All language subtitles for Mackie Messer - Brechts Dreigroschenfilm (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,200 --> 00:00:34,160 . 2 00:00:37,120 --> 00:00:40,080 (Vertr�umte Orchestermusik) 3 00:01:00,160 --> 00:01:02,560 (Vertr�umte Orchestermusik wird dramatisch.) 4 00:01:06,960 --> 00:01:09,360 # Ihr Herren, die ihr uns lehrt, 5 00:01:09,880 --> 00:01:12,160 # wie man brav leben 6 00:01:14,320 --> 00:01:19,360 # und S�nd und Missetat vermeiden kann: 7 00:01:22,480 --> 00:01:24,720 # Zuerst m�sst ihr uns 8 00:01:25,240 --> 00:01:28,560 # was zu fressen geben. 9 00:01:29,280 --> 00:01:32,400 # Dann k�nnt ihr reden, 10 00:01:32,960 --> 00:01:35,280 # damit f�ngt es an. 11 00:01:38,640 --> 00:01:41,360 # Ihr, die ihr euren Wanst 12 00:01:41,880 --> 00:01:44,640 # und unsere Bravheit liebt, 13 00:01:45,920 --> 00:01:50,400 # das eine wisset ein f�r alle Mal: 14 00:01:52,840 --> 00:01:55,680 # Wie ihr es immer dreht 15 00:01:56,200 --> 00:01:59,600 # und wie ihr's immer schiebt, 16 00:02:00,320 --> 00:02:03,680 # erst kommt das Fressen, 17 00:02:04,160 --> 00:02:07,200 # dann kommt die Moral. 18 00:02:08,440 --> 00:02:10,880 # Erst muss es ... (Er bricht ab und seufzt.) 19 00:02:11,400 --> 00:02:13,280 Ist doch Quatsch, Herr Brecht, 20 00:02:13,760 --> 00:02:16,720 aus der Rolle treten, den Zuschauer direkt ansprechen. 21 00:02:17,240 --> 00:02:20,000 "Zeigt, dass ihr zeigt." - Das St�ck ist eine Sauerei. 22 00:02:20,480 --> 00:02:22,960 "Ein gro�er Geist bleibt in 'ner Hure stecken." 23 00:02:23,440 --> 00:02:25,840 Ts. - Ich werde das nicht singen. 24 00:02:26,360 --> 00:02:30,080 Sie sind sich doch sonst f�r nichts zu schade in Ihren Cabarets. 25 00:02:30,600 --> 00:02:34,800 Das St�ck bleibt so. - Dann spielen Sie Ihre Hauptrolle doch selbst. 26 00:02:35,840 --> 00:02:37,840 Eine Unversch�mtheit. - Also bitte. 27 00:02:38,320 --> 00:02:41,440 Brecht und Weill haben f�r Sie den Mackie-Messer-Song geschrieben. 28 00:02:41,960 --> 00:02:45,920 UND Sie d�rfen Ihre sch�ne blaue Schleife behalten. 29 00:02:46,400 --> 00:02:48,480 Was denn noch alles? Aber ... 30 00:02:48,960 --> 00:02:52,960 Der Schlusschoral muss weg. Das h�rt sich an wie ... Bach. 31 00:02:53,440 --> 00:02:56,240 Und Bach hat nichts in der Dreigroschenoper zu suchen. 32 00:02:57,200 --> 00:03:00,320 Zehn Mark pro Tag sind zu wenig. Ich bin kein Schauspieler. 33 00:03:00,880 --> 00:03:03,600 Sie k�nnen mich nicht auf die schwarze Liste setzen. 34 00:03:04,120 --> 00:03:05,680 30 am Tag oder ich verschwinde. 35 00:03:06,200 --> 00:03:08,320 Sie haben dann keinen Filch und keine Premiere. 36 00:03:08,800 --> 00:03:11,760 Kl�ren Sie das mit Brecht, der hat Sie mitgebracht. Brecht! 37 00:03:12,240 --> 00:03:15,920 Ach, Aufricht. Ich h�re, Sie fragen drau�en nach einem Ersatzst�ck? 38 00:03:17,200 --> 00:03:19,680 Wissen Sie, was die Leute drau�en sagen? 39 00:03:20,200 --> 00:03:23,440 Brecht und Weill wollen das Publikum vor den Kopf sto�en. 40 00:03:23,960 --> 00:03:26,200 Man m�sste das noch vor der Premiere absetzen. 41 00:03:26,680 --> 00:03:28,560 Aber heute ist Premiere. Ich bitte Sie. 42 00:03:29,640 --> 00:03:31,840 Wir m�ssen zum Ende kommen. 43 00:03:32,320 --> 00:03:34,560 Kein Schlusschoral? Dann ist es aus mit uns. 44 00:03:35,080 --> 00:03:36,640 Aber wir sind eine Stunde zu lang. 45 00:03:39,000 --> 00:03:42,840 Der Schlusschoral bleibt, die Balla- de von der sexuellen H�rigkeit weg 46 00:03:43,360 --> 00:03:46,080 und der zweite Teil des Bildes bei Peachum ist gestrichen. 47 00:03:46,760 --> 00:03:50,160 Dann reise ich ab! Endg�ltig. 48 00:03:53,840 --> 00:03:55,920 (Metallisches Ger�usch) 49 00:03:56,440 --> 00:03:58,320 (Frauenschreie) 50 00:04:01,240 --> 00:04:04,960 (seufzend:) Das Pferd. - (Aufricht:) Das Pferd ist raus. 51 00:04:05,440 --> 00:04:08,800 Wir m�ssen die Projektionen aus- probieren. Wir brauchen die B�hne. 52 00:04:09,520 --> 00:04:12,960 So wird's gemacht: Ein Statist zieht es am Z�gel 53 00:04:13,440 --> 00:04:15,200 mit dem Gerron im Sattel in die Mitte. 54 00:04:15,680 --> 00:04:18,880 Nein! Wir machen kein Kindertheater. 55 00:04:19,360 --> 00:04:21,600 Ohne Pferd kein St�ck. 56 00:04:22,120 --> 00:04:25,040 Wenn wir die B�hne nicht haben, gibt es keine Premiere. 57 00:04:25,600 --> 00:04:27,360 Bitte die B�hne r�umen. 58 00:04:27,920 --> 00:04:31,440 So, bitte die B�hne r�umen. Die Probe ist zu Ende. 59 00:04:32,080 --> 00:04:34,720 Dieses Theater hab ich zum letzten Mal betreten. 60 00:04:35,360 --> 00:04:37,760 (mehrere:) Ich auch. 61 00:04:38,760 --> 00:04:40,880 W�rden Sie uns das schriftlich geben? 62 00:04:45,040 --> 00:04:47,000 (Stampfende Musik) 63 00:05:12,720 --> 00:05:18,480 (Quietschen) 64 00:05:28,640 --> 00:05:31,280 # Und der Haifisch, 65 00:05:32,560 --> 00:05:34,800 # der hat Z�hne, 66 00:05:36,040 --> 00:05:37,880 # und die tr�gt er 67 00:05:39,280 --> 00:05:40,960 # im Gesicht. 68 00:05:42,880 --> 00:05:47,920 # Und Macheath, der hat ein Messer, 69 00:05:49,280 --> 00:05:53,440 # doch das Messer sieht man nicht. - (fl�stert:) Also dann. 70 00:05:54,000 --> 00:05:55,760 (fl�stert:) Und bitte. 71 00:05:56,240 --> 00:06:00,480 (Musik setzt ein.) # An 'nem sch�nen blauen Sonntag 72 00:06:01,760 --> 00:06:04,000 # liegt ein toter 73 00:06:04,640 --> 00:06:07,280 # Mann am 'Strand', 74 00:06:08,160 --> 00:06:10,360 # und ein Mensch geht 75 00:06:10,880 --> 00:06:13,280 # um die Ecke, 76 00:06:14,320 --> 00:06:18,800 # den man Mackie Messer nennt. 77 00:06:19,520 --> 00:06:23,320 Unversch�mtheit! Wo steht hier Lenya? 78 00:06:23,840 --> 00:06:26,800 Sie haben meine Frau vergessen. Sie wird nicht auftreten. 79 00:06:27,280 --> 00:06:29,040 Ich bitte Sie. Weill. 80 00:06:29,840 --> 00:06:33,760 Nehmen Sie Vernunft an. Heute ist mein 30. Geburtstag 81 00:06:34,280 --> 00:06:37,280 und ich hab nur einen Wunsch: dass ich diesen Tag �berstehe. 82 00:06:37,840 --> 00:06:41,040 Sehen Sie nicht? Das Publikum. 83 00:06:41,520 --> 00:06:42,720 Es wird ein Skandal. 84 00:06:43,520 --> 00:06:44,720 Ich hab vorgesorgt. 85 00:06:45,200 --> 00:06:47,760 Pfeift das Publikum, pfeifen die Schauspieler zur�ck. 86 00:06:48,240 --> 00:06:49,520 (Schrilles kurzes Pfeifen:) 87 00:06:51,280 --> 00:06:53,360 Wissen Sie, meine Herren K�nstler, 88 00:06:54,480 --> 00:06:58,160 was der Bankier mir gezeigt hat, als er mir das Geld ausgeh�ndigt hat? 89 00:06:58,720 --> 00:07:04,160 Wenn ich Ihnen das Geld gebe, Sie werfen es hier hinein und ziehen, 90 00:07:04,680 --> 00:07:07,000 dann ist es weg und Sie haben keinen �rger. 91 00:07:07,600 --> 00:07:10,360 Wenn Sie damit ein Theater er�ffnen, ist es auch weg 92 00:07:10,880 --> 00:07:12,600 und Sie haben sehr viel �rger. 93 00:07:13,520 --> 00:07:17,680 Und wenn schon. Lenya tritt nicht auf! - Weillchen, beruhig dich. 94 00:07:18,160 --> 00:07:21,840 Die kennen mich heute nicht, aber morgen wissen alle, wer ich bin. 95 00:07:23,520 --> 00:07:25,520 (Applaus) 96 00:07:26,320 --> 00:07:28,440 (Jubelrufe) (Lenya:) Toi, toi, toi. 97 00:07:29,880 --> 00:07:34,880 Zugab'? - In meinem Theater gibt's keine Zugabe. 98 00:07:35,520 --> 00:07:37,920 (Applaus, Jubelrufe) Obwohl das Leben uns 99 00:07:38,440 --> 00:07:42,640 mit rei�enden Wogen weit auseinandergerissen hat. 100 00:07:43,200 --> 00:07:45,440 (mehrere:) Bravo! 101 00:07:46,080 --> 00:07:49,240 (Lauter Jubel) Obwohl unsere Berufsinhaber ... 102 00:07:51,840 --> 00:07:53,600 Menschen, Kr�ppel ... 103 00:07:55,080 --> 00:07:57,040 (mehrere:) Zugabe! 104 00:07:58,000 --> 00:08:01,680 (beide:) # Soldaten wohnen auf den Kanonen, 105 00:08:02,160 --> 00:08:05,840 # vom Cap bis Couch Behar. 106 00:08:06,320 --> 00:08:10,400 # Wenn es mal regnete und es begegnete 107 00:08:10,880 --> 00:08:14,560 # ihnen 'ne neue Rasse, 'ne braune oder blasse, 108 00:08:15,040 --> 00:08:18,720 # dann machen sie vielleicht daraus ihr Beefsteak-Tatar. 109 00:08:21,600 --> 00:08:24,160 (Anhaltender Jubel) 110 00:08:30,040 --> 00:08:32,440 Herr Brecht, ist das die neue Form der Oper? 111 00:08:32,960 --> 00:08:36,760 Die Dreigroschenoper will der Verbl�dung der Oper entgegenwirken. 112 00:08:37,600 --> 00:08:39,920 Wie bewerten Sie den Erfolg? 113 00:08:40,440 --> 00:08:43,840 Es ist ein neues Genre. Das Publikum schien geradezu darauf zu warten. 114 00:08:44,320 --> 00:08:46,880 Die Schlager sollen bald im Kaffeehaus gespielt werden. 115 00:08:47,400 --> 00:08:50,320 Man kann das Publikum ja doch befriedigen, wie entt�uschend. 116 00:08:51,680 --> 00:08:54,400 Frau Hauptmann, Sie haben die Vorlage �bersetzt. 117 00:08:54,920 --> 00:08:57,120 Ohne Sie g�be es die Dreigroschenoper nicht. 118 00:08:57,840 --> 00:09:01,760 Richtig. Ich bin die Einzige, die gut Englisch spricht. 119 00:09:02,560 --> 00:09:06,040 Aber wir hatten alle eine Menge Spa�, daran zu arbeiten. - Danke. 120 00:09:10,880 --> 00:09:14,400 Herr Brecht, die Kritiker prophezeiten ein v�lliges Scheitern. 121 00:09:14,880 --> 00:09:18,640 Wenn ihr die Meinung eines bedeuten- den Mannes �ber mich h�ren wollt, 122 00:09:19,160 --> 00:09:22,480 kann ich sagen, dass ich eine ausgezeichnete Meinung von mir habe. 123 00:09:23,000 --> 00:09:27,440 Warum schreiben Sie keine Filme? - Die Filmindustrie ist zu doof. 124 00:09:28,000 --> 00:09:30,160 Die muss erst bankrottgehen. 125 00:09:30,720 --> 00:09:33,520 (Lachen, beschwingte Tanzmusik) 126 00:09:36,880 --> 00:09:40,000 Mit 'nem Film kann man Geld verdienen. - Aber du hast... 127 00:09:40,520 --> 00:09:42,880 Ich wei�. Ich will nichts lieber als etwas anderes. 128 00:09:43,360 --> 00:09:46,720 Ich vergesse meine Anschauung immer wieder, lerne sie nicht auswendig. 129 00:09:47,240 --> 00:09:49,920 Warum nicht? Wir haben Dreigroschenoper-Schallplatten, 130 00:09:50,480 --> 00:09:52,400 Noten f�r Tanzorchester, Laienmusiker. 131 00:09:52,880 --> 00:09:54,880 (Lenya:) Wir haben sogar Postkarten, 132 00:09:55,360 --> 00:09:57,840 Briefpapier, sogar eine Dreigroschen-Tapete. 133 00:09:58,720 --> 00:10:00,160 Und die Mode ... 134 00:10:00,880 --> 00:10:05,160 Berlin singt und tanzt eure Songs. - Warum keinen Dreigroschen-Film? 135 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 H�tte angenehme Folgen f�r uns. 136 00:10:08,520 --> 00:10:12,080 (Mann singt ironisch:) # Da preist man uns das Leben gro�er Geister 137 00:10:12,560 --> 00:10:15,440 # mit einem Buch und nichts im Magen 138 00:10:15,960 --> 00:10:18,400 # in einer H�tte, daran Ratten nagen. 139 00:10:19,040 --> 00:10:21,720 # Mir bleibe man vom Leib mit solchem Kleister. 140 00:10:23,040 --> 00:10:25,520 (keck:) # Das simple Leben lebe, wer da mag. 141 00:10:26,480 --> 00:10:29,280 # Ich habe, unter uns, genug davon. 142 00:10:30,560 --> 00:10:33,280 # Kein V�gelchen von hier bis Babylon 143 00:10:34,360 --> 00:10:37,200 # vertr�ge diese Kost nur einen Tag. 144 00:10:37,880 --> 00:10:41,440 # Was hilft da Freiheit, es ist nicht bequem. 145 00:10:42,160 --> 00:10:45,360 # Nur wer im Wohlstand lebt, lebt angenehm. 146 00:10:46,720 --> 00:10:48,720 (Jubelrufe, Applaus) 147 00:11:02,440 --> 00:11:04,400 Schaut mal, die Neher. 148 00:11:04,960 --> 00:11:07,280 Du hattest sie mit deiner Grabrede schon beerdigt, 149 00:11:07,760 --> 00:11:10,320 als sie vor der Urauff�hrung ausgestiegen ist. 150 00:11:10,880 --> 00:11:13,840 "Wir begraben die gr��te deutsche Schauspielerin." 151 00:11:14,480 --> 00:11:18,320 "Viele wussten nicht, dass der Mensch sich so leicht bewegen k�nnte." 152 00:11:18,800 --> 00:11:20,640 "Das Schicksal ist wahnsinnig." 153 00:11:21,160 --> 00:11:22,560 (Schrecklaut) Hoppla. 154 00:11:26,400 --> 00:11:29,360 Stolpern geh�rt zum Leben von uns Schauspielerinnen. 155 00:11:29,880 --> 00:11:32,000 Auf der B�hne sind wir in unserem Element. 156 00:11:32,560 --> 00:11:34,080 "Das Schicksal ist wahnsinnig." 157 00:11:39,520 --> 00:11:41,120 �ber 100 Inszenierungen, 158 00:11:41,640 --> 00:11:45,160 Tausende Vorstellungen. Meine Herren, Sie sind Weltstars. 159 00:11:45,840 --> 00:11:47,760 Ich bin zur�ck. - So ein Zufall. 160 00:11:48,240 --> 00:11:50,320 Die Herren verfilmen die Dreigroschenoper. 161 00:11:50,800 --> 00:11:53,200 Ich mache, was Spa� macht. Wie Shakespeare. 162 00:11:53,680 --> 00:11:56,400 Ich will gute Filme sehen, deshalb schreib ich einen. 163 00:11:56,880 --> 00:12:00,080 Ausgerechnet du. F�r dich ist die Filmindustrie doch 164 00:12:00,560 --> 00:12:04,160 internationaler Rauschgifthandel. Ist es denn ein guter Plan? 165 00:12:04,880 --> 00:12:07,680 Sorgf�ltig pr�fe ich meinen Plan, er ist gro� genug. 166 00:12:08,280 --> 00:12:11,040 Er ist unverwirklichbar. Lest doch mal. 167 00:12:12,000 --> 00:12:14,960 "Herr Brecht textiert das Drehbuch." 168 00:12:15,520 --> 00:12:18,240 Die Neukomposition und Bearbeitung der Musik 169 00:12:18,720 --> 00:12:21,400 darf nur durch Kurt Weill vorgenommen werden. 170 00:12:21,840 --> 00:12:23,840 Seht ihr? Der Film ... 171 00:12:24,880 --> 00:12:26,560 braucht die Kunst. 172 00:12:28,120 --> 00:12:31,840 Die Hauptlinie des Films muss sein: Die R�uber sind B�rger. 173 00:12:32,320 --> 00:12:35,200 Die Bettler, R�uber und Huren haben Sparkassenb�cher. 174 00:12:35,720 --> 00:12:39,280 Das gilt f�r die Musik. Die Gef�hle der Stra�enr�uber sind dieselben 175 00:12:39,800 --> 00:12:41,200 wie die der B�rger und Zuschauer. 176 00:12:41,720 --> 00:12:44,720 Der Galgen, zur Verf�gung gestellt von der Firma X und Co, 177 00:12:45,200 --> 00:12:47,760 Peachums Bibel h�ngt an einer Kette gegen Diebstahl. 178 00:12:48,840 --> 00:12:52,560 (Mann singt zu Ziehharmonika-Musik:) # Der Mensch lebt durch den Kopf, 179 00:12:53,080 --> 00:12:55,760 # der Kopf reicht ihm nicht aus. 180 00:12:56,240 --> 00:12:59,680 # Versuch es nur. Von deinem Kopf 181 00:13:00,200 --> 00:13:02,280 # lebt h�chstens eine Laus. 182 00:13:03,600 --> 00:13:06,160 # Denn f�r dieses Leben 183 00:13:06,640 --> 00:13:09,040 # ist der Mensch nicht schlau genug. 184 00:13:09,720 --> 00:13:12,520 # Niemals merkt er eben 185 00:13:12,960 --> 00:13:15,200 # diesen Lug und Trug. 186 00:13:16,720 --> 00:13:19,280 Wir spielen, was hinter den Vorg�ngen vorgeht. 187 00:13:19,760 --> 00:13:22,640 Eine einfache Wiedergabe der Realit�t reicht nicht. 188 00:13:23,120 --> 00:13:25,680 (Frauen:) Wir haben verstanden, Herr Brecht. 189 00:13:26,160 --> 00:13:29,120 Eine Fotografie der Kruppwerke oder der AEG 190 00:13:29,600 --> 00:13:32,160 ergibt beinahe nichts �ber diese Institute. 191 00:13:32,680 --> 00:13:36,880 Wir m�ssen also etwas K�nstliches aufbauen. Es ist Kunst n�tig. 192 00:13:37,360 --> 00:13:40,080 Richtig. In der Kunst genie�en die Menschen das Leben. 193 00:13:42,120 --> 00:13:44,640 Kein Mensch, dem seine Sache nicht Spa� macht, 194 00:13:45,680 --> 00:13:48,560 darf erwarten, dass sie sonst jemandem Spa� macht. 195 00:13:49,160 --> 00:13:51,680 Sie sehen, die K�nstler sind die weltbesten. 196 00:13:52,200 --> 00:13:55,440 Wer die Handlung nicht begreift, muss nicht ewig nachdenken. 197 00:13:55,920 --> 00:13:56,960 Sie ist unverst�ndlich. 198 00:13:57,480 --> 00:14:00,480 Wollen Sie etwas Sinnvolles sehen, gehen Sie auf das Pissoir. 199 00:14:01,000 --> 00:14:03,360 Der Eintrittspreis wird nicht zur�ckerstattet. 200 00:14:04,320 --> 00:14:07,680 Die Handlung f�hrt, wie in der Oper, nach London. 201 00:14:08,800 --> 00:14:11,200 Aber alles mit Brettern und einem Papiermond. 202 00:14:11,760 --> 00:14:15,720 Dahinter die Fleischbank. Die allein ist leibhaftig. 203 00:14:16,240 --> 00:14:19,520 London, die Hauptstadt der Welt. - Zumindest, was Finanzen angeht. 204 00:14:20,080 --> 00:14:23,760 Ein London aus den Kriminalromanen, da spielt unser Dreigroschenfilm. 205 00:14:25,840 --> 00:14:29,120 (Er singt mit Bl�serbegleitung:) # Ja, mach nur einen Plan, 206 00:14:29,600 --> 00:14:32,400 # sei nur ein gro�es Licht. 207 00:14:32,880 --> 00:14:35,440 # Und mach dann noch 'nen zweiten Plan. 208 00:14:35,960 --> 00:14:38,320 (Weill und Brecht:) # Gehen tun sie beide nicht. 209 00:14:39,280 --> 00:14:41,520 # Denn f�r dieses Leben 210 00:14:42,080 --> 00:14:44,320 # ist der Mensch nicht schlecht genug. 211 00:14:45,160 --> 00:14:48,160 # Doch sein h�heres Streben 212 00:14:48,680 --> 00:14:50,880 # ist 'n sch�ner Zug. 213 00:14:52,880 --> 00:14:56,960 Das Milieu der Verbrechervorst�dte, Soho und Whitechapel. 214 00:14:57,800 --> 00:14:59,600 Die Zufluchtsst�tte der �rmsten 215 00:15:00,080 --> 00:15:03,480 und nicht immer durchsichtigsten Schichten der Londoner Bev�lkerung. 216 00:15:05,920 --> 00:15:07,840 Wir beginnen den Film mit: 217 00:15:08,360 --> 00:15:10,560 (Megafon:) "Denn wovon lebt der Mensch?" 218 00:15:11,480 --> 00:15:15,680 (Lebhafte Musik) # Denn wovon lebt der Mensch? 219 00:15:16,240 --> 00:15:18,000 # Indem er st�ndlich 220 00:15:18,560 --> 00:15:22,960 # den Menschen peinigt, auszieht, anf�llt, abw�rgt und frisst. 221 00:15:23,680 --> 00:15:25,480 # Nur dadurch lebt der Mensch, 222 00:15:26,040 --> 00:15:32,840 # dass er so gr�ndlich vergessen kann, dass er ein Mensch doch ist." 223 00:15:34,720 --> 00:15:38,160 (Chor singt zu getragener Musik:) # Ihr Herren, bildet euch 224 00:15:38,640 --> 00:15:42,080 # nur da nichts ein. 225 00:15:47,520 --> 00:15:49,760 # Der Mensch lebt nur 226 00:15:50,560 --> 00:15:55,280 # von Missetat allein. 227 00:16:02,160 --> 00:16:06,560 # Ihr lehrt uns, wann ein Weib die R�cke heben 228 00:16:09,240 --> 00:16:13,440 # und ihre Augen einw�rts drehen kann. 229 00:16:17,440 --> 00:16:22,720 # Zuerst m�sst ihr uns was zu fressen geben, 230 00:16:23,680 --> 00:16:26,480 # dann k�nnt ihr reden, 231 00:16:27,120 --> 00:16:29,680 # damit f�ngt es an. 232 00:16:32,720 --> 00:16:35,680 # Ihr, die auf unserer Scham 233 00:16:36,160 --> 00:16:39,040 # und eurer Lust besteht, 234 00:16:40,480 --> 00:16:45,520 # das eine wisset ein f�r alle Mal: 235 00:16:47,120 --> 00:16:52,880 # Wie ihr es immer schiebt und wie ihr's immer dreht, 236 00:16:54,800 --> 00:16:57,280 # erst kommt das Fressen, 237 00:16:57,920 --> 00:17:01,520 # dann kommt die Moral. 