36,208 --> 00:32:38,200
Ihr lasst mir keine Zeit zum Nachdenken.
293
00:32:38,750 --> 00:32:40,787
Träumt nicht einmal davon!
294
00:32:41,708 --> 00:32:43,199
Aber Vater mochte sie.
295
00:32:43,375 --> 00:32:45,833
Er wusste nicht,
wen Ihr mitgebracht hattet.
296
00:32:47,208 --> 00:32:50,076
Es ist unerheblich,
ob Ihr Alix liebt oder nicht.
297
00:32:51,208 --> 00:32:54,326
Ihr müsst aufhören, Euch unter dem
Rock Eurer Ballerina zu verstecken.
298
00:32:56,000 --> 00:32:57,646
Sie muss die Briefe zurückgeben...
299
00:32:57,667 --> 00:32:59,784
...in denen Ihr versprochen hattet,
sie zu heiraten.
300
00:32:59,917 --> 00:33:01,783
Und umgehend verschwinden.
301
00:33:04,167 --> 00:33:05,703
Versprecht es mir!
302
00:33:07,042 --> 00:33:08,123
Nein!
303
00:33:13,250 --> 00:33:14,957
Nun...
304
00:33:15,458 --> 00:33:17,620
Dann werde ich mich selber darum kümmern.
305
00:33:20,250 --> 00:33:25,166
...sieben, acht.
Körperspannung! Schultern gerade!
306
00:33:26,833 --> 00:33:28,916
Ivan Karlovich, was tut Ihr?
307
00:33:29,708 --> 00:33:31,324
Die Trauerzeit wird aufgehoben.
308
00:33:31,625 --> 00:33:33,116
Der Thronerbe wird heiraten.
309
00:33:33,167 --> 00:33:35,534
Wir werden alle für die Krönung
nach Moskau reisen.
310
00:33:40,500 --> 00:33:43,914
Das ist eine große Ehre und
Verantwortung für uns.
311
00:33:44,208 --> 00:33:47,497
Wir brauchen ein Ballett und
wir brauchen es schnell.
312
00:33:47,750 --> 00:33:50,333
Und wer wird die Rolle der Braut tanzen?
313
00:33:51,792 --> 00:33:55,365
"Und Ihr wusstet es schon so lange,
ist es ein Wunder, dass Ihr geliebt werdet?"
314
00:33:55,500 --> 00:33:57,162
Ihr, natürlich.
315
00:33:57,292 --> 00:33:59,875
Es ist uns eine Freude...
316
00:34:01,750 --> 00:34:03,582
Was ist mit mir, Ivan Karlovich?
317
00:34:05,583 --> 00:34:08,951
Ihr, Frau Kschessinska,
wäret nicht die Richtige für die Rolle.
318
00:34:10,500 --> 00:34:12,207
Aus welchem Grund?
319
00:34:12,292 --> 00:34:14,454
Ich möchte diese Rolle tanzen.
320
00:34:17,542 --> 00:34:20,205
Meine Liebe, Ihr seid noch nicht bereit.
321
00:34:20,958 --> 00:34:23,245
Es braucht einiges an Arbeit.
322
00:34:23,792 --> 00:34:26,205
Euch fehlt noch die dramatische Würde...
323
00:34:26,333 --> 00:34:28,916
...um die Rolle der Braut zu tanzen.
324
00:34:30,167 --> 00:34:31,248
Was fehlt ihr?
325
00:34:31,292 --> 00:34:32,248
Helft mir!
326
00:34:32,583 --> 00:34:33,573
Wasser, bitte!
327
00:34:33,667 --> 00:34:35,750
Oh Gott! Es geht ihr nicht gut,
bringt mir etwas Wasser!
328
00:34:36,583 --> 00:34:38,324
Weshalb dauert das so lange?
329
00:34:39,417 --> 00:34:40,521
Ruhig...
330
00:34:40,542 --> 00:34:44,161
Ich werde die Braut tanzen!
Ja, das werde ich!
331
00:34:44,292 --> 00:34:46,079
Gut, gut...
332
00:34:46,208 --> 00:34:48,495
Ich werde darüber nachdenken.
333
00:34:52,458 --> 00:34:55,371
Aber nur, wenn Ihr die
32 Fouettés tanzen könnt.
334
00:34:55,792 --> 00:34:57,124
Zweifelt nicht an mir.
335
00:34:58,208 --> 00:34:59,415
Steht auf!
336
00:35:00,125 --> 00:35:01,912
Ivan Karlovich!
337
00:35:02,625 --> 00:35:05,538
Meine Güte, sie ist mir aber eine...
Dieser kleine Teufel.
338
00:35:36,000 --> 00:35:37,207
Fischsuppe.
339
00:35:39,208 --> 00:35:40,369
Lasst sie uns probieren.
340
00:35:43,500 --> 00:35:45,207
Mir wurde gesagt...
341
00:35:45,333 --> 00:35:47,871
...dass Nicholas Taubensuppe
bevorzugen würde.
342
00:35:49,833 --> 00:35:51,165
Sie haben mich wohl angelogen.
343
00:35:52,792 --> 00:35:54,328
Mathilde Felixovna...
344
00:35:56,208 --> 00:35:58,120
...warum lügen mich alle an?
345
00:36:04,000 --> 00:36:05,161
Köstlich.
346
00:36:07,333 --> 00:36:08,414
Wer seid Ihr?
347
00:36:10,167 --> 00:36:12,750
Jemand, der für die Ordnung zuständig ist.
348
00:36:13,333 --> 00:36:15,370
Das ist eine sehr schwierige Position.
349
00:36:17,583 --> 00:36:19,415
Ich mache Euch einen Vorschlag.
350
00:36:21,542 --> 00:36:24,535
Ihr händigt mir die Briefe...
351
00:36:25,625 --> 00:36:28,584
...einer bestimmten,
hochrangigen Amtsperson aus.
352
00:36:29,292 --> 00:36:33,115
Dann, am Tag der Hochzeit
und der Krönung, werdet Ihr...
353
00:36:33,208 --> 00:36:34,540
Was bekomme ich im Gegenzug?
354
00:36:43,333 --> 00:36:45,996
Ihr werdet mich nie wieder sehen.
355
00:36:50,625 --> 00:36:52,082
Was, wenn ich nicht einwillige?
356
00:36:54,625 --> 00:36:56,787
Denkt darüber bis morgen nach.
357
00:36:57,333 --> 00:36:59,370
Ich habe Euch die Grenze aufgezeigt.
358
00:36:59,417 --> 00:37:00,658
Ihr könnt sie nicht sehen...
359
00:37:03,208 --> 00:37:05,074
...aber überschreiten dürft Ihr sie nicht.
360
00:37:25,417 --> 00:37:28,034
Nicky, knöpft mein Kleid zu.
361
00:37:29,917 --> 00:37:31,533
Guten Morgen.
362
00:37:32,375 --> 00:37:33,786
Wohin geht Ihr?
363
00:37:34,208 --> 00:37:35,995
Ich muss proben.
364
00:37:36,208 --> 00:37:37,870
Die Trauerzeit ist vorbei.