238 00:17:02,800 --> 00:17:05,600 # Erst muss es m�glich sein, 239 00:17:06,400 --> 00:17:09,040 # auch armen Leuten, 240 00:17:10,560 --> 00:17:13,280 # vom gro�en Brotlaib 241 00:17:13,880 --> 00:17:17,440 # sich ihr Teil zu schneiden. 242 00:17:18,840 --> 00:17:20,400 (Dramatische Musik) 243 00:17:22,480 --> 00:17:25,280 Stopp! Stopp, stopp, stopp! 244 00:17:29,120 --> 00:17:31,040 (D�stere Musik) 245 00:17:42,080 --> 00:17:44,400 Das beginnt ja ganz anders als in der Oper. 246 00:17:44,960 --> 00:17:46,680 Ich habe die Rechte an der Oper gekauft. 247 00:17:47,200 --> 00:17:50,280 Es w�re Unfug, ein Theaterst�ck wenig ver�ndert zu verfilmen. 248 00:17:51,360 --> 00:17:55,040 Das Publikum will, wie in der Oper, zuerst den Mackie-Messer-Song. 249 00:17:55,840 --> 00:17:59,120 Wir wollen nicht die Gewohnheiten des Publikums befriedigen, 250 00:17:59,600 --> 00:18:02,360 sondern sie ver�ndern. H�ren Sie erst mal zu. 251 00:18:03,840 --> 00:18:07,280 Aus dem in der Old-Oak-Stra�e liegenden Bordell 252 00:18:07,920 --> 00:18:10,320 zum Sumpf von Drury Lane tretend 253 00:18:10,880 --> 00:18:13,280 erblickte Macheath ein M�dchen. 254 00:18:13,760 --> 00:18:15,600 Er sieht sie nur von hinten und wei�: 255 00:18:16,440 --> 00:18:19,240 Diesen entz�ckenden Hintern wird er heiraten. 256 00:18:20,240 --> 00:18:23,320 Moment. Beim Tonfilm besteht die Unsitte, 257 00:18:23,760 --> 00:18:26,080 auf Titel zu verzichten. Idiotisch. 258 00:18:26,640 --> 00:18:28,000 Die Titel sind idiotisch. 259 00:18:28,480 --> 00:18:31,200 Das zu Sagende ist in der Handlung unterzubringen. 260 00:18:31,680 --> 00:18:33,520 Der Zuschauer soll sich einf�hlen. 261 00:18:34,000 --> 00:18:36,080 Dann m�sste man bei einer �dipus-Auff�hrung 262 00:18:36,560 --> 00:18:39,280 einen Zuschauerraum voll von kleinen �dipussen haben. 263 00:18:40,320 --> 00:18:43,280 Sie wollen den Zuschauer in einen einlinigen Bann ziehen. 264 00:18:43,760 --> 00:18:46,080 Er soll nicht nach rechts und links schauen, 265 00:18:46,560 --> 00:18:48,080 er soll glotzen, nicht sehen. 266 00:18:48,680 --> 00:18:51,080 Aber wir brauchen Kinos voll von Fachleuten. 267 00:18:51,600 --> 00:18:54,000 Wie man Sporthallen voll von Fachleuten hat. 268 00:18:55,840 --> 00:18:58,560 Wenn Sie schon nicht auf meinen Dramaturgen h�ren, 269 00:18:59,040 --> 00:19:01,760 lassen Sie wenigstens die sexuellen Anspielungen weg. 270 00:19:02,240 --> 00:19:05,360 Schon wegen der Zensur. Einem Hintern folgen ... 271 00:19:06,040 --> 00:19:08,160 Das geht nicht. - Warum? 272 00:19:08,680 --> 00:19:12,880 Die Kunst folgt der Wirklichkeit. Jetzt bitte - noch mal auf Anfang. 273 00:19:14,000 --> 00:19:16,640 Liebe auf den ersten Griff. 274 00:19:17,440 --> 00:19:21,520 Aus dem in der Old-Oak-Stra�e liegenden Bordell 275 00:19:22,000 --> 00:19:25,600 zum Sumpf von Drury Lane tretend erblickt Herr Macheath ein M�dchen. 276 00:19:26,720 --> 00:19:29,280 Er sieht sie nur von hinten und wei�: 277 00:19:29,840 --> 00:19:33,200 Diesen entz�ckenden Hintern wird er heiraten. 278 00:19:35,760 --> 00:19:39,880 # An 'nem sch�nen blauen Sonntag 279 00:19:40,440 --> 00:19:44,640 # liegt ein toter Mann am 'Strand'. 280 00:19:45,880 --> 00:19:50,400 # Und ein Mensch geht um die Ecke ... (Schrecklaut) 281 00:19:51,320 --> 00:19:55,360 # den man Mackie Messer nennt. 282 00:19:56,960 --> 00:20:01,600 # Und Schmul Meier bleibt verschwunden 283 00:20:02,880 --> 00:20:07,360 # und so mancher reiche Mann ... 284 00:20:09,960 --> 00:20:14,480 (Gespr�ch im Hintergrund) # Und sein Geld hat Mackie Messer, 285 00:20:15,680 --> 00:20:20,160 # dem man nichts beweisen kann. - (Mann:) Aua! 286 00:20:20,640 --> 00:20:22,800 Wegen der Verh�rtung der Menschen 287 00:20:23,280 --> 00:20:27,200 er�ffnete der Gesch�ftsmann Jonathan Jeremiah Peachum einen Laden, 288 00:20:27,960 --> 00:20:31,120 in dem die Elendesten der Elenden jenes Aussehen erhalten, 289 00:20:31,640 --> 00:20:34,000 das zu den immer verstockteren Herzen spricht. 290 00:20:34,480 --> 00:20:39,760 (kr�chzend:) # Wach auf, du verrotteter Christ. 291 00:20:41,600 --> 00:20:43,920 # Mach dich 292 00:20:44,400 --> 00:20:48,400 # an dein s�ndiges Leben. 293 00:20:49,760 --> 00:20:54,440 # Zeig, was f�r ein Schurke du bist. 294 00:20:56,080 --> 00:21:02,400 # Der Herr wird es dir dann schon geben. 295 00:21:03,520 --> 00:21:08,560 # Verkauf deinen Bruder, du Schuft. 296 00:21:10,560 --> 00:21:15,600 # Verschacher dein Eh'weib, du Wicht. 297 00:21:16,960 --> 00:21:21,600 # Der Herrgott, f�r dich ist er Luft? 298 00:21:22,960 --> 00:21:29,920 # Er zeigt dir's beim J�ngsten Gericht. 299 00:21:34,160 --> 00:21:36,080 (Stimmengewirr) 300 00:21:44,840 --> 00:21:47,280 Peachum und Co? - Peachum. 301 00:21:48,160 --> 00:21:50,960 Sind Sie der Besitzer der Firma "Bettlers Freund"? 302 00:21:51,920 --> 00:21:53,760 Man hat mich zu Ihnen geschickt. 303 00:21:55,360 --> 00:21:57,600 Ihr Name? - Sehen Sie, Herr Peachum ... 304 00:21:58,160 --> 00:22:01,520 da war ein kleiner peinlicher Zwischenfall in der Highland Street. 305 00:22:02,000 --> 00:22:05,360 Ich stand still und ungl�cklich n der Ecke ... - Highland Street. 306 00:22:06,920 --> 00:22:09,600 Du bist der Dreckkerl, den Honey erwischt hat. 307 00:22:10,440 --> 00:22:14,160 Du hattest die Frechheit, im Distrikt Zehn Passanten zu bel�stigen. 308 00:22:14,960 --> 00:22:17,520 Wir haben es bei einer Tracht Pr�gel belassen, 309 00:22:18,040 --> 00:22:20,320 weil wir annahmen, du wei�t nicht, wo Gott wohnt. 310 00:22:20,880 --> 00:22:23,360 Wenn du dich aber noch ein Mal blicken l�sst, 311 00:22:24,440 --> 00:22:26,640 wird die S�ge angewendet, verstehst du? 312 00:22:27,120 --> 00:22:29,040 Bitte, Herr Peachum. Bitte! 313 00:22:29,600 --> 00:22:32,800 Unter meiner Jacke seh ich schon aus wie ein Schellfisch. 314 00:22:33,280 --> 00:22:36,240 Lieber Freund. Siehst du nicht aus wie eine Flunder, 315 00:22:36,760 --> 00:22:39,040 waren meine Leute verdammt nachl�ssig. 316 00:22:42,920 --> 00:22:47,520 Also. Lizenzen werden nur an "professionals" verliehen. 317 00:22:48,640 --> 00:22:52,400 London ... ist eingeteilt in 14 Distrikte. 318 00:22:52,960 --> 00:22:57,120 Jeder, der in einem davon das Bettlerhandwerk auszu�ben gedenkt, 319 00:22:58,400 --> 00:23:01,600 braucht eine Lizenz von Jonathan Jeremiah Peachum und Co. 320 00:23:02,480 --> 00:23:04,960 Ihr Name? - Charles Filch. 321 00:23:05,440 --> 00:23:08,160 (Er lacht sp�ttisch.) 322 00:23:08,880 --> 00:23:10,960 Stimmt. (ruft:) Frau Peachum? 323 00:23:19,560 --> 00:23:20,960 Darf ich die beiden Damen 324 00:23:21,480 --> 00:23:24,240 zu einem kleinen Step ins Tintenfisch-Hotel einladen? 325 00:23:25,000 --> 00:23:26,240 (Bewegte Musik) 326 00:23:32,600 --> 00:23:33,840 Was ist DAS? 327 00:23:41,880 --> 00:23:44,960 Das sind die f�nf Grundtypen des Elends, 328 00:23:45,440 --> 00:23:48,800 die geeignet sind, das menschliche Herz zu r�hren. 329 00:23:51,120 --> 00:23:52,960 Der Anblick solcher Typen 330 00:23:53,480 --> 00:23:56,080 versetzt den Menschen in den unnat�rlichen Zustand, 331 00:23:56,560 --> 00:23:59,200 in welchem er bereit ist, Geld herzugeben. 332 00:23:59,920 --> 00:24:01,280 Ausstattung A: 333 00:24:02,080 --> 00:24:04,000 Opfer des Verkehrsfortschritts. 334 00:24:04,520 --> 00:24:07,600 Der muntere Lahme. Immer heiter, immer sorglos. 335 00:24:08,280 --> 00:24:10,880 Versch�rft durch einen Armstumpf. 336 00:24:11,360 --> 00:24:12,640 (Er kichert wie von Sinnen.) 337 00:24:18,160 --> 00:24:19,760 (ernst:) Ausstattung B: 338 00:24:20,280 --> 00:24:23,520 Opfer der Kriegskunst. Der l�stige Zitterer. 339 00:24:25,040 --> 00:24:26,800 Bel�stigt die Passanten. 340 00:24:28,080 --> 00:24:31,280 Arbeitet mit Ekelwirkung. 341 00:24:32,800 --> 00:24:36,320 Gemildert durch Ehrenzeichen. 342 00:24:38,000 --> 00:24:39,920 Ausstattung C: 343 00:24:40,560 --> 00:24:43,000 Opfer des industriellen Aufschwungs. 344 00:24:43,520 --> 00:24:45,520 Der bejammernswerte Blinde. 345 00:24:46,160 --> 00:24:50,640 Oder: Die hohe Schule der Bettelkunst. 346 00:24:51,600 --> 00:24:55,400 (Er gibt verwirrte Laute von sich.:) Vorsicht! 347 00:24:55,920 --> 00:24:58,720 (vorwurfsvoll:) Ah! Er hat Mitleid. 348 00:24:59,440 --> 00:25:01,600 Sie werden niemals ein Bettler. 349 00:25:02,160 --> 00:25:04,320 So was taugt h�chstens zum Passanten. 350 00:25:05,280 --> 00:25:07,040 Ausstattung D: 351 00:25:07,760 --> 00:25:09,520 Zieh dich aus und zieh das an. 352 00:25:10,000 --> 00:25:12,400 Aber halt es instand. - Und meine Sachen? 353 00:25:12,920 --> 00:25:14,480 Geh�ren der Firma. 354 00:25:15,000 --> 00:25:16,400 Ausstattung E: 355 00:25:16,920 --> 00:25:19,120 Junger Mann, der bessere Tage gesehen hat. 356 00:25:19,760 --> 00:25:21,760 Warum kann ich das nicht machen? 357 00:25:22,320 --> 00:25:25,440 Weil einem niemand das eigene Elend glaubt, mein Sohn. 358 00:25:26,640 --> 00:25:29,200 Wenn du Bauchweh hast und du sagst es, 359 00:25:29,760 --> 00:25:33,360 dann ber�hrt das nur widerlich. - Mhm! 360 00:25:33,920 --> 00:25:36,240 Nur K�nstler ersch�ttern heute noch das Herz. 361 00:25:37,600 --> 00:25:39,200 Wenn Sie richtig arbeiten, 362 00:25:39,920 --> 00:25:43,040 m�sste Ihr Publikum in die H�nde klatschen. 363 00:25:43,680 --> 00:25:47,600 W�hrend Peachum aus dem Elend auf originelle Weise Kapital schl�gt, 364 00:25:48,080 --> 00:25:50,000 wird Pollys Geschick besiegelt. 365 00:25:50,720 --> 00:25:54,160 Nachdem Macheath und sie etwa eine halbe Stunde getanzt haben, 366 00:25:54,640 --> 00:25:59,280 verl�sst sie mit ihm, den sie nicht kennt, das Tintenfisch-Lokal. 367 00:26:01,280 --> 00:26:03,440 Sie sagt: (Vertr�umte Musik) 368 00:26:03,960 --> 00:26:06,960 (Polly:) Ich geh nur ein kurzes St�ck mit. - (Macheath:) Ja. 369 00:26:07,440 --> 00:26:10,160 Bankraub verschoben, stattdessen Hochzeit organisieren. 370 00:26:11,120 --> 00:26:12,760 Elf Uhr. 371 00:26:13,280 --> 00:26:15,360 In den R�umen des Herzogs von Somersetshire. 372 00:26:15,840 --> 00:26:17,120 Der Herzog ist verreist. 373 00:26:19,680 --> 00:26:23,440 Himmelbett mit blauem Baldachin. - Ja. 374 00:26:24,160 --> 00:26:26,560 Ihr Weg f�hrt sie durch die erhitzten Paare, 375 00:26:27,080 --> 00:26:28,560 die knutschend im Hof stehen. 376 00:26:29,040 --> 00:26:32,160 Gleichzeitig schaffen 20 schwerste Einbr�che 377 00:26:32,640 --> 00:26:34,880 alles, was gebraucht wird, zur Stelle. 378 00:26:35,400 --> 00:26:37,600 Vom Brautbett bis zum Zahnb�rstchen. 379 00:26:38,080 --> 00:26:40,240 Und von allem eine reichliche Auswahl. 380 00:26:41,040 --> 00:26:43,920 Denn hier wird eine Brautausstattung beschafft. 381 00:26:44,400 --> 00:26:47,360 Stopp. Stopp. Einen Moment bitte. 382 00:26:48,640 --> 00:26:50,400 Herr Brecht, Sie sind verr�ckt. 383 00:26:50,880 --> 00:26:52,800 Wissen Sie, was allein diese Szene kostet? 384 00:26:53,320 --> 00:26:54,720 Sie ruinieren mich. 385 00:26:55,240 --> 00:26:57,360 Wenn ich es nur erz�hle, kostet es gar nichts. 386 00:26:58,240 --> 00:27:01,520 Sehen Sie? Sie werden noch Anh�nger des epischen Theaters. 387 00:27:02,240 --> 00:27:04,160 Also. Weiter. 388 00:27:07,520 --> 00:27:09,920 (Mann aus der Ferne:) Halt! Stehen bleiben! 389 00:27:10,480 --> 00:27:13,760 Die Sch�sse der Banditen knallen durch die Ladenstra�e, 390 00:27:14,240 --> 00:27:16,720 drei Autos blockieren einen B�rgersteig. 391 00:27:17,720 --> 00:27:20,880 Zwei restlos Verliebte gehen in unbeschwerter 392 00:27:21,360 --> 00:27:24,240 und alles vergessender Liebe durch die Nacht. 393 00:27:24,800 --> 00:27:26,760 (Romantische Streichmusik:) 394 00:27:32,800 --> 00:27:35,720 Einige M�nner schlagen eine Schaufensterscheibe ein. 395 00:27:36,240 --> 00:27:38,480 Die Liebesleute fahren Boot. 396 00:27:38,960 --> 00:27:40,320 Am Ruder sie. 397 00:27:41,520 --> 00:27:43,680 Am Ruder SIE! 398 00:27:44,320 --> 00:27:47,120 (Filmproduzent:) Bitte nehmen Sie die Zuschauer ernst. 399 00:27:47,600 --> 00:27:49,440 Sie wollen das Vertraute, gro�e Gef�hle. 400 00:27:49,920 --> 00:27:51,440 Nur deswegen kaufen sie ihr Ticket. 401 00:27:51,920 --> 00:27:53,920 Warten Sie ab, was Macheath zu sagen hat. 402 00:27:54,560 --> 00:27:57,920 Und jetzt muss das Gef�hl auf seine Rechnung kommen. 403 00:27:59,120 --> 00:28:02,640 Der Mensch wird ja sonst zum Berufstier. 404 00:28:05,680 --> 00:28:10,080 (deklamierend:) "Siehst du den Mond �ber Soho?" 405 00:28:11,800 --> 00:28:15,120 "Ich seh ihn, Lieber." 406 00:28:17,840 --> 00:28:23,440 "F�hlst du mein Herz schlagen, Geliebter?" 407 00:28:24,080 --> 00:28:27,440 "Ich f�hl es, Geliebte." 408 00:28:31,080 --> 00:28:33,520 "Wo du hingehst, 409 00:28:34,560 --> 00:28:37,600 will auch ich hingehen." 410 00:28:44,480 --> 00:28:48,000 (singt monoton:) # Und wo du bleibst, 411 00:28:52,080 --> 00:28:58,000 # da will auch ich ... 412 00:28:59,440 --> 00:29:01,040 # sein. 413 00:29:04,960 --> 00:29:10,080 (beide im Walzertakt:) # Und gibt es kein Schriftst�ck vom Standesamt 414 00:29:18,100 --> 00:29:20,780 # Und wei� ich auch nicht, 415 00:29:21,300 --> 00:29:23,500 # woher das Brautkleid stammt, 416 00:29:24,380 --> 00:29:29,020 # und ist keine Myrte im Haar. 417 00:29:31,860 --> 00:29:37,980 # Der Teller, von welchem du issest dein Brot, 418 00:29:38,500 --> 00:29:42,700 # schau ihn nicht lang an, wirf ihn fort. 419 00:29:46,020 --> 00:29:50,620 # Die Liebe dauert 420 00:29:51,660 --> 00:29:55,820 # oder dauert nicht. 421 00:29:57,420 --> 00:30:01,740 # An dem oder jenem ... 422 00:30:02,940 --> 00:30:05,020 # Ort. 423 00:30:08,460 --> 00:30:10,380 �ber dem Kanal geht der Mond auf. 424 00:30:11,260 --> 00:30:13,660 Ein bis zwei Monde gen�gen. 425 00:30:20,780 --> 00:30:24,700 Das geht zu weit, das ist zynisch. Das akzeptiert das Publikum nicht, 426 00:30:25,220 --> 00:30:27,500 es ist nicht nach seinem Geschmack. 427 00:30:29,820 --> 00:30:33,820 Dieses verzwickte, kostspielige und eintr�gliche Ding Publikumsgeschmack 428 00:30:34,300 --> 00:30:35,260 hemmt den Fortschritt. 429 00:30:35,820 --> 00:30:38,700 Es wird von Leuten in den Inseratenabteilungen vertreten. 430 00:30:39,220 --> 00:30:40,300 Wir wissen, was ankommt. 431 00:30:40,860 --> 00:30:43,660 Bitte? Ich hab den Welterfolg geschrieben. 432 00:30:44,220 --> 00:30:46,940 Ich habe die angesehensten K�nstler daf�r verpflichtet. 433 00:30:47,420 --> 00:30:48,780 Nur sie ersch�ttern das Herz. 434 00:30:49,500 --> 00:30:52,300 Der Regisseur ist einer der gr��ten seiner Zunft. 435 00:30:52,780 --> 00:30:56,140 Er sieht die Dreigroschenoper rein optisch, wie ein M�rchen. 436 00:30:57,660 --> 00:30:59,900 Das ist ganz einfach Schund. 437 00:31:01,180 --> 00:31:03,500 Und was sind zwei Monde �ber Soho? 438 00:31:04,220 --> 00:31:09,020 Sie wollen ein naturgetreues Abbild, Impressionen, Gef�hle erzeugen. 439 00:31:09,500 --> 00:31:12,380 Das sind Hypnotisierungsversuche, unw�rdige R�usche. 440 00:31:13,260 --> 00:31:16,860 Auf dem Gebiet der Kunst bet�tigen Sie den Verstand einer Auster. 441 00:31:18,620 --> 00:31:20,540 Sehen Sie dieses Foto? 442 00:31:21,100 --> 00:31:24,620 Die Macheath-Platte als Verein in der Art gewisser Liedertafel-Fotos. 443 00:31:28,300 --> 00:31:30,300 (Schwungvolle Streichmusik) 444 00:31:31,020 --> 00:31:33,580 Wir spielen die Vorg�nge hinter den Vorg�ngen, 445 00:31:34,060 --> 00:31:36,220 das, was eine Fotografie nicht ergibt. 446 00:31:37,420 --> 00:31:39,740 Die Hochzeit f�llt in die vierte Stunde 447 00:31:40,220 --> 00:31:42,380 der Bekanntschaft des Herrn Macheath mit Polly 448 00:31:42,900 --> 00:31:46,380 und findet in den R�umlichkeiten des Herzogs von Somersetshire statt. 449 00:31:47,940 --> 00:31:50,460 Da dieser Herr zurzeit nicht in London weilt, 450 00:31:50,940 --> 00:31:53,100 gen�gt die Knebelung zweier Domestiken, 451 00:31:53,660 --> 00:31:55,980 um eine Festhalle zu "mieten". 452 00:31:56,460 --> 00:31:59,660 Im Hof ist eine eigene Schlachterei etabliert. 453 00:32:00,220 --> 00:32:03,980 Das Brautpaar findet, ein sinniger Einfall der Festleitung, 454 00:32:04,460 --> 00:32:08,140 die R�ume bereits in eine riesige gute Stube verwandelt vor. 455 00:32:08,780 --> 00:32:12,940 Gl�ckwunsch. Ginger Street 14 waren Leute im ersten Stock, 456 00:32:13,460 --> 00:32:15,340 wir mussten sie erst ausr�uchern. 457 00:32:16,220 --> 00:32:19,660 Gl�ckwunsch. Am Strand ging ein Konstabler hops. 458 00:32:20,180 --> 00:32:21,500 (fl�stert:) Dilettanten. 459 00:32:22,020 --> 00:32:25,900 Drei Leute in West End waren nicht zu retten. Gl�ckwunsch. 460 00:32:26,540 --> 00:32:31,460 Ein �lterer Herr hat was abbekommen, aber ist bestimmt nichts Ernstes. 461 00:32:31,980 --> 00:32:33,500 Gl�ckwunsch. 462 00:32:34,460 --> 00:32:37,100 Blutvergie�en sollte vermieden werden. 463 00:32:37,580 --> 00:32:39,900 Mir wird ganz schlecht, wenn ich daran denke. 464 00:32:40,380 --> 00:32:41,900 Ihr werdet nie Gesch�ftsleute. 465 00:32:42,380 --> 00:32:43,660 Kannibalen, 466 00:32:44,140 --> 00:32:46,300 aber keine Gesch�ftsleute. 467 00:32:48,540 --> 00:32:52,140 Der Gesch�ftsmann Macheath hat eine Abneigung gegen Blutvergie�en, 468 00:32:52,660 --> 00:32:55,020 wo es nicht zur F�hrung des Gesch�fts n�tig ist. 469 00:32:55,500 --> 00:32:58,300 Dessen Einschr�nkung auf ein Minimum, 470 00:32:58,780 --> 00:33:01,020 seine Rationalisierung, ist Gesch�ftsprinzip. 471 00:33:02,140 --> 00:33:06,100 Wie gefallen dir die M�bel? - Die armen Leute, wegen der paar M�bel. 472 00:33:06,620 --> 00:33:09,980 Und was f�r M�bel! Schund. Du hast recht, wenn du dich �rgerst. 473 00:33:10,460 --> 00:33:12,460 Ein Rosenholz-Cembalo 474 00:33:12,940 --> 00:33:15,660 und dann ein Renaissance-Sofa. Unverzeihlich. 475 00:33:16,140 --> 00:33:17,820 Nur nicht denken. 476 00:33:18,620 --> 00:33:22,060 Wenn ich Hochzeit feiere, wie oft kommt das schon vor? - �h ... 477 00:33:22,580 --> 00:33:26,620 Halt die Fresse, Trauerweide. Wie oft kommt das schon vor? 478 00:33:27,140 --> 00:33:28,860 Dass ich euch schon was �berlasse. 479 00:33:29,820 --> 00:33:32,580 Da macht ihr meine Frau von Anfang an ungl�cklich. 480 00:33:35,980 --> 00:33:39,060 Liebe Polly. - "Liebe Polly"? 481 00:33:43,260 --> 00:33:47,180 Ich werde dir deinen Kopf in den Darm hauen, du Dreckspritzer. 482 00:33:47,700 --> 00:33:50,940 "Liebe Polly". Hast du etwa mit ihr geschlafen? 483 00:33:51,500 --> 00:33:53,420 Aber Mack ... - Ich schw�re ... 484 00:33:53,980 --> 00:33:57,220 D�rfte ich die Herren jetzt bitten, sich anst�ndig herzurichten? 485 00:33:59,060 --> 00:34:02,940 Schlie�lich ist das nicht die Hochzeit eines Irgendjemand. 486 00:34:04,580 --> 00:34:06,540 (Festliche Streichmusik) 487 00:34:09,660 --> 00:34:12,540 Diese Dreckhaufen musst du um dich sehen 488 00:34:13,060 --> 00:34:14,860 am Tage deiner Eheschlie�ung. 489 00:34:15,660 --> 00:34:19,340 Wie hei�t er denn, der Herr? - Man hei�t ihn immer nur den K�pt'n. 490 00:34:21,060 --> 00:34:24,220 So, ihr habt ihn nicht einmal nach seinem Namen gefragt. 491 00:34:24,780 --> 00:34:26,460 Interessant. - (Sie seufzt.) 492 00:34:26,940 --> 00:34:31,180 Wir sind nicht so plump und fragen ihn nach seinem Geburtsschein, 493 00:34:31,740 --> 00:34:35,900 wo er so vornehm ist und uns beide ins Tintenfisch-Hotel eingeladen hat. 494 00:34:36,460 --> 00:34:38,860 (fl�sternd:) Zu einem kleinen Step. 495 00:34:40,820 --> 00:34:42,220 K�pt'n ... 496 00:34:43,980 --> 00:34:45,660 Tintenfisch-Hotel? 497 00:34:47,540 --> 00:34:48,940 So, so, so ... 498 00:34:49,500 --> 00:34:52,180 Der Herr hat meine Tochter und mich 499 00:34:52,700 --> 00:34:55,580 nur mit Glacehandschuhen angefasst. 500 00:34:56,060 --> 00:34:57,740 Glacehandschuhe ... 501 00:34:59,740 --> 00:35:02,220 und einen Stock mit einem Elfenbeingriff? 502 00:35:02,980 --> 00:35:04,940 Und Gamaschen an den Schuhen 503 00:35:05,580 --> 00:35:07,500 und Lackschuhe 504 00:35:07,980 --> 00:35:09,980 und ein bezwingendes Wesen. 505 00:35:12,340 --> 00:35:14,140 (Er schluckt.) Und eine Narbe ... 506 00:35:14,700 --> 00:35:16,220 (fl�stert:) Am Hals. 507 00:35:18,780 --> 00:35:23,180 Wieso kennst du den schon wieder? - (panisch:) Das ist Mackie Messer. 508 00:35:25,580 --> 00:35:28,540 (schreit:) Wo ist meine Tochter? - (�ngstlich:) Oben. 509 00:35:29,060 --> 00:35:31,580 (Sie fl�stert:) Um Gottes willen. Mackie Messer. 510 00:35:32,140 --> 00:35:34,660 Komm, Herr Jesus, sei unser Gast. Polly ... 511 00:35:36,780 --> 00:35:38,780 (Sie ruft:) Was ist mit Polly? 512 00:35:39,700 --> 00:35:42,620 Polly ist nicht nach Hause gekommen. 513 00:35:43,100 --> 00:35:45,020 Das Bett ist unber�hrt. 514 00:35:47,460 --> 00:35:49,340 (Marschierende Musik) 515 00:35:53,180 --> 00:35:59,500 # Anstatt dass, anstatt dass sie zu Hause bleiben und im warmen Bett, 516 00:36:00,860 --> 00:36:05,260 # brauchen sie Spa�, brauchen sie Spa�. 517 00:36:05,740 --> 00:36:09,300 # Grad als ob man ihnen eine Extrawurst gebraten h�tt. 518 00:36:10,580 --> 00:36:12,820 # Das ist der Mond �ber Soho, 519 00:36:14,060 --> 00:36:17,340 # das ist der verdammte "F�hlst-du-mein-Herz-schlagen"-Text. 520 00:36:18,340 --> 00:36:21,500 # Das ist das "Wenn du wohin gehst, geh ich auch wohin". 521 00:36:21,980 --> 00:36:25,100 # Wenn die Liebe anhebt 522 00:36:26,020 --> 00:36:29,660 # und der Mond noch w�chst. 523 00:36:31,140 --> 00:36:33,100 (H�pfende Musik) 524 00:36:37,980 --> 00:36:41,580 (ver�rgert:) # Anstatt dass, anstatt dass 525 00:36:42,060 --> 00:36:44,620 # sie was t�ten, was 'nen Sinn hat und 'nen Zweck, 526 00:36:45,700 --> 00:36:48,860 # machen sie Spa�, machen sie Spa� 527 00:36:49,500 --> 00:36:52,460 # und verrecken dann nat�rlich glatt im Dreck." 528 00:36:55,020 --> 00:36:57,660 (beide:) # Was n�tzt denn der Mond �ber Soho? 529 00:36:59,020 --> 00:37:02,700 # Wo bleibt dann dein verdammter "F�hlst-du-mein-Herz-schlagen"-Text? 530 00:37:03,180 --> 00:37:06,140 # Wo ist das "Wenn du wohin gehst, geh ich auch wohin"? 531 00:37:06,620 --> 00:37:10,300 (Er:) # Wenn die Liebe aus ist - (Sie:) # Wenn die Liebe anhebt 532 00:37:10,780 --> 00:37:14,860 (Er:) # und allein du verreckst. - (Sie:) # und der Mond noch w�chst." 533 00:37:16,700 --> 00:37:18,460 (Jubelrufe) 534 00:37:27,020 --> 00:37:29,020 (Lockende Musik) 535 00:37:32,060 --> 00:37:35,980 (mit zarter Stimme:) # Ich war jung, Gott, erst 16 Jahre, 536 00:37:37,100 --> 00:37:41,180 # du kamest von Birma herauf. 537 00:37:42,460 --> 00:37:44,780 Die ganze Welt tanzt nach Ihrer Musik. 538 00:37:45,260 --> 00:37:47,980 Was sagen Sie zur Industrialisierung Ihrer Kunst? 539 00:37:49,460 --> 00:37:52,540 Diese Oper ist k�hn und revolution�r. 540 00:37:53,100 --> 00:37:56,540 Dass die Musik Erfolg hat, kann doch nicht gegen sie verwendet werden. 541 00:37:57,060 --> 00:38:00,380 Ich schreibe f�r ein Publikum, das heute heutiges Rindfleisch isst. 542 00:38:00,860 --> 00:38:03,980 Ich m�chte eine Kunst machen, die die wichtigsten Dinge ber�hrt. 543 00:38:04,500 --> 00:38:08,060 Und 1.000 Jahre dauert. Sie soll nicht zu ernst sein. 544 00:38:08,740 --> 00:38:12,540 Sie sind auf einen Schlag ber�hmt und reich geworden. 545 00:38:13,020 --> 00:38:17,260 Besteht die Gefahr, dass dieser Erfolg gen�gsam und bequem macht? 546 00:38:17,740 --> 00:38:20,700 Ich sitze nicht bequem auf meinem Hintern. Er ist zu mager. 547 00:38:21,340 --> 00:38:26,460 Mein Appetit ist zu schwach. Wollust w�re das Einzige, aber ... 548 00:38:26,940 --> 00:38:29,100 Die Pausen sind zu lang, die sie braucht. 549 00:38:29,660 --> 00:38:32,940 Wenn man den Extrakt ausschl�rfen k�nnte. 550 00:38:33,420 --> 00:38:35,220 Ein Jahr v�geln oder ein Jahr denken. 551 00:38:35,740 --> 00:38:39,660 F�r einen starken Gedanken w�rde ich jedes Weib opfern. Beinah jedes. 552 00:38:40,740 --> 00:38:43,900 (verf�hrerisch:) # Surabaya-Johnny, 553 00:38:46,220 --> 00:38:49,820 # warum bist du so roh? 554 00:38:50,340 --> 00:38:52,380 Sie haben drei Kinder von drei Frauen. 555 00:38:52,940 --> 00:38:54,940 F�r Privates interessiere ich mich nicht. 556 00:38:57,740 --> 00:39:01,500 Herr Weill, Sie sind mit der Schau- spielerin Lotte Lenya verheiratet. 557 00:39:02,820 --> 00:39:06,380 Sie hat mich geheiratet, weil sie gern das Gruseln lernen wollte. 558 00:39:06,860 --> 00:39:09,900 Sie behauptet, dieser Wunsch sei in Erf�llung gegangen. 559 00:39:10,700 --> 00:39:12,540 Sie ist mir ungeheuer wichtig. 560 00:39:13,340 --> 00:39:15,580 Sie kommt gleich nach meiner Musik. 561 00:39:16,060 --> 00:39:19,100 (Journalist:) Man sagt, die Leute nehmen Ihr St�ck w�rtlich. 562 00:39:19,620 --> 00:39:22,460 Erst kommt ihr Fressen, dann kommt ihre Moral. 563 00:39:22,980 --> 00:39:26,140 Das kann nicht Ihr Ziel sein. 564 00:39:27,260 --> 00:39:30,780 Was macht den Erfolg dieses St�ckes aus? 565 00:39:34,460 --> 00:39:37,100 Ich f�rchte, all das, worauf es mir NICHT ankommt. 566 00:39:37,580 --> 00:39:41,660 Die romantische Handlung, die Liebesgeschichte, das Musikalische. 567 00:39:43,460 --> 00:39:47,020 Worauf w�re es Ihnen angekommen? - Auf die Gesellschaftskritik. 568 00:39:47,980 --> 00:39:52,380 Der Kapitalismus berauscht sich am gegen ihn gespritzten Gift. 569 00:39:52,900 --> 00:39:56,860 Darum erfolgt das Attentat auf b�r- gerliche Ideologie auf der Leinwand. 570 00:39:57,380 --> 00:39:59,900 Die Hochzeit des R�ubers Mackie Messer 571 00:40:00,700 --> 00:40:04,460 findet im Film als gesellschaftliches Ereignis statt. 572 00:40:05,820 --> 00:40:10,460 Von prominenten Mitgliedern der Ge- sellschaft sind unter den G�sten 573 00:40:10,940 --> 00:40:15,260 der Oberrichter von Drury Lane, ein General, Mitglieder des Oberhauses 574 00:40:15,820 --> 00:40:17,900 und drei bekannte Rechtsanw�lte. 575 00:40:18,620 --> 00:40:20,780 Sie haben ihre Frauen mitgebracht, 576 00:40:21,300 --> 00:40:25,260 aber die Forderung des Trauscheins w�rde manche Verlegenheit ausl�sen. 577 00:40:25,740 --> 00:40:29,020 Friss die Eier nicht so hinunter, Ede, nicht an diesem Tage. 578 00:40:30,300 --> 00:40:33,820 Ich wollte nicht mit essen anfangen. Ich h�tte es lieber gesehen, 579 00:40:34,340 --> 00:40:37,460 wenn es nicht gleich "rein in die Fressk�bel" gehei�en h�tte, 580 00:40:37,980 --> 00:40:41,500 sondern vorher etwas Stimmungsvolles vorgegangen w�re. 581 00:40:41,980 --> 00:40:44,860 Was denn? - Soll ich mir alles selber ausdenken? 582 00:40:45,580 --> 00:40:47,100 Ich verlange keine Oper, 583 00:40:47,580 --> 00:40:50,780 aber irgendwas, was nicht blo� im Fressen und Zotenrei�en besteht, 584 00:40:51,340 --> 00:40:52,700 h�ttet ihr vorbereiten k�nnen. 585 00:40:53,580 --> 00:40:58,060 Der Lachs ist wunderbar, Mack. - Das gibt's bei Mackie Messer alle Tage. 586 00:40:58,540 --> 00:41:02,380 Ich sage immer: Mack ist eine Partie f�r ein M�dchen, 587 00:41:02,860 --> 00:41:04,140 das Sinn f�r H�heres hat. 588 00:41:04,620 --> 00:41:06,940 Das habe ich gestern zu Lucy gesagt. 589 00:41:07,420 --> 00:41:09,500 Lucy? Wer ist Lucy, Mack? 590 00:41:10,060 --> 00:41:13,100 Lucy? Das d�rfen Sie nicht ganz so ernst nehmen. 591 00:41:15,100 --> 00:41:17,100 (lautlos) Fehlt Ihnen etwas? 592 00:41:17,580 --> 00:41:18,860 Vielleicht Salz? 593 00:41:19,420 --> 00:41:24,140 Was wollten Sie sagen, Herr Jakob? - (z�gerlich:) Nichts. Gar nichts. 594 00:41:24,620 --> 00:41:28,300 Was hast du da in der Hand, Jakob? - Ein Messer, K�pt'n. 595 00:41:28,860 --> 00:41:33,220 Und was hast du auf dem Teller? - Eine Forelle, K�pt'n. 596 00:41:33,780 --> 00:41:38,300 Und mit dem Messer isst du die Forelle? Isst Fisch mit dem Messer. 597 00:41:39,020 --> 00:41:42,060 Das ist doch eine Sau, der so etwas macht. 598 00:41:43,060 --> 00:41:45,020 Verstehst du mich, Jakob? 599 00:41:45,980 --> 00:41:48,220 Du wirst allerhand zu tun haben, Polly, 600 00:41:48,780 --> 00:41:51,340 bis du aus solchen Dreckhaufen Menschen gemacht hast. 601 00:41:53,900 --> 00:41:56,220 Wenn keiner von Ihnen etwas vortragen will, 602 00:41:56,700 --> 00:41:59,740 will ich selbst eine Kleinigkeit zum Besten geben. 603 00:42:11,100 --> 00:42:14,940 (Sprechgesang:) # Einst glaubte ich, als ich noch unschuldig war, 604 00:42:15,420 --> 00:42:16,860 # und das war ich einst wie du: 605 00:42:17,380 --> 00:42:20,060 # Vielleicht kommt auch zu mir einmal einer 606 00:42:20,620 --> 00:42:22,540 # und dann muss ich wissen, was ich tu. 607 00:42:23,580 --> 00:42:25,580 # Und wenn er Geld hat, 608 00:42:26,060 --> 00:42:27,740 # und wenn er nett ist, 609 00:42:28,220 --> 00:42:31,500 # und sein Kragen ist auch werktags rein, 610 00:42:32,460 --> 00:42:36,300 # und wenn er wei�, was sich bei einer Dame schickt, 611 00:42:38,140 --> 00:42:41,660 # dann sage ich ihm Nein. 612 00:42:42,460 --> 00:42:45,580 Ohne Kind w�rde ich dieses Hundeleben nicht l�nger f�hren. 613 00:42:46,300 --> 00:42:50,300 F�r dich jedenfalls nicht, Celia. Nur damit du saufen kannst. 614 00:42:50,780 --> 00:42:54,700 H�tte ich gewisse Annehmlichkeiten in unserer Ehe gehabt, 615 00:42:55,180 --> 00:42:58,700 w�re nie ein Tropfen �ber meine Lippen gekommen. 616 00:42:59,180 --> 00:43:00,860 Ich k�nnte damit aufh�ren. 617 00:43:01,340 --> 00:43:03,540 Ich arbeite Tag und Nacht f�r deine Tochter. 618 00:43:04,140 --> 00:43:07,340 Und du bringst sie mit stadtbekannten W�stlingen zusammen. 619 00:43:07,860 --> 00:43:09,540 Sie soll wohl heiraten? 620 00:43:10,060 --> 00:43:13,180 Du schmei�t mit ihr um dich, als ob ich Million�r w�re. 621 00:43:14,340 --> 00:43:18,700 (Sprechgesang:) # Jedoch eines Tags, und der Tag war blau, 622 00:43:19,180 --> 00:43:21,260 # da kam einer, der mich nicht bat. 623 00:43:23,060 --> 00:43:27,020 # Und er h�ngte seinen Hut an den Nagel in meiner Kammer, 624 00:43:27,700 --> 00:43:30,540 # und ich wusste nicht mehr, was ich tat. 625 00:43:31,660 --> 00:43:35,540 # Und als er kein Geld hatte und als er nicht nett war, 626 00:43:36,660 --> 00:43:40,380 # und sein Kragen war auch am Sonntag nicht rein, 627 00:43:41,420 --> 00:43:45,260 # und als er nicht wusste, was sich bei einer Dame schickt ... 628 00:43:47,660 --> 00:43:52,220 # Zu ihm sagte ich nicht Nein. (Sie lacht aus vollem Hals.) 629 00:43:56,140 --> 00:43:59,180 Moment, jetzt fangen wir an, es richtig einzustudieren. 630 00:43:59,740 --> 00:44:01,820 Sehen Sie, der R�uber Macheath 631 00:44:02,300 --> 00:44:04,380 ist als b�rgerliche Erscheinung darzustellen. 632 00:44:04,900 --> 00:44:08,860 Ja, aber f�r die Zuschauer ist es der st�rmische Held. 633 00:44:09,500 --> 00:44:12,060 Er ist durchaus gesetzt, ein Gesch�ftsmann. 634 00:44:12,580 --> 00:44:15,980 Es ist wahr: Die R�uber WERDEN immer mehr zu B�rgern. 635 00:44:16,500 --> 00:44:18,300 Wahr ... So ein Bl�dsinn. 636 00:44:19,900 --> 00:44:23,020 Meinen Sie, die Leute bezahlen, dass sie die Wahrheit sehen? 637 00:44:23,540 --> 00:44:26,060 Sie bezahlen daf�r, dass sie die Wahrheit NICHT sehen. 638 00:44:26,540 --> 00:44:28,700 So ist es. Sie wollen Spannung erleben, Gef�hle. 639 00:44:29,180 --> 00:44:31,420 Er hat recht. Sonst ist das Quatsch. 640 00:44:31,900 --> 00:44:35,420 Kommt uns das nicht bekannt vor? Polly soll zun�chst 641 00:44:35,980 --> 00:44:39,740 als tugendhaftes M�dchen erscheinen, aber sie ist auch Peachums Tochter. 642 00:44:40,700 --> 00:44:42,860 Die Braut stellt ihre Fleischlichkeit aus 643 00:44:43,340 --> 00:44:44,860 vor ihrer endg�ltigen Reservierung. 644 00:44:45,340 --> 00:44:47,020 Sie wird allgemein begehrt. 645 00:44:47,580 --> 00:44:51,900 Der Br�utigam macht dann das Rennen. Aber als b�rgerliche Erscheinung. 646 00:44:52,620 --> 00:44:54,460 Die Vorliebe der B�rger f�r R�uber 647 00:44:54,980 --> 00:44:57,660 erkl�rt sich aus dem Irrtum, ein R�uber sei kein B�rger. 648 00:44:58,140 --> 00:45:01,500 Dieser hat als Vater den anderen Irrtum, ein B�rger sei kein R�uber. 649 00:45:03,260 --> 00:45:05,660 Dann gibt es also keinen Unterschied. - Doch. 650 00:45:06,500 --> 00:45:08,700 Ein R�uber ist manchmal kein Feigling. 651 00:45:09,660 --> 00:45:12,620 Lassen Sie's uns probieren. Bitte. (Langsame Musik) 652 00:45:20,460 --> 00:45:22,620 # Ach, da musste 653 00:45:24,740 --> 00:45:28,860 # so viel geschehen. 654 00:45:31,740 --> 00:45:34,780 # Ja, da gab's 655 00:45:35,460 --> 00:45:39,900 # �berhaupt kein Nein. 656 00:45:45,420 --> 00:45:46,940 Sehr nett. 657 00:45:47,980 --> 00:45:50,140 Ulkig, was? - Was hei�t das, nett? 658 00:45:50,660 --> 00:45:52,780 Du Idiot, das ist Kunst und nicht nett. 659 00:45:53,460 --> 00:45:55,740 Hast du gro�artig gemacht, Polly. 660 00:45:56,220 --> 00:45:58,700 Aber vor solchen Dreckhaufen hat das keinen Zweck. 661 00:45:59,420 --> 00:46:03,020 Ein Br�utigam. Der h�tte uns doch sofort in den Klauen. 662 00:46:04,780 --> 00:46:09,660 Meinst du, dass deine Tochter im Bett besser ihr Maul h�lt als du? 663 00:46:10,140 --> 00:46:12,540 Du hast ja 'ne nette Vorstellung von deiner Tochter. 664 00:46:13,100 --> 00:46:14,380 Die allerschlechteste. 665 00:46:14,900 --> 00:46:16,540 Nichts als ein Haufen Sinnlichkeit. 666 00:46:17,020 --> 00:46:19,020 Die hat sie jedenfalls nicht von dir. 667 00:46:19,500 --> 00:46:21,500 (Mann:) Der hat ja ein echtes Holzbein. 668 00:46:21,980 --> 00:46:23,980 (anderer Mann:) Weg da! (Angespannte Musik) 669 00:46:31,980 --> 00:46:35,420 Was k�nnen Sie? - Nichts, ich ... Ich bettle. 670 00:46:35,900 --> 00:46:38,300 (Er lacht h�hnisch.) Das m�chte jeder. 671 00:46:38,780 --> 00:46:40,380 Sie haben ein Holzbein. 672 00:46:40,860 --> 00:46:43,660 Weil Sie ein Holzbein haben, wollen Sie betteln? 673 00:46:43,700 --> 00:46:45,340 Solche gibt es doch Tausende. 674 00:46:46,060 --> 00:46:49,660 Da wird noch ganz anderes angeboten. Die Konkurrenz, mein Herr. 675 00:46:50,300 --> 00:46:54,220 Darauf beruht unsere Zivilisation. Woher sonst eine Entwicklung? 676 00:46:57,220 --> 00:47:00,380 Ein Holzbein reicht nicht f�r ein Engagement als Bettler. 677 00:47:01,420 --> 00:47:04,220 Wir k�nnen es f�r die Polizeikontrolle nehmen. 678 00:47:05,500 --> 00:47:08,140 Aber daf�r h�tte es nicht so echt sein brauchen. 679 00:47:08,620 --> 00:47:10,620 (Kreischendes Lachen, Rufe) 680 00:47:16,220 --> 00:47:18,780 (schreit:) Polente! (leise:) Der Sheriff selber. 681 00:47:19,300 --> 00:47:20,940 (Alle verstummen.) 682 00:47:22,540 --> 00:47:24,900 Ah, Tiger Brown. 683 00:47:26,060 --> 00:47:29,820 Londons oberster Sheriff, der Pfeiler von Old Bailey. 684 00:47:31,540 --> 00:47:33,580 Hallo, Jackie. 685 00:47:34,060 --> 00:47:37,820 Hallo, Mack. M�ssen es ausgerechnet die R�umlichkeiten des Herzogs sein? 686 00:47:38,700 --> 00:47:42,300 Das ist doch wieder Einbruch. - Aber Jackie, es liegt so bequem. 687 00:47:43,020 --> 00:47:45,020 Freue mich, dass du gekommen bist, 688 00:47:45,500 --> 00:47:47,820 deines alten Macks Hochzeitsfeier mitzumachen. 689 00:47:48,340 --> 00:47:52,140 Ich stell dir meine Gattin vor, geborene Peachum. 690 00:47:53,220 --> 00:47:55,460 Polly, das ist Tiger Brown. 691 00:47:56,020 --> 00:47:59,500 Meine Freunde d�rftest du alle schon mal gesehen haben. 692 00:48:00,060 --> 00:48:03,180 (leise:) Ich bin doch privat hier. - Sie auch, Jackie. 