365
00:37:38,333 --> 00:37:41,687
Der Thronerbe wird verheiratet
und dann wird er gekrönt.
366
00:37:41,708 --> 00:37:43,574
Ich wollte es Euch sagen.
367
00:37:44,208 --> 00:37:45,699
Und habt es doch nicht.
368
00:37:47,458 --> 00:37:49,120
Weil das alles...
369
00:37:51,500 --> 00:37:53,162
Es bedeutet nichts.
370
00:37:53,208 --> 00:37:55,291
Ist Alix einverstanden?
371
00:37:56,417 --> 00:37:59,080
Malya!
Hör mir zu!
372
00:38:01,792 --> 00:38:04,830
Ich werde alles tun,
um dich zu meiner Braut zu machen.
373
00:38:17,625 --> 00:38:21,574
Der Geist von Kaiser Alexander!
374
00:38:24,208 --> 00:38:27,576
Der Geist von Kaiser Alexander!
375
00:38:29,500 --> 00:38:31,412
Kommt zu uns!
376
00:38:36,583 --> 00:38:37,949
Er ist hier!
377
00:38:38,750 --> 00:38:40,491
Wir müssen uns beeilen!
378
00:38:42,000 --> 00:38:45,368
Um was würdet Ihr
Euren Vater gerne bitten?
379
00:38:47,000 --> 00:38:48,332
Seinen Segen.
380
00:38:48,917 --> 00:38:51,000
Wir haben vor, zu heiraten.
381
00:38:52,250 --> 00:38:54,583
Ich würde gerne den Geist
des Kaisers wissen lassen...
382
00:38:54,833 --> 00:38:57,905
...dass ich ein großes Opfer
für Nicky gebracht habe.
383
00:38:58,375 --> 00:39:00,583
Ich bin zur Orthodoxen Kirche konvertiert.
384
00:39:01,875 --> 00:39:03,082
Und Ihr?
385
00:39:03,333 --> 00:39:04,949
Was möchtet Ihr sagen?
386
00:39:07,000 --> 00:39:09,208
Was geht hier vor?
387
00:39:09,292 --> 00:39:11,124
Warum ist es so dunkel?
388
00:39:11,583 --> 00:39:14,246
Euer Majestät, könnte ich...
389
00:39:14,333 --> 00:39:15,869
Ihr könnt nun gehen.
390
00:39:16,292 --> 00:39:18,033
Ich habe Dr. Fischel eingeladen.
391
00:39:18,083 --> 00:39:20,416
Ihr seid noch nicht die Kaiserin.
Nicky!
392
00:39:24,583 --> 00:39:25,699
Wer ist dieser Scharlatan?
393
00:39:25,750 --> 00:39:28,709
Alix glaubt, Dr. Fischel wurde
ihr durch Gott gesandt.
394
00:39:29,208 --> 00:39:30,540
Welch Unsinn!
395
00:39:44,750 --> 00:39:46,241
Helft uns, Äffchen.
396
00:40:55,125 --> 00:40:56,115
Jetzt ich.
397
00:40:57,417 --> 00:40:58,498
Ich greife an.
398
00:41:00,333 --> 00:41:03,121
Rechte Flanke.
Ich bewege meine Kavallerie nach vorne.
399
00:41:06,583 --> 00:41:07,790
Habt Ihr Euch entschieden?
400
00:41:10,750 --> 00:41:12,662
Habt Ihr entschieden,
Alix oder Kschessinska?
401
00:41:13,875 --> 00:41:15,116
Andrei...
402
00:41:15,333 --> 00:41:17,620
...ich weiß, Ihr seid böse auf mich...
403
00:41:17,792 --> 00:41:20,034
...aber es gibt sonst niemanden,
den ich fragen könnte.
404
00:41:21,417 --> 00:41:22,812
Es ist nur ein Versuch...
405
00:41:22,833 --> 00:41:27,248
...aber ich muss Beweise finden,
dass Malya das Recht auf einen Titel...
406
00:41:28,208 --> 00:41:29,949
...und den Polnischen Thron hat.
407
00:41:31,667 --> 00:41:33,579
Findet diese für mich.
408
00:41:33,750 --> 00:41:35,958
Ihr habt Verluste im Zentrum.
409
00:41:38,875 --> 00:41:40,662
Und für sie.
410
00:41:48,792 --> 00:41:51,034
Zigmund Maly...
411
00:41:52,750 --> 00:41:55,413
Konrad II Gorbaty...
412
00:41:57,208 --> 00:41:59,370
Henry Brukhatiy...
413
00:41:59,542 --> 00:42:01,374
Sind dies Eure Verwandte?
414
00:42:01,667 --> 00:42:03,203
Schaut einmal hier.
415
00:42:03,375 --> 00:42:04,991
Die Nachnamen sind sehr ähnlich.
416
00:42:06,042 --> 00:42:09,865
- Krz... Krzesynsky
- Helft mir kurz...
417
00:42:20,500 --> 00:42:21,991
Kommt mit mir nach Paris!
418
00:42:26,042 --> 00:42:29,786
Wenn ich Euch richtig verstehe,
haltet Ihr um meine Hand an?
419
00:42:30,917 --> 00:42:32,954
Gegen den Willen Eurer Eltern?
420
00:42:33,125 --> 00:42:35,242
Irgendwann, vielleicht.
421
00:42:36,917 --> 00:42:37,998
Und bis dahin...
422
00:42:39,167 --> 00:42:42,831
...treffen wir uns in Hotels,
in denen uns niemand kennt?
423
00:42:44,042 --> 00:42:47,206
Dann, nachdem sie einige Herzoginnen als
Eure potenzielle Frau ausgewählt haben...
424
00:42:47,250 --> 00:42:49,993
...werdet Ihr mir kleine Erinnerungen
an meinem Geburtstag schicken?
425
00:42:54,667 --> 00:42:56,954
Ist es nicht Zeit für Euch
nach Hause zu gehen?
426
00:42:57,208 --> 00:42:59,495
Eure Mutter wird krank vor Sorge sein!
427
00:43:05,083 --> 00:43:08,121
Wenn ich Nicky wäre,
würde ich die Krone verweigern...
428
00:43:08,583 --> 00:43:11,041
...ein friedliches,
privates Leben führen...
429
00:43:11,333 --> 00:43:14,246
...und die Liebe der schönsten
Frau auf Erden genießen.
430
00:43:23,167 --> 00:43:25,409
Es ist eine Frage des Blutes.
431
00:43:28,208 --> 00:43:29,949
Mein Blut ist nicht gut genug.
432
00:43:33,500 --> 00:43:35,867
Meine Suche ist beendet.
433
00:45:27,250 --> 00:45:28,582
Die Briefe!
434
00:45:40,417 --> 00:45:41,999
Nicky!
Nicky?
435
00:45:42,292 --> 00:45:43,896
Sie haben meine
Wohnung verwüstet.
436
00:45:43,917 --> 00:45:45,783
Sie haben nach deinen Briefen gesucht.
437
00:45:46,208 --> 00:45:47,449
Nicky.
438
00:45:54,833 --> 00:45:55,949
Nicky?
439
00:45:57,000 --> 00:45:58,116
Warum sagt Ihr nichts?
440
00:46:05,708 --> 00:46:06,744
Nicky...
441
00:46:10,125 --> 00:46:11,707
...ich habe Angst.
442
00:46:13,500 --> 00:46:14,490
Nicky?
443
00:46:16,417 --> 00:46:17,157
Nicholai?
444
00:46:17,208 --> 00:46:18,369
Ich bin hier oben, Liebes.
445
00:46:20,208 --> 00:46:21,699
Was macht Ihr?
446
00:46:21,917 --> 00:46:24,204
Das Geschenk des Kaisers ausprobieren.
447
00:46:25,083 --> 00:46:27,040
Eine Maschine zum Projizieren...
448
00:46:33,500 --> 00:46:35,162
Entschuldigt mich, meine Liebste.
449
00:46:38,333 --> 00:46:39,449
Hallo?
450
00:46:42,625 --> 00:46:44,036
Ich glaube, ja.
451
00:46:46,833 --> 00:46:47,994
Ja.
452
00:46:49,208 --> 00:46:51,200
Ja, gut.
Zum Mittagessen.
453
00:46:53,000 --> 00:46:54,207
Gut.
454
00:46:54,833 --> 00:46:56,745
Nein, morgen ist besser.
455
00:46:57,917 --> 00:46:58,907
Ich werde da sein.
456
00:47:04,250 --> 00:47:05,331
Der Marineminister.
457
00:47:06,333 --> 00:47:07,699
Ja, dachte ich.
458
00:47:16,958 --> 00:47:17,914
Alix...
459
00:47:18,417 --> 00:47:21,205
Ich möchte eine Filmvorführung
in Russland haben.
460
00:47:25,958 --> 00:47:28,075
Aber wir haben nichts zum Vorführen.
461
00:47:32,208 --> 00:47:34,291
Ich kann Euch etwas zeigen.
462
00:47:36,750 --> 00:47:38,537
Was würdet Ihr gerne sehen?
463
00:47:43,292 --> 00:47:44,578
Wie wäre es damit?
464
00:47:50,208 --> 00:47:51,744
Gefällt es Euch?
465
00:48:28,833 --> 00:48:31,325
Ich weiß, Ihr seid nicht verrückt.
466
00:48:32,042 --> 00:48:34,876
Ich glaube nicht, dass Ihr
den Zaren töten wolltet.
467
00:48:35,708 --> 00:48:38,200
Armer Gefangener der Leidenschaft.
468
00:48:39,417 --> 00:48:41,329
Aber warum sie?
469
00:48:49,750 --> 00:48:52,663
Sie wird mir gehören.
470
00:49:08,333 --> 00:49:10,575
Er möchte mit Kschessinska fortlaufen.
471
00:49:10,625 --> 00:49:12,833
Falls sie ihn abweist, würde er sie
und sich selbst umbringen.
472
00:49:12,875 --> 00:49:15,538
- Das ist eine großartige Idee!
- Wollt Ihr sie vernichten?
473
00:49:15,667 --> 00:49:18,205
Nur, wenn sie mir keine Wahl lässt.
474
00:50:04,583 --> 00:50:08,327
Eins, zwei, drei, vier...
475
00:50:08,458 --> 00:50:12,452
...fünf, sechs, sieben, acht...
476
00:50:12,875 --> 00:50:16,539
...neun, zehn, elf, zwölf...
477
00:50:16,792 --> 00:50:20,832
...dreizehn, vierzehn, fünfzehn, sechzehn.
478
00:50:33,042 --> 00:50:36,831
Eins, zwei, drei, vier...
479
00:50:37,333 --> 00:50:38,949
...fünf, sechs.
480
00:50:54,000 --> 00:50:57,448
Eins, zwei, drei, vier...
481
00:50:57,833 --> 00:51:01,747
...fünf, sechs, sieben, acht...
482
00:51:02,000 --> 00:51:05,698
...neun, zehn, elf, zwölf...
483
00:51:06,167 --> 00:51:10,707
...dreizehn, vierzehn, fünfzehn, sechzehn.
484
00:51:14,042 --> 00:51:15,499
Nur sechzehn.
485
00:51:16,000 --> 00:51:17,286
Wieviele benötigt Ihr?
486
00:51:19,250 --> 00:51:22,209
Zweiunddreißig, Euer Hoheit.
487
00:51:31,417 --> 00:51:33,124
Ich habe viel von Euch gehört.
488
00:51:37,208 --> 00:51:43,205
Ich bin gekommen, um zu sehen,
was Ihr habt, was ich nicht habe.
489
00:51:51,750 --> 00:51:53,707
Ihr seid ziemlich attraktiv.
490
00:51:55,750 --> 00:52:01,041
Aber ich habe Qualitäten, die Ihr
niemals erreichen könnt.
491
00:52:02,333 --> 00:52:05,497
Zum Einen den Titel
einer ernsthaften Dame.
492
00:52:06,208 --> 00:52:07,449
Ich denke nicht, dass Nicky...
493
00:52:07,625 --> 00:52:09,708
Wagt es nicht, ihn Nicky zu nennen!
494
00:52:13,625 --> 00:52:15,457
Er wird nicht glücklich mit Euch.
495
00:52:17,667 --> 00:52:19,704
Wahrscheinlich nicht.
496
00:52:20,417 --> 00:52:22,329
Und ja, er hat Euch auserwählt.
497
00:52:25,083 --> 00:52:29,157
Aber ich wurde von Gott auserwählt
und an seine Seite gesetzt.
498
00:52:29,667 --> 00:52:31,750
Und ich werde nicht nachgeben.
499
00:52:35,750 --> 00:52:37,912
Ihr verbannt mich aus dem Ballett?
500
00:52:38,542 --> 00:52:40,204
Nicht ich persönlich.
501
00:52:44,708 --> 00:52:45,698
Miststück!
502
00:52:57,083 --> 00:52:58,790
So viel Blut.
503
00:53:01,917 --> 00:53:03,374
So viel Blut.
504
00:54:34,417 --> 00:54:35,157
Nicky!
505
00:54:42,000 --> 00:54:42,911
Nicky!
506
00:54:43,667 --> 00:54:44,498
Malya!
507
00:54:44,750 --> 00:54:45,957
Eure Majestät!
508
00:54:57,042 --> 00:54:58,123
Eure Majestät...
509
00:55:12,625 --> 00:55:13,741
Das ist nicht das Ende!
510
00:55:14,208 --> 00:55:15,324
Hört Ihr mich?
511
00:55:18,167 --> 00:55:19,374
Das ist nicht das Ende!
512
00:55:33,417 --> 00:55:35,579
- Euer Majestät...
- Eine Unverschämtheit!
513
00:56:07,625 --> 00:56:08,706
Los geht's!
514
00:56:08,750 --> 00:56:11,493
- Und wohin?
- Nach Moskau natürlich.
515
00:56:13,125 --> 00:56:14,286
Euer Hoheit.
516
00:56:45,875 --> 00:56:47,332
Wohin gehen sie?