693 00:48:04,060 --> 00:48:07,820 Sch�n, Macks charmante Gattin kennenzulernen. - Keine Ursache. 694 00:48:08,380 --> 00:48:09,740 Meine Polly. 695 00:48:11,580 --> 00:48:13,020 Meine Herren ... 696 00:48:14,140 --> 00:48:17,740 Sie sehen heute in Ihrer Mitte einen Mann, 697 00:48:18,300 --> 00:48:21,340 den der unerforschliche Ratschluss des K�nigs 698 00:48:21,820 --> 00:48:23,900 hoch �ber seine Mitmenschen gesetzt hat 699 00:48:24,380 --> 00:48:26,940 und der doch mein Freund geblieben ist. 700 00:48:27,580 --> 00:48:29,500 In allen St�rmen 701 00:48:29,980 --> 00:48:31,540 und F�hrnissen und ... 702 00:48:31,980 --> 00:48:35,500 �h ... und so weiter. Ach, Jackie. 703 00:48:35,980 --> 00:48:38,300 Erinnerst du dich, wie wir, 704 00:48:38,820 --> 00:48:42,660 du als Soldat und ich als Soldat, bei der Armee in Indien dienten? 705 00:48:43,180 --> 00:48:46,140 Ich hab mein Bein im Dienst des Vaterlandes verloren. 706 00:48:46,620 --> 00:48:48,700 Umso schlimmer. Das kann jedem passieren. 707 00:48:50,700 --> 00:48:52,460 Au�er er ist Kriegsminister. 708 00:48:53,260 --> 00:48:54,620 (Er lacht h�misch.) 709 00:48:55,180 --> 00:48:57,420 Soldaten, die aussehen wie Sie, ziehen nicht. 710 00:48:57,980 --> 00:48:59,660 Ich brauche Gentlemen. 711 00:49:00,300 --> 00:49:02,940 Sie dagegen sind ein Antikriegsdemonstrant. 712 00:49:03,420 --> 00:49:05,420 Aber wir machen keine Politik. 713 00:49:05,980 --> 00:49:09,100 Sie wollen, indem Sie so herumstehen, bekunden: 714 00:49:09,900 --> 00:49:13,180 (klagend:) "Ach! Was sind Kriege f�r furchtbare Dinge." 715 00:49:13,660 --> 00:49:15,420 "Man verliert sein Bein dabei." 716 00:49:17,020 --> 00:49:20,300 Aus Ihnen kann man keinen leistungsf�higen Bettler machen. 717 00:49:23,460 --> 00:49:24,700 (laut:) Celia! 718 00:49:26,380 --> 00:49:28,540 Zeig dem Herrn die Hunde. 719 00:49:29,260 --> 00:49:31,420 (Bellen, Fiepsen) 720 00:49:31,980 --> 00:49:35,380 Unsere Blindenhunde sind nicht dazu ausgesucht, Blinde zu f�hren, 721 00:49:35,900 --> 00:49:38,140 sondern danach, ob sie Mitleid hervorrufen. 722 00:49:38,900 --> 00:49:40,940 Sie m�ssen billig genug aussehen. 723 00:49:42,020 --> 00:49:45,020 Das h�ngt mit der F�tterung zusammen. 724 00:49:46,140 --> 00:49:47,900 (Off:) Das geht �berhaupt nicht. 725 00:49:48,420 --> 00:49:50,700 Sie wollen Politik in den Film hineinbringen. 726 00:49:51,180 --> 00:49:55,660 Im Theater Ihr gutes Recht, aber im Film verursacht diese Weltanschauung 727 00:49:56,140 --> 00:49:58,460 einen schweren gesch�ftlichen Schaden. 728 00:49:58,980 --> 00:50:02,220 Auf Ihr Kapital nehme ich keine R�cksicht. Ich habe einen Vertrag. 729 00:50:02,700 --> 00:50:05,580 Ich kenne den Vertrag. Aber hier geht es um MEIN Geld. 730 00:50:07,100 --> 00:50:09,020 Sie h�tten nicht verkaufen m�ssen. 731 00:50:09,500 --> 00:50:12,220 Ehre dem Dichter, der sein Werk nicht verfilmen l�sst. 732 00:50:12,900 --> 00:50:16,620 Sie meinen, wir handeln, wenn wir uns mit Ihnen einlassen, wie jemand, 733 00:50:17,180 --> 00:50:20,540 der seine W�sche in eine Drecklache zum Waschen gibt und dann jammert. 734 00:50:21,020 --> 00:50:23,500 Sie meinen, Sie d�rfen das Gekaufte verschandeln. 735 00:50:25,420 --> 00:50:27,700 Wer A sagt ... - ... muss nicht B sagen. 736 00:50:28,220 --> 00:50:30,060 Er kann auch erkennen, dass A falsch war. 737 00:50:34,780 --> 00:50:38,140 WIR werden den Film zum Erfolg machen. Auch ohne Sie. 738 00:50:54,300 --> 00:50:56,300 Dann werde ich die Gerichte anrufen. 739 00:50:57,620 --> 00:50:59,740 (Heitere Blasmusik) 740 00:51:00,940 --> 00:51:04,140 (Schmatzen, Lachen, R�lpsen) 741 00:51:05,740 --> 00:51:07,740 # John war darunter und Jim war dabei. 742 00:51:08,220 --> 00:51:10,700 # Und Georgie ist Sergeant geworden. 743 00:51:11,220 --> 00:51:13,100 # Doch die Armee fragt keinen, wer er sei. 744 00:51:13,580 --> 00:51:15,260 # Und marschierte hinauf nach Norden. 745 00:51:15,780 --> 00:51:19,020 (beide:) # Soldaten wohnen auf den Kanonen 746 00:51:19,860 --> 00:51:23,580 # vom Cap bis Couch Behar. 747 00:51:24,220 --> 00:51:28,060 # Wenn es mal regnete - # und es begegnete 748 00:51:28,580 --> 00:51:31,820 # ihnen 'ne neue Rasse, - # 'ne braune oder blasse, 749 00:51:32,380 --> 00:51:36,620 (beide:) # dann machten sie viel- leicht daraus ihr Beefsteak-Tatar. 750 00:51:37,100 --> 00:51:38,300 (Heitere Musik) 751 00:51:44,420 --> 00:51:48,620 # Johnny war der Whisky zu warm. - # Und Jimmy hatte nie genug Decken. 752 00:51:49,100 --> 00:51:50,940 # Aber Georgie nahm beide beim Arm ... 753 00:51:51,420 --> 00:51:53,900 - # ... und sagte: "Die Armee kann nicht verrecken." 754 00:51:54,460 --> 00:51:57,500 (alle:) # Soldaten wohnen auf den Kanonen 755 00:51:57,980 --> 00:52:01,660 # vom Cap bis Couch Behar. 756 00:52:02,140 --> 00:52:04,220 # Wenn es mal regnete, 757 00:52:04,780 --> 00:52:07,580 # und es begegnete ihnen 'ne neue Rasse, 758 00:52:08,060 --> 00:52:09,900 'ne braune oder blasse, 759 00:52:10,460 --> 00:52:14,860 # dann machten sie vielleicht daraus ihr Beefsteak-Tatar. 760 00:52:21,140 --> 00:52:23,100 (Sch�sse) 761 00:52:27,740 --> 00:52:30,140 Der Polizeipr�sident l�sst schie�en 762 00:52:30,660 --> 00:52:32,940 auf friedlich demonstrierende Arbeiter. 763 00:52:36,180 --> 00:52:38,860 Wie soll ich das aus meinem Schreiben heraushalten? 764 00:52:39,820 --> 00:52:43,180 Ich kann nur f�r die schreiben, f�r die ich mich interessiere, 765 00:52:43,660 --> 00:52:46,060 und diese werden unsagbarem Leiden unterworfen. 766 00:52:49,900 --> 00:52:53,620 Aber wenn die Menschlichkeit zer- st�rt wird, gibt's keine Kunst mehr. 767 00:52:54,140 --> 00:52:56,300 Sch�ne W�rter zusammenzusetzen ist keine Kunst. 768 00:52:57,660 --> 00:53:00,620 Wie soll Kunst die Menschen bewegen, 769 00:53:01,140 --> 00:53:03,420 wenn sie nicht von ihren Schicksalen bewegt wird? 770 00:53:06,460 --> 00:53:08,180 (Blecherne, monotone Musik) 771 00:53:08,700 --> 00:53:10,940 # John ist gestorben und Jimmy ist tot. 772 00:53:11,420 --> 00:53:13,420 # Und Georgie ist vermisst und verdorben. 773 00:53:13,900 --> 00:53:15,900 # Aber Blut ist immer noch rot. 774 00:53:16,420 --> 00:53:18,860 # F�r die Armee wird jetzt wieder geworben. 775 00:53:19,340 --> 00:53:20,220 (Tusch) 776 00:53:20,700 --> 00:53:24,380 (alle:) # Soldaten ... 777 00:53:24,940 --> 00:53:28,380 # wohnen auf den Kanonen 778 00:53:28,860 --> 00:53:32,140 # vom Cap bis Couch Behar. 779 00:53:32,620 --> 00:53:34,620 # Wenn es mal regnete 780 00:53:35,100 --> 00:53:36,620 # und es begegnete 781 00:53:37,100 --> 00:53:40,540 # ihnen 'ne neue Rasse, 'ne braune oder blasse, 782 00:53:41,020 --> 00:53:45,180 # dann machten sie vielleicht daraus ihr Beefsteak-Tatar. 783 00:53:46,980 --> 00:53:48,940 (Jubel, Applaus) 784 00:53:49,460 --> 00:53:54,580 (Frau:) 3.000 Bankinstitute der Ver- einigten Staaten zusammengebrochen. 785 00:53:55,100 --> 00:53:58,300 Sechs Millionen Arbeitslose in Deutschland. 786 00:53:58,780 --> 00:54:02,460 Brasilien sch�ttet eine Kaffeeernte ins Meer. 787 00:54:02,980 --> 00:54:04,300 (M�nner:) Wehe! 788 00:54:04,820 --> 00:54:08,700 Ewig undurchsichtig sind die Gesetze der menschlichen Wirtschaft. 789 00:54:10,140 --> 00:54:12,940 Ohne Warnung �ffnet sich der Vulkan 790 00:54:13,780 --> 00:54:16,460 und verw�stet die Gegend. - Sehr gut. 791 00:54:16,980 --> 00:54:20,220 Es gilt zu zeigen, dass wir eine Wirtschaft aufgebaut haben, 792 00:54:20,940 --> 00:54:24,700 von der wir abh�ngen, die zu �ber- blicken �bermenschen n�tig macht. 793 00:54:25,420 --> 00:54:27,820 Die Vorg�nge an der B�rse sind unvern�nftig. 794 00:54:28,300 --> 00:54:31,740 Als ich dies vor Jahren begriff und zugleich nicht begriff, 795 00:54:32,300 --> 00:54:35,380 wusste ich gleich: Du bist in eine b�se Sache geraten. 796 00:54:35,900 --> 00:54:38,940 Darum setzt du die Wahrheit auch nicht durch. 797 00:54:39,580 --> 00:54:42,700 Reichtum kann sich nur behaupten, wenn es viele Arme gibt. 798 00:54:43,180 --> 00:54:45,420 Diese Wahrheit will die Filmindustrie nicht h�ren. 799 00:54:45,980 --> 00:54:49,420 Und dieses St�ck will kein Theater auff�hren. - Wir probieren es weiter. 800 00:54:49,900 --> 00:54:53,180 Es setzt sich nur so viel Wahrheit durch, wie wir durchsetzen. Bitte. 801 00:54:53,740 --> 00:54:54,780 Johanna erkennt das System. 802 00:54:57,740 --> 00:55:02,540 Ich sehe das System. Da sitzen welche wenige oben und viele unten. 803 00:55:03,060 --> 00:55:05,180 Und die oben schreien hinunter: 804 00:55:05,660 --> 00:55:07,660 "Kommt herauf, damit wir alle oben sind!" 805 00:55:08,180 --> 00:55:11,260 Aber genau hinsehend siehst du was Verdecktes 806 00:55:11,740 --> 00:55:15,260 zwischen denen oben und denen unten, was wie ein Weg aussieht. 807 00:55:15,900 --> 00:55:18,060 Doch es ist kein Weg, sondern ein Brett. 808 00:55:19,260 --> 00:55:22,380 Jetzt siehst du's deutlich: Es ist ein Schaukel-Brett. 809 00:55:23,020 --> 00:55:25,980 Dieses ganze System ist eine Schaukel mit zwei Enden, 810 00:55:26,460 --> 00:55:27,740 die voneinander abh�ngen. 811 00:55:32,500 --> 00:55:35,020 Und die oben sitzen oben nur, 812 00:55:35,580 --> 00:55:39,260 weil jene unten sitzen. Und nur solange jene unten sitzen. 813 00:55:40,380 --> 00:55:44,340 Unten m�ssen's mehr als oben sein, sonst h�lt die Schaukel nicht. 814 00:55:45,100 --> 00:55:47,020 Es ist n�mlich eine Schaukel. 815 00:55:47,500 --> 00:55:51,500 Es sind zwei Sprachen, oben und unten, und zwei Ma�e zu messen. 816 00:55:52,020 --> 00:55:53,660 Das Menschengesicht tr�gt, 817 00:55:54,540 --> 00:55:56,300 es kennt sich nicht mehr. 818 00:55:57,620 --> 00:56:01,180 Der ist zu fett. Du hast das Gewicht gef�lscht. 819 00:56:01,660 --> 00:56:05,420 Ein Blinder mit einem fetten Hund bekommt kein wirkliches Mitleid. 820 00:56:05,900 --> 00:56:07,900 Das Publikum handelt instinktiv. 821 00:56:09,660 --> 00:56:14,460 Ich lass meine Blindenhunde nicht aus Schlechtigkeit nicht dick f�ttern. 822 00:56:14,940 --> 00:56:18,580 Es beeintr�chtigt nur das Gesch�ft, wenn sie fett aussehen. 823 00:56:21,900 --> 00:56:25,820 Geheiratet? Erst beh�ngt man sie hinten und vorne 824 00:56:26,380 --> 00:56:29,980 mit Kleidern, H�ten, Handschuhen und Sonnenschirmen, 825 00:56:30,540 --> 00:56:33,740 und wenn sie dann so viel gekostet hat wie ein Segelschiff, 826 00:56:34,220 --> 00:56:37,020 wirft sie sich auf den Mist wie eine faule Gurke. 827 00:56:37,500 --> 00:56:40,860 So. Eine Verbrecherschlampe ist sie geworden. 828 00:56:41,380 --> 00:56:45,500 Das ist der Lohn f�r alles, Jonathan. In meinem Kopf schwimmt alles. 829 00:56:47,100 --> 00:56:49,260 (schw�chlich:) Ein Glas Cordial Medoc. 830 00:56:50,220 --> 00:56:53,180 Da. Siehst du, wohin du deine Mutter gebracht hast? 831 00:56:56,300 --> 00:56:58,380 Gib ihr ruhig lieber zwei Glas. 832 00:56:58,860 --> 00:57:01,500 Meine Mutter vertr�gt das Doppelte an Quantum. 833 00:57:02,620 --> 00:57:05,900 Oh, jetzt zeigt sie wieder diese falsche F�rsorge. 834 00:57:06,540 --> 00:57:10,140 Bitte schau ihn dir an. Ist er etwa sch�n? Nein. 835 00:57:10,620 --> 00:57:13,820 Aber er hat ein Auskommen. Er bietet mir eine Existenz, 836 00:57:14,300 --> 00:57:18,380 ist ein ausgezeichneter Einbrecher. Einige gl�ckliche Unternehmungen 837 00:57:18,900 --> 00:57:21,580 und wir k�nnen uns ein kleines Landhaus leisten. 838 00:57:22,060 --> 00:57:24,060 (Peachum:) Das ist alles ganz einfach. 839 00:57:24,540 --> 00:57:28,460 Du bist verheiratet, und was macht man, wenn man verheiratet ist? 840 00:57:30,460 --> 00:57:33,740 Na, man l�sst sich scheiden. - Aber ich liebe ihn doch. 841 00:57:34,700 --> 00:57:39,100 Genierst du dich gar nicht? Diese B�cher haben dir den Kopf verdreht. 842 00:57:39,900 --> 00:57:41,500 Der Kerl ... 843 00:57:41,980 --> 00:57:44,380 Wird er mal geh�ngt, meldet sich wom�glich 844 00:57:44,900 --> 00:57:47,100 ein halbes Dutzend Weibsbilder als Witwen. 845 00:57:47,580 --> 00:57:51,900 Jede mit einem Balg auf dem Arm. Ach, Jonathan ... - Geh�ngt? 846 00:57:54,620 --> 00:57:57,340 Das ist eine gute Idee, das gibt 40 Pfund. 847 00:57:58,260 --> 00:58:01,260 Ich verstehe dich. Beim Sheriff anzeigen. 848 00:58:01,780 --> 00:58:05,500 Der Sheriff war sehr lustig auf meiner Hochzeit. - Wie hei�t er? 849 00:58:06,020 --> 00:58:10,220 Brown. Mein Mann nennt ihn Jackie. Sie sind Jugendfreunde. 850 00:58:11,180 --> 00:58:13,180 Der Sheriff und der oberste Verbrecher. 851 00:58:13,820 --> 00:58:16,940 Das sind wohl die einzigen Freunde in dieser Stadt. 852 00:58:17,420 --> 00:58:20,940 Ich geh zum Sheriff von London. Und du zum Sumpf von Drury Lane. 853 00:58:21,660 --> 00:58:25,900 Zu seinen Huren. - Denn die Gemeinheit der Welt ist gro�. 854 00:58:26,620 --> 00:58:30,700 Man muss sich die Beine ablaufen, da- mit sie einem nicht gestohlen werden. 855 00:58:31,340 --> 00:58:34,220 (Flotte Musik) # Was ich m�chte, ist es viel? 856 00:58:34,940 --> 00:58:37,340 # Einmal in dem tristen Leben 857 00:58:38,460 --> 00:58:40,860 # einem Mann mich hinzugeben. 858 00:58:41,340 --> 00:58:47,180 # Ist das ein zu hohes Ziel? 859 00:58:47,900 --> 00:58:49,900 (Schleppende Musik) 860 00:58:51,020 --> 00:58:55,020 # Das Recht des Menschen ist's auf dieser Erden, 861 00:58:55,700 --> 00:58:59,580 # da er doch nur kurz lebt, gl�cklich zu sein. 862 00:59:01,060 --> 00:59:05,260 # Teilhaftig aller Lust der Welt zu werden, 863 00:59:06,780 --> 00:59:11,820 # zum Essen Brot zu kriegen und nicht einen Stein. 864 00:59:12,940 --> 00:59:17,380 # Das ist des Menschen nacktes Recht auf Erden. 865 00:59:18,820 --> 00:59:22,380 # Doch leider hat man bisher nicht vernommen, 866 00:59:22,860 --> 00:59:25,180 # dass etwas Recht war und dann war's auch so. 867 00:59:25,820 --> 00:59:28,460 # Wer h�tte nicht gern einmal Recht bekommen? 868 00:59:29,020 --> 00:59:31,740 # Doch die Verh�ltnisse, sie sind nicht so. 869 00:59:32,220 --> 00:59:33,340 (T�rknallen) 870 00:59:34,860 --> 00:59:39,180 Jackie, mein Schwiegervater ist ein ekelhaftes, altes Ross. 871 00:59:39,660 --> 00:59:41,740 Wenn er was gegen mich zu machen versucht ... 872 00:59:42,220 --> 00:59:44,860 Liegt da in Scotland Yard etwas gegen mich vor? 873 00:59:45,380 --> 00:59:47,740 Es liegt nicht das Geringste gegen dich vor. 874 00:59:48,540 --> 00:59:49,900 Noch was? 875 00:59:50,660 --> 00:59:54,860 Ja, Jackie. Du musst etwas gegen die Vermehrung der Beamten unternehmen. 876 00:59:55,340 --> 00:59:57,580 Die F�hrung der Gesch�fte wird sonst unm�glich. 877 00:59:58,100 --> 01:00:01,100 Um ein Dutzend primitive Totschl�ger zu kaufen, 878 01:00:01,620 --> 01:00:04,940 mussten wir vorige Woche 17 Frageb�gen ausf�llen. 879 01:00:05,420 --> 01:00:09,020 Name der Gro�mutter, Angeh�rigkeit zu Vereinen, Sprachkenntnisse. 880 01:00:09,540 --> 01:00:12,300 Aber man kann doch nicht die Beamtenschaft abbauen. 881 01:00:13,020 --> 01:00:14,780 Sie sind viel zu schlecht. 882 01:00:15,260 --> 01:00:17,620 Infolgedessen braucht man f�r jeden Dreck drei. 883 01:00:18,700 --> 01:00:22,220 Aber ich werde ein neues Amt beantragen, das nichts zu tun hat, 884 01:00:22,700 --> 01:00:27,020 als den Beamtenabbau zu studieren. 885 01:00:28,620 --> 01:00:31,020 Ich kann es aufmachen, 886 01:00:31,540 --> 01:00:34,460 wenn man mir f�r den Anfang 200 bis 300 Beamte bewilligt. 887 01:00:37,780 --> 01:00:39,900 (Heiteres Frauengel�chter) 888 01:00:43,740 --> 01:00:47,980 Also, wenn ihr Mackie Messer in den n�chsten Tagen seht, 889 01:00:48,500 --> 01:00:51,660 lauft ihr zu dem n�chsten Konstabler und zeigt ihn an. 890 01:00:55,140 --> 01:00:57,580 Aber ... werden wir ihn denn sehen? 891 01:00:58,060 --> 01:01:01,580 Wird er gejagt, wird er sich doch nicht mit uns seine Zeit vertreiben. 892 01:01:03,060 --> 01:01:05,100 Ich sage dir, Jenny, 893 01:01:05,580 --> 01:01:07,500 Macheath ist nicht der Mann, 894 01:01:08,300 --> 01:01:11,500 der seine Gewohnheiten deswegen aufgibt. 895 01:01:14,780 --> 01:01:16,180 (Langsame Trompetenmusik) 896 01:01:20,300 --> 01:01:22,860 Ich m�chte Sie bitten, einen gewissen Macheath 897 01:01:23,380 --> 01:01:25,580 hinter Schloss und Riegel zu bringen. 898 01:01:26,060 --> 01:01:27,900 Er ist ein R�uber und M�rder. 899 01:01:28,380 --> 01:01:32,220 So kann er auch die Verhaftung des B�rgermeisters von London verlangen. 900 01:01:32,700 --> 01:01:35,500 Gegen ihn liegt in Scotland Yard nichts vor. 901 01:01:36,060 --> 01:01:37,740 Die Polizei kann da nichts machen. 902 01:01:38,580 --> 01:01:41,980 So, die Polizei kann da nichts machen? 903 01:01:43,500 --> 01:01:47,420 Dann ist es scheu�lich ungerecht, was mit Ihnen geschehen wird. 904 01:01:48,500 --> 01:01:51,340 Den strahlenden Kr�nungszug seh ich ja noch nicht. 905 01:01:51,940 --> 01:01:53,340 Was soll das hei�en? 906 01:01:54,140 --> 01:01:58,780 Ich darf Sie da wohl an einen historischen Vorfall erinnern. 907 01:01:59,740 --> 01:02:02,940 Aus dem Jahre 1400 vor Christi. 908 01:02:03,420 --> 01:02:06,300 Den Kr�nungszug der Thronfolgerin Semiramis 909 01:02:07,100 --> 01:02:11,580 wurde damals durch die allzu lebhafte Beteiligung der untersten Schichten 910 01:02:12,060 --> 01:02:15,660 zu einer Kette von Katastrophen. 911 01:02:16,220 --> 01:02:18,940 Die Historiker sind au�er sich vor Entsetzen, 912 01:02:19,460 --> 01:02:24,620 wie furchtbar sich Semiramis ihrem Polizeihauptmann gegen�ber benahm. 913 01:02:25,180 --> 01:02:28,460 Es war die Rede von Schlangen, 914 01:02:30,180 --> 01:02:32,860 die sie an seinem Busen n�hrte. 915 01:02:33,820 --> 01:02:35,500 (�ngstlich:) Wirklich? 916 01:02:36,220 --> 01:02:38,860 Der Herr sei mit Ihnen, Brown. 