517
00:56:48,000 --> 00:56:49,036
Nach Moskau.
518
00:56:49,500 --> 00:56:50,741
So weit?
519
00:56:51,583 --> 00:56:52,949
Zu Fuß und mit Kindern?
520
00:56:56,208 --> 00:56:57,995
Sie sind unsere Gäste.
521
00:56:58,333 --> 00:57:00,825
Sie wollen die Krönung mit uns feiern.
522
00:57:02,333 --> 00:57:04,666
Wir bereiten Festlichkeiten für sie vor.
523
00:57:05,458 --> 00:57:06,665
In Khodynka.
524
00:57:09,292 --> 00:57:11,249
Wenn die Krönung vorüber ist...
525
00:57:12,292 --> 00:57:15,456
...wird die Deutsche Prinzessin,
Alix von Hessen, nicht mehr sein.
526
00:57:17,417 --> 00:57:18,749
An ihrer Stelle...
527
00:57:21,125 --> 00:57:22,866
...wird Alexandra Fyodorovna...
528
00:57:24,333 --> 00:57:27,076
...als Zarinmutter des
Russischen Volks hervortreten.
529
00:57:47,583 --> 00:57:49,449
Im Zuge Eurer Krönungsfeier...
530
00:57:50,292 --> 00:57:52,204
...wird jedermann ein Geschenk...
531
00:57:52,292 --> 00:57:54,249
...auf dem Khodynka Feld erhalten.
532
00:57:54,958 --> 00:57:56,574
Ein Paket, welches...
533
00:57:56,792 --> 00:57:58,658
...ein halbes Pfund Wurst...
534
00:57:59,000 --> 00:58:00,687
...Brötchen mit Rosinen...
535
00:58:00,708 --> 00:58:02,665
...Nüsse und Lebkuchen beinhalten wird.
536
00:58:03,292 --> 00:58:04,658
Fügt noch Süßigkeiten hinzu.
537
00:58:08,542 --> 00:58:10,909
Es wird auch Marshmallows aus
Kolomenskoye geben.
538
00:58:12,667 --> 00:58:14,124
Wir werden achtzehntausend...
539
00:58:14,292 --> 00:58:16,955
...Pakete pro Minute verteilen.
540
00:58:17,583 --> 00:58:22,078
Es wird alles in 23 Minuten vorüber sein.
541
00:58:22,875 --> 00:58:24,707
Das Buffet wird sich über
200 Meter erstrecken.
542
00:58:24,750 --> 00:58:26,332
Von der Vagankovskaya Straße...
543
00:58:26,375 --> 00:58:30,790
...über 5 Winkel, mit ausreichend
Abstand dazwischen...
544
00:58:31,000 --> 00:58:33,208
...wird alles zu einem
einzigen Durchgang führen.
545
00:58:33,833 --> 00:58:37,247
Wir erwarten über
einhunderttausend Menschen.
546
00:58:37,625 --> 00:58:41,824
Es wird mehr als eintausend Kosaken geben,
die das Gebiet überwachen.
547
00:58:42,208 --> 00:58:46,908
Es wird ein Feuerwerk am
Ende der Feier geben.
548
00:58:49,417 --> 00:58:50,624
Gut.
549
00:58:52,125 --> 00:58:53,616
Ich möchte noch etwas hiervon haben.
550
00:58:55,208 --> 00:58:57,074
Warum möchtet Ihr nicht
mit mir zusammen sein?
551
00:58:58,542 --> 00:59:00,499
Wir wären ein glücklich
verheiratetes Paar.
552
00:59:05,000 --> 00:59:06,616
Ihr wart mit so vielen Männern zusammen.
553
00:59:07,667 --> 00:59:10,000
Das ist eine Übertreibung, Euer Gnaden.
554
00:59:13,708 --> 00:59:15,415
Nun... Lasst mich sehen.
555
00:59:16,250 --> 00:59:19,914
Ein Musiklehrer mit langen
wunderschönen Fingern...
556
00:59:20,208 --> 00:59:21,790
...als ich 16 war.
557
00:59:22,250 --> 00:59:24,207
Der Rechtsanwalt, Hessin...
558
00:59:24,833 --> 00:59:26,574
...dann Volkov.
559
00:59:27,500 --> 00:59:29,412
General Ershov, natürlich.
560
00:59:30,208 --> 00:59:32,521
Großherzog Sergey.
Dank ihm...
561
00:59:32,542 --> 00:59:35,000
...habe ich jetzt Elektrizität
in meiner Wohnung.
562
00:59:36,458 --> 00:59:38,415
Gorchakov und Sheremetyev...
563
00:59:38,625 --> 00:59:40,742
...das war eine Dreiecksbeziehung.
564
00:59:44,125 --> 00:59:45,866
Ich kann mich nicht an jeden
einzelnen Gardisten erinnern.
565
00:59:46,042 --> 00:59:46,907
Genug!
566
00:59:46,958 --> 00:59:49,200
Und die Artilleristen natürlich.
567
00:59:49,833 --> 00:59:50,994
Genug.
568
00:59:53,417 --> 00:59:55,454
Manchmal denke ich,
ich könnte Euch töten.
569
01:00:00,875 --> 01:00:01,956
Oh Gott.
570
01:00:03,375 --> 01:00:05,037
Ich habe Nicky vollkommen vergessen.
571
01:00:13,292 --> 01:00:15,204
Ihr seid so leichtgläubig.
572
01:00:20,208 --> 01:00:22,040
Was ist das für eine Insel?
573
01:00:23,333 --> 01:00:24,869
Ist das Euer Pferd?
574
01:00:27,167 --> 01:00:28,874
Plant Ihr mich hier zu töten?
575
01:00:31,958 --> 01:00:34,166
Denkt gut nach, bevor Ihr hineingeht.
576
01:00:47,083 --> 01:00:48,619
Ich werde hier auf Euch warten.
577
01:00:57,292 --> 01:00:58,282
Nicky?
578
01:01:13,375 --> 01:01:14,866
Wessen Haus ist das?
579
01:01:15,000 --> 01:01:16,116
Euers.
580
01:01:17,417 --> 01:01:18,533
Meines?
581
01:01:21,167 --> 01:01:22,283
Nicky!
582
01:01:26,083 --> 01:01:27,244
Wo ist er?
583
01:01:30,917 --> 01:01:31,998
Wo ist Nicky?
584
01:01:32,875 --> 01:01:34,161
Ich weiß es nicht.
585
01:01:34,250 --> 01:01:35,786
Ich dachte, er wäre bei Euch?
586
01:01:36,958 --> 01:01:38,369
Was ist das?
587
01:01:44,375 --> 01:01:47,664
Werdet Ihr das bei der Krönung tragen?
588
01:01:49,208 --> 01:01:50,619
Schlechter Geschmack.
589
01:01:57,833 --> 01:01:59,199
Wo bringt Ihr mich hin?
590
01:02:08,792 --> 01:02:09,828
Wartet hier.
591
01:02:14,000 --> 01:02:16,242
Es wäre besser, wenn Ihr
in Moskau leben würdet.
592
01:02:17,125 --> 01:02:18,707
Weit weg von all den Gerüchten.
593
01:02:25,250 --> 01:02:26,457
Es ist wunderschön!
594
01:02:26,792 --> 01:02:28,875
Ein Miniatur-Mariinsky!
595
01:02:31,542 --> 01:02:33,579
Ich habe es eigens für
Euch anfertigen lassen.
596
01:02:38,500 --> 01:02:40,162
Es fehlt etwas.
597
01:02:41,250 --> 01:02:42,491
Was?
598
01:02:43,625 --> 01:02:45,207
Lasst mich sehen...
599
01:02:48,708 --> 01:02:52,372
Genau hier. Wir müssen
einen Blattgoldrahmen...
600
01:02:54,583 --> 01:02:56,745
...mit dem Zeitplan aufhängen.
601
01:02:57,625 --> 01:02:59,867
So weiß ich, wann Ihr kommt,
um mich zu sehen.
602
01:03:01,208 --> 01:03:02,324
Jeden Mittwoch?
603
01:03:02,625 --> 01:03:04,787
Vielleicht häufiger,
wenn Alix schwanger ist.
604
01:03:04,833 --> 01:03:07,371
Malya, Ihr wisst, dass meine Familie...
605
01:03:07,417 --> 01:03:10,285
Ich weiß, dass alles im Leben der
Liebe geschuldet sein sollte.
606
01:03:10,667 --> 01:03:13,330
Und Ihr könnt nur mit mir
glücklich und frei sein.
607
01:03:13,708 --> 01:03:15,791
Mich dem Thron und meinem
Schicksal zu verweigern...
608
01:03:15,875 --> 01:03:17,286
Nur wie?
609
01:03:22,875 --> 01:03:24,286
Nicky.
610
01:03:27,333 --> 01:03:29,916
Wenn Ihr euer Versprechen vergesst
und jemand anderen heiratet...
611
01:03:30,500 --> 01:03:32,867
...werdet Ihr uns beide unglücklich machen.
612
01:03:34,333 --> 01:03:36,290
Wenn Ihr den Thron besteigt...
613
01:03:36,375 --> 01:03:38,833
...werdet Ihr alles vernichten,
was Ihr liebt.
614
01:03:39,208 --> 01:03:40,574
Verzichtet.
615
01:03:46,125 --> 01:03:48,208
Seht, wie schön sie ist.
616
01:03:50,333 --> 01:03:52,120
Es ist Zeit, die Krone anzuprobieren.
617
01:03:52,833 --> 01:03:56,326
Vor der Krönung würde ich das nicht tun.
618
01:04:04,083 --> 01:04:06,075
Ich habe ein schlechtes Gefühl.
619
01:04:06,125 --> 01:04:08,367
Ihr habt immer ein schlechtes Gefühl.
620
01:04:11,208 --> 01:04:14,326
Vergesst nicht, sie festzumachen,
Euer Majestät.
621
01:04:30,917 --> 01:04:33,034
Verkündet es bei der Krönung.
622
01:04:33,250 --> 01:04:36,539
Sagt, Ihr wollt das nicht,
dass es nicht Euer Leben ist.
623
01:04:38,750 --> 01:04:40,082
Ihr seid verrückt.
624
01:04:41,083 --> 01:04:42,119
Vielleicht.
625
01:04:42,167 --> 01:04:44,079
Und ich lehne Euch ab!
626
01:04:49,458 --> 01:04:50,665
Malya!
627
01:05:01,875 --> 01:05:02,956
Los!
628
01:05:12,125 --> 01:05:14,993
Malya, wartet!
629
01:05:15,750 --> 01:05:18,948
Gebt uns Euren Segen, Euer Majestät!
630
01:06:04,458 --> 01:06:08,327
Nikolaus, nach der Krönungsandacht...
631
01:06:08,542 --> 01:06:11,159
...werdet Ihr den Andreas-Orden abnehmen...
632
01:06:11,292 --> 01:06:16,833
...und die Herzöge werden Euch
die Ordenskette bringen.
633
01:06:17,500 --> 01:06:21,824
Dann wird der Bischof
Euch die Krone aushändigen.
634
01:06:21,917 --> 01:06:24,660
Die Mütze des Monomach.
Sie ist leichter.
635
01:06:26,417 --> 01:06:30,616
Ich sagte die Kaiserkrone.
636
01:06:31,042 --> 01:06:34,365
Nicky, Ihr wolltet die Mütze.
637
01:06:34,583 --> 01:06:36,415
Zur Huldigung Eures Vaters.
638
01:06:36,625 --> 01:06:40,949
Euer Vater hätte die Kaiserkrone gewählt.
639
01:06:41,042 --> 01:06:43,375
Die Krone wird zu schwer sein
und er wird Schmerzen haben.
640
01:06:43,458 --> 01:06:45,450
- Er wird es ertragen.
- Nein!
641
01:06:48,167 --> 01:06:49,624
- Nicky!
- Nicky!
642
01:06:52,875 --> 01:06:54,616
- Nicky!
- Nicky!
643
01:06:55,625 --> 01:06:57,537
- Nicky!
- Nicky!
644
01:07:00,958 --> 01:07:02,449
Nicky!
645
01:07:03,500 --> 01:07:04,707
Lasst mich in Ruhe.
646
01:07:07,417 --> 01:07:09,374
Lasst mich einfach in Ruhe.
647
01:07:15,917 --> 01:07:17,374
Ich fühle mich nicht wohl.
648
01:07:37,458 --> 01:07:38,494
Was?
649
01:07:39,042 --> 01:07:40,453
Was ist mit Euch?
650
01:07:44,625 --> 01:07:46,412
Ich will das alles beenden.
651
01:07:49,208 --> 01:07:50,915
Was beenden?
652
01:07:52,333 --> 01:07:54,700
Ihr müsst das Ballett vergessen.
653
01:07:58,417 --> 01:08:02,787
Wir können die Krönung nur absagen,
wenn Ihr von einer Krankheit dahingerafft...
654
01:08:03,833 --> 01:08:05,745
...oder getötet werden würdet.
655
01:08:06,417 --> 01:08:08,830
Andernfalls werde selbst ich Euch
nicht mehr beschützen können.
656
01:08:13,542 --> 01:08:16,205
Ich denke, ich werde nicht glücklich sein.
657
01:08:18,583 --> 01:08:20,666
Glücklich?
658
01:08:23,625 --> 01:08:27,039
Ich war mit dem Bruder
Eures Vaters...
659
01:08:28,417 --> 01:08:30,579
...dem Thronerben verlobt.
660
01:08:30,875 --> 01:08:33,663
Aber er starb einen Monat
später an Tuberkulose.
661
01:08:34,458 --> 01:08:37,292
Und Euer Vater liebte
Herzogin Meshcherskaya.
662
01:08:38,958 --> 01:08:40,699
So sehr...
663
01:08:41,167 --> 01:08:43,409
Er wollte den Thron verweigern.
664
01:08:43,792 --> 01:08:46,830
Aber wir wurden gezwungen,
für das Gemeinwohl zu heiraten.
665
01:08:48,417 --> 01:08:50,033
Und dann was?