917 01:02:43,500 --> 01:02:46,460 # Wird des Armen 918 01:02:47,500 --> 01:02:49,620 # Lamm geschlachtet, 919 01:02:50,540 --> 01:02:55,420 # sind es meist der Schl�chter zwei. 920 01:02:56,620 --> 01:02:59,660 # Und den Streit 921 01:03:00,540 --> 01:03:03,340 # der beiden Schl�chter 922 01:03:04,220 --> 01:03:06,940 # schlichtet dann die 923 01:03:07,500 --> 01:03:09,740 # Polizei. 924 01:03:12,220 --> 01:03:14,700 Hab ich f�r den Film geschrieben. 925 01:03:15,180 --> 01:03:17,580 (Radiosprecher:) "Bei den gestrigen Reichstagswahlen 926 01:03:18,060 --> 01:03:20,060 erhielt die NSDAP 18,3 Prozent der Stimmen." 927 01:03:20,620 --> 01:03:24,220 "Das sind 107 Mandate, fast neunmal mehr als bisher." 928 01:03:26,180 --> 01:03:27,180 (Sie st�hnt.) 929 01:03:27,660 --> 01:03:30,860 Die Polizei und der Staat sch�tzen diese Verbrecher. 930 01:03:31,340 --> 01:03:34,060 Das ist wie bei Tiger Brown und Macheath. 931 01:03:34,660 --> 01:03:37,580 Unsere Auff�hrungen werden gest�rt. Das l�sst man zu. 932 01:03:38,060 --> 01:03:40,700 Hitler ist blo� ein Anstreicher des deutschen Hauses. 933 01:03:41,180 --> 01:03:44,140 Er liefert die T�nche. - Auch das geh�rt in unseren Film. 934 01:03:47,100 --> 01:03:49,900 Die Arbeit mit der Filmindustrie macht mich krank. 935 01:03:50,380 --> 01:03:52,300 Man kommt mit einem erstaunlichen Minimum 936 01:03:52,780 --> 01:03:54,780 an Intelligenz, Humor und Interesse aus. 937 01:03:55,620 --> 01:03:58,780 Immer wenn die Logik eines Vorgangs zu diskutieren w�re, 938 01:03:59,260 --> 01:04:01,260 hei�t es: Das akzeptiert das Publikum. 939 01:04:03,060 --> 01:04:05,420 Das Rezept f�r den Erfolg im Filmschreiben: 940 01:04:05,980 --> 01:04:09,340 Man schreibt so gut, als man kann, und das muss schlecht genug sein. 941 01:04:11,580 --> 01:04:12,860 Du brauchst Ruhe. 942 01:04:13,340 --> 01:04:16,220 Ich k�mmer mich um den Umzug, deine neue Wohnung. 943 01:04:16,700 --> 01:04:18,220 Und ich mich um die Manuskripte. 944 01:04:21,300 --> 01:04:25,020 (Schreibmaschinenklappern) - (Helene:) Bidi, was machst 'n da? 945 01:04:26,460 --> 01:04:29,180 Ich schreibe den Song von der T�nche. 946 01:04:29,660 --> 01:04:32,540 Nach Ausbruch des Konflikts zwischen Macheath und Peachum 947 01:04:33,020 --> 01:04:34,940 muss das Theaterst�ck verlassen werden. 948 01:04:35,460 --> 01:04:38,980 Da die K�nigin nach ihrer Ankunft die Old-Oak-Stra�e passieren muss, 949 01:04:40,100 --> 01:04:44,380 wird dieser Schandfleck in eine entz�ckende Gartenstra�e verwandelt. 950 01:04:45,340 --> 01:04:48,860 Die Polizisten singen beim T�nchen den Song von der T�nche. 951 01:04:52,940 --> 01:04:57,820 # Ist wo etwas faul und rieselt's im Gem�uer, 952 01:04:58,340 --> 01:05:01,740 # dann ist's wichtig, dass man etwas tut. 953 01:05:02,220 --> 01:05:06,460 # Und die F�ulnis w�chst so ungeheuer. 954 01:05:06,940 --> 01:05:09,500 # Wenn das einer sieht, das ist nicht gut. 955 01:05:10,980 --> 01:05:14,220 # Da ist T�nche n�tig. Falsche T�nche n�tig. 956 01:05:14,700 --> 01:05:16,380 (Die anderen lachen heiter.) 957 01:05:16,860 --> 01:05:19,820 # Wenn der Saustall einf�llt, ist's zu sp�t. 958 01:05:20,340 --> 01:05:24,060 Wie Herr Peachum seine Angestellten in Wracks verwandelt 959 01:05:24,540 --> 01:05:26,940 wird hier f�r den Kr�nungszug das Wrack einer Stra�e 960 01:05:27,500 --> 01:05:30,060 in einen h�bschen und beruhigenden Anblick verwandelt. 961 01:05:30,580 --> 01:05:32,860 Aus M�llhalden werden Kinderspielpl�tze, 962 01:05:33,380 --> 01:05:35,580 die Bewohnerinnen des Sumpfes von Drury Lane 963 01:05:36,140 --> 01:05:39,260 verlassen jaulend unter Polizei- begleitung ihre Arbeitsst�tte, 964 01:05:39,740 --> 01:05:42,140 die bei der Ankunft der K�nigin vorgeben wird, 965 01:05:42,660 --> 01:05:44,460 ein Heim f�r gefallene M�dchen zu sein. 966 01:05:45,260 --> 01:05:48,700 Bei der Abnahme der Stra�e f�hrt Herr Peachum seine K�nste vor. 967 01:05:49,420 --> 01:05:52,700 Zwischen den neuen Blumenst�cken der frisch get�nchten H�user 968 01:05:53,180 --> 01:05:55,340 tauchen die Gesichter der Berufsbettler auf. 969 01:05:55,900 --> 01:05:58,300 Die Besichtigung endet mit einem Missklang. 970 01:06:01,580 --> 01:06:04,140 Wir haben es mit Gegnern zu tun, die weder Moral 971 01:06:04,660 --> 01:06:06,300 noch menschlichen Anstand kennen. 972 01:06:07,140 --> 01:06:09,780 Ich kann dir nur raten, sofort zu verschwinden. 973 01:06:14,060 --> 01:06:15,980 (Getuschel) 974 01:06:18,380 --> 01:06:21,500 (Sie seufzt auf.) Arme Polly. 975 01:06:22,620 --> 01:06:24,940 Kannst du was lernen. 976 01:06:27,340 --> 01:06:29,420 Ich kann deinen Beruf nicht billigen. 977 01:06:29,900 --> 01:06:31,420 Ich hab die Anklagen gesehen. 978 01:06:31,900 --> 01:06:33,100 �ber 30 Einbr�che, 979 01:06:33,580 --> 01:06:37,660 23 Stra�en�berf�lle, Brandlegungen, vors�tzliche Morde. 980 01:06:38,180 --> 01:06:41,980 In Winchester hast du zwei minderj�hrige Schwestern verf�hrt. 981 01:06:43,100 --> 01:06:45,780 Mir haben sie gesagt, sie seien �ber 20. 982 01:06:47,500 --> 01:06:48,860 (Sie schluchzt.) 983 01:06:49,580 --> 01:06:51,820 Kannst du denn nichts Anst�ndiges werden? 984 01:06:52,340 --> 01:06:53,980 Kannst du nicht Bankier werden? 985 01:06:56,060 --> 01:06:59,820 Auf die National Deposit Bank haben wir schon lange ein Auge geworfen. 986 01:07:00,300 --> 01:07:01,340 Nein, nicht so. 987 01:07:02,460 --> 01:07:06,220 Ah ... du kannst sie ja auch kaufen. 988 01:07:07,900 --> 01:07:09,420 Kann ich das? 989 01:07:09,900 --> 01:07:13,820 K�nnte man die Bank kaufen, auf der meines Vaters Geld liegt ... 990 01:07:14,300 --> 01:07:18,140 Das Bankfach ist sowohl sicherer als auch eintr�glicher. 991 01:07:19,220 --> 01:07:23,500 Wenn ich jetzt wegmuss, musst du die Leitung des Gesch�fts �bernehmen. 992 01:07:24,940 --> 01:07:27,100 K�sse deine arme Polly noch ein Mal 993 01:07:27,580 --> 01:07:31,500 und schw�re, dass du keine Frau mehr ansehen willst und gleich wegreist. 994 01:07:32,020 --> 01:07:33,580 Aber Polly. 995 01:07:34,060 --> 01:07:37,620 Warum sollte ich mich um solche ausgelaufenen Eimer k�mmern? 996 01:07:38,140 --> 01:07:39,420 Ich liebe doch nur dich. 997 01:07:40,780 --> 01:07:42,380 Adieu, Mack. 998 01:07:44,380 --> 01:07:45,740 Adieu, 999 01:07:46,460 --> 01:07:48,140 Polly. 1000 01:07:53,740 --> 01:07:55,820 (Lachen, Klicken von Billardkugeln) 1001 01:07:58,420 --> 01:07:59,900 Meinen Kaffee. 1002 01:08:01,020 --> 01:08:02,780 "Meinen Kaffee." 1003 01:08:03,340 --> 01:08:06,620 (Jakob:) Wieso bist du nicht in Highgate? - Heute ist Donnerstag. 1004 01:08:07,260 --> 01:08:11,020 Ich lasse mich doch nicht durch solche Lappalien abhalten. 1005 01:08:11,500 --> 01:08:15,500 Mack? Wenn die Kr�nungsglocken von Westminster l�uten, 1006 01:08:15,980 --> 01:08:17,660 hast du eine schwere Zeit. 1007 01:08:18,140 --> 01:08:21,100 Lange, bevor mein Stern �ber dieser Stadt aufging ... 1008 01:08:21,620 --> 01:08:24,460 "Lange, bevor mein Stern �ber dieser Stadt aufging ..." 1009 01:08:25,260 --> 01:08:29,020 lebte ich in d�rftigen Verh�ltnissen mit einer von Ihnen, meine Damen. 1010 01:08:29,580 --> 01:08:33,180 Und wenn ich auch heute Mackie Messer bin, so werde ich nie 1011 01:08:33,700 --> 01:08:38,140 die Gef�hrten meiner dunklen Tage vergessen, vor allem Jenny, 1012 01:08:38,660 --> 01:08:42,220 die mir die Liebste war unter all den M�dchen. 1013 01:08:44,620 --> 01:08:48,060 (Tango-Musik) # In einer Zeit, 1014 01:08:48,900 --> 01:08:52,140 # die jetzt vergangen ist, 1015 01:08:54,060 --> 01:08:57,260 # lebten wir schon zusammen, 1016 01:08:57,900 --> 01:09:00,300 # sie und ich. 1017 01:09:02,260 --> 01:09:04,940 # Die Zeit liegt fern 1018 01:09:05,500 --> 01:09:09,500 # wie hinter einem Rauch. 1019 01:09:10,460 --> 01:09:12,540 # Ich sch�tzte sie 1020 01:09:13,620 --> 01:09:17,580 # und sie ern�hrte mich. 1021 01:09:18,860 --> 01:09:22,380 # Es geht auch anders, 1022 01:09:22,860 --> 01:09:25,180 # doch so geht es auch. 1023 01:09:27,300 --> 01:09:30,620 # Und wenn ein Freier kam, kroch ich aus unserem Bett 1024 01:09:31,180 --> 01:09:34,140 # und dr�ckte mich zu meinem Kirsch und war sehr nett. 1025 01:09:34,700 --> 01:09:37,540 # Und wenn er blechte, sprach ich zu ihm: 1026 01:09:38,060 --> 01:09:42,020 # "Herr, wenn Sie mal wieder wollen, bitte sehr." 1027 01:09:42,460 --> 01:09:45,100 So hielten wir's ein volles halbes Jahr 1028 01:09:45,580 --> 01:09:48,700 in dem Bordell, wo unser Haushalt war. 1029 01:09:50,300 --> 01:09:54,140 Dieser Schlager und mit ihm die ganze Dreigroschenoper 1030 01:09:54,620 --> 01:09:57,340 sollen jetzt verfilmt werden. (Emp�rte Rufe) 1031 01:09:57,820 --> 01:10:00,460 So etwas unheilbar sexuell Verbl�detes. 1032 01:10:01,220 --> 01:10:06,140 Der Weltmarkt wird kopfsch�ttelnd und ablehnend vor diesem Tonfilm stehen 1033 01:10:06,620 --> 01:10:08,220 und das ganze deutsche Volk 1034 01:10:08,700 --> 01:10:10,940 f�r sittlich vollkommen verwahrlost halten. 1035 01:10:11,460 --> 01:10:14,780 (Emp�rte Rufe) H�ren Sie sich das an: 1036 01:10:15,660 --> 01:10:18,300 Zu jener Zeit, die nun vergangen ist ... 1037 01:10:18,780 --> 01:10:20,940 (beide:) # Zu jener Zeit, 1038 01:10:21,660 --> 01:10:25,300 # die nun vergangen ist, 1039 01:10:26,540 --> 01:10:30,140 # die aber noch nicht ganz so 1040 01:10:30,660 --> 01:10:33,100 # tr�b wie jetzt war. 1041 01:10:34,140 --> 01:10:37,260 # Wenn man auch nur 1042 01:10:37,780 --> 01:10:41,500 # bei Tag zusammenlag, 1043 01:10:42,540 --> 01:10:45,820 # da sie ja, wie gesagt, 1044 01:10:46,300 --> 01:10:48,700 # nachts meist besetzt war. 1045 01:10:50,260 --> 01:10:53,740 # Nachts ist es �blich, 1046 01:10:54,220 --> 01:10:56,940 # doch geht's auch bei Tag. 1047 01:10:58,220 --> 01:11:02,060 # Und damals war ich ja dann auch mal hops von dir. 1048 01:11:02,540 --> 01:11:05,580 # Da machten wir's dann so, ich lag dann unter dir. 1049 01:11:06,060 --> 01:11:09,420 # Weil er das Kind nicht schon im Leib erdr�cken wollte, 1050 01:11:09,900 --> 01:11:13,180 # das aber dann doch in die Binsen gehen sollte. 1051 01:11:13,660 --> 01:11:15,500 (beide:) # Und dann war auch 1052 01:11:16,020 --> 01:11:19,500 # bald aus das halbe Jahr. 1053 01:11:20,380 --> 01:11:28,140 # In dem Bordell, wo unser Haushalt war. 1054 01:11:29,900 --> 01:11:31,820 (Er lacht.) 1055 01:11:33,660 --> 01:11:35,020 (Trillerpfeife) 1056 01:11:35,500 --> 01:11:37,420 (M�nner:) Haltet ihn! - Stehen bleiben! 1057 01:11:37,980 --> 01:11:39,580 Polizei! - Los! 1058 01:11:40,060 --> 01:11:41,820 Halt! - Stehen bleiben! 1059 01:11:42,300 --> 01:11:44,060 Bleiben Sie stehen! - Hinterher! 1060 01:11:55,100 --> 01:11:58,700 Trotz des Dreigroschen-Fiebers nehmen die Proteste zu. 1061 01:11:59,300 --> 01:12:02,540 Nicht nur Deutschnationale und SA st�ren Ihre Auff�hrungen. 1062 01:12:03,020 --> 01:12:06,060 Sie sagen: "Auf Brecht und Weill geh�rt ein grober Keil." 1063 01:12:06,540 --> 01:12:08,620 (Weill lacht.) Wie gehen Sie damit um? 1064 01:12:09,140 --> 01:12:10,700 Ich gebe meinen Weg nicht auf, 1065 01:12:11,220 --> 01:12:13,580 nur weil er in eine Zeit der Kulturreaktion kommt. 1066 01:12:14,060 --> 01:12:16,700 Alle Neuerungen treffen auf Widerstand. 1067 01:12:17,340 --> 01:12:19,820 Jetzt gibt es Proteste gegen die Verfilmung, 1068 01:12:20,300 --> 01:12:23,740 auch weil Songs wie "Die Zuh�lter- Ballade" darin vorkommen sollen. 1069 01:12:24,220 --> 01:12:27,020 Sie provozieren Skandale mit Geschmacklosigkeiten. 1070 01:12:28,100 --> 01:12:30,460 Man verbessert den Publikumsgeschmack nicht, 1071 01:12:30,940 --> 01:12:33,260 wenn man Filme von Geschmacklosigkeiten befreit. 1072 01:12:33,740 --> 01:12:34,780 Man schw�cht die Filme. 1073 01:12:35,300 --> 01:12:38,300 Die Geschmacklosigkeit der Massen wurzelt in der Wirklichkeit. 1074 01:12:39,940 --> 01:12:43,580 Jeder Text sieht anders aus, wenn er durch meine Musik gegangen ist. 1075 01:12:44,060 --> 01:12:46,220 Der Reiz der Zuh�lter-Ballade besteht darin, 1076 01:12:46,780 --> 01:12:50,380 dass ein saftiger Text in zarter Weise komponiert ist. 1077 01:12:50,900 --> 01:12:53,340 Meine Schlager k�nnen an die Stelle 1078 01:12:53,820 --> 01:12:56,780 der abgelebten amerikanischen Jazzkompositionen treten. 1079 01:12:57,260 --> 01:12:59,340 Wir kommen damit an einen H�rerkreis, 1080 01:12:59,820 --> 01:13:02,060 der �ber das Opern- und Musikpublikum hinausgeht. 1081 01:13:02,540 --> 01:13:04,820 Ihre Kunst soll also beim Publikum ankommen. 1082 01:13:05,260 --> 01:13:06,780 Dazu passt Ihre Aussage, 1083 01:13:07,300 --> 01:13:09,180 dass ein Theater, in dem man nicht lacht, 1084 01:13:09,700 --> 01:13:11,580 ein Theater ist, �ber das man lacht. 1085 01:13:12,140 --> 01:13:14,260 Sie wenden sich dem Film zu, den Thomas Mann 1086 01:13:14,700 --> 01:13:17,420 als "musikalisch gew�rztes Schauvergn�gen" bezeichnet. 1087 01:13:17,900 --> 01:13:19,260 Eine spie�ige Haltung. 1088 01:13:19,740 --> 01:13:22,260 Mann ist bourgeoiser Hersteller k�nstlicher, 1089 01:13:22,740 --> 01:13:25,020 eitler und unn�tzlicher B�cher. 1090 01:13:25,500 --> 01:13:29,460 Er ist Nobelpreistr�ger, der von den Literaturp�psten verehrt wird. 1091 01:13:29,980 --> 01:13:32,060 Mit denen besch�ftigt sich der Zahn der Zeit. 1092 01:13:32,540 --> 01:13:35,020 Die Dichterf�rsten schreiben f�r die Literaturp�pste 1093 01:13:35,540 --> 01:13:38,540 und die f�r die Dichterf�rsten, indem sie, in gef�lliger Form, 1094 01:13:39,060 --> 01:13:41,500 ihre kulinarischen Erinnerungen austauschen. 1095 01:13:41,980 --> 01:13:45,780 Denen geht es um die Stimmabgabe im Kampf um die Feinkost 1096 01:13:46,260 --> 01:13:49,420 mit fein ziselierter, zartfarbener Wortkunst. 1097 01:13:49,900 --> 01:13:52,460 Dazu kann ich nur sagen: Onanieren passiert, 1098 01:13:52,940 --> 01:13:56,220 mit Parisern v�geln passiert, aber die onanieren mit Parisern. 1099 01:13:56,780 --> 01:13:58,700 Ich darf doch sehr bitten. 1100 01:13:59,180 --> 01:14:03,460 Wo bleibt denn Ihre Moral? - Wir leben in einer Grundordnung, 1101 01:14:03,980 --> 01:14:07,580 in der alle Bev�lkerungsschichten Moralgrunds�tze ber�cksichtigen, 1102 01:14:08,060 --> 01:14:11,020 indem sie nicht in Moral, sondern von Moral leben. 1103 01:14:11,500 --> 01:14:14,940 Wie Herr Peachum. Das zeigen wir in unserem Film. 1104 01:14:16,220 --> 01:14:18,860 Der Kampf um den Kopf des Macheath. 1105 01:14:19,740 --> 01:14:21,260 (Peachum:) Meine Herren. 1106 01:14:22,060 --> 01:14:24,940 In dieser Stunde arbeiten in unseren elf Filialen 1107 01:14:25,420 --> 01:14:27,500 von Drury Lane bis Turnbridge 1108 01:14:28,060 --> 01:14:32,540 1.432 Herren an solchen T�felchen wie Sie, 1109 01:14:34,300 --> 01:14:36,700 um der Kr�nung unserer K�nigin beizuwohnen. 1110 01:14:37,260 --> 01:14:39,420 (Celia:) Vorw�rts. Vorw�rts! 1111 01:14:39,900 --> 01:14:42,620 Wenn ihr nicht arbeiten wollt, k�nnt ihr nicht betteln. 1112 01:14:44,660 --> 01:14:49,060 Gn�dige Frau. (Sie lacht auf.) 1113 01:14:49,980 --> 01:14:52,700 Ihr seht ja aus wie von der Stange gefallen. 1114 01:14:54,420 --> 01:14:57,820 Ihr kommt wohl wegen dem Geld f�r euren Macheath. 1115 01:14:59,820 --> 01:15:02,060 Aber ihr bekommt gar nichts. Gar nichts. 1116 01:15:02,580 --> 01:15:06,540 So? Wir k�nnen also unser kontraktliches Honorar daf�r, 1117 01:15:07,060 --> 01:15:10,460 dass wir Herrn Macheath verraten haben, nicht bekommen, gn�dige Frau? 1118 01:15:10,980 --> 01:15:14,220 Ganz richtig. Einen Dreck bekommt ihr. 1119 01:15:15,020 --> 01:15:18,140 Keinen Judaslohn. - Und warum, gn�dige Frau? 1120 01:15:19,580 --> 01:15:22,940 Weil dieser dreckige Herr Macheath abgehauen ist. 1121 01:15:23,420 --> 01:15:26,180 Also das ist doch die H�he. 1122 01:15:26,700 --> 01:15:29,100 (fl�sternd:) Machen Sie das nur nicht mit uns. 1123 01:15:29,580 --> 01:15:31,460 (Peachum:) Was ist denn los? 1124 01:15:31,980 --> 01:15:34,620 (leise:) Du hast denen hoffentlich kein Geld gegeben? 1125 01:15:35,100 --> 01:15:36,380 Wie ist's, meine Damen? 1126 01:15:36,860 --> 01:15:39,180 Sitzt Herr Macheath oder sitzt er nicht? 1127 01:15:39,700 --> 01:15:41,740 Lassen Sie mich damit in Ruhe. 1128 01:15:42,260 --> 01:15:44,300 Dem k�nnen Sie nicht das Wasser reichen. 1129 01:15:44,860 --> 01:15:48,300 Ich habe heute einen Herrn weggehen lassen m�ssen, 1130 01:15:48,780 --> 01:15:50,460 weil ich in die Kissen weinte, 1131 01:15:50,940 --> 01:15:51,900 als ich daran dachte, 1132 01:15:52,420 --> 01:15:54,740 dass ich diesen Gentleman an Sie verkauft hab. 1133 01:15:55,820 --> 01:15:58,700 Was glauben Sie, was heute Morgen geschah? 1134 01:15:59,180 --> 01:16:01,820 Vor noch nicht einer Stunde pfiff es. 1135 01:16:02,540 --> 01:16:05,820 (Sie pfeift.) Und auf der Stra�e stand er. 1136 01:16:06,820 --> 01:16:09,980 In meinen Armen wollte er mich die Unbill vergessen machen, 1137 01:16:10,460 --> 01:16:11,980 die ich ihm zugef�gt habe. 1138 01:16:12,540 --> 01:16:15,180 Das ist der letzte Gentleman von London, meine Damen. 1139 01:16:17,340 --> 01:16:21,100 Und wenn unsere Kollegin Suky Tawdry jetzt hier nicht mitgekommen ist, 1140 01:16:22,820 --> 01:16:28,460 dann ... ist es, weil er von mir noch zu ihr ging, um auch sie zu tr�sten. 1141 01:16:28,940 --> 01:16:29,900 (Abwartende Musik) 1142 01:16:32,700 --> 01:16:34,980 (triumphierend:) Suky Tawdry. 1143 01:16:36,780 --> 01:16:37,980 (Er kichert.) 1144 01:16:38,620 --> 01:16:40,300 Filch! - Sir? 1145 01:16:40,820 --> 01:16:42,540 Lauf schnell zum Polizeiposten. 1146 01:16:43,420 --> 01:16:46,620 Herr Macheath weilen bei Fr�ulein Suky Tawdry. 1147 01:16:49,660 --> 01:16:52,060 Aber meine Damen, warum streiten wir? 1148 01:16:52,700 --> 01:16:55,420 Das Geld wird gezahlt werden, selbstverst�ndlich. 