666
01:08:50,250 --> 01:08:52,287
Waren wir nicht glücklich?
667
01:08:54,167 --> 01:08:57,786
Denke ich nicht immer
noch an Euren Vater...
668
01:08:59,542 --> 01:09:01,829
...meinen Engel Sasha?
669
01:09:03,875 --> 01:09:05,491
Jeden einzelnen Tag.
670
01:09:05,792 --> 01:09:07,328
Jede Minute.
671
01:09:18,208 --> 01:09:22,452
Ich werde von der glorreichen
Ehrung Seiner Majestät sprechen...
672
01:09:22,667 --> 01:09:26,286
...und von Seinen erstaunlichen Werken.
673
01:09:26,917 --> 01:09:31,161
Ich werde von der glorreichen Ehrung
Seiner Majestät sprechen...
674
01:09:31,417 --> 01:09:36,208
...und von Seinen erstaunlichen Werken.
675
01:09:39,208 --> 01:09:44,954
Und werde von Seiner Gerechtigkeit singen.
676
01:09:45,833 --> 01:09:47,979
- Wir haben etwas vergessen.
- Was?
677
01:09:48,000 --> 01:09:49,241
Wir vergaßen.
678
01:09:49,500 --> 01:09:52,062
Sie sollen ausgiebig das Andenken
Seiner großen Güte verbreiten...
679
01:09:52,083 --> 01:09:52,869
Oh ja.
680
01:09:53,250 --> 01:09:56,414
Sie sollen ausgiebig das Andenken
Seiner großen Güte verbreiten...
681
01:09:56,708 --> 01:09:59,826
...und von Seiner Gerechtigkeit singen.
682
01:10:00,375 --> 01:10:03,083
Der Herr ist glorreich
und voll von Mitgefühl...
683
01:10:03,417 --> 01:10:06,125
...schwer zu zürnen und von
großer Barmherzigkeit.
684
01:10:08,417 --> 01:10:10,062
Meine Damen und Herren...
685
01:10:10,083 --> 01:10:13,201
...zu Ihrem Erstauen und Vergnügen:
686
01:10:13,417 --> 01:10:18,208
Russlands erste offizielle
Filmvorführung mit drehender Bandspule!
687
01:10:19,958 --> 01:10:22,245
Bitte setzt Euch!
688
01:10:31,125 --> 01:10:32,991
Erwartet eine Überraschung am Ende!
689
01:10:37,042 --> 01:10:39,910
RUSSLANDS ERSTE FILMVORFÜHRUNG
"ANKUNFT DER KAISERLICHEN EISENBAHN"
690
01:10:44,000 --> 01:10:46,287
ALLES IST BEREIT
FÜR DIE ANKUNFT IHRER HOHEIT
691
01:11:17,500 --> 01:11:18,991
ÜBERREICHUNG VON BLUMEN
692
01:11:39,708 --> 01:11:40,744
Was ist das?
693
01:11:40,958 --> 01:11:42,824
Das ist ein Hochzeitsgeschenk.
694
01:11:43,917 --> 01:11:45,328
Eure Briefe.
695
01:11:45,833 --> 01:11:49,076
Es stellte sich heraus, dass ich keine
Herzogin bin, sondern nur eine Tänzerin.
696
01:11:50,792 --> 01:11:52,784
Das Märchen wurde nicht wahr.
697
01:12:06,250 --> 01:12:07,991
Hauptmann!
698
01:12:13,125 --> 01:12:15,458
DER HERRSCHER DES WALDES PERSÖNLICH,
SEINE HOHEIT TEDDY...
699
01:12:19,667 --> 01:12:21,624
...IST GEKOMMEN, UM SEINE
GLÜCKWÜNSCHE ZU ÜBERBRINGEN!
700
01:12:28,375 --> 01:12:29,286
Alix!
701
01:12:29,500 --> 01:12:32,208
Ihr solltet keine Angst vor
dem Russischen Bären haben.
702
01:12:34,625 --> 01:12:36,537
Nur zu, berührt ihn.
703
01:12:36,667 --> 01:12:38,078
Berührt ihn.
704
01:12:42,500 --> 01:12:43,536
Malya!
705
01:12:43,833 --> 01:12:44,823
Malya!
706
01:12:46,375 --> 01:12:47,491
Malya!
707
01:12:51,917 --> 01:12:53,624
Ich kann Euch nicht verlieren.
708
01:13:00,917 --> 01:13:02,078
Nicky!
709
01:13:02,750 --> 01:13:03,911
Nicky!
710
01:13:04,208 --> 01:13:06,245
Ihr wisst nicht, was Ihr wollt.
711
01:13:07,042 --> 01:13:08,453
Nicky!
712
01:13:12,958 --> 01:13:16,156
Herrscher des Waldes,
Seine Hoheit Teddy!
713
01:13:16,667 --> 01:13:20,456
Schirmherr der Vereinigung
sibirischer Jäger...
714
01:13:20,750 --> 01:13:23,822
...Hilfsoffizier General Vladimir Romanov!
715
01:13:44,458 --> 01:13:47,451
Leider konnten wir zu keiner
Vereinbarung kommen, Mathilde Felixovna.
716
01:13:49,667 --> 01:13:51,954
Sie werden heiraten,
dann folgt die Krönung.
717
01:13:52,250 --> 01:13:53,991
Und was machen wir mit Euch?
718
01:13:54,167 --> 01:13:55,658
Ich habe die Briefe zurückgegeben.
719
01:13:56,208 --> 01:13:57,949
Ich bin keine Gefahr mehr.
720
01:13:58,958 --> 01:14:00,915
Alles was ich möchte, ist tanzen.
721
01:14:01,208 --> 01:14:02,995
Tanzen? Natürlich.
722
01:14:03,875 --> 01:14:05,207
Aber nicht in Moskau...
723
01:14:05,667 --> 01:14:07,203
...nicht beim Krönungsballett.
724
01:14:07,542 --> 01:14:09,249
Ihr werdet in Nachtclubs tanzen!
725
01:14:09,583 --> 01:14:11,165
Für ein Stück Brot!
726
01:14:11,292 --> 01:14:12,658
Bis Ihr so alt und schwach seid...
727
01:14:12,708 --> 01:14:15,354
...dass Ihr Euch am Vorhang festhalten
müsst, um nicht hinzufallen.
728
01:14:15,375 --> 01:14:17,412
Das wird euch jetzt erwarten.
729
01:14:27,292 --> 01:14:31,741
DIE BRAUT IST FRÄULEIN LEGNANI.
730
01:15:00,792 --> 01:15:02,624
Ja, ja! Wunderschön!
731
01:15:02,875 --> 01:15:04,787
Lächelt! Wie Perlen!
732
01:15:04,917 --> 01:15:06,658
Strahlt vor Freude!
733
01:15:09,333 --> 01:15:10,494
Wo ist sie?
734
01:15:10,542 --> 01:15:14,081
- Was? Muss ich jetzt selbst auf die Bühne?
- Ich gehe schon, ich gehe schon.
735
01:15:14,208 --> 01:15:16,074
Legnani! Hierher!