1149 01:16:56,100 --> 01:16:59,660 Liebe Celia, du solltest lieber den Damen Kaffee kochen 1150 01:17:00,140 --> 01:17:01,420 als sie anzup�beln. 1151 01:17:04,220 --> 01:17:06,460 Abgehauen. Einfach abgehauen. 1152 01:17:07,020 --> 01:17:10,460 Wei� ich, ist auch in der Oper so. - Brecht ist abgehauen. 1153 01:17:10,940 --> 01:17:14,540 Was? - Brecht ist an die franz�sische Riviera abgehauen. Er schreibt: 1154 01:17:15,340 --> 01:17:18,300 "Ich m�chte nie mehr in die entsetzliche Lage kommen, 1155 01:17:18,780 --> 01:17:20,940 den Herren von Nero-Film klarmachen zu m�ssen, 1156 01:17:21,420 --> 01:17:24,940 wie man ein k�nstlerisches Manuskript f�r einen Dreigroschenfilm macht." 1157 01:17:26,660 --> 01:17:28,060 Eine Unversch�mtheit. 1158 01:17:28,620 --> 01:17:31,660 Ich verklage ihn wegen gesch�ftssch�digendem Verhalten. 1159 01:17:32,140 --> 01:17:34,620 Sie reisen ihm nach und bringen mir ein Drehbuch, 1160 01:17:35,140 --> 01:17:36,500 das meine Investition lohnt! 1161 01:17:37,260 --> 01:17:40,220 Polente! Ich hab's nicht bis zur Wache geschafft. 1162 01:17:40,940 --> 01:17:43,580 Jetzt wird durchgegriffen, Herr Bettlersfreund. 1163 01:17:44,060 --> 01:17:45,860 Guten Morgen, Brown. 1164 01:17:46,540 --> 01:17:47,980 Gut geschlafen? 1165 01:17:49,180 --> 01:17:51,180 Hauen Sie ihm den Hut vom Kopf. 1166 01:17:54,260 --> 01:17:56,940 So, Jungs, nun sammelt mal ein, was da ist. 1167 01:17:58,180 --> 01:18:02,300 Peachum, ich sperre alles ein wegen Stra�enbettel. 1168 01:18:03,700 --> 01:18:05,020 Wie sch�n. 1169 01:18:05,580 --> 01:18:08,940 Nur ... welche Bettler? - Na, diese Kr�ppel hier. 1170 01:18:11,140 --> 01:18:13,660 Was Sie festnehmen k�nnen sind junge Leute, 1171 01:18:14,180 --> 01:18:16,300 die aus Freude �ber die Kr�nung ihrer K�nigin 1172 01:18:16,820 --> 01:18:18,900 einen Maskenball veranstalten. 1173 01:18:19,780 --> 01:18:22,140 Wenn die richtigen Elenden kommen, 1174 01:18:22,700 --> 01:18:24,700 da kommen doch Tausende. 1175 01:18:25,980 --> 01:18:28,620 Wenn die da nun vor der Kirche stehen ... 1176 01:18:29,300 --> 01:18:31,740 Das ist doch kein festlicher Anblick. 1177 01:18:33,380 --> 01:18:36,140 Wissen Sie, was eine Gesichtsrose ist, Brown? 1178 01:18:37,540 --> 01:18:40,780 Aber jetzt erst 120 Gesichtsrosen. 1179 01:18:43,380 --> 01:18:47,820 Die junge K�nigin sollte doch auf Rosen gebettet sein. 1180 01:18:48,780 --> 01:18:51,020 Und nicht auf Gesichtsrosen. 1181 01:18:51,620 --> 01:18:53,420 Das ist eine Drohung. 1182 01:18:53,980 --> 01:18:57,100 Ich soll also Mackie Messer verhaften. Sie haben gut reden. 1183 01:18:57,660 --> 01:19:01,420 Erst muss man einen Mann haben, bevor man ihn verhaften kann. 1184 01:19:02,380 --> 01:19:07,020 (laut:) Jenny! Wo halten sich Herr Macheath auf? 1185 01:19:09,420 --> 01:19:11,340 Suky Tawdry. 1186 01:19:14,140 --> 01:19:18,300 Brown. Wenn er um sechs nicht h�ngt ... 1187 01:19:24,060 --> 01:19:25,580 Ach, Mackie. 1188 01:19:27,060 --> 01:19:28,780 (Melancholische Kl�nge) 1189 01:19:30,220 --> 01:19:32,380 Es ging nicht. (Blasmusik) 1190 01:19:32,860 --> 01:19:36,300 # Da ist nun einer schon der Satan selber, 1191 01:19:36,780 --> 01:19:40,220 # der Metzger er und alle andern K�lber. 1192 01:19:40,700 --> 01:19:44,220 # Der frechste Hund, der schlimmste Hurentreiber. 1193 01:19:44,700 --> 01:19:47,900 # Wer kocht ihn ab, der alle abkocht? 1194 01:19:48,460 --> 01:19:49,740 # Weiber. 1195 01:19:50,700 --> 01:19:53,900 # Das frag nicht, ob er will, er ist bereit. 1196 01:19:54,540 --> 01:19:59,500 # Das ist die sexuelle H�rigkeit. 1197 01:20:03,460 --> 01:20:07,180 # Er glaubt nicht an die Bibel, nicht ans BGB, 1198 01:20:07,660 --> 01:20:10,220 # er meint, er ist der gr��te Egoist. 1199 01:20:10,900 --> 01:20:14,700 # Wei�, dass wer 'n Weib sieht, schon verschoben ist. 1200 01:20:15,180 --> 01:20:19,420 # Und l�sst kein Weib in seine N�he. 1201 01:20:21,180 --> 01:20:26,460 # Er soll den Tag nicht vor dem Abend loben, 1202 01:20:27,260 --> 01:20:29,660 # denn vor es Nacht wird, 1203 01:20:30,140 --> 01:20:33,740 # liegt er wieder droben. 1204 01:20:34,780 --> 01:20:37,100 (Sie kichert.) 1205 01:20:37,580 --> 01:20:40,700 Ein Auto als Honorar f�r ein Werbegedicht, das schaffst nur du. 1206 01:20:41,180 --> 01:20:43,580 Ja, Brechts Endreime sind die besten. 1207 01:20:44,140 --> 01:20:45,900 (Pomp�se Musik) 1208 01:20:50,980 --> 01:20:54,700 Lass uns die Verhaftung bei einem Autopicknick zeigen, 1209 01:20:55,260 --> 01:20:59,260 das Herr Macheath den Damen aus dem Sumpf von Drury Lane 1210 01:20:59,820 --> 01:21:01,500 in Gottes freier Natur gibt. 1211 01:21:02,620 --> 01:21:06,620 Unter uralten Eichen im Kreise anr�chiger Damen 1212 01:21:07,140 --> 01:21:09,780 empf�ngt der Unselige den Judaskuss. 1213 01:21:10,940 --> 01:21:13,700 Nach einer rasenden Verfolgung - 1214 01:21:14,220 --> 01:21:17,820 ein Auto voll von Polizisten jagt ein Auto voll von Prostituierten - 1215 01:21:18,340 --> 01:21:20,140 wird Herr Macheath gestellt. 1216 01:21:21,420 --> 01:21:25,420 Eine gute Idee, aber das werden wir uns nicht leisten k�nnen. 1217 01:21:26,340 --> 01:21:29,420 F�r deinen Film geben Industrie und Staat kein Geld aus. 1218 01:21:29,940 --> 01:21:33,420 Dann zeigen wir blo� eine f�r die Jahrhundertwende rasende Verfolgung. 1219 01:21:42,180 --> 01:21:45,660 "Brecht f�hrt mit seinem Steyr mit 70 km/h auf einer Landstra�e, 1220 01:21:46,140 --> 01:21:49,740 als ein entgegenkommender Lastwagen von einem Pkw riskant �berholt wird." 1221 01:21:50,300 --> 01:21:52,300 (lachend:) "Hinter den B�umen am Stra�enrand 1222 01:21:52,780 --> 01:21:54,540 ist eine B�schung von f�nf Metern." 1223 01:21:55,060 --> 01:21:57,020 "Brechts Wagen war gezwungen, auszuweichen." 1224 01:21:57,500 --> 01:22:02,060 "Es gelang ihm, den Baum zu treffen und so den Wagen abzufangen." 1225 01:22:03,180 --> 01:22:05,900 Und was bringt die Fotostory und Bidis Erkl�rung, 1226 01:22:06,380 --> 01:22:09,980 dass man in solchen Autos einen Unfall unbeschadet �berstehen k�nne? 1227 01:22:10,460 --> 01:22:13,020 (Elisabeth und Brecht, lachend:) Einen neuen Steyr. 1228 01:22:13,540 --> 01:22:16,140 Sch�nes Auto haben Sie drau�en, Herr Brecht. 1229 01:22:18,380 --> 01:22:22,220 Unter Idealisten gilt es als Sitte, ver�chtlich �ber Geld zu reden. 1230 01:22:22,940 --> 01:22:24,620 Ich habe nicht zu viel davon. 1231 01:22:25,180 --> 01:22:28,780 Es ist das einzige Mittel, meine Arbeit, die meist kein Geld bringt, 1232 01:22:29,260 --> 01:22:32,700 von dem sch�digenden Einfluss der gro�en Geldinstitute freizuhalten. 1233 01:22:33,180 --> 01:22:35,180 Ich will am Drehbuch arbeiten und bitte Sie, 1234 01:22:35,660 --> 01:22:37,980 auf Ihre radikalen Ansichten im Film zu verzichten. 1235 01:22:38,460 --> 01:22:41,580 Wir sind nicht radikal. Der Kapitalismus ist radikal. 1236 01:22:42,060 --> 01:22:45,340 Sechs Millionen Arbeitslose und Sie wollen Kitsch produzieren. 1237 01:22:46,180 --> 01:22:47,980 Ich habe Sie nicht hergebeten. 1238 01:22:48,460 --> 01:22:50,620 K�nnen wir nicht rechtzeitig drehen, 1239 01:22:51,100 --> 01:22:53,660 kriegen Sie eine Schadenersatzklage von uns. 1240 01:22:54,140 --> 01:22:56,380 Sie wissen, was Ihnen dann droht. 1241 01:23:01,780 --> 01:23:03,580 Na, ihr Armleuchter? 1242 01:23:04,100 --> 01:23:06,780 Wir sind Gott sei Dank wieder in unserer alten Villa. 1243 01:23:10,940 --> 01:23:14,540 Ach, Mack, ich bin es nicht gewesen. 1244 01:23:16,700 --> 01:23:20,060 Sieh mich nicht so an, Mack. Dein Schweigen ist f�rchterlich. 1245 01:23:20,780 --> 01:23:23,100 Zieh nicht noch am Strick, du Schwein. 1246 01:23:25,100 --> 01:23:27,500 Sage etwas, Mack. 1247 01:23:28,060 --> 01:23:30,300 Sage etwas zu deinem armen Jackie. 1248 01:23:32,140 --> 01:23:33,900 (Getragene Musik) 1249 01:23:43,980 --> 01:23:46,780 Nicht eines Wortes hat er mich f�r w�rdig erachtet. 1250 01:23:50,380 --> 01:23:53,500 Dieser elende Brown, das leibhaftige schlechte Gewissen. 1251 01:23:54,860 --> 01:23:57,660 Und so was will oberster Polizeichef sein. 1252 01:23:58,620 --> 01:24:01,340 Es war gut, dass ich ihn nicht angeschrien habe. 1253 01:24:02,540 --> 01:24:07,100 Das hat gesessen, ich blickte ihn an und er weinte bitterlich. 1254 01:24:07,900 --> 01:24:09,660 Den Trick hab ich aus der Bibel. 1255 01:24:10,180 --> 01:24:13,180 Die Bibel muss wieder herhalten. Meine Lieblingslekt�re. 1256 01:24:13,740 --> 01:24:17,740 Ein Satz in der Bibel, nach dem sich viele M�nner richten, 1257 01:24:18,300 --> 01:24:21,020 ist der Satz: "Und er soll dein Herr sein." 1258 01:24:22,460 --> 01:24:25,180 Nach diesem Satz richten sich viele dumme M�nner. 1259 01:24:25,740 --> 01:24:27,580 Und fast alle klugen Frauen. 1260 01:24:28,260 --> 01:24:31,980 F�r mich ist es: "Du sollst deinen Fu� nicht an einen Stein sto�en." 1261 01:24:32,460 --> 01:24:33,580 Das sagt auch Macheath. 1262 01:24:35,260 --> 01:24:37,420 Wir befinden uns in schwieriger Arbeit 1263 01:24:37,900 --> 01:24:40,540 und ich f�rchte Privatkonflikte, die mich ersch�pfen. 1264 01:24:41,020 --> 01:24:43,820 Lasst uns weitermachen. - Gut, machen wir weiter. 1265 01:24:46,060 --> 01:24:49,660 Er hat Sie doch sehr gern. Polly ... 1266 01:24:50,940 --> 01:24:53,260 Ach nein. Er liebt nur Sie. 1267 01:24:54,740 --> 01:24:57,620 Das wei� ich ganz genau. - Sehr liebensw�rdig. 1268 01:24:58,540 --> 01:25:01,820 Ein Mann hat immer Angst vor einer Frau, die ihn zu sehr liebt. 1269 01:25:02,700 --> 01:25:06,060 Ich sah sofort, dass er Ihnen in einer Weise verpflichtet ist, 1270 01:25:06,540 --> 01:25:08,300 die ich nicht ahnen konnte. 1271 01:25:10,380 --> 01:25:12,460 Wir haben ihn beide zu sehr geliebt. 1272 01:25:12,940 --> 01:25:14,300 Vielleicht das. 1273 01:25:15,100 --> 01:25:17,980 Das lassen wir fallen. Es bleibt nicht wie in der Oper. 1274 01:25:18,500 --> 01:25:20,540 In der Bibel steht: "Am Anfang war das Wort." 1275 01:25:21,100 --> 01:25:23,740 Wichtiger erscheint mir das letzte Wort. Das lautet so: 1276 01:25:27,100 --> 01:25:29,660 Erste Wolken am Himmel des jungen Gl�cks. 1277 01:25:31,780 --> 01:25:33,900 (Konstabler:) F�nfzig. 1278 01:25:34,420 --> 01:25:35,820 (Aufgew�hlte Musik) 1279 01:25:39,660 --> 01:25:43,820 (Sie schreit:) Du gemeiner Schuft, du ... - Lucy. 1280 01:25:45,020 --> 01:25:47,580 Hast du kein Herz, wo du deinen Mann so siehst? 1281 01:25:48,100 --> 01:25:50,700 Meinen Mann? M-m. Du Untier. 1282 01:25:51,220 --> 01:25:54,860 Du glaubst, ich wisse nichts von Fr�ulein Peachum? 1283 01:25:55,340 --> 01:25:58,780 Lucy, du bist doch nicht eifers�chtig auf Polly? 1284 01:25:59,260 --> 01:26:01,740 Bist du nicht mit ihr verheiratet, du Bestie? 1285 01:26:02,220 --> 01:26:04,220 Verheiratet? 1286 01:26:04,700 --> 01:26:08,300 Ich verkehre in ihrem Haus, ich gebe ihr hin und wieder eine Art Kuss. 1287 01:26:08,780 --> 01:26:11,900 Und nun posaunt dieses Frauenzimmer �berall aus, 1288 01:26:12,380 --> 01:26:13,740 sie sei mit mir verheiratet. 1289 01:26:14,620 --> 01:26:17,340 Wo ist mein Mann? Mack? 1290 01:26:21,660 --> 01:26:24,580 (z�rtlich:) Oh Mack. Da bist du ja. 1291 01:26:25,020 --> 01:26:28,940 Du brauchst dich nicht sch�men. Ich bin doch deine Frau. 1292 01:26:29,740 --> 01:26:31,260 Ach, du gemeiner Schuft. 1293 01:26:32,540 --> 01:26:34,860 Was hei�t das, Mack? Wer ist das �berhaupt? 1294 01:26:35,780 --> 01:26:37,980 Sag ihr bitte, dass ICH deine Frau bin. 1295 01:26:38,780 --> 01:26:41,580 Sieh mich mal an. - Hinterh�ltiger Lump, du. 1296 01:26:42,100 --> 01:26:44,380 Du hast zwei Frauen, du Ungeheuer. 1297 01:26:44,860 --> 01:26:46,780 Sag, Mack, bin ich nicht deine Frau? 1298 01:26:47,260 --> 01:26:49,500 Ich bin unschuldig in den Stand der Ehe getreten. 1299 01:26:50,020 --> 01:26:53,740 Wenn ihr nur zwei Minuten die Klappe halten k�nntet, w�r alles gekl�rt. 1300 01:26:55,420 --> 01:26:58,460 Liebe Helli, du solltest daraus keine gro�e Sache machen. 1301 01:26:58,940 --> 01:27:00,300 Ich lebe nicht ausschweifend. 1302 01:27:00,780 --> 01:27:03,740 Ich habe gro�en Widerwillen, mich von R�cksicht 1303 01:27:04,220 --> 01:27:07,500 auf die Fantasie einiger Spie�er beeinflussen zu lassen. 1304 01:27:07,980 --> 01:27:09,740 Ich wohne und esse im Hotel. 1305 01:27:10,220 --> 01:27:12,860 Hauptmann ist in einer Villa halb auf dem Berg. 1306 01:27:13,380 --> 01:27:15,100 Die Neher soll in Nizza sein. 1307 01:27:15,660 --> 01:27:17,740 Lass Steff nicht zu lang in der Sonne. 1308 01:27:18,300 --> 01:27:19,740 Und rauch keine Zigaretten. 1309 01:27:20,220 --> 01:27:23,340 Du hast wohl massenhaft Zeit, dir die Pfeifen herzurichten. 1310 01:27:23,860 --> 01:27:28,860 Ich kann es nicht ertragen. - Liebes, nat�rlich hat die Frau ... 1311 01:27:29,380 --> 01:27:31,100 Die Frau? - ... Vorrang. 1312 01:27:31,620 --> 01:27:33,900 Leider, meine Liebe, zumindest nach au�en hin. 1313 01:27:35,660 --> 01:27:38,620 Der Mensch muss verr�ckt werden vor lauter Schererei. 1314 01:27:39,100 --> 01:27:41,540 (ironisch:) Ja, Scherereien ... Das ist gut. 1315 01:27:42,100 --> 01:27:45,580 (ernst:) Was hast du dir ausgesucht? 1316 01:27:46,140 --> 01:27:48,860 Dieses dreckige Fr�chtchen ist also deine Eroberung, 1317 01:27:49,340 --> 01:27:50,940 deine "Sch�nheit von Soho". 1318 01:27:52,220 --> 01:27:55,540 (Lebhafte Musik) # Komm heraus, du Sch�nheit von Soho. 1319 01:27:56,020 --> 01:27:58,220 # Zeig doch mir mal deine h�bschen Beine. 1320 01:27:58,700 --> 01:27:59,740 # Meinst du mich? 1321 01:28:00,300 --> 01:28:02,060 # Ich m�chte auch mal was Sch�nes sehen. 1322 01:28:02,540 --> 01:28:05,780 # Denn so sch�n wie du gibt es doch keine. 1323 01:28:06,300 --> 01:28:08,140 Du Dreckhaufen. - Selber Dreckhaufen. 1324 01:28:08,620 --> 01:28:11,340 # Du sollst auf meinen Mack solch einen Eindruck machen. 1325 01:28:11,820 --> 01:28:15,020 # Soll ich das, soll ich das? - # Da muss ich aber wirklich lachen. 1326 01:28:15,500 --> 01:28:18,140 # Musst du das? Musst du das? - # Ah, es w�re ja gelacht, 1327 01:28:18,660 --> 01:28:21,660 # So, das w�r also gelacht? # wenn sich Mack aus dir was macht. 1328 01:28:22,220 --> 01:28:23,900 - # Wenn sich Mack aus mir was macht. 1329 01:28:24,380 --> 01:28:26,380 # Mit so einer befasst sich sowieso keiner. 1330 01:28:26,860 --> 01:28:30,140 # Na, das werden wir ja sehen. - # Ja, das werden wir schon sehen. 1331 01:28:30,620 --> 01:28:33,020 # Hurra, hurra. (Sie schreit lauthals.) 1332 01:28:36,860 --> 01:28:38,220 (Romantische Musik) 1333 01:28:38,700 --> 01:28:42,300 (beide:) # Mackie und ich, wir lebten wie die Tauben. 1334 01:28:42,860 --> 01:28:47,900 # Er liebt nur mich, das lass ich mir nicht rauben. 1335 01:28:48,500 --> 01:28:52,700 # Da muss ich schon so frei sein, das kann doch nicht vorbei sein, 1336 01:28:53,260 --> 01:28:56,140 # wenn da so 'n Mistviech auftaucht. 1337 01:28:57,500 --> 01:28:58,620 # L�cherlich. 1338 01:28:59,100 --> 01:29:01,100 L�cherlich. Helli. 1339 01:29:02,540 --> 01:29:04,060 Ich wei� ... 1340 01:29:04,700 --> 01:29:06,940 Ich bin zu weich, vermeide Entschl�sse 1341 01:29:07,420 --> 01:29:10,060 und bin unf�hig, Beziehungen von mir aus abzubrechen. 1342 01:29:11,260 --> 01:29:13,980 Diese Weibergeschichten sind f�r mich untragbar. 1343 01:29:16,060 --> 01:29:18,940 Ich schreibe dir statt zu sprechen, das ist leichter. 1344 01:29:22,420 --> 01:29:25,500 Das ist eben so. Meine Frau hat auch mehrere Freunde. 1345 01:29:25,980 --> 01:29:28,860 Sie sagt, weil sie sich mit Frauen so schlecht vertr�gt. 1346 01:29:29,820 --> 01:29:33,340 Aber vielleicht ist das so, weil sie stets einige Freunde hat. 1347 01:29:33,860 --> 01:29:36,940 Meine Frau hat auch einen Freund. Wir beide wissen, wer's ist. 1348 01:29:37,460 --> 01:29:38,460 (Weill lacht.) 1349 01:29:38,940 --> 01:29:42,500 Vielleicht f�hlt sie sich vernach- l�ssigt mit den Geschichten. - Bidi! 1350 01:29:43,340 --> 01:29:46,220 Orge sagte, der liebste Ort auf Erden war der Abort. 1351 01:29:46,700 --> 01:29:48,780 Dies sei ein Ort, wo man zufrieden ist, 1352 01:29:49,260 --> 01:29:51,100 dass dr�ber Sterne sind und drunter Mist. 1353 01:29:52,140 --> 01:29:54,700 Ein Ort der Weisheit, wo du deinen Wanst 1354 01:29:55,220 --> 01:29:56,940 f�r neue L�ste pr�parieren kannst. 1355 01:29:59,500 --> 01:30:01,500 Von der Nero-Film. 1356 01:30:03,580 --> 01:30:05,100 Sie nehmen zur Kenntnis, 1357 01:30:05,580 --> 01:30:08,060 dass du nicht auf deine Autorenschaft verzichtest 1358 01:30:08,620 --> 01:30:10,540 und schlie�en dich von der Mitarbeit aus. 1359 01:30:11,020 --> 01:30:13,100 Ich geh vor Gericht. - Ich werde auch klagen. 1360 01:30:13,580 --> 01:30:17,300 Wegen der Musik. Ich prozessiere, um aus der Filmherstellung 1361 01:30:17,820 --> 01:30:19,900 kunstsch�dliche Methoden herauszuhalten. 1362 01:30:20,620 --> 01:30:23,100 Die Filmfirma hat 800.000 Mark investiert. 1363 01:30:23,580 --> 01:30:26,540 Dagegen stehen euer Vertrag und euer Recht. 1364 01:30:27,060 --> 01:30:28,940 Ratet mal, wer sich da durchsetzt. 1365 01:30:29,420 --> 01:30:31,740 Genau diese Widerspr�che machen wir wahrnehmbar. 1366 01:30:32,220 --> 01:30:34,060 Die Widerspr�che sind die Hoffnung. 1367 01:30:35,580 --> 01:30:36,940 Wenn wir verlieren? 1368 01:30:37,420 --> 01:30:40,220 Wird sichtbar, dass sie ihre Ideologie au�er Kraft setzen. 1369 01:30:41,020 --> 01:30:43,980 Der Prozess muss etwas �ber die Wirklichkeit aussagen. 1370 01:30:44,460 --> 01:30:47,500 �ber die Justiz, die Presse, die Kunst produzierende Industrie. 1371 01:30:47,980 --> 01:30:50,060 Diese Kr�fte sind sonst schwer zu engagieren. 1372 01:30:50,780 --> 01:30:52,300 Eine geniale Idee. 1373 01:30:52,860 --> 01:30:55,340 Ein Dichter inszeniert die Gesellschaft seiner Zeit. 1374 01:30:55,900 --> 01:30:57,580 Das hat noch keiner gemacht. 1375 01:30:58,140 --> 01:31:01,740 Wir nennen es soziologisches Experiment. 1376 01:31:05,420 --> 01:31:08,540 (Applaus, aufgebrachtes Stimmengewirr) 1377 01:31:09,140 --> 01:31:11,500 Vielen Dank. (Jubelrufe) 1378 01:31:14,500 --> 01:31:16,940 (Richterhammer) 1379 01:31:17,420 --> 01:31:20,780 Lassen Sie bitte den Prozess- beteiligten Bewegungsfreiheit. 1380 01:31:23,100 --> 01:31:25,980 Der Kl�ger Bertolt Brecht beantragt, 1381 01:31:26,460 --> 01:31:29,660 die beklagte Nero-Film zu verurteilen, es zu unterlassen, 1382 01:31:30,180 --> 01:31:32,540 die Verfilmung der Dreigroschenoper vorzunehmen, 1383 01:31:33,020 --> 01:31:36,460 wenn nicht das Drehbuch vom Kl�ger geliefert ist. 1384 01:31:36,940 --> 01:31:39,820 Es ist mein Recht und meine Pflicht, mein Werk zu sch�tzen. 1385 01:31:40,300 --> 01:31:41,980 Den Inhalt, den Stil und den Titel. 1386 01:31:42,460 --> 01:31:46,220 Inwieweit ist ein Werk, das einer Firma �bergeben wird, zu sch�tzen? 1387 01:31:46,780 --> 01:31:49,500 Herr Brecht wollte, anders als in der Dreigroschenoper 1388 01:31:49,980 --> 01:31:53,340 dem Film eine politische Tendenz geben, die wir, neben Zensurbedenken, 1389 01:31:53,820 --> 01:31:56,940 mit R�cksicht auf unsere Stellung als politisch neutrale Firma 1390 01:31:57,420 --> 01:31:58,460 nicht zulassen durften. 1391 01:31:59,020 --> 01:32:00,700 Ich wollte verhindern, dass das Werk 1392 01:32:01,180 --> 01:32:03,100 die stoffliche Grundlage f�r Schund ist. 1393 01:32:03,580 --> 01:32:07,380 Sie wollten weder auf das Kapital noch auf die Zensur R�cksicht nehmen. 1394 01:32:07,860 --> 01:32:10,780 Die Firmenpleite sei Ihnen gleichg�ltig - inakzeptabel! 1395 01:32:11,300 --> 01:32:13,100 Der Film wendet sich an ein Publikum, 1396 01:32:13,580 --> 01:32:16,140 das tiefe, philosophische Gedankeng�nge nicht versteht. 1397 01:32:16,620 --> 01:32:19,580 Darum geht's mir nicht, sondern um die Wirklichkeit. 1398 01:32:20,100 --> 01:32:22,380 Philosophie und Studium der wirklichen Welt 1399 01:32:22,860 --> 01:32:26,220 verhalten sich zueinander wie Onanie und Geschlechtsliebe. 1400 01:32:28,300 --> 01:32:30,140 (Lachen, Applaus) 1401 01:32:30,620 --> 01:32:31,580 (Richterhammer) 1402 01:32:33,500 --> 01:32:36,780 Wir kommen nicht umhin, das B�hnenwerk selbst zu begutachten. 1403 01:32:37,260 --> 01:32:40,300 Ich setze einen Lokaltermin im Theater am Schiffbauerdamm an. 1404 01:32:41,340 --> 01:32:43,500 # H�rt die Stimme, die um Mitleid ruft. 1405 01:32:43,980 --> 01:32:46,860 # Macheath liegt nicht unterm Hagedorn, nein, in einer Gruft. 1406 01:32:47,340 --> 01:32:49,420 # Hierher verschlug ihn des Geschickes Zorn. 1407 01:32:49,980 --> 01:32:52,060 # Gott geb, dass ihr sein letztes Wort h�rt. 1408 01:32:52,540 --> 01:32:54,060 # Dicke Mauern schlie�en ihn ein. 1409 01:32:54,540 --> 01:32:57,180 # Fragt ihr gar nicht, wo er sei? ... Steht ihm doch bei. 1410 01:32:57,740 --> 01:32:59,500 # Wollt ihr, dass seine Marter ewig w�hrt? 1411 01:33:00,220 --> 01:33:01,740 Ein ganzes Leben ... 1412 01:33:02,260 --> 01:33:05,500 (beide:) hab ich dir alles von den Augen abgelesen. 1413 01:33:06,060 --> 01:33:09,980 Drei Jahre in Indien. George und Jim waren dabei. 1414 01:33:10,460 --> 01:33:13,420 F�nf Jahre in London. Und das ist der Dank? 1415 01:33:15,620 --> 01:33:18,780 Hier h�ngt Macheath, der keine Laus gekr�nkt. 1416 01:33:19,500 --> 01:33:22,460 Ein falscher Freund hat ihn am Bein gekriegt. 1417 01:33:23,020 --> 01:33:25,500 An einen klafterlangen Strick geh�ngt, 1418 01:33:26,020 --> 01:33:28,300 sp�rt er am Hals, wie schwer sein Hintern wiegt. 1419 01:33:28,940 --> 01:33:31,260 (bedr�ckt:) Mack, wenn du mir so kommst ... 1420 01:33:31,740 --> 01:33:33,100 Wer meine Ehre angreift ... 1421 01:33:33,580 --> 01:33:35,900 Deine Ehre! - Ja, meine Ehre! 1422 01:33:36,940 --> 01:33:41,100 Verehrtes Gericht, die Drei- groschenoper ist kein Originalwerk, 1423 01:33:41,580 --> 01:33:44,220 sondern eine Bearbeitung der "Beggar's Opera". 1424 01:33:44,940 --> 01:33:48,060 Die Verse des Herrn Macheath, die Sie gerade geh�rt haben, 1425 01:33:48,540 --> 01:33:49,740 stammen nicht von Brecht, 1426 01:33:50,220 --> 01:33:53,420 sondern von Francois Villon in der �bersetzung von Ammer. 1427 01:33:53,900 --> 01:33:54,940 Und wenn schon. 1428 01:33:55,580 --> 01:33:58,980 Heute r�hmen sich viele, allein gro�e B�cher verfasst zu haben. 1429 01:33:59,420 --> 01:34:03,900 Mit k�mmerlichem Material errichten sie ihre H�tten. 1430 01:34:04,460 --> 01:34:05,980 Gr��ere Geb�ude kennen sie nicht 1431 01:34:06,540 --> 01:34:09,180 als solche, die ein Einziger zu bauen imstande ist. 1432 01:34:09,660 --> 01:34:13,340 Sehr sch�n formuliert, Herr Brecht. Aber Sie haben bei Ammer geklaut. 1433 01:34:14,860 --> 01:34:17,820 Und als der Diebstahl bekannt wurde, sagten Sie: 1434 01:34:18,380 --> 01:34:20,460 "Ich hab die Erw�hnung des Namens vergessen." 1435 01:34:21,020 --> 01:34:23,500 "Und dies erkl�re ich mit meiner Laxheit 1436 01:34:24,060 --> 01:34:26,060 in Fragen des geistigen Eigentums." 1437 01:34:26,580 --> 01:34:31,020 "Geistiges Eigentum ist eine Sache, die zu Schreberg�rtchen geh�rt." 1438 01:34:31,500 --> 01:34:32,540 (Gel�chter) 1439 01:34:33,020 --> 01:34:35,100 Ich stehe mit Ammer im Einvernehmen. 1440 01:34:35,580 --> 01:34:37,980 �ber Eigentumsrechte zu diskutieren, lehne ich ab. 1441 01:34:38,460 --> 01:34:41,260 Das Urheberrecht ist mittelalterlich und �berholt. 1442 01:34:42,460 --> 01:34:46,220 Es geht mir nicht um mein Eigentum, sondern um das Recht des Zuschauers, 1443 01:34:46,740 --> 01:34:50,060 dass ihm ein Werk intakt �bergeben wird. 1444 01:34:54,220 --> 01:34:57,260 Ich habe kein Bed�rfnis, dass ein Gedanke von mir bleibt, 1445 01:34:57,740 --> 01:34:59,820 ich m�chte aber, dass alles aufgegessen wird. 1446 01:35:00,300 --> 01:35:01,500 Umgesetzt, aufgebraucht. 1447 01:35:02,060 --> 01:35:07,180 Ich biete an, dass Sie die Beggar's Opera als Grundlage nehmen, 1448 01:35:07,660 --> 01:35:08,940 mit unseren Songs. 1449 01:35:09,420 --> 01:35:12,380 Sie d�rfen es dann aber nicht "Die Dreigroschenoper" nennen. 1450 01:35:13,660 --> 01:35:16,140 (Richter:) Ruhe. Ruhe! 1451 01:35:17,260 --> 01:35:20,540 Wir haben die Dreigroschenoper aber mit dem Titel erworben. 1452 01:35:21,260 --> 01:35:24,060 Dieses B�hnenst�ck ... - Bitte fahren Sie fort. 1453 01:35:25,580 --> 01:35:27,820 Wir wollen die Leute nicht warten lassen. 1454 01:35:28,620 --> 01:35:30,340 Meine Damen und Herren, 1455 01:35:30,860 --> 01:35:34,860 Sie sehen den untergehenden Vertreter des untergehenden Standes. 1456 01:35:36,100 --> 01:35:40,860 Wir kleinen b�rgerlichen Handwerker, die mit dem biederen Brecheisen 1457 01:35:41,340 --> 01:35:43,980 an den Nickelkassen der kleinen Ladenbesitzer arbeiten, 1458 01:35:44,460 --> 01:35:46,540 werden von den Gro�unternehmern verschlungen, 1459 01:35:47,100 --> 01:35:48,940 hinter denen die Banken stehen. 1460 01:35:49,420 --> 01:35:51,980 Was ist ein Dietrich gegen eine Aktie? 1461 01:35:52,500 --> 01:35:53,420 (Applaus, Jubel) 1462 01:35:53,940 --> 01:35:57,260 Was ist ein Einbruch in eine Bank gegen die Gr�ndung einer Bank? 1463 01:35:58,300 --> 01:36:02,780 Was ist die Ermordung eines Mannes gegen die Anstellung eines Mannes? 1464 01:36:04,060 --> 01:36:07,140 Stopp! Diese S�tze waren in der Urauff�hrung nicht dabei, 1465 01:36:07,660 --> 01:36:11,420 sie geh�ren nicht zum St�ck. - Aber diese Worte sind die Zukunft. 1466 01:36:11,940 --> 01:36:14,700 Ungeheuerlich. - Ich als ehemaliger Stra�enr�uber 1467 01:36:15,180 --> 01:36:17,260 und werdender Bankier wei�, wovon ich rede. 1468 01:36:17,780 --> 01:36:18,700 (Gel�chter) 1469 01:36:22,940 --> 01:36:26,540 Es hat keinen Sinn, mit diesen Herren �ber Kunst zu diskutieren. 1470 01:36:27,020 --> 01:36:28,020 (Jubel, Applaus) 1471 01:36:29,580 --> 01:36:31,100 (Richter:) Ruhe! 1472 01:36:32,780 --> 01:36:34,060 Ruhe! 1473 01:36:34,860 --> 01:36:37,740 Ver�ndern geh�rt zu Brechts Arbeitsprozess. 1474 01:36:38,220 --> 01:36:40,460 Das macht er bei all seinen Werken. 1475 01:36:41,020 --> 01:36:44,380 Diese S�tze hat er nach der Urauff�hrung in die Oper genommen 1476 01:36:44,940 --> 01:36:46,540 und sie geh�ren fortan dazu. 1477 01:36:47,020 --> 01:36:50,580 Ich bitte jetzt den Schluss zu zeigen und bitte keine Unterbrechung. 1478 01:36:51,580 --> 01:36:53,020 Die Hinrichtung. 1479 01:36:53,740 --> 01:36:56,700 (Chor:) # Horch, wer kommt. Des K�nigs reitender Bote. 1480 01:36:57,260 --> 01:36:59,740 # Horch, wer kommt. Des K�nigs reitender Bote. 1481 01:37:00,300 --> 01:37:02,300 # Des K�nigs reitender Bote kommt. 1482 01:37:03,260 --> 01:37:05,100 (Dreimaliger Tusch) 1483 01:37:10,060 --> 01:37:12,940 # Anl�sslich ihrer K-K-Kr�nung 1484 01:37:13,820 --> 01:37:17,020 # befiehlt die K-K-K�nigin ... 1485 01:37:18,940 --> 01:37:20,220 (Dreimaliger Tusch) 1486 01:37:25,100 --> 01:37:29,500 # dass der K�pt'n Macheath sofort freigelassen wird. 1487 01:37:29,980 --> 01:37:31,740 (Dreimaliger Tusch) 1488 01:37:39,020 --> 01:37:41,260 # Gerettet! 1489 01:37:43,420 --> 01:37:45,620 # Gerettet! (Lebhafte Musik) 1490 01:37:46,620 --> 01:37:50,940 # Ja, ich wusste es. Ja, ich wusste es. 1491 01:37:52,060 --> 01:37:56,060 # Wenn die Not am h�chsten, 1492 01:37:57,660 --> 01:38:01,100 # ist die Rettung am n�chsten. 1493 01:38:02,140 --> 01:38:04,780 Alles braucht �nderungen, auch der Schluss. 1494 01:38:07,140 --> 01:38:09,740 Das Publikum hat's verstanden und war begeistert. 1495 01:38:10,260 --> 01:38:11,500 Das Gericht wurde zur B�hne, 1496 01:38:11,980 --> 01:38:14,300 die Richter und Anw�lte zu Schauspielkollegen. 1497 01:38:14,780 --> 01:38:16,060 Wie der Prozess auch ausgeht, 1498 01:38:16,540 --> 01:38:19,020 wir machen den Film ohne die Firma weiter. 1499 01:38:19,500 --> 01:38:22,540 Wir sind bei der Bank�bernahme. Die Rockefellers, Morgans 1500 01:38:23,020 --> 01:38:25,260 alle sind mit Verbrechen zu Reichtum gekommen. 1501 01:38:25,820 --> 01:38:29,060 Erst brechen sie ein in die Bank, dann gr�nden sie eine. 1502 01:38:31,660 --> 01:38:34,780 Im Film muss diese Wendung eine starke Frau herbeif�hren. 1503 01:38:35,820 --> 01:38:39,820 Polly hat der Unbesonnenheit einen Tag vollkommenen Gl�cks verdankt. 1504 01:38:40,300 --> 01:38:43,820 Nun wird sie zur besonnenen, n�chternen, tatkr�ftigen Frau. 1505 01:38:44,300 --> 01:38:48,540 Unter ihrem Vorsitz wird die �bernahme der National Deposit Bank 1506 01:38:49,100 --> 01:38:50,620 auf legalem Weg beschlossen. 1507 01:38:51,140 --> 01:38:52,300 Begr�ndung: 1508 01:38:53,900 --> 01:38:56,020 Die neue Zeit, Jungens. 1509 01:38:56,460 --> 01:38:59,820 Wir werden das Ding schon schmei�en. Erstklassig, was, Jungens? 1510 01:39:00,780 --> 01:39:03,820 (Kichern) Ich hab ja nichts zu sagen, 1511 01:39:04,340 --> 01:39:07,860 aber ich wei� nicht, ob eine Frau, in einer solchen Zeit ... 1512 01:39:08,380 --> 01:39:10,300 Nicht gegen Sie gerichtet, gn�dige Frau. 1513 01:39:12,220 --> 01:39:14,380 Du Sauhund f�ngst ja gut an. 1514 01:39:15,140 --> 01:39:17,660 Nat�rlich ist das nicht gegen mich gerichtet. 1515 01:39:18,140 --> 01:39:20,220 Sonst h�tte schon l�ngst einer dieser Herren 1516 01:39:20,700 --> 01:39:23,260 deine Hosen runtergezogen und deinen Hintern versohlt. 1517 01:39:23,740 --> 01:39:24,780 Nicht wahr, meine Herren? 1518 01:39:25,340 --> 01:39:28,060 Bravo, Frau K�pt'n wei� das rechte Wort zu finden. 1519 01:39:28,660 --> 01:39:30,860 Hoch Polly! - Hoch! 1520 01:39:31,620 --> 01:39:34,620 W�hrend die �bernahme der Bank beschlossen wird, 1521 01:39:35,100 --> 01:39:39,420 weilt die betrunkene Frau Peachum bei den Blindenhunden und Sam, 1522 01:39:39,980 --> 01:39:42,060 der an einem Zigarrenstumpen kaut, 1523 01:39:42,540 --> 01:39:45,100 den er vor Jahren aus einem Rinnstein gefischt hat. 1524 01:39:45,620 --> 01:39:48,140 Peachum hat recht, ich hab nicht mehr zu bieten, 1525 01:39:48,620 --> 01:39:49,900 als dass mir der Fu� fehlt. 1526 01:39:50,700 --> 01:39:52,780 Da wird doch ganz anderes geboten. 1527 01:39:54,100 --> 01:39:55,500 Ich hab keine Talente. 1528 01:39:56,380 --> 01:39:58,620 Weniger als ein Huhn Z�hne im Mund hat. 1529 01:40:00,820 --> 01:40:03,740 Ich suche etwas, um mich unentbehrlich zu machen. 1530 01:40:04,220 --> 01:40:06,300 Es m�sste etwas sein, dass es hei�t: 1531 01:40:07,260 --> 01:40:10,620 "Wo ist Sam? Er muss sofort kommen. Es geht nicht ohne ihn." 1532 01:40:11,820 --> 01:40:14,140 "Gott sei Dank, da ist er." 1533 01:40:19,420 --> 01:40:21,260 (Spannungsgeladene Musik) 1534 01:40:25,260 --> 01:40:27,860 Ich fordere die Freilassung von Macheath, 1535 01:40:28,380 --> 01:40:30,460 der neue Besitzer der National Deposit Bank. 1536 01:40:30,940 --> 01:40:34,860 Dann k�me in den Armendistrikten eine Agitation gegen die Polizei in Gang, 1537 01:40:35,340 --> 01:40:38,300 mit unliebsamen Zwischenf�llen bei Ankunft der K�nigin. 1538 01:40:39,500 --> 01:40:42,940 Die Polizei ist zu schwach gegen das Elend, das zu gro� ist. 1539 01:40:44,060 --> 01:40:47,580 Dann ist es unsere Aufgabe, etwas gegen das Elend zu unternehmen. 1540 01:40:48,100 --> 01:40:50,860 Nun? - Wir werden die Polizei verst�rken. 1541 01:40:52,500 --> 01:40:53,820 Mhm. 1542 01:40:54,740 --> 01:40:58,060 Das Spiel mit dem Feuer. 1543 01:40:58,900 --> 01:41:01,660 Einflussreiche Kr�fte haben die Polizei gewarnt, 1544 01:41:02,140 --> 01:41:04,140 sich unseren Forderungen zu unterwerfen. 1545 01:41:05,180 --> 01:41:07,900 Die Freilassung des Bankiers Macheath 1546 01:41:08,540 --> 01:41:11,020 ist noch in den Abendstunden zu erwarten. 1547 01:41:13,220 --> 01:41:16,900 Abmarsch der Truppen zur Spalierbildung. 1548 01:41:18,700 --> 01:41:21,420 Du, Sam, kommst mit. 1549 01:41:23,940 --> 01:41:27,100 Abmarsch der �rmsten der Armen. 1550 01:41:28,940 --> 01:41:30,380 (Bewegte Musik) 1551 01:41:42,420 --> 01:41:44,540 Du bist ein Genie, Peachum. 1552 01:41:47,180 --> 01:41:48,700 Aber gehe nicht zu weit. 1553 01:41:49,580 --> 01:41:51,860 Du willst das Elend anrufen. 1554 01:41:52,700 --> 01:41:56,220 Bedenke aber, dass das Elend sehr gro� ist. 1555 01:41:57,580 --> 01:42:00,860 Ich werde ihnen sagen, es sei Zeit, abzurechnen. 1556 01:42:01,540 --> 01:42:03,660 Aber mit wem werden sie abrechnen? 1557 01:42:05,140 --> 01:42:08,500 Kannst du erreichen, dass sie nicht auch mit uns abrechnen? 1558 01:42:12,060 --> 01:42:13,740 Das m�sste man �berlegen. 1559 01:42:16,020 --> 01:42:18,060 Gewiss, ich lebe von Drohungen. 1560 01:42:18,860 --> 01:42:22,060 Aber ich habe ein wenig zu stark gedroht diesmal. 1561 01:42:25,620 --> 01:42:27,660 Das kann mir den Hals kosten. 1562 01:42:29,420 --> 01:42:31,780 Nur die Polizei ist meine Zuversicht. 1563 01:42:32,460 --> 01:42:34,780 Aber wird sie zeitig genug sein? 1564 01:42:35,660 --> 01:42:37,500 In dieser Nacht der Erwartung 1565 01:42:37,980 --> 01:42:40,540 geht der Polizeipr�sident unruhig die Stra�en ab, 1566 01:42:41,100 --> 01:42:44,700 die morgen beim Kr�nungszug ein Ort der Freude werden sollen. 1567 01:42:45,180 --> 01:42:50,300 Unter der Br�cke erblickt er dunkle, formlose Haufen. Das nackte Elend. 1568 01:42:51,660 --> 01:42:55,260 Darunter der einbeinige Sam, der schon bald zu tr�umen beginnt. 1569 01:42:56,540 --> 01:42:59,100 Weil niemand einen Tr�umer davon abhalten kann, 1570 01:42:59,660 --> 01:43:03,420 siegen zu wollen, tr�umt er, dass sich alles von Grund auf �ndert. 1571 01:43:04,380 --> 01:43:06,700 Die Gemeinheit verliert ihren hohen Ruhm. 1572 01:43:07,820 --> 01:43:09,980 Das N�tzliche wird ber�hmt. 1573 01:43:10,460 --> 01:43:12,940 Die Dummheit verliert ihre Vorrechte. 1574 01:43:13,460 --> 01:43:16,860 Mit der Rohheit macht man keine Gesch�fte mehr. 1575 01:43:20,540 --> 01:43:24,940 (melancholisch:) # Als ich dich in meinem Leib trug, 1576 01:43:25,420 --> 01:43:29,100 # war es um uns gar nicht gut bestellt. 1577 01:43:30,820 --> 01:43:34,940 # Und ich sagte oft: "Der, den ich trage, 1578 01:43:35,940 --> 01:43:39,820 # kommt in eine schlechte Welt." 1579 01:43:41,260 --> 01:43:45,260 # Und ich nahm mir vor, zu sorgen, 1580 01:43:46,140 --> 01:43:50,780 # dass er sich da etwa auch nicht irrt. 1581 01:43:51,660 --> 01:43:55,900 # Den ich trage, der muss sorgen helfen, 1582 01:43:56,820 --> 01:44:00,780 # dass sie endlich besser wird. 1583 01:44:02,860 --> 01:44:07,700 # Und ich sah Brot hinter Fenstern, 1584 01:44:08,780 --> 01:44:12,700 # und es war den Hungrigen verwehrt. 1585 01:44:14,140 --> 01:44:18,700 # Den ich trage, sagt ich, der wird sorgen, 1586 01:44:19,820 --> 01:44:23,980 # dass ihn dieses Brot da n�hrt. 1587 01:44:24,780 --> 01:44:26,460 # Als ich dich in meinem ... 1588 01:44:26,980 --> 01:44:29,100 (M�nnergesang:) # Die Reihen fest geschlossen, 1589 01:44:29,620 --> 01:44:33,420 # SA marschiert mit ruhig festem Schritt. 1590 01:44:33,980 --> 01:44:35,500 (Aufgebrachtes Stimmengewirr) 1591 01:44:35,980 --> 01:44:41,820 # Der Schl�chter ruft, die Augen fest geschlossen. 1592 01:44:43,500 --> 01:44:48,020 # Das Kalb marschiert mit ruhig festem Tritt. 1593 01:44:49,100 --> 01:44:54,780 # Die K�lber, deren Blut im Schlachthaus schon geflossen, 1594 01:44:55,260 --> 01:44:57,180 # marschieren im Geist 1595 01:44:57,820 --> 01:45:00,780 # in seinen Reihen mit. 1596 01:45:04,460 --> 01:45:07,500 Das sind keine K�lber, das sind Schl�chter. 1597 01:45:08,620 --> 01:45:11,260 Irregef�hrte, um die man sich nicht gek�mmert hat. 1598 01:45:11,820 --> 01:45:13,500 Wenn das Kalb vernachl�ssigt ist, 1599 01:45:13,980 --> 01:45:15,740 dr�ngt es zu jeder schmeichelnden Hand. 1600 01:45:16,660 --> 01:45:18,460 Auch der Hand seines Metzgers. 1601 01:45:19,460 --> 01:45:21,860 Wir sind es, die geschlachtet werden, Bidi. 1602 01:45:22,380 --> 01:45:26,460 Viele Theater spielen uns schon nicht mehr. Es wird immer bedrohlicher. 1603 01:45:27,900 --> 01:45:30,460 Bei Weill lag ein Zettel im Briefkasten: 1604 01:45:30,940 --> 01:45:33,020 "Was hat ein Jude wie du hier zu suchen?" 1605 01:45:34,460 --> 01:45:37,580 Bidi hat man den Besuch von f�nf SA-M�nnern angek�ndigt. 1606 01:45:39,180 --> 01:45:42,060 Sie tragen ein Kreuz voran, auf blutroten Flaggen. 1607 01:45:43,380 --> 01:45:45,580 Das hat f�r den armen Mann einen Haken. 1608 01:45:46,060 --> 01:45:48,380 Diese Widerspr�che m�ssen wir sichtbar machen. 1609 01:45:48,900 --> 01:45:50,140 In Kunst und Wirklichkeit. 1610 01:45:50,700 --> 01:45:54,060 Urteil des Landgerichts I, Berlin: Es wird f�r Recht erkannt. 1611 01:45:54,540 --> 01:45:58,380 Der Kl�ger wird abgewiesen und hat die entstandenen Kosten zu tragen. 1612 01:45:59,100 --> 01:46:01,100 (Buhrufe) (Richter:) Ruhe! 1613 01:46:02,140 --> 01:46:05,900 Entscheidungsgr�nde: Die Beklagte hat sich um Stilwahrung bem�ht. 1614 01:46:06,700 --> 01:46:09,580 Der Verfasser muss �nderungen seines Werkes gestatten. 1615 01:46:10,140 --> 01:46:13,820 Da nicht dargelegt ist, dass die �nderungen dieses Ma� �bersteigen, 1616 01:46:14,460 --> 01:46:18,220 ist der Anspruch des Kl�gers nicht begr�ndet, die Klage war abzuweisen. 1617 01:46:19,100 --> 01:46:20,460 (Buhrufe, Applaus) 1618 01:46:21,180 --> 01:46:22,740 (Lautlos) 1619 01:46:23,180 --> 01:46:24,940 Wie bewerten Sie das Urteil? 1620 01:46:26,660 --> 01:46:29,340 Der Prozess sollte zeigen, dass es unm�glich ist, 1621 01:46:29,820 --> 01:46:31,740 mit dem Industriefilm zusammenzuarbeiten. 1622 01:46:32,220 --> 01:46:35,740 Dieses Ziel ist erreicht worden, weil wir den Prozess verloren haben. 1623 01:46:36,300 --> 01:46:38,220 Auf der einen Seite 800.000 Mark, 1624 01:46:38,740 --> 01:46:41,500 auf der anderen ein K�nstler, der um das Ideelle k�mpft. 1625 01:46:42,020 --> 01:46:43,740 Ist dieses Urteil ein Zeitdokument? 1626 01:46:44,220 --> 01:46:46,780 Es zeigt, wie weit die Umschmelzung geistiger Werte 1627 01:46:47,260 --> 01:46:48,620 in Waren fortgeschritten ist. 1628 01:46:49,420 --> 01:46:53,020 Sie haben gelernt, dass das, was Sie in einem Tonfilm sehen, 1629 01:46:53,500 --> 01:46:57,980 als Ware in einer nur aus Waren bestehenden Welt hergestellt wurde. 1630 01:46:59,180 --> 01:47:01,260 Kurt Weill hat seinen Prozess gewonnen. 1631 01:47:01,820 --> 01:47:03,780 Wollen Sie einen Vergleich anstreben? 1632 01:47:04,300 --> 01:47:07,820 F�r weitere Instanzen ist nicht Recht, sondern Geld haben n�tig. 1633 01:47:09,100 --> 01:47:11,740 Der Vergleich erlaubt mir in Zukunft, meinen, 1634 01:47:12,220 --> 01:47:15,100 also DEN Dreigroschenfilm zu machen. - Vielen Dank. 1635 01:47:16,460 --> 01:47:19,260 Um Ihr Expose ist eine Diskussion entbrannt. 1636 01:47:19,740 --> 01:47:21,980 Der Schluss ist v�llig anders als in der Oper. 1637 01:47:22,460 --> 01:47:24,300 Wie endet Ihr Dreigroschenfilm? 1638 01:47:25,020 --> 01:47:28,620 Nachdem der Polizeipr�sident unter der Br�cke das Elend erblickte, 1639 01:47:29,100 --> 01:47:31,100 hat er gegen Morgen einen Traum. 1640 01:47:35,340 --> 01:47:38,700 Es bewegt sich etwas, dass sich schnell ausbreitet. 1641 01:47:39,260 --> 01:47:41,580 Die B�schung herauf auf die Br�cke. 1642 01:47:42,380 --> 01:47:44,940 Da ist das Elend. Es formiert sich. 1643 01:47:45,900 --> 01:47:49,340 In breiter Welle marschiert es auf die schlummernde Stadt zu. 1644 01:47:51,300 --> 01:47:54,620 (rhythmisch:) # Meine Herren, Sie sehen mich Gl�ser abwaschen, 1645 01:47:55,180 --> 01:47:56,580 # ich mache das Bett f�r jeden. 1646 01:47:57,100 --> 01:47:59,580 # Sie geben mir einen Penny, ich bedanke mich schnell. 1647 01:48:00,060 --> 01:48:03,660 # Sie sehen dies lumpige Hotel, und Sie wissen nicht, mit wem Sie reden. 1648 01:48:04,140 --> 01:48:06,780 (gesprochen:) # Und Sie wissen nicht, mit wem Sie reden. 1649 01:48:07,340 --> 01:48:09,900 (rhythmisch:) # Eines Abends wird ein Geschrei sein 1650 01:48:10,420 --> 01:48:12,260 # und man fragt, was das ist. 1651 01:48:12,780 --> 01:48:15,420 # Und man wird mich l�cheln sehn bei meinen Gl�sern. 1652 01:48:15,900 --> 01:48:19,340 (gesprochen:) # Und man sagt: "Was l�chelt die dabei?" 1653 01:48:23,100 --> 01:48:24,780 (getragen:) # Und ein Schiff 1654 01:48:25,300 --> 01:48:27,980 # mit acht Segeln 1655 01:48:28,460 --> 01:48:32,140 # und mit f�nfzig Kanonen 1656 01:48:33,420 --> 01:48:36,700 # wird liegen am Kai. 1657 01:48:41,260 --> 01:48:44,540 (rhythmisch:) # Man sagt: "Geh, wisch deine Gl�ser, mein Kind", 1658 01:48:45,060 --> 01:48:46,620 # und man reicht mir den Penny hin. 1659 01:48:47,140 --> 01:48:49,500 # Der Penny wird genommen, das Bett wird gemacht, 1660 01:48:49,980 --> 01:48:52,060 # es wird keiner drin wohnen in dieser Nacht. 1661 01:48:52,540 --> 01:48:55,500 (gesprochen:) # Und sie wissen immer NOCH nicht, wer ich bin. 1662 01:48:55,980 --> 01:48:58,220 # Und sie wissen IMMER noch nicht, wer ich bin. 1663 01:48:59,100 --> 01:49:01,740 (rhythmisch:) # Eines Abends wird ein Get�s sein 1664 01:49:02,220 --> 01:49:04,580 # und man fragt: "Was ist das f�r ein Get�s'?" 1665 01:49:05,020 --> 01:49:07,540 # Und man wird mich stehen sehen hinterm Fenster. 1666 01:49:08,060 --> 01:49:11,100 (gesprochen:) # Und man sagt: "Was l�chelt die SO b�s?" 1667 01:49:14,580 --> 01:49:17,900 (getragen:) # Und das Schiff 1668 01:49:18,380 --> 01:49:20,220 # mit acht Segeln 1669 01:49:21,740 --> 01:49:25,180 # und mit f�nfzig Kanonen 1670 01:49:26,860 --> 01:49:29,980 # wird beschie�en die Stadt. 1671 01:49:37,100 --> 01:49:40,540 (rhythmisch:) # Und es werden kommen 100 gen Mittag an Land 1672 01:49:41,060 --> 01:49:44,060 # und werden in den Schatten treten, 1673 01:49:44,580 --> 01:49:48,940 # und fangen einen jeglichen vor jeglicher T�r, 1674 01:49:49,820 --> 01:49:53,420 # und legen ihn in Ketten und bringen ihn vor mir 1675 01:49:54,060 --> 01:49:57,820 # und fragen: "Welchen sollen wir t�ten?" 1676 01:49:59,260 --> 01:50:03,580 (gesprochen:) # Und fragen: "Welchen sollen wir t�ten?" 1677 01:50:08,300 --> 01:50:14,540 (mit zarter Stimme:) # Und an diesem Mittag wird es still sein am Hafen, 1678 01:50:15,060 --> 01:50:20,460 # wenn man fragt, wer wohl sterben muss. 1679 01:50:23,900 --> 01:50:28,940 # Und dann werden sie mich sagen h�ren: 1680 01:50:30,980 --> 01:50:32,620 (zynisch:) "Alle." 1681 01:50:34,340 --> 01:50:37,020 # Und wenn dann der Kopf f�llt, 1682 01:50:38,220 --> 01:50:40,620 # sag ich: 1683 01:50:41,100 --> 01:50:42,940 (erstaunt:) "Hoppla!" 1684 01:50:44,780 --> 01:50:46,220 Solche Tr�ume haben Folgen. 1685 01:50:46,740 --> 01:50:49,900 Der Polizeipr�sident beschlie�t, seinen Freund Macheath zu opfern. 1686 01:50:50,460 --> 01:50:51,980 Er begegnet Herrn Peachum, 1687 01:50:52,460 --> 01:50:55,100 der von seiner Frau gewarnt wurde, das Elend anzurufen. 1688 01:50:55,580 --> 01:50:57,580 Sie werden kommen aus den Slums. 1689 01:50:58,140 --> 01:51:00,860 Aber �ber wen alles werden sie kommen? 1690 01:51:02,140 --> 01:51:04,140 Man wird Herrn Macheath h�ngen, 1691 01:51:05,580 --> 01:51:07,980 den Polizeipr�sidenten lynchen, 1692 01:51:09,060 --> 01:51:11,500 die K�nigin ... - Gott wei�, was. 1693 01:51:12,020 --> 01:51:15,340 Wird man uns schonen? Was wird sein, wenn sie kommen? 1694 01:51:15,860 --> 01:51:18,300 Vielleicht w�re das wirklich nicht ganz angenehm. 1695 01:51:18,860 --> 01:51:20,060 Die beiden erkennen ... 1696 01:51:21,260 --> 01:51:23,260 (beide:) Wir haben den gleichen Feind. 1697 01:51:23,740 --> 01:51:26,860 Die Leute unter der Br�cke. - (beide:) Das Elend selber. 1698 01:51:27,500 --> 01:51:29,180 (Peachum:) Und Herr Macheath? 1699 01:51:29,740 --> 01:51:32,380 Erkennt, dass er als R�uber ein untergehender Vertreter 1700 01:51:32,860 --> 01:51:35,780 eines untergehenden Standes ist und wechselt ins Bankfach. 1701 01:51:36,620 --> 01:51:40,140 Die �bernahme der National Deposit Bank durch die Macheath-Platte 1702 01:51:40,620 --> 01:51:43,420 verweist auf Sie, geehrte Nachgeborene. 1703 01:51:43,900 --> 01:51:45,820 Ich habe hierzu einen Text geschrieben. 1704 01:51:46,380 --> 01:51:48,460 Die Musik muss von Ihnen komponiert werden. 1705 01:51:48,940 --> 01:51:50,540 Die �bernahme der Bank 1706 01:51:51,100 --> 01:51:53,660 l�sst sich am besten durch ein Bild vergegenw�rtigen. 1707 01:51:56,620 --> 01:52:00,140 (rhythmisch:) # Nicht wahr, eine Bank zu gr�nden 1708 01:52:00,620 --> 01:52:03,580 # muss doch jeder richtig finden. 1709 01:52:04,060 --> 01:52:08,460 # Kann man schon sein Geld nicht erben, muss man's irgendwie erwerben. 1710 01:52:09,740 --> 01:52:15,260 # Dazu sind doch Aktien besser als Revolver oder Messer. 1711 01:52:16,620 --> 01:52:18,460 (dissonante Trompetenmusik) 1712 01:52:20,300 --> 01:52:23,980 (Im Kanon in verschiedenen Stimm- lagen:) # Nur das eine ist fatal, 1713 01:52:24,540 --> 01:52:26,780 # man braucht Anfangskapital. 1714 01:52:29,900 --> 01:52:31,660 (Gef�hlvolles Trompetenspiel) 1715 01:52:34,220 --> 01:52:36,940 (gleichzeitig:) # Wenn die Gelder aber fehlen, 1716 01:52:37,580 --> 01:52:40,940 # woher nehmen, wenn nicht stehlen? 1717 01:52:41,420 --> 01:52:44,620 # Ach, wir wollen uns da nicht zanken. 1718 01:52:45,180 --> 01:52:48,060 # Woher haben's die andern Banken? 1719 01:52:48,580 --> 01:52:50,780 # Irgendwoher ist's gekommen. 1720 01:52:51,340 --> 01:52:53,500 # Irgendwem haben sie's genommen. 1721 01:52:54,180 --> 01:52:55,980 (Belebte Trompetenmusik) 1722 01:53:04,260 --> 01:53:08,140 # Irgendwem haben sie's genommen. 1723 01:53:13,100 --> 01:53:16,140 Die reitenden Boten der National Deposit Bank schaffen, 1724 01:53:16,780 --> 01:53:20,220 gesch�tzt von der Polizei, die Kaution f�r den Helden herbei. 1725 01:53:21,900 --> 01:53:24,260 Du siehst aus wie 'n ausgenommener Hering. 1726 01:53:24,780 --> 01:53:27,420 Seit der K�pt'n weg ist, muss ich die Damen schw�ngern. 1727 01:53:27,980 --> 01:53:29,420 Man muss eine Rossnatur haben. 1728 01:53:30,420 --> 01:53:33,100 Eine nach erbittertem Kampf geeinigte Gesellschaft 1729 01:53:33,620 --> 01:53:37,100 begr��t in ihrer Mitte den Bankier Macheath. 1730 01:53:43,340 --> 01:53:49,260 Gerettet. 1731 01:53:49,820 --> 01:53:51,660 Wo die Not am gr��ten, 1732 01:53:53,620 --> 01:53:55,420 ist die Rettung am n�chsten. 1733 01:53:56,220 --> 01:54:00,700 Gerettet. Mein lieber Mackie ist gerettet, ich bin sehr gl�cklich. 1734 01:54:01,220 --> 01:54:02,460 Herr Macheath, 1735 01:54:03,260 --> 01:54:06,940 ich will nicht sagen, dass ich der Ehe meiner Tochter mit Ihnen stets 1736 01:54:07,460 --> 01:54:10,540 gleich positiv gegen�bergestanden habe. 1737 01:54:12,140 --> 01:54:15,980 Wirklich �berzeugt war ich erst, als ich einen Blick 1738 01:54:16,500 --> 01:54:19,660 auf ihre praktische T�tigkeit warf. 1739 01:54:24,420 --> 01:54:28,300 (fl�stert:) Sie werden was zusammenfaseln von Korruption 1740 01:54:28,780 --> 01:54:30,380 und wom�glich andeuten, 1741 01:54:30,860 --> 01:54:33,660 dass der Staatsekret�r einige 1.000 bekommen hat. 1742 01:54:34,180 --> 01:54:35,820 Immer hacken sie auf uns herum, 1743 01:54:36,300 --> 01:54:38,460 weil wir angeblich die Gesetze nicht beachten. 1744 01:54:39,060 --> 01:54:42,460 Jackie, um uns unbel�stigt zu lassen, 1745 01:54:42,940 --> 01:54:46,300 braucht es keine Rechtsbeugung. Die Rechtsanwendung gen�gt. 1746 01:54:47,900 --> 01:54:50,380 Diese Gerichtsmaschinerie ist ausgezeichnet. 1747 01:54:50,900 --> 01:54:52,300 Absolut zweckdienlich. 1748 01:54:53,500 --> 01:54:55,900 Wenn sie verst�ndig in Betrieb genommen ist, 1749 01:54:56,460 --> 01:54:58,460 kr�mmt sie keinem von uns ein Haar. 1750 01:54:59,660 --> 01:55:02,700 Meiner Meinung nach haben wir nicht die richtigen Leute 1751 01:55:03,180 --> 01:55:04,700 an der Spitze des Staates. 1752 01:55:05,180 --> 01:55:07,420 Die geh�ren alle irgendwelchen Parteien an. 1753 01:55:07,900 --> 01:55:10,300 Parteien sind selbsts�chtig. 1754 01:55:11,500 --> 01:55:14,300 Wir brauchen M�nner, die �ber den Parteien stehen. 1755 01:55:14,780 --> 01:55:16,220 So wie wir, Gesch�ftsleute. 1756 01:55:16,980 --> 01:55:18,780 Es muss erreicht werden, 1757 01:55:19,260 --> 01:55:21,980 dass die Unternehmer gute Unternehmer 1758 01:55:23,180 --> 01:55:26,140 und die Angestellten gute Angestellte, kurz, 1759 01:55:26,900 --> 01:55:29,580 dass die Reichen gute Reiche 1760 01:55:30,180 --> 01:55:33,260 und die Armen gute Arme sind. 1761 01:55:34,300 --> 01:55:38,700 Ich bin �berzeugt, die Zeit einer solchen Staatsf�hrung wird kommen. 1762 01:55:39,980 --> 01:55:42,260 Sie wird mich zu ihren Anh�ngern z�hlen. 1763 01:55:43,220 --> 01:55:44,740 (Bewegte Musik) 1764 01:55:55,460 --> 01:55:57,300 (Radio:) "An die Nachgeborenen." 1765 01:55:58,420 --> 01:56:01,780 "Wirklich, ich lebe in finsteren Zeiten." 1766 01:56:02,660 --> 01:56:05,140 "Das arglose Wort ist t�richt." 1767 01:56:05,620 --> 01:56:09,220 "Eine glatte Stirn deutet auf Unempfindlichkeit hin." 1768 01:56:10,180 --> 01:56:13,300 "Der Lachende hat die furchtbare Nachricht 1769 01:56:13,820 --> 01:56:15,700 nur noch nicht empfangen." 1770 01:56:17,180 --> 01:56:19,060 "Was sind das f�r Zeiten, 1771 01:56:19,580 --> 01:56:23,140 wo ein Gespr�ch �ber B�ume fast ein Verbrechen ist, 1772 01:56:23,660 --> 01:56:26,740 weil es ein Schweigen �ber so viele Untaten einschlie�t." 1773 01:56:27,580 --> 01:56:30,420 "Der dort ruhig �ber die Stra�e geht, 1774 01:56:30,940 --> 01:56:35,380 ist wohl nicht mehr erreichbar f�r seine Freunde, die in Not sind." 1775 01:56:36,420 --> 01:56:39,300 "Es ist wahr, ich verdiene noch meinen Unterhalt." 1776 01:56:40,420 --> 01:56:42,900 "Aber glaubt mir, das ist nur ein Zufall." 1777 01:56:43,460 --> 01:56:45,460 "Nichts von dem, was ich tue, 1778 01:56:45,980 --> 01:56:48,900 berechtigt mich dazu, mich satt zu essen." 1779 01:56:49,460 --> 01:56:51,700 "Zuf�llig bin ich verschont." 1780 01:56:52,260 --> 01:56:55,620 "Wenn mein Gl�ck aussetzt, bin ich verloren." 1781 01:56:57,180 --> 01:56:59,420 "Ich w�re gerne auch weise." 1782 01:56:59,900 --> 01:57:02,100 "In den alten B�chern steht, was weise ist." 1783 01:57:02,740 --> 01:57:06,340 "Sich aus dem Streit der Welt halten und die kurze Zeit 1784 01:57:06,900 --> 01:57:08,580 ohne Furcht verbringen." 1785 01:57:09,140 --> 01:57:11,300 "Auch ohne Gewalt auskommen, 1786 01:57:11,860 --> 01:57:13,940 B�ses mit Gutem vergelten, 1787 01:57:14,500 --> 01:57:16,900 seine W�nsche nicht erf�llen, sondern vergessen, 1788 01:57:17,700 --> 01:57:18,980 gilt f�r weise." 1789 01:57:20,740 --> 01:57:22,980 "Alles das kann ich nicht." 1790 01:57:23,460 --> 01:57:26,420 "Wirklich. Ich lebe in finsteren Zeiten." 1791 01:57:32,980 --> 01:57:34,980 (Applaus) 1792 01:57:36,420 --> 01:57:39,780 Sie haben den Dreigroschenfilm nie selbst gedreht. Warum? 1793 01:57:40,300 --> 01:57:43,140 Mein Aufenthalt im Land ist problematisch. 1794 01:57:43,940 --> 01:57:46,500 Von Natur unf�hig, mich mitrei�enden Gef�hlen 1795 01:57:47,020 --> 01:57:50,260 vertrauensvoll hinzugeben, f�hlte ich mich �berfl�ssig. 1796 01:57:51,260 --> 01:57:54,020 Man versprach mir, mich vor dem Volk 1797 01:57:54,500 --> 01:57:57,060 in einem eigens dazu eingerichteten Lager zu sch�tzen, 1798 01:57:57,700 --> 01:58:00,260 aber ich f�hlte, dass daraus keine wahre Liebe 1799 01:58:00,740 --> 01:58:02,500 zu mir und meinesgleichen sprach. 1800 01:58:03,060 --> 01:58:05,780 Ich verlie� das Land und begab mich auf Reisen. 1801 01:58:06,260 --> 01:58:09,300 Das Chaos war aufgebraucht. Es war die beste Zeit. 1802 01:58:11,700 --> 01:58:15,060 Deswegen mussten Sie die Arbeit Ihren Nachgeborenen �berlassen? 1803 01:58:15,540 --> 01:58:18,900 Wir sind Vorl�ufige und nach uns wird kommen nichts Nennenswertes. 1804 01:58:19,460 --> 01:58:22,500 Aber geehrtes Publikum, bewerten Sie selbst. 1805 01:58:23,060 --> 01:58:25,540 Der Geschmack des Puddings erweist sich beim Essen. 1806 01:58:26,180 --> 01:58:29,620 Meinen Sie, dass Ihr Werk �berhaupt verstanden wird? 1807 01:58:31,220 --> 01:58:34,020 Ich bef�rchte, ich werde in die Literatur eingehen 1808 01:58:34,500 --> 01:58:35,780 als Verfasser des Verses: 1809 01:58:36,260 --> 01:58:38,500 "Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral." 1810 01:58:39,020 --> 01:58:42,900 Sie haben neue Schlussverse f�r die Moritat geschrieben. 1811 01:58:43,380 --> 01:58:46,100 K�nnen wir sie h�ren? - Es sind nur Vorschl�ge. 1812 01:58:46,620 --> 01:58:49,620 Aber wenn ihr sie annehmt, w�ren wir alle geehrt. 1813 01:58:51,260 --> 01:58:55,460 (melodisch:) # Und so kommt zum guten Ende 1814 01:58:57,620 --> 01:59:01,620 # alles unter einen Hut. 1815 01:59:03,820 --> 01:59:07,780 # Ist das n�tige Geld vorhanden, 1816 01:59:09,780 --> 01:59:14,180 # ist das Ende meistens gut. 1817 01:59:16,020 --> 01:59:18,500 # Denn die einen 1818 01:59:19,660 --> 01:59:21,460 # sind im Dunkeln 1819 01:59:22,420 --> 01:59:24,740 # und die andern 1820 01:59:25,620 --> 01:59:27,780 # sind im Licht. 1821 01:59:30,020 --> 01:59:34,100 # Und man siehet die im Lichte, 1822 01:59:35,380 --> 01:59:39,540 # die im Dunkeln sieht man nicht. 1823 01:59:41,940 --> 01:59:44,020 # Und man siehet 1824 01:59:44,820 --> 01:59:47,140 # die im Lichte, 1825 01:59:47,860 --> 01:59:50,340 # die im Dunkeln 1826 01:59:51,460 --> 01:59:53,140 # sieht man nicht. 1827 01:59:54,580 --> 01:59:56,340 Hoppla! 1828 01:59:56,820 --> 01:59:58,340 (Beh�bige Musik) 190509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.