736
01:15:27,042 --> 01:15:29,562
Wir haben eine dringende Angelegenheit.
Sehr dringend.
737
01:15:29,583 --> 01:15:31,104
Ich mache mich zum Tanzen fertig.
738
01:15:31,125 --> 01:15:33,742
Seid Ihr von Sinnen?
Ich tanze die Braut!
739
01:15:33,792 --> 01:15:35,158
- Sie können warten!
- Hilfe!
740
01:15:49,667 --> 01:15:52,034
Fräulein Legnani! Auf die Bühne!
741
01:15:52,958 --> 01:15:54,494
Ich komme!
742
01:15:55,750 --> 01:15:56,740
Hört auf!
743
01:16:01,792 --> 01:16:04,034
Mein Liebster... hört auf!
744
01:16:11,458 --> 01:16:13,074
Euer Gnaden!
745
01:16:21,292 --> 01:16:22,624
Sie ist es!
746
01:16:40,708 --> 01:16:42,370
Wie läuft es?
747
01:16:42,667 --> 01:16:43,908
Wundervoll!
748
01:16:44,208 --> 01:16:45,870
Hier entlang, bitte.
749
01:16:46,167 --> 01:16:47,999
Warum seid Ihr nicht
in der kaiserlichen Loge?
750
01:16:48,500 --> 01:16:50,913
Fräulein Legnani wird gleich weitermachen.
Ihr werdet es verpassen!
751
01:16:51,000 --> 01:16:54,949
Genau.
Ich möchte nichts verpassen.
752
01:16:59,167 --> 01:17:00,533
Mademoiselle Legnani!
753
01:17:00,583 --> 01:17:03,542
Ivan Karlovich sucht nach Euch!
Ihr werdet auf der Bühne erwartet!
754
01:17:05,750 --> 01:17:07,082
Fräulein Legnani...
755
01:17:07,167 --> 01:17:10,410
Ich habe auf Euch gewartet,
Mathilde Felixovna.
756
01:17:13,000 --> 01:17:15,287
Gut. Ich habe sie.
757
01:17:16,792 --> 01:17:18,158
Hure!
758
01:17:19,667 --> 01:17:22,159
- Das ist alles, was Ihr verdient!
- Auf die Bühne! Auf die Bühne!
759
01:17:23,958 --> 01:17:26,746
Lasst mich...
Lasst mich sie festhalten!
760
01:17:26,875 --> 01:17:28,207
Haltet sie gut fest.
761
01:17:28,583 --> 01:17:30,620
Lasst mich den Tanz genießen.
762
01:17:37,833 --> 01:17:38,949
Schubst mich.
763
01:17:39,167 --> 01:17:41,079
- Was?
- Schubst mich, Dummkopf!
764
01:17:45,375 --> 01:17:46,240
Törichter Wicht!
765
01:18:17,625 --> 01:18:18,911
Kann ich sehen?
766
01:18:31,667 --> 01:18:32,828
Malya!
767
01:18:47,000 --> 01:18:48,116
Nicky!
768
01:20:09,958 --> 01:20:14,123
Das Wichtigste beim Fouetté ist, dass man
sein Ziel nicht aus dem Blick verliert.
769
01:20:14,333 --> 01:20:17,531
Verliert man es, ist ein
Sturz unvermeidbar.
770
01:20:18,417 --> 01:20:20,659
Euer Majestät.
771
01:20:42,042 --> 01:20:43,123
Nicky.
772
01:20:47,500 --> 01:20:49,708
Ich weiß nicht, wie wir leben werden...
773
01:20:50,042 --> 01:20:52,375
...aber wir müssen immer zusammen sein.
774
01:20:59,167 --> 01:21:00,123
Schaut mich an.
775
01:21:38,208 --> 01:21:39,415
Bravo!
776
01:21:40,042 --> 01:21:41,032
Bravo!
777
01:21:41,667 --> 01:21:43,203
Zweiunddreißig!
778
01:21:47,333 --> 01:21:48,869
Glückwunsch!
779
01:22:11,208 --> 01:22:12,369
Nicky!
780
01:22:17,500 --> 01:22:19,412
Werde ich Euch wiedersehen?
781
01:22:21,042 --> 01:22:24,331
Das erste Mal in meinem Leben
weiß ich, was ich will.
782
01:22:26,417 --> 01:22:28,374
Das zu tun, was sich richtig anfühlt.
783
01:22:41,083 --> 01:22:42,290
Lasst uns gehen.
784
01:22:42,375 --> 01:22:43,832
Danke, Andrei.
785
01:22:44,250 --> 01:22:46,162
Ich mache das für sie,
nicht für Euch.
786
01:22:56,625 --> 01:22:57,866
Nicky!
787
01:23:01,125 --> 01:23:02,286
Nicky!
788
01:23:14,875 --> 01:23:17,037
Erinnert Ihr Euch an mich,
Mathilde Felixovna?
789
01:23:17,750 --> 01:23:19,332
Natürlich erinnert Ihr Euch.
790
01:23:19,417 --> 01:23:21,500
Ich brachte Euch
nach jedem Auftritt Blumen.
791
01:23:21,667 --> 01:23:23,624
Und Ihr habt sie auf die Straße geworfen.
792
01:23:24,458 --> 01:23:26,199
Erinnert Ihr Euch an den Kuss?
793
01:23:26,583 --> 01:23:28,199
Dieser eine Kuss.
794
01:23:28,625 --> 01:23:30,161
Er machte mich verrückt.
795
01:23:32,375 --> 01:23:34,492
Ich habe meine Verlobte
wegen Euch verlassen.
796
01:23:34,625 --> 01:23:37,208
Sie hatte ein Grübchen am Kinn.
797
01:23:37,917 --> 01:23:39,203
Was wurde aus ihr?
798
01:23:39,500 --> 01:23:40,832
Nichts ungewöhnliches.
799
01:23:41,083 --> 01:23:42,494
Sie hat sich erhängt.
800
01:23:44,208 --> 01:23:45,540
Dann zog ich in den Krieg.
801
01:23:47,000 --> 01:23:50,823
So hätte wenigstens mein Tod etwas bedeutet.
802
01:23:51,625 --> 01:23:53,116
Es tut mir so leid.
803
01:23:57,083 --> 01:23:58,540
Vorontsov ist in Kschessinska's Haus.
804
01:23:58,625 --> 01:24:00,412
Oberst, es läuft alles nach Plan.
805
01:24:00,458 --> 01:24:02,370
Gut. Macht weiter!
806
01:24:15,208 --> 01:24:17,416
Ihr seid nun meine Verlobte.
807
01:24:20,625 --> 01:24:22,537
Lasst mich bitte gehen.
808
01:24:25,375 --> 01:24:27,492
Nein, Malechka.
809
01:24:29,167 --> 01:24:31,079
Wir müssen immer zusammen sein.
810
01:24:54,375 --> 01:24:55,271
Ja.
811
01:24:55,292 --> 01:24:57,750
Oberst, sie sind auf der Fähre.
Machen wir weiter?
812
01:24:58,125 --> 01:24:59,491
Ja, Leutnant.
813
01:25:15,542 --> 01:25:18,376
Wohin lauft Ihr, Mathilde Felixovna?
814
01:25:20,458 --> 01:25:22,745
Von jetzt an müssen wir zusammen sein.
815
01:25:36,958 --> 01:25:40,998
Wir werden in einem kleinen Haus
mitten im Wald leben.
816
01:25:41,667 --> 01:25:44,080
Niemand wird uns dort finden.
817
01:25:44,417 --> 01:25:46,830
Wir werden glücklich sein. Glaubt mir.
818
01:25:47,542 --> 01:25:49,158
Sehr glücklich!
819
01:25:53,708 --> 01:25:55,415
Bindet mich los!
820
01:25:55,875 --> 01:25:57,992
Ihr hattet kein Mitleid mit mir,
aber Gott hatte es.
821
01:25:58,375 --> 01:26:00,207
Er hat Euch in meine Arme gelegt.
822
01:26:04,208 --> 01:26:06,120
Was ist das gegenüber am Fluss?
823
01:26:07,208 --> 01:26:09,825
Schneller! Bitte!
824
01:26:23,083 --> 01:26:25,917
Hilfe! Nicky!
825
01:26:26,625 --> 01:26:28,958
Malya!
826
01:26:29,417 --> 01:26:31,500
- Malya!
- Malya!
827
01:26:34,875 --> 01:26:36,832
Hilfe! Nicky!
828
01:26:37,625 --> 01:26:38,991
Nicky...
829
01:28:04,375 --> 01:28:07,243
Ich bin ein netter Mann,
also habe ich Euch gerettet.
830
01:28:09,292 --> 01:28:11,329
Aber für die Zeit der Krönung...
831
01:28:11,792 --> 01:28:13,729
...müsst Ihr verschwinden.
832
01:28:13,750 --> 01:28:16,538
Jeder soll denken,
dass Ihr ertrunken seid.
833
01:28:17,375 --> 01:28:21,119
So wird es für alle Betroffenen
am Besten sein, oder?
834
01:28:38,833 --> 01:28:41,871
Ich erinnere mich wie Mutter sagte...
835
01:28:43,250 --> 01:28:46,084
...es würde eine deutsche Prinzessin kommen.
836
01:28:48,375 --> 01:28:50,367
Sie wäre 12.
837
01:28:51,750 --> 01:28:53,833
Ihr Name sei Alix.
838
01:28:55,750 --> 01:28:58,618
Und sie sei so strahlend und fröhlich...
839
01:28:59,375 --> 01:29:02,573
...dass jeder sie "Sunny" nennen würde.
840
01:29:04,792 --> 01:29:05,873
Sonnenschein.
841
01:29:09,042 --> 01:29:12,035
Gott hat alles richtig gemacht.
842
01:29:14,208 --> 01:29:19,158
Gott gab mir diesen Sonnenschein
um mein Leben zu erleuchten.
843
01:29:20,667 --> 01:29:23,535
Und ich habe Euch beinahe verloren.
844
01:29:40,458 --> 01:29:44,729
Es liegt in meiner Natur, dass ich
die Hoffnung nie aufgeben werde...
845
01:29:44,750 --> 01:29:47,663
...selbst wenn es nichts zu hoffen gibt.
846
01:33:02,208 --> 01:33:08,409
[GEBETE IN KIRCHENSLAWISCH]
847
01:33:09,375 --> 01:33:10,365
Verzeihung.
848
01:33:12,792 --> 01:33:15,159
Oberst Vlasov, es gab
eine Massenpanik auf Khodynka.
849
01:33:15,208 --> 01:33:16,494
Viele Menschen sind gestorben.
850
01:33:17,292 --> 01:33:18,908
Oh Gott.
851
01:34:49,917 --> 01:34:50,828
Nicky!
852
01:34:55,042 --> 01:34:56,203
Nicky!
853
01:37:01,000 --> 01:37:02,912
Euer Majestät, eine halbe
Million Menschen kamen.
854
01:37:02,958 --> 01:37:04,574
Wir hatten mit einhunderttausend gerechnet.
855
01:37:04,958 --> 01:37:06,415
Niemand hat so viele Menschen erwartet.
856
01:37:06,458 --> 01:37:08,450
Die Menschen hatten Angst,
dass es nicht genug Geschenke gibt.
857
01:37:09,750 --> 01:37:11,742
Sie begannen, sich zu den
Türmen und Buffets zu bewegen.
858
01:37:12,833 --> 01:37:14,271
Es gab eine Massenpanik.
859
01:37:14,292 --> 01:37:15,874
Mama, ich will nach Hause.
860
01:37:15,917 --> 01:37:18,910
Über zweitausend sind gestorben.
Unzählige verwundet.
861
01:37:20,208 --> 01:37:21,574
Bestraft die Schuldigen.
862
01:37:21,792 --> 01:37:23,328
Ja, Euer Majestät.
863
01:37:23,875 --> 01:37:25,741
Ich habe bereits einen Befehl
für die Massengräber erteilt.
864
01:37:25,792 --> 01:37:27,158
Keine Massengräber!
865
01:37:28,083 --> 01:37:31,622
Jeder wird in Särgen begraben.
Ich werde die Kosten übernehmen.
866
01:37:32,208 --> 01:37:35,781
Jede Familie soll
500 Silberrubel bekommen.
867
01:37:37,167 --> 01:37:39,812
Euer Majestät, aber das
ist ein enormer Geldbetrag.
868
01:37:39,833 --> 01:37:41,244
Gebt mir die Fackel.
869
01:39:35,125 --> 01:39:36,741
Herr...
870
01:39:37,917 --> 01:39:39,579
...erhört meine Gebete...
871
01:39:40,458 --> 01:39:42,575
Herr, erhört meine Gebete...
872
01:39:42,792 --> 01:39:45,205
Reinige unser Lager der Sünde.
873
01:39:45,417 --> 01:39:47,534
Reinige unser Lager der Sünde.
874
01:39:48,000 --> 01:39:51,573
Mache unser Zuhause
zu einem Ort der Güte und...
875
01:39:55,625 --> 01:39:57,207
Reinheit.
876
01:39:58,333 --> 01:39:59,665
Reinheit.
877
01:40:00,583 --> 01:40:03,326
Mache unser Zuhause
zu einem Ort der Güte...
878
01:40:04,208 --> 01:40:05,229
...und Reinheit.
879
01:40:05,250 --> 01:40:07,867
Gebt uns die Stärke,
unsere Lasten zu tragen.
880
01:40:08,125 --> 01:40:10,492
Gebt uns die Stärke,
unsere Lasten zu tragen.
881
01:40:11,167 --> 01:40:14,160
Damit wir Euren Willen ausführen können.
882
01:40:16,208 --> 01:40:18,666
Damit wir Euren Willen ausführen können.
883
01:40:19,292 --> 01:40:22,160
Ich schwöre bei diesen heiligen Symbolen.
884
01:40:28,708 --> 01:40:30,540
Ich liebe dich.
885
01:40:32,958 --> 01:40:37,703
Mein ganzes Leben
liegt in diesen drei Worten.
